All language subtitles for 22 - The Tracy Sadler Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,247 --> 00:00:18,249 Come on, close 'em up. 2 00:00:58,859 --> 00:01:01,612 Keep your eyes open, Major. 3 00:01:01,654 --> 00:01:03,378 Where's he goin', Charlie? 4 00:01:03,402 --> 00:01:05,421 Oh, he's goin' down the road to pick up a small wagon train 5 00:01:05,445 --> 00:01:07,613 that's join' us... About six wagons. 6 00:01:07,689 --> 00:01:09,375 He also said he was gonna try to trade for some fresh horses, 7 00:01:09,399 --> 00:01:10,876 and I think I should have gone with him. 8 00:01:10,900 --> 00:01:12,419 Charlie. Yeah? 9 00:01:12,443 --> 00:01:14,778 You know the Major's a man of rare judgment. 10 00:01:14,815 --> 00:01:17,151 He thinks you're too valuable here to leave the train. 11 00:01:17,192 --> 00:01:18,887 I guess you're right, 12 00:01:18,911 --> 00:01:20,847 but anyway, if he does trade for the fresh horses, 13 00:01:20,871 --> 00:01:23,040 how is he gonna get 'em back here by himself? 14 00:01:23,111 --> 00:01:25,738 Charlie, how do you think that that rancher he's gonna trade with 15 00:01:25,779 --> 00:01:28,115 will get these tired old horses back to his place? 16 00:01:28,159 --> 00:01:30,160 Why, he'll send somebody along, naturally. 17 00:01:31,786 --> 00:01:33,312 Oh, I see what you mean. 18 00:01:33,336 --> 00:01:35,337 You know, you're gettin' smarter all the time. 19 00:01:35,379 --> 00:01:37,464 You're startin' to answer your own questions now. 20 00:01:37,507 --> 00:01:38,800 Hmm. 21 00:01:38,842 --> 00:01:41,468 Flint, looks like we got company. 22 00:02:25,778 --> 00:02:27,821 Hey now! 23 00:02:27,896 --> 00:02:31,191 Well now, that's a piece of luck. 24 00:02:31,232 --> 00:02:33,233 If that wagon train hadn't stopped, 25 00:02:33,273 --> 00:02:35,609 we might not have caught up with 'em for two or three days. 26 00:02:35,651 --> 00:02:37,361 I wonder what's holdin' 'em up. 27 00:02:39,188 --> 00:02:42,501 Miss Sadler, I didn't know you were carryin' that kind of money. 28 00:02:42,525 --> 00:02:44,297 I wouldn't have it now if you did. 29 00:02:44,321 --> 00:02:46,948 Why, you do me an injustice. 30 00:02:46,990 --> 00:02:49,325 What kind of a man do you think I am? 31 00:02:49,401 --> 00:02:51,170 I know exactly what kind of a man you are. 32 00:02:51,194 --> 00:02:52,696 That's why I hired you. 33 00:02:58,158 --> 00:03:01,679 Now, you can either get on your saddle horse back there and ride out... 34 00:03:01,703 --> 00:03:04,677 or you can stay on and drive for me... 35 00:03:04,701 --> 00:03:07,345 and you can earn the rest of this. 36 00:03:07,369 --> 00:03:09,681 Yeah? 37 00:03:09,705 --> 00:03:11,205 How can I earn it? 38 00:03:11,247 --> 00:03:14,574 There's a man in one of those wagons out there. 39 00:03:14,598 --> 00:03:18,559 He's got something that belongs to me... 40 00:03:18,669 --> 00:03:20,920 and I mean to get it back. 41 00:03:24,131 --> 00:03:25,799 You want him killed? 42 00:03:32,053 --> 00:03:33,054 Yah! 43 00:03:38,392 --> 00:03:41,645 You and Charlie circle up. I'll, uh, I'll go talk to him. 44 00:03:41,687 --> 00:03:42,937 All right. 45 00:03:42,977 --> 00:03:44,895 Well, you heard what he said. Circle 'em up. 46 00:03:44,937 --> 00:03:46,981 Listen, I don't take orders from everybody. Ahh. 47 00:03:47,022 --> 00:03:48,581 What a valuable man I am, didn't you? 48 00:03:52,192 --> 00:03:54,902 Whoa! Whoa! 49 00:03:54,943 --> 00:03:57,195 Whoa now! Whoa now! 50 00:03:58,569 --> 00:04:00,880 You the wagon master of this outfit? 51 00:04:00,904 --> 00:04:04,031 Well, I am until Major Adams gets back. I'm Flint McCullough. 52 00:04:04,073 --> 00:04:05,158 Hi. HI. 53 00:04:05,199 --> 00:04:06,951 My name's Tracy Sadler. 54 00:04:06,993 --> 00:04:08,453 My pleasure, ma'am. 55 00:04:08,493 --> 00:04:10,453 This is my driver... Cadge Waldo. 56 00:04:12,037 --> 00:04:14,998 Mr. McCullough, I'd like to join your train. 57 00:04:15,036 --> 00:04:17,831 Well, I'm sure the Major would be glad to have you, ma'am. 58 00:04:17,872 --> 00:04:20,349 Well then, if you'd just tell me what your fee is, I'd like to pay you now. 59 00:04:20,373 --> 00:04:22,083 Well, there's no hurry about the money. 60 00:04:22,125 --> 00:04:23,603 I'll drop by later tonight and pick it up. 61 00:04:23,627 --> 00:04:26,004 No, that's all right. I'd just as soon pay you now. 62 00:04:26,045 --> 00:04:28,240 There isn't time. Why don't you pull your wagon into line before 63 00:04:28,264 --> 00:04:29,023 the train tightens up. 64 00:04:29,047 --> 00:04:30,733 Thanks. Yah! 65 00:04:30,757 --> 00:04:32,383 Whoa now! 66 00:04:55,148 --> 00:04:56,751 Where'd you run off to? 67 00:04:56,775 --> 00:04:59,234 I just been lookin' around. 68 00:04:59,276 --> 00:05:02,154 I found out one thing. We're gonna be stuck here for several days. 69 00:05:02,196 --> 00:05:03,654 That suits me just fine. 70 00:05:03,691 --> 00:05:05,568 It'll make it a lot easier to find him. 71 00:05:05,610 --> 00:05:07,111 Who we lookin' for? 72 00:05:09,615 --> 00:05:12,075 His name's Forest. Fletcher Forest. 73 00:05:12,117 --> 00:05:14,172 Fletcher Forest. That's right. That's the fella we're after. 74 00:05:14,196 --> 00:05:15,989 Fletcher Forest. 75 00:05:16,031 --> 00:05:18,091 Good. Makes it easy. 76 00:05:18,115 --> 00:05:20,241 All I'll have to do is ask for him. 77 00:05:20,283 --> 00:05:23,244 No, I don't want anybody to know I even know his name! 78 00:05:23,283 --> 00:05:24,742 Oh, no, you're right. You're right. 79 00:05:24,784 --> 00:05:26,327 Later when he gets killed, 80 00:05:26,368 --> 00:05:28,264 people will wanna know why I was askin' for him. 81 00:05:28,288 --> 00:05:30,206 What does he look like? 82 00:05:30,247 --> 00:05:32,666 I don't know what he looks like. 83 00:05:32,708 --> 00:05:34,709 You don't know what he looks like? 84 00:05:34,748 --> 00:05:36,976 Well, I don't know. He's a man about 60, 61. I'm not sure. 85 00:05:37,000 --> 00:05:38,960 He's 60, 61. His name is Fletcher Forest. 86 00:05:39,036 --> 00:05:41,079 That's right, and he'll be traveling with his son. 87 00:05:41,120 --> 00:05:43,039 All, right. Now, how old's his son? Twelve. 88 00:05:43,076 --> 00:05:45,410 Well, isn't that enough for you to go on, Cadge? 89 00:05:45,452 --> 00:05:47,680 I just don't want you to let anybody know you're looking for him. 90 00:05:47,704 --> 00:05:49,149 Now just go out and find him! 91 00:05:49,173 --> 00:05:51,007 All right, all right. I'll find him. 92 00:05:52,383 --> 00:05:54,469 Fletcher Forest. 93 00:05:58,378 --> 00:06:01,339 Hi. Uh, I just joined the train. 94 00:06:01,381 --> 00:06:04,341 My wagon's up the line. My name's Cadge Waldo. 95 00:06:04,381 --> 00:06:07,091 Jameson. Henry Jameson. Won't you sit down? 96 00:06:07,132 --> 00:06:08,909 No, no, I can't stay, Mr. Jameson. 97 00:06:08,933 --> 00:06:10,726 I got some business down the line, 98 00:06:10,768 --> 00:06:12,620 but I'm glad to know you, and I'll see you later. 99 00:06:12,644 --> 00:06:13,853 All right. Swell. 100 00:06:20,599 --> 00:06:22,434 How you gettin' along, Miss Sadler? 101 00:06:22,476 --> 00:06:24,811 Oh, Mr. McCullough, you've come for your money. 102 00:06:24,853 --> 00:06:26,813 No, not necessarily. 103 00:06:26,855 --> 00:06:28,130 I'll get it for you. 104 00:06:28,154 --> 00:06:29,364 Well, wait a minute. 105 00:06:29,405 --> 00:06:30,966 I'm gonna throw a hoedown tonight 106 00:06:30,990 --> 00:06:32,742 to sorta get the folks' minds off the fact 107 00:06:32,784 --> 00:06:34,169 that they won't be travelin' for a few days, 108 00:06:34,193 --> 00:06:35,504 and I thought maybe, 109 00:06:35,528 --> 00:06:37,089 well, I could offer myself as an escort, 110 00:06:37,113 --> 00:06:38,698 sorta help you get acquainted. 111 00:06:38,738 --> 00:06:41,198 Well, I'm sorry. I'll get your money. 112 00:06:45,992 --> 00:06:47,618 My name's Anderson. 113 00:06:47,660 --> 00:06:49,287 What's your first name, sonny? 114 00:06:49,329 --> 00:06:52,081 That's it. Anderson. Last name's Charles. 115 00:06:52,123 --> 00:06:53,346 Anderson Charles. 116 00:06:53,370 --> 00:06:54,830 You got that backwards, ain't ya? 117 00:06:54,872 --> 00:06:56,330 I don't think so. 118 00:06:56,372 --> 00:06:58,850 WOMAN: Anderson, you ain't done your chores yet. 119 00:06:58,874 --> 00:07:00,875 Well, I guess you're right. 120 00:07:03,372 --> 00:07:05,016 That ought to take care of it. 121 00:07:05,040 --> 00:07:07,017 Well, that takes care of one thing. 122 00:07:07,041 --> 00:07:09,252 You sure you won't change your mind about tonight? 123 00:07:09,294 --> 00:07:12,254 No, I'm sorry. Thank you very much. I'm afraid I won't. 124 00:07:12,296 --> 00:07:14,798 Well, if you change your mind, you just give a holler. 125 00:07:21,592 --> 00:07:23,175 Get it clean. 126 00:07:27,382 --> 00:07:30,343 Now there's a boy looks to me like he's thinkin' about huntin' buffalo. 127 00:07:30,387 --> 00:07:32,347 How 'bout it, David? Hi, Mr. McCullough. 128 00:07:32,388 --> 00:07:34,432 Well, come on, you're thinkin' about something. 129 00:07:34,472 --> 00:07:37,034 Yeah, I was just thinkin' about bein' back home again. 130 00:07:37,058 --> 00:07:38,684 Most boys think this trip west 131 00:07:38,730 --> 00:07:40,523 is kind of an excitin' adventure. 132 00:07:40,565 --> 00:07:42,817 I liked it out there. I didn't wanna leave. 133 00:07:42,859 --> 00:07:45,152 MAN: Just wait till you get to California, son. 134 00:07:45,191 --> 00:07:46,586 You'll like it there a whole lot better. 135 00:07:46,610 --> 00:07:47,569 Hi, Pa. 136 00:07:47,611 --> 00:07:48,903 Hi, Mr. Forest. 137 00:07:48,976 --> 00:07:50,102 Where you been? 138 00:07:50,144 --> 00:07:51,479 Oh, up line a ways, 139 00:07:51,520 --> 00:07:53,772 tradin' lies with another cattleman. 140 00:07:53,811 --> 00:07:55,855 Never would let me out of his sight. 141 00:07:55,897 --> 00:07:58,382 Been that way since he was a tot. 142 00:07:58,406 --> 00:08:00,925 David, suppose you go and see if you can get us some more firewood, will you? 143 00:08:00,949 --> 00:08:02,552 Sure, Pa. Excuse me. 144 00:08:02,576 --> 00:08:05,720 I say, Flint, you don't think there's any chance 145 00:08:05,744 --> 00:08:08,330 of our bein' held up more than two or three days here, do you? 146 00:08:08,372 --> 00:08:09,332 Oh, I don't think so. 147 00:08:09,373 --> 00:08:10,373 I hope not. 148 00:08:10,415 --> 00:08:11,875 Is something botherin' you? 149 00:08:11,917 --> 00:08:13,877 Well, no, just the boy, that's all. 150 00:08:13,917 --> 00:08:16,460 He won't get as homesick travelin' as he will sittin'. 151 00:08:16,501 --> 00:08:20,422 I see. You know, Mr. Forest, I've seen lots of fathers on this train. 152 00:08:20,464 --> 00:08:22,924 Some of them treat their boys like they were work horses. 153 00:08:22,965 --> 00:08:25,402 Others don't seem to know they're alive. 154 00:08:25,426 --> 00:08:28,527 I think it's nice the, well, the regard that you and David have for each other. 155 00:08:28,551 --> 00:08:30,345 Well, thanks for sayin' that, Flint. 156 00:08:30,386 --> 00:08:32,679 I just hope I don't spoil him too much. 157 00:08:32,721 --> 00:08:34,897 I don't think so. I'll let you know as soon as I hear from the Major. 158 00:08:34,921 --> 00:08:35,922 I appreciate it. 159 00:08:58,348 --> 00:09:00,141 Miss Sadler. Yeah? 160 00:09:00,183 --> 00:09:01,786 Miss Sadler. 161 00:09:01,810 --> 00:09:02,787 Yes? 162 00:09:02,811 --> 00:09:04,478 I shook hands with more people 163 00:09:04,516 --> 00:09:05,660 than a politician runnin' for office. 164 00:09:05,684 --> 00:09:07,185 Did you find him? 165 00:09:07,227 --> 00:09:09,285 I went all the way around this dad-blamed circle 166 00:09:09,309 --> 00:09:10,686 in the wrong direction. 167 00:09:10,727 --> 00:09:11,687 Answer me, Cadge. Did you find him? 168 00:09:11,728 --> 00:09:13,397 Yes, ma'am, I found him. 169 00:09:15,312 --> 00:09:16,438 Where? 170 00:09:16,480 --> 00:09:18,107 Second wagon ahead. 171 00:09:18,150 --> 00:09:20,127 Can you imagine a fool thing like that... 172 00:09:20,151 --> 00:09:23,154 Me not findin' him till the next to the last wagon? 173 00:09:23,192 --> 00:09:24,735 Is the boy with him? 174 00:09:24,776 --> 00:09:26,778 Yeah, the boy's with him, and his name's David. 175 00:09:26,820 --> 00:09:28,446 I heard him talkin'. 176 00:09:28,489 --> 00:09:29,800 David. 177 00:09:29,824 --> 00:09:32,659 Now, Miss Sadler, I think I've worked hard enough 178 00:09:32,701 --> 00:09:35,478 just findin' Forest to earn the money you promised me. 179 00:09:35,502 --> 00:09:37,337 Now, why don't I slip over there tonight 180 00:09:37,379 --> 00:09:38,964 and kill him and have the whole thing... 181 00:09:39,041 --> 00:09:40,959 You do nothin' until you're told! 182 00:09:41,001 --> 00:09:43,437 I'll take care of that kid, too, and it won't cost you a cent. 183 00:09:43,461 --> 00:09:44,754 Don't you touch him! 184 00:09:46,006 --> 00:09:48,132 You leave that boy alone, you understand me? 185 00:09:48,208 --> 00:09:50,103 I didn't think you'd care what happened to that kid. 186 00:09:50,127 --> 00:09:51,544 I'm gonna do his pa in anyhow. 187 00:09:53,046 --> 00:09:54,714 That's not his pa. 188 00:09:56,106 --> 00:09:57,356 But I thought you said... 189 00:09:57,398 --> 00:09:59,316 That's not his pa! 190 00:10:02,519 --> 00:10:04,688 I ought to know... 191 00:10:04,716 --> 00:10:06,259 I'm his mother. 192 00:10:13,821 --> 00:10:16,466 Danged if I can figure you out, ma'am. 193 00:10:16,490 --> 00:10:19,993 You've been so het up about catchin' up with this Forest fella 194 00:10:20,027 --> 00:10:21,778 for runnin' away with your son. 195 00:10:21,820 --> 00:10:23,505 Well, now that you've found him, 196 00:10:23,529 --> 00:10:25,864 you don't even wanna take a look at him. 197 00:10:27,407 --> 00:10:29,199 I can't, Cadge. 198 00:10:29,241 --> 00:10:31,201 I can't. 199 00:10:31,243 --> 00:10:33,245 I'm scared. 200 00:10:33,285 --> 00:10:35,119 Scared? Of what? 201 00:10:35,161 --> 00:10:36,287 Forest? 202 00:10:36,328 --> 00:10:38,289 I'll take care of him. 203 00:10:38,330 --> 00:10:39,956 It's not Forest. 204 00:10:39,998 --> 00:10:43,775 It's the time I've spent waiting for this moment. 205 00:10:43,799 --> 00:10:46,009 Twelve years... 206 00:10:46,050 --> 00:10:48,052 in prison. 207 00:10:50,459 --> 00:10:52,020 In prison? 208 00:10:52,044 --> 00:10:54,421 That's right. 209 00:10:54,463 --> 00:10:57,840 Twelve years waiting for the moment 210 00:10:57,882 --> 00:11:00,176 when I first set eyes on him, 211 00:11:00,218 --> 00:11:05,056 and now it's here, and I don't know what to do. 212 00:11:07,347 --> 00:11:09,308 I'm scared. 213 00:11:09,382 --> 00:11:13,493 I just can't run up to him and throw my arms around him, 214 00:11:13,517 --> 00:11:15,394 tell him he belongs to me. 215 00:11:15,436 --> 00:11:20,815 He's so close, and I can't touch him. 216 00:11:20,856 --> 00:11:25,735 Can't call him by his name, and he can't call me by mine. 217 00:11:29,322 --> 00:11:31,866 Or maybe he'll never want to. 218 00:11:43,161 --> 00:11:46,163 ♪ 219 00:12:07,719 --> 00:12:09,721 Ahh. 220 00:12:36,227 --> 00:12:37,394 Cadge. 221 00:12:40,514 --> 00:12:41,974 Cadge! 222 00:12:42,016 --> 00:12:43,266 Yes, ma'am? 223 00:12:43,308 --> 00:12:45,268 Get yourself cleaned up. 224 00:12:47,103 --> 00:12:48,680 Cleaned up? What for? 225 00:12:48,704 --> 00:12:50,933 We're goin' to the dance. Change your clothes. 226 00:12:50,957 --> 00:12:52,083 Dance? 227 00:12:52,125 --> 00:12:54,918 Haven't you got anything to change into? 228 00:12:54,958 --> 00:12:56,501 The only clothes I got! 229 00:12:56,543 --> 00:12:58,836 Otherwise, I would've washed them long ago. 230 00:12:58,912 --> 00:13:01,975 Well, all right then, just comb your hair and clean your face. 231 00:13:01,999 --> 00:13:03,876 Get washed? 232 00:13:03,915 --> 00:13:05,416 Yes. 233 00:13:23,398 --> 00:13:25,358 I'm ready, Miss Sadler. 234 00:13:25,400 --> 00:13:26,984 Are you? 235 00:13:27,025 --> 00:13:28,402 I'll be there in a minute. 236 00:13:29,806 --> 00:13:33,392 I never did see a woman yet who could make it on time. 237 00:13:37,979 --> 00:13:39,981 ♪ 238 00:13:44,962 --> 00:13:47,922 Yeah, I want mine straight, Mr. Prescott. Thanks. 239 00:13:47,964 --> 00:13:49,841 Got room for a couple more thirsty men, Flint? 240 00:13:49,918 --> 00:13:51,961 Well, I don't know why not, Mr. Forest, 241 00:13:52,003 --> 00:13:53,814 but, David, I think you'd be happier down there with the apple cider. 242 00:13:53,838 --> 00:13:54,964 Oh, boy. 243 00:13:55,006 --> 00:13:56,758 I'll take mine out of the bottle. 244 00:13:56,799 --> 00:13:57,883 Oh, here we go. 245 00:14:15,079 --> 00:14:17,081 Oh, there he is. 246 00:14:17,123 --> 00:14:20,125 The man on the left talkin' to McCullough. 247 00:14:24,716 --> 00:14:27,052 I don't see the boy, though. 248 00:14:42,568 --> 00:14:44,028 May I join you? 249 00:14:44,072 --> 00:14:45,864 Well now, if I didn't know better, 250 00:14:45,906 --> 00:14:48,200 I'd say that Miss Tracy Sadler changed her mind. 251 00:14:48,242 --> 00:14:50,535 Well, am I still welcome? Is it all right? 252 00:14:50,580 --> 00:14:52,057 Only if you'll dance with me. 253 00:14:52,081 --> 00:14:54,083 Well then, it's all right, isn't it? 254 00:14:54,126 --> 00:14:56,628 Thank you. I just got to thinking maybe you're right. 255 00:14:56,670 --> 00:14:59,202 I joined your train. I should get out and meet some of my neighbors. 256 00:14:59,226 --> 00:15:01,228 There's no time like the present. 257 00:15:01,269 --> 00:15:03,322 Gentlemen, I'd like you to meet our new member of our train. 258 00:15:03,346 --> 00:15:04,389 Miss Tracy Sadler. 259 00:15:04,430 --> 00:15:05,515 ALL: Hi. 260 00:15:05,556 --> 00:15:06,933 This is Mr. Stevens. How do you do. 261 00:15:06,975 --> 00:15:08,350 Mr. Prescott. How do you do. 262 00:15:08,428 --> 00:15:09,846 That's Mr. Jones. How do you do. 263 00:15:09,887 --> 00:15:11,431 Mr. Fox. Mr. Fox. 264 00:15:11,472 --> 00:15:13,384 And Mr. Forest. You certainly out to know him. 265 00:15:13,408 --> 00:15:14,636 He's in the wagon that's two ahead of yours. 266 00:15:14,660 --> 00:15:16,054 How do you do. Oh, how do you do. 267 00:15:16,078 --> 00:15:17,829 I think I remember seeing you. 268 00:15:17,871 --> 00:15:19,751 You're traveling with the young boy, aren't you? 269 00:15:19,791 --> 00:15:21,459 You mean my friend David. 270 00:15:21,501 --> 00:15:25,254 He's down there having a cider-drinking contest. 271 00:15:43,267 --> 00:15:45,213 Oh, no, thank you. 272 00:15:45,237 --> 00:15:48,407 I think I'd be considered more of a lady if I join the cider group. 273 00:15:48,484 --> 00:15:50,485 All right. All right, I'll get you some. 274 00:15:51,987 --> 00:15:54,031 Why are you fellas so quiet, huh? 275 00:15:55,959 --> 00:15:57,937 Oh, that's fine. Thank you. 276 00:15:57,961 --> 00:15:59,296 There you are. 277 00:16:03,008 --> 00:16:05,969 Well now, aren't you gonna tell me what your names are? 278 00:16:06,014 --> 00:16:08,932 My name is David, ma'am. David Forest. 279 00:16:10,270 --> 00:16:11,729 Hello, David. 280 00:16:11,770 --> 00:16:12,855 I saw you. 281 00:16:12,896 --> 00:16:14,356 You're right behind Barrett's wagon, 282 00:16:14,400 --> 00:16:16,277 and they're right behind us. 283 00:16:16,319 --> 00:16:18,278 Uh, yes, that's right. 284 00:16:18,321 --> 00:16:21,157 I just said hello to your grandfather. 285 00:16:21,198 --> 00:16:25,076 Oh, he's not my grandfather, Miss Sadler. He's my father. 286 00:16:25,119 --> 00:16:27,579 Oh, well, for heaven's sakes. 287 00:16:27,620 --> 00:16:30,143 Now don't you dare tell him I made such a silly mistake, will you. 288 00:16:30,167 --> 00:16:33,646 Not silly, Miss Sadler. It's a common mistake. 289 00:16:33,670 --> 00:16:35,422 Now if you'll excuse us. 290 00:16:35,464 --> 00:16:37,007 Well, I didn't mean anything. 291 00:16:37,049 --> 00:16:39,717 We don't have to go yet, do we, Dad? 292 00:16:39,761 --> 00:16:40,845 I'm afraid we do, son. 293 00:16:40,887 --> 00:16:42,347 Just a minute. 294 00:16:43,931 --> 00:16:46,559 Good-bye, Miss Sadler. I'm glad I met you. 295 00:16:46,601 --> 00:16:48,935 I'm glad I met you, too, David. 296 00:16:52,649 --> 00:16:54,650 You see, I turn my back for a minute, 297 00:16:54,693 --> 00:16:56,904 and you begin to pay attention to another man, 298 00:16:56,945 --> 00:16:59,156 but I'm happy to say he's just a little too old for you. 299 00:17:17,802 --> 00:17:19,261 Pa. 300 00:17:19,304 --> 00:17:21,263 Yes, son? 301 00:17:21,305 --> 00:17:25,184 Why don't you like women talking to me? 302 00:17:25,228 --> 00:17:28,384 Now, you've never heard me say such a thing, did you, boy? 303 00:17:28,408 --> 00:17:30,660 No, you never exactly said that, 304 00:17:30,702 --> 00:17:33,662 but you said we don't need one living with us. 305 00:17:33,738 --> 00:17:35,365 Well, we don't, do we? 306 00:17:35,407 --> 00:17:37,908 Have we got along pretty good so far without 'em? 307 00:17:37,950 --> 00:17:41,745 Sure we have, Pa, but what's wrong with them? 308 00:17:44,417 --> 00:17:50,171 Well, maybe there isn't anything wrong with them exactly. 309 00:17:50,216 --> 00:17:52,885 Let's just say your pa is selfish, 310 00:17:52,927 --> 00:17:54,970 wants to have you all to himself. 311 00:17:55,013 --> 00:17:57,474 That's why we had to come home so early tonight? 312 00:17:57,516 --> 00:17:59,796 Because Miss Sadler was talking to me? 313 00:17:59,820 --> 00:18:03,490 Say, how come you to be asking such questions all of a sudden? 314 00:18:03,535 --> 00:18:04,952 You never did before. 315 00:18:04,993 --> 00:18:08,997 I like Miss Sadler. She's kind of different. 316 00:18:09,041 --> 00:18:12,293 Well, what do you mean, different? 317 00:18:12,335 --> 00:18:15,129 Well, when I shook hands with her, 318 00:18:15,171 --> 00:18:17,632 they were as soft as a kitten's neck, 319 00:18:17,674 --> 00:18:19,467 and she smelled good, too. 320 00:18:19,509 --> 00:18:23,137 Well, let's get some sleep now. 321 00:18:23,178 --> 00:18:25,346 We'll talk about this later. 322 00:18:51,671 --> 00:18:54,298 Nobody in the world will ever know how happy I am tonight. 323 00:18:54,342 --> 00:18:56,344 Well, you've been quite a surprise to me. 324 00:18:56,386 --> 00:18:57,553 What do you mean? 325 00:18:57,595 --> 00:18:59,138 Well, when I met you today, 326 00:18:59,182 --> 00:19:01,517 you were distant, I might even say unfriendly. 327 00:19:01,559 --> 00:19:04,936 Tonight you've been charming, I might even say radiant. 328 00:19:04,980 --> 00:19:08,483 Naturally, I'm curious about the change. 329 00:19:08,525 --> 00:19:12,988 Well, let's just say I'm... I'm grateful for your company. 330 00:19:13,030 --> 00:19:15,476 Can we leave it at that? 331 00:19:15,500 --> 00:19:16,918 Yes, we can, 332 00:19:16,960 --> 00:19:19,670 but if you decide you wanna talk about it sometime, 333 00:19:19,713 --> 00:19:21,673 I'd like to be the one. 334 00:19:21,715 --> 00:19:23,675 Good night, Mr. McCullough. 335 00:19:23,753 --> 00:19:25,253 Good night. 336 00:19:42,158 --> 00:19:43,284 Son. 337 00:19:43,326 --> 00:19:44,937 Yeah, Pa? 338 00:19:44,961 --> 00:19:46,920 You up so early? 339 00:19:46,962 --> 00:19:49,590 Couldn't sleep anymore. Tried not to wake you up. 340 00:19:49,665 --> 00:19:51,041 Well, that's all right. 341 00:19:51,082 --> 00:19:53,293 Tell you what, David, poke up the fire, 342 00:19:53,335 --> 00:19:55,295 and I'll get up and make you some flapjacks. 343 00:19:55,340 --> 00:19:56,798 Hey, that'll be great! 344 00:20:03,065 --> 00:20:04,484 Hello, David. 345 00:20:09,357 --> 00:20:11,150 Good morning, Miss Sadler. 346 00:20:11,192 --> 00:20:13,652 You're up early, aren't you? 347 00:20:13,695 --> 00:20:15,656 Yes, ma'am. 348 00:20:15,697 --> 00:20:17,841 Do you always get up this early? 349 00:20:17,865 --> 00:20:20,020 Uh, no, ma'am. 350 00:20:20,044 --> 00:20:22,296 Neither do I. 351 00:20:22,338 --> 00:20:25,548 I couldn't sleep last night. 352 00:20:25,625 --> 00:20:28,919 I had to go down to the creek and get some fresh water. 353 00:20:28,963 --> 00:20:33,342 Yes, I saw you, and, well... 354 00:20:33,384 --> 00:20:36,052 And what, David? 355 00:20:43,857 --> 00:20:46,317 You're strong for 12 years old. 356 00:20:46,359 --> 00:20:48,805 How'd you know I was 12? 357 00:20:48,829 --> 00:20:50,455 I just guessed. 358 00:20:50,497 --> 00:20:52,332 I can do that for you. 359 00:20:58,164 --> 00:21:00,452 Your fire was almost out, Miss Sadler. 360 00:21:00,476 --> 00:21:02,329 If you bank it with ashes at night, 361 00:21:02,353 --> 00:21:04,605 it will be easier to get going in the morning. 362 00:21:04,681 --> 00:21:06,515 Oh, I see. 363 00:21:06,557 --> 00:21:09,171 I must have forgot last night. 364 00:21:09,195 --> 00:21:11,339 I'll have it going in a minute, thought. 365 00:21:11,363 --> 00:21:16,368 David, would you like to stay and have breakfast with me? 366 00:21:16,443 --> 00:21:18,849 I'll bet you haven't eaten yet, have you? 367 00:21:18,873 --> 00:21:22,042 Oh, golly, I forgot. I gotta go, Miss Sadler. 368 00:21:22,084 --> 00:21:24,920 I was supposed to poke up the fire for Pa. 369 00:21:24,996 --> 00:21:27,706 Well, you'll come back and visit me again, won't you? 370 00:21:27,747 --> 00:21:30,029 Yes, Miss Sadler. I'd like to very much. 371 00:21:30,053 --> 00:21:31,012 Bye now. 372 00:21:31,054 --> 00:21:32,555 You won't forget? 373 00:21:34,840 --> 00:21:36,174 Morning, Mr. Forest. 374 00:21:46,111 --> 00:21:49,071 Sorry I'm late, Pa. Didn't mean to take so long. 375 00:21:49,149 --> 00:21:51,192 That's all right, son. 376 00:21:51,234 --> 00:21:53,902 I haven't made the batter yet, anyway. 377 00:22:03,508 --> 00:22:07,571 You're gonna have a fight on your hands, ain't ya? 378 00:22:07,595 --> 00:22:09,909 I thought you were asleep. 379 00:22:09,933 --> 00:22:13,477 Old Cadge ain't never asleep when something's goin' on. 380 00:22:15,439 --> 00:22:18,588 If you're aimin' to woo that boy away from Forest, 381 00:22:18,612 --> 00:22:22,090 it ain't gonna be as easy as you think. 382 00:22:22,114 --> 00:22:24,261 He likes me, Cadge. 383 00:22:24,285 --> 00:22:26,262 Sure he likes you. 384 00:22:26,286 --> 00:22:29,266 He likes Forest, too. 385 00:22:29,290 --> 00:22:31,334 You try to come between 'em, 386 00:22:31,374 --> 00:22:33,752 you're apt to find out just how much. 387 00:22:36,089 --> 00:22:39,050 But then on the other hand... 388 00:22:39,094 --> 00:22:42,805 if something was to, uh, happen to Forest, 389 00:22:42,847 --> 00:22:45,920 I'd say it was the most natural thing in the world 390 00:22:45,944 --> 00:22:47,921 for a boy to turn to his mother, 391 00:22:47,945 --> 00:22:50,364 even if he didn't know her too well. 392 00:22:53,318 --> 00:22:57,767 Well, Miss Sadler, it ain't the money no more. 393 00:22:57,791 --> 00:23:00,168 I'll admit it was in the first place. 394 00:23:02,289 --> 00:23:03,498 It's different now. 395 00:23:05,417 --> 00:23:08,449 Last night when you told me about your boy, 396 00:23:08,473 --> 00:23:11,308 waitin' 12 years for him, 397 00:23:11,350 --> 00:23:14,310 well, I... 398 00:23:14,355 --> 00:23:17,650 I can't put it into words exactly, 399 00:23:17,691 --> 00:23:23,131 but, well, I'd like to help you, 400 00:23:23,155 --> 00:23:25,490 and I hope you'll believe me. 401 00:23:29,791 --> 00:23:31,458 Thank you, Cadge. 402 00:23:49,105 --> 00:23:50,898 Well, there you are. 403 00:23:50,940 --> 00:23:52,565 I'd about given you up. 404 00:23:52,607 --> 00:23:54,818 You're not getting tired of my cooking, are you? 405 00:23:54,862 --> 00:23:56,674 Oh, boy, fried chicken again! 406 00:23:56,698 --> 00:23:58,031 It's your favorite. 407 00:23:58,073 --> 00:24:00,200 I'm sorry I'm late, Tracy, 408 00:24:00,244 --> 00:24:02,954 but I had some work to do for Pa. 409 00:24:02,995 --> 00:24:04,872 Oh, I see. 410 00:24:07,168 --> 00:24:08,502 Come on. 411 00:24:10,924 --> 00:24:14,677 Were you really doin' chores for your pa, David? 412 00:24:14,720 --> 00:24:17,681 Well, no. 413 00:24:17,723 --> 00:24:20,766 I was waitin' for Pa to take his afternoon nap. 414 00:24:20,812 --> 00:24:22,772 He just now went to sleep. 415 00:24:24,740 --> 00:24:27,034 He doesn't seem to like me very much. 416 00:24:27,076 --> 00:24:29,285 Oh, it isn't that he doesn't like you, Tracy. 417 00:24:29,364 --> 00:24:32,701 It's just that he hasn't got much use for any women. 418 00:24:32,743 --> 00:24:34,618 Well, what about your mom? 419 00:24:36,254 --> 00:24:37,880 I don't know. 420 00:24:37,922 --> 00:24:40,006 He never would say much about her. 421 00:24:40,051 --> 00:24:42,429 I haven't even seen a picture of her. 422 00:24:44,257 --> 00:24:48,635 Well, don't you ever wonder... what she looked like? 423 00:24:48,678 --> 00:24:50,305 Oh, sure I do. 424 00:24:50,346 --> 00:24:53,932 Sometimes... sometimes, I just try to imagine what she looked like. 425 00:24:56,153 --> 00:24:57,988 And then what happens? 426 00:24:58,029 --> 00:24:59,239 What do you think? 427 00:24:59,318 --> 00:25:01,486 Well... 428 00:25:01,527 --> 00:25:04,614 Come on, David. 429 00:25:07,243 --> 00:25:09,871 Sometimes I wish she looked like you. 430 00:25:15,888 --> 00:25:18,765 You may think I'm awful silly for saying that. 431 00:25:18,809 --> 00:25:21,437 No, I don't think you're silly, David. 432 00:25:21,479 --> 00:25:25,148 'Cause, you see, if I ever had a little boy, 433 00:25:25,193 --> 00:25:27,653 I'd want him to look exactly like you. 434 00:25:37,885 --> 00:25:40,970 I'm sorry. I shouldn't have done that. 435 00:25:42,463 --> 00:25:44,214 Well, I'm not sorry. 436 00:25:48,095 --> 00:25:51,097 That's just about the nicest thing you could have ever done. 437 00:25:55,822 --> 00:25:57,199 Well, come on. 438 00:25:57,240 --> 00:26:00,785 Let's eat this up before the ants beat us to it. 439 00:26:29,414 --> 00:26:31,768 I wanna talk to you. 440 00:26:31,792 --> 00:26:34,168 Why certainly, Mr. Forest. 441 00:26:34,243 --> 00:26:36,328 Alone. 442 00:26:38,162 --> 00:26:41,110 Well, what could we have to talk about that he couldn't hear? 443 00:26:41,134 --> 00:26:42,344 We hardly know each other. 444 00:26:42,385 --> 00:26:43,719 Suit yourself. 445 00:26:46,289 --> 00:26:47,748 Would you like to sit down? 446 00:26:47,790 --> 00:26:48,957 No, thank you. 447 00:26:52,012 --> 00:26:55,598 You know, I've often thought it's a shame that you and I couldn't be better friends. 448 00:26:55,642 --> 00:26:57,310 David and I are, you know. 449 00:26:57,352 --> 00:26:59,131 That's why I'm here, Miss Sadler. 450 00:26:59,155 --> 00:27:01,616 I must ask you to stop seeing him. 451 00:27:01,658 --> 00:27:03,243 I have my reasons. 452 00:27:03,284 --> 00:27:05,244 Well, I can't see what possible harm... 453 00:27:05,318 --> 00:27:07,612 It's not for you to judge, Miss Sadler. 454 00:27:07,654 --> 00:27:10,614 David is my son. I'm all he needs. 455 00:27:12,068 --> 00:27:14,233 Well, I think you're wrong, Mr. Forest. 456 00:27:14,257 --> 00:27:17,884 Is it so difficult for you to understand a simple request? 457 00:27:17,926 --> 00:27:21,804 David is my son. You're little more than a stranger to him. 458 00:27:21,881 --> 00:27:24,174 I've asked you to leave him alone. 459 00:27:24,218 --> 00:27:26,362 That's my right, I believe. 460 00:27:26,386 --> 00:27:29,084 Oh, yes, I understand about your rights, but I still don't see why... 461 00:27:29,108 --> 00:27:31,067 Why are you so interested in my son? 462 00:27:31,109 --> 00:27:34,404 Is it because you don't happen to have a child of your own? 463 00:27:34,480 --> 00:27:37,649 That shouldn't be so difficult for a woman like you. 464 00:27:37,691 --> 00:27:40,235 What do you mean, a woman like me? 465 00:27:40,280 --> 00:27:43,490 I'd be very careful how I answered that, mister. 466 00:27:43,532 --> 00:27:47,030 Who are you? What's your name? 467 00:27:47,054 --> 00:27:49,514 You know what my name is. 468 00:27:49,591 --> 00:27:51,092 Tracy Sadler. 469 00:27:51,134 --> 00:27:52,926 Did you ever live in Philadelphia? 470 00:27:54,478 --> 00:27:55,980 Have you ever been in prison? 471 00:27:56,021 --> 00:27:58,898 You don't listen very good, mister. 472 00:27:58,942 --> 00:28:01,736 If you're stupid enough to shoot, go ahead. 473 00:28:01,778 --> 00:28:05,322 Flint McCullough will have a hangman's knot around your neck within an hour. 474 00:28:06,944 --> 00:28:08,595 All right, Miss Sadler, 475 00:28:08,619 --> 00:28:10,997 do you wanna tell me your real name? 476 00:28:11,038 --> 00:28:13,124 She told you her real name. 477 00:28:13,165 --> 00:28:14,916 It's Tracy Sadler. 478 00:28:18,290 --> 00:28:20,750 Just stay away from my son. 479 00:28:40,992 --> 00:28:44,287 Oh, Flint, have you seen David in the last few minutes? 480 00:28:44,330 --> 00:28:46,331 No, I haven't. Is something wrong? 481 00:28:46,372 --> 00:28:48,666 I'm afraid so. What do you know about this Sadler woman? 482 00:28:48,710 --> 00:28:50,295 Well, not that much. Why? 483 00:28:50,337 --> 00:28:52,257 I think she's trying to steal David away from me. 484 00:28:52,296 --> 00:28:54,590 Steal David? What would she wanna do that for? 485 00:28:54,634 --> 00:28:56,594 Because I'm convinced she's his mother. 486 00:28:56,635 --> 00:28:57,928 Tracy Sadler? 487 00:28:57,969 --> 00:28:59,304 I gotta find him, Flint. 488 00:28:59,349 --> 00:29:00,910 I'd appreciate it if you'd help me. 489 00:29:00,934 --> 00:29:03,060 Come along, I'll tell you about it. 490 00:29:03,101 --> 00:29:05,395 Mr. Forest, do you know what you're saying? 491 00:29:11,616 --> 00:29:13,784 Where are we going, Tracy? 492 00:29:15,788 --> 00:29:17,081 Oh, no place. 493 00:29:17,122 --> 00:29:20,291 I... I just wanted to talk to you. 494 00:29:20,337 --> 00:29:21,672 Sure. 495 00:29:26,343 --> 00:29:27,803 What do we talk about? 496 00:29:27,844 --> 00:29:30,805 Oh, you... 497 00:29:30,847 --> 00:29:33,475 me... 498 00:29:33,517 --> 00:29:36,130 Mr. Forest. 499 00:29:36,154 --> 00:29:38,281 I sure do wish he'd get to know you. 500 00:29:38,323 --> 00:29:40,282 I know he'd like you. 501 00:29:40,359 --> 00:29:43,320 Well, has he ever said anything about me? 502 00:29:43,362 --> 00:29:44,797 Hasn't said a word, 503 00:29:44,821 --> 00:29:47,466 but I can tell he doesn't like me to see you. 504 00:29:47,490 --> 00:29:49,325 I don't know why, though. 505 00:29:54,801 --> 00:30:00,449 David, I have something to tell you... 506 00:30:00,473 --> 00:30:04,643 and it's not gonna be easy for you to understand, 507 00:30:04,721 --> 00:30:06,388 but I want you to try for me. 508 00:30:06,430 --> 00:30:07,490 Will you do that? 509 00:30:07,514 --> 00:30:08,807 Sure. 510 00:30:10,527 --> 00:30:17,490 You see, your real pa died before you were born. 511 00:30:20,163 --> 00:30:24,000 So then Mr. Forest raised you 512 00:30:24,045 --> 00:30:30,134 like... like he was your pa and you were his son. 513 00:30:30,178 --> 00:30:33,180 He didn't mean to lie to you or anything like that. 514 00:30:33,222 --> 00:30:36,517 I guess he just wanted to make you feel like 515 00:30:36,561 --> 00:30:40,439 you had a father just like everybody else. 516 00:30:40,483 --> 00:30:43,902 I don't understand. 517 00:30:43,945 --> 00:30:47,907 Oh, I know this is a lot to understand so quick, 518 00:30:47,949 --> 00:30:52,327 but, see, you... you just had to know this sooner or later. 519 00:30:52,369 --> 00:30:54,204 I don't believe it. 520 00:30:54,247 --> 00:30:56,290 He's my pa, and you're making it all up! 521 00:30:56,331 --> 00:30:58,709 Oh, no, David. I'm not making it all up. 522 00:30:58,753 --> 00:31:00,462 It's true. I wouldn't lie to you. 523 00:31:00,503 --> 00:31:02,964 Now please listen to me, David, please. 524 00:31:03,006 --> 00:31:04,049 No! 525 00:31:04,090 --> 00:31:05,090 David! 526 00:31:08,720 --> 00:31:10,138 David. 527 00:31:13,929 --> 00:31:18,183 I'm... I'm your mother. 528 00:31:23,191 --> 00:31:25,276 My mother's dead. 529 00:31:27,524 --> 00:31:29,818 Pa said so, and I believe him! 530 00:31:29,859 --> 00:31:33,153 I believe my pa! He wouldn't lie to me! 531 00:31:33,195 --> 00:31:36,490 No, David, please listen to me. 532 00:31:36,524 --> 00:31:40,611 I'm... I am. I'm your mother. 533 00:31:44,069 --> 00:31:45,528 David? 534 00:31:48,572 --> 00:31:51,575 David, go back to the wagon and wait for me. 535 00:31:59,332 --> 00:32:01,042 What have you been doing? 536 00:32:01,084 --> 00:32:03,127 What did you say to my son? 537 00:32:03,169 --> 00:32:06,379 He's not your son! I'm sick to death of hearing it! 538 00:32:06,416 --> 00:32:08,126 I was right about you all along. 539 00:32:08,168 --> 00:32:09,960 You've never been right about me. 540 00:32:10,036 --> 00:32:12,205 You've never taken the trouble to be right about me. 541 00:32:12,247 --> 00:32:14,896 You were already in prison before I knew my son was married. 542 00:32:14,920 --> 00:32:17,255 Besides, what could I have learned the jury didn't? 543 00:32:17,297 --> 00:32:18,982 You could have learned I was convicted on false evidence. 544 00:32:19,006 --> 00:32:20,423 That's what you could've learned. 545 00:32:20,465 --> 00:32:21,758 You served your time in prison. 546 00:32:21,800 --> 00:32:23,426 You can't be convicted again. 547 00:32:23,468 --> 00:32:25,178 So why don't you admit you murdered my son? 548 00:32:25,251 --> 00:32:26,376 Get it off your conscience. 549 00:32:26,417 --> 00:32:27,669 Because I didn't do it! 550 00:32:27,710 --> 00:32:29,272 You probably planned to murder me next. 551 00:32:29,296 --> 00:32:31,297 Your driver's already threatened my life. 552 00:32:31,339 --> 00:32:34,551 All right, Mr. Forest. Just take it easy, will you? 553 00:32:35,808 --> 00:32:38,059 What about it, Miss Sadler? Is what he says true? 554 00:32:39,980 --> 00:32:42,232 My name's not Tracy Sadler. 555 00:32:42,273 --> 00:32:44,442 My name's Grace Reno. 556 00:32:44,479 --> 00:32:48,398 Or it was till I made the biggest mistake of my life... 557 00:32:48,440 --> 00:32:50,150 Married David Forest. 558 00:32:50,190 --> 00:32:51,983 The mistake was his. He's dead. 559 00:32:52,025 --> 00:32:54,026 Maybe it was your mistakes that cost him his life. 560 00:32:54,065 --> 00:32:55,900 You raised him. You spoiled him rotten. 561 00:32:55,942 --> 00:32:57,086 It's easy for you to say what you want to now. 562 00:32:57,110 --> 00:32:59,402 He's dead and can't defend himself. 563 00:32:59,444 --> 00:33:00,963 Because I'm alive, that means I don't have the right to defend myself? 564 00:33:00,987 --> 00:33:02,447 I don't wanna hear it. 565 00:33:02,489 --> 00:33:04,121 Well, you're gonna hear it! Not from you! 566 00:33:04,145 --> 00:33:06,981 All right, Forest. Get a hold of yourself. 567 00:33:07,022 --> 00:33:09,107 You said your life's been threatened. 568 00:33:09,149 --> 00:33:12,294 Well, as long as I'm runnin' the train, I wanna know why. 569 00:33:12,318 --> 00:33:14,319 Now let her talk. 570 00:33:18,316 --> 00:33:21,929 Well, I knew what kind of a man his son was when I married him, 571 00:33:21,953 --> 00:33:23,955 but I loved him. 572 00:33:23,987 --> 00:33:29,991 He didn't love me, and there was another girl. 573 00:33:31,955 --> 00:33:33,474 I found out about her. 574 00:33:33,498 --> 00:33:35,803 One night they were together, and I... 575 00:33:35,827 --> 00:33:38,705 she came at me with a knife. 576 00:33:41,124 --> 00:33:44,460 There was a terrible struggle, 577 00:33:44,496 --> 00:33:46,831 and he... he separated us... 578 00:33:46,873 --> 00:33:48,958 and he was killed. 579 00:33:51,003 --> 00:33:54,590 But the knife was in her hand. It wasn't in mine. 580 00:33:54,631 --> 00:33:59,093 The story she told sent me to prison for 12 years! 581 00:33:59,135 --> 00:34:02,596 It took me all that time to find out who had my son. 582 00:34:02,637 --> 00:34:05,807 You must have known the exact day they let me out 583 00:34:05,846 --> 00:34:09,140 'cause when I came after you, you'd gone. 584 00:34:09,181 --> 00:34:13,893 You just took my son and ran, and I want him back! 585 00:34:13,964 --> 00:34:16,759 You weren't fit to take care of him when I got him, 586 00:34:16,800 --> 00:34:21,539 and 12 years in or out of prison doesn't change that fact! 587 00:34:21,563 --> 00:34:23,564 Oh, you can't say that! 588 00:34:23,606 --> 00:34:26,358 Tracy! 589 00:34:26,398 --> 00:34:29,192 Get a hold... I want my son! 590 00:34:29,268 --> 00:34:32,230 Get a hold... Please! 591 00:34:37,560 --> 00:34:39,020 Now get a hold of yourself. 592 00:34:39,063 --> 00:34:41,898 Sorry. I'm sorry. 593 00:34:43,900 --> 00:34:45,873 That's all right. 594 00:34:45,897 --> 00:34:50,442 Now if you've got a hold of yourself, let's go find David. 595 00:34:50,486 --> 00:34:52,863 He's got something to say about this. 596 00:34:52,905 --> 00:34:54,073 Come on. 597 00:35:05,504 --> 00:35:06,796 David! David! 598 00:35:06,838 --> 00:35:08,548 He's not in my wagon either! 599 00:35:08,590 --> 00:35:10,528 Well, he's probably wandered off to be by himself. 600 00:35:10,552 --> 00:35:13,054 This is your fault! He was happy till you came along. 601 00:35:13,095 --> 00:35:14,941 If anything happens to that boy, I don't know what I'm gonna do to you. 602 00:35:14,965 --> 00:35:16,841 All right, you two, that's enough. 603 00:35:16,883 --> 00:35:18,694 I'm sick of hearing you argue back and forth. 604 00:35:18,718 --> 00:35:20,897 Arguing's not gonna find him, and it's not gonna help him. 605 00:35:20,921 --> 00:35:22,546 Now why don't you two calm down, 606 00:35:22,588 --> 00:35:24,200 and I'll go out and look for him. 607 00:35:24,224 --> 00:35:26,643 I'll go with you. I can go better alone, Mr. Forest. 608 00:35:34,729 --> 00:35:36,064 Come on, Cadge. 609 00:37:50,371 --> 00:37:51,705 David. 610 00:37:53,206 --> 00:37:54,358 David. 611 00:37:54,382 --> 00:37:55,967 Let me go! Leave me alone! 612 00:37:56,009 --> 00:37:58,135 David, listen to me. I'm all alone. 613 00:37:58,177 --> 00:38:00,888 I'm all alone, and I'm your friend. 614 00:38:00,994 --> 00:38:02,995 I'm your friend. 615 00:38:23,842 --> 00:38:25,509 What do you want? 616 00:38:25,551 --> 00:38:29,512 I wanna kill you. 617 00:38:29,555 --> 00:38:36,394 Whether I do or not depends upon what happens to Miss Sadler's son. 618 00:38:36,432 --> 00:38:38,058 You're drunk. 619 00:38:38,100 --> 00:38:39,713 Yeah, I'm drunk. 620 00:38:39,737 --> 00:38:42,382 I've very drunk. 621 00:38:42,406 --> 00:38:46,409 You wanna know why I'm drunk? 622 00:38:46,440 --> 00:38:49,943 Listenin' to Miss Sadler cry. 623 00:38:49,984 --> 00:38:54,070 And the more she cried, the more I drank, 624 00:38:54,112 --> 00:38:57,072 and I reached my decision. 625 00:38:57,112 --> 00:39:02,741 I reach some of my very best decisions when I'm drunk. 626 00:39:08,114 --> 00:39:10,074 So you and me... 627 00:39:10,117 --> 00:39:13,119 we're gettin' away from these wagons. 628 00:39:28,830 --> 00:39:30,582 No, it's not that, David. 629 00:39:30,622 --> 00:39:33,708 It's just that, well, your feelings have been hurt. 630 00:39:33,749 --> 00:39:38,212 It's hard for you to understand how two people you love 631 00:39:38,249 --> 00:39:41,751 could, well, that they could treat you this way, 632 00:39:41,793 --> 00:39:47,465 but maybe you're not seeing their side either. 633 00:39:47,506 --> 00:39:49,300 Did you ever think about that? 634 00:39:49,373 --> 00:39:52,083 Look, you want them to understand you, 635 00:39:52,125 --> 00:39:55,481 but you've got to make an effort to understand them. 636 00:39:55,505 --> 00:39:57,716 You're the only thing that's gonna help. 637 00:39:57,757 --> 00:39:59,634 The whole thing depends on you. 638 00:39:59,670 --> 00:40:01,630 But why did my pa... 639 00:40:01,671 --> 00:40:04,299 He's not your pa. He's your grandfather. 640 00:40:04,338 --> 00:40:06,797 You've gotta accept that, David, 641 00:40:06,839 --> 00:40:11,326 and once you have, then you have to ask yourself why he raised you as his son. 642 00:40:11,350 --> 00:40:15,813 He did it to protect you from the fact that you were born in prison. 643 00:40:15,887 --> 00:40:18,347 He could have told you about your parents. 644 00:40:18,388 --> 00:40:21,375 He could have destroyed the idea of mother to you, but he didn't. 645 00:40:21,399 --> 00:40:23,460 He wanted to protect you from that. 646 00:40:23,484 --> 00:40:26,127 He's given you 12 years of happiness. 647 00:40:26,151 --> 00:40:29,403 Is that something to blame him for, to punish him for? 648 00:40:29,477 --> 00:40:32,437 Then why did Tracy tell me? 649 00:40:32,479 --> 00:40:35,607 Everything would have been all right if she hadn't have come along. 650 00:40:35,645 --> 00:40:39,105 Do you remember the night that you met her, there with the cider? 651 00:40:40,271 --> 00:40:42,333 Have you any idea how hard it was for her 652 00:40:42,357 --> 00:40:44,424 to politely shake your hand? 653 00:40:44,448 --> 00:40:49,327 What she wanted to do was take you in her arms and tell you everything, 654 00:40:49,400 --> 00:40:51,361 but she didn't. 655 00:40:51,402 --> 00:40:54,696 She didn't until she thought she was gonna lose you. 656 00:40:57,367 --> 00:41:01,011 David, love is a... 657 00:41:01,035 --> 00:41:03,871 Love is a difficult thing to handle. 658 00:41:03,913 --> 00:41:07,374 You're learnin' that pretty early, 659 00:41:07,412 --> 00:41:11,016 but that's what you've got to understand... what hurt you is love. 660 00:41:11,040 --> 00:41:13,376 You've got to understand that. 661 00:41:13,417 --> 00:41:18,797 Well, what happens from now on is gonna depend on how well you understand that. 662 00:41:20,587 --> 00:41:23,966 I think I'd like to go back to the wagon train now. 663 00:42:23,068 --> 00:42:24,736 Mr. Forest. 664 00:42:28,611 --> 00:42:30,111 Mr. Forest. 665 00:42:42,956 --> 00:42:44,939 Ugh! 666 00:42:44,963 --> 00:42:46,130 Cadge! 667 00:42:48,841 --> 00:42:49,842 Cadge! 668 00:42:52,498 --> 00:42:54,764 Next time you send someone to do your killin', 669 00:42:54,788 --> 00:42:57,099 send a man, not a weasel. 670 00:42:57,123 --> 00:42:59,167 Or better yet, do it yourself. 671 00:42:59,208 --> 00:43:02,502 I'm sure you're more reliable. 672 00:43:02,545 --> 00:43:04,922 Cadge, why did you do this? 673 00:43:04,961 --> 00:43:07,088 I didn't like the misery he was causin' you. 674 00:43:07,130 --> 00:43:09,632 I figured everybody would be better off without him. 675 00:43:09,670 --> 00:43:11,589 You mean, you didn't send him? 676 00:43:13,965 --> 00:43:16,944 I know it's my fault that David ran away. 677 00:43:16,968 --> 00:43:19,678 If anything happens to him, that's my fault, too. 678 00:43:19,718 --> 00:43:23,947 That I happen to love him, that's not my fault. 679 00:43:23,971 --> 00:43:26,932 So you don't have to forgive me for what I've taken away from him, 680 00:43:26,974 --> 00:43:29,934 but I don't care what you have to tell him to give it back to him. 681 00:43:29,978 --> 00:43:31,271 Oh! Easy. 682 00:43:31,313 --> 00:43:33,231 He's young. Maybe he'll forget. 683 00:43:33,273 --> 00:43:35,441 See, I won't be around to remind him. 684 00:43:35,479 --> 00:43:37,790 Go on back to the wagon, Cadge, and I'll clean that up. 685 00:43:37,814 --> 00:43:39,125 Then I'll help you hitch the team. 686 00:43:39,149 --> 00:43:40,483 Miss Sadler. 687 00:43:42,362 --> 00:43:45,322 That story about my son's death... 688 00:43:45,357 --> 00:43:47,442 I believe it. 689 00:43:47,484 --> 00:43:50,444 There were two women in his life... 690 00:43:50,486 --> 00:43:54,114 one, my wife, deserted him at birth... 691 00:43:54,156 --> 00:43:57,075 the other I thought brought about his death. 692 00:43:57,113 --> 00:44:01,799 That made it easy for me to fix the blame for what he was... 693 00:44:01,823 --> 00:44:06,410 made it easier for me to justify taking your baby away from you. 694 00:44:10,704 --> 00:44:15,124 I knew what my son was, knew it all along. 695 00:44:15,196 --> 00:44:18,990 I spoiled him rotten. 696 00:44:19,032 --> 00:44:22,979 Most fathers only get one chance. 697 00:44:23,003 --> 00:44:26,965 Your son gave me the second. 698 00:44:27,001 --> 00:44:32,881 Maybe you ought not to go now. 699 00:45:15,891 --> 00:45:18,411 Here you go, David. Up. 700 00:45:18,435 --> 00:45:19,686 There you are. 701 00:45:24,070 --> 00:45:26,030 I'm sorry I grieved you. 702 00:45:26,067 --> 00:45:27,818 I shouldn't have run away. 703 00:45:27,860 --> 00:45:29,319 Yes, you should have. 704 00:45:29,361 --> 00:45:31,739 That's exactly what you should have done. 705 00:45:31,813 --> 00:45:33,397 There's something I gotta say to you, 706 00:45:33,439 --> 00:45:34,815 and you might not like it but... 707 00:45:34,860 --> 00:45:36,904 Before you start wastin' time talkin', 708 00:45:36,945 --> 00:45:40,307 there's something you ought to know. 709 00:45:40,331 --> 00:45:42,000 You see that wagon out yonder? 710 00:45:44,585 --> 00:45:46,128 I gotta see Tracy. 711 00:45:46,169 --> 00:45:47,896 That's what I had to tell you. 712 00:45:47,920 --> 00:45:52,090 Then you better hurry, boy, 'cause that's her wagon. 713 00:45:55,759 --> 00:45:57,844 She goin' away? 714 00:45:57,886 --> 00:45:59,595 Why? 715 00:45:59,636 --> 00:46:02,723 Well, maybe you better go and ask her. 716 00:46:09,048 --> 00:46:10,698 Flint. 717 00:46:10,722 --> 00:46:12,932 Well, hurry up. What are you waiting for? 718 00:46:14,184 --> 00:46:16,143 Up. 719 00:46:16,184 --> 00:46:18,561 You on? Hold on. 720 00:46:32,156 --> 00:46:33,657 Whoa! 721 00:46:33,699 --> 00:46:35,534 What are we stoppin' for? 722 00:46:35,603 --> 00:46:37,938 There's somebody yellin' at us. 723 00:46:42,275 --> 00:46:43,985 Mother! 724 00:46:50,406 --> 00:46:51,658 David. 725 00:46:56,149 --> 00:46:57,859 Why don't you go on by yourself, David. 726 00:46:57,900 --> 00:46:58,901 There you go. 727 00:47:05,457 --> 00:47:07,751 Oh, David, David! 728 00:47:10,128 --> 00:47:13,090 Oh, Mother, there's something I gotta say to you, 729 00:47:13,131 --> 00:47:15,576 and don't get mad. 730 00:47:15,600 --> 00:47:17,477 No, I won't. What? 731 00:47:17,519 --> 00:47:20,521 You're gonna have to tell Cadge to turn around and go back to the train. 732 00:47:20,564 --> 00:47:21,857 Why? 733 00:47:21,899 --> 00:47:24,109 Because we're all gonna travel together with... 734 00:47:24,151 --> 00:47:25,944 With who? 735 00:47:26,016 --> 00:47:28,185 With Grandpa. 736 00:47:28,227 --> 00:47:30,520 Oh, David! 737 00:47:34,353 --> 00:47:36,521 Come on, let's go. 738 00:48:04,446 --> 00:48:08,657 Wagons, ho! 54488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.