Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,389 --> 00:00:11,339
WOOSTER: Major Adams!
2
00:00:11,363 --> 00:00:13,866
Major! Major!
3
00:00:13,974 --> 00:00:16,227
Them Baltimore folks,
they moved their wagon!
4
00:00:16,268 --> 00:00:19,798
Why is it that troubles always
come in bunches, like bananas?
5
00:00:19,822 --> 00:00:21,365
I don't know.
6
00:00:21,407 --> 00:00:23,745
Are you sure they pulled
out of the circle, Charlie?
7
00:00:23,769 --> 00:00:24,955
Major, would I lie?
8
00:00:24,979 --> 00:00:26,564
Well, that's a debatable point.
9
00:00:26,606 --> 00:00:28,233
By golly, I'll
find out about this.
10
00:01:08,991 --> 00:01:11,327
MAJOR ADAMS: There's
a woman back there in a wagon
11
00:01:11,369 --> 00:01:15,415
who is as miserable as any
human being I've ever seen.
12
00:01:15,489 --> 00:01:18,742
Oh, dear God...
13
00:01:18,787 --> 00:01:22,250
what shall I do?
14
00:01:22,292 --> 00:01:26,111
This much I knew
about Laurie and Ricky Bell...
15
00:01:26,135 --> 00:01:29,097
Whatever it was
that tore these people apart
16
00:01:29,140 --> 00:01:30,724
took root and grew
17
00:01:30,766 --> 00:01:33,727
long before they decided
to go west.
18
00:01:40,609 --> 00:01:43,129
Not the proper hour
to get out of one's bed,
19
00:01:43,153 --> 00:01:44,696
or into it.
20
00:01:48,151 --> 00:01:51,488
I've found a new dear friend
who will sign a note for me.
21
00:01:51,530 --> 00:01:54,283
After all, Laurie,
money isn't everything.
22
00:01:56,293 --> 00:01:58,479
My good man, tomorrow you can
23
00:01:58,503 --> 00:02:00,839
seek yourself another
position. You're fired.
24
00:02:00,881 --> 00:02:03,466
Oh, Mr. Bell, if it's my
wages that are upsetting you,
25
00:02:03,538 --> 00:02:06,083
you needn't be distressed.
I still trust you, sir.
26
00:02:06,125 --> 00:02:07,737
Take it.
27
00:02:07,761 --> 00:02:10,055
You are a creditor
worthy of a gentleman.
28
00:02:10,097 --> 00:02:12,224
Yes, you are truly
a gentleman's gentleman.
29
00:02:12,266 --> 00:02:13,810
Gentlemen, excuse me.
30
00:02:13,850 --> 00:02:16,394
Would you mind letting
your poor, dear, tired wife in?
31
00:02:16,436 --> 00:02:19,022
Jacob, as I replenish
the Bell fortune,
32
00:02:19,131 --> 00:02:22,237
I promise that you shall be
among the first to receive
33
00:02:22,261 --> 00:02:25,707
every quid for sweat and tears
down through the years.
34
00:02:25,731 --> 00:02:31,096
Yes, you shall be fully compensated
for 12 years of married loyalty.
35
00:02:31,120 --> 00:02:32,330
Poor Jacob.
36
00:02:32,371 --> 00:02:34,332
He's suffered
every minute with me.
37
00:02:34,404 --> 00:02:38,409
Every red cent, Jacob,
plus interest.
38
00:02:38,451 --> 00:02:41,371
Mr. Bell, you're not jesting.
39
00:02:41,412 --> 00:02:43,248
You're telling me
that I'm discharged.
40
00:02:44,256 --> 00:02:45,859
Yes, Jacob,
41
00:02:45,883 --> 00:02:47,760
Mr. Richard
is telling you to go,
42
00:02:47,801 --> 00:02:49,011
and me to go,
43
00:02:49,053 --> 00:02:50,262
and the whole world to go.
44
00:02:50,304 --> 00:02:52,474
It's not you, Jacob, it's me.
45
00:02:52,515 --> 00:02:56,061
I'm a failure.
A miserable failure.
46
00:02:56,126 --> 00:02:59,041
Mr. Bell, if you don't
mind my saying so,
47
00:02:59,065 --> 00:03:01,902
it's not your breeding that's
caused your circumstances,
48
00:03:01,944 --> 00:03:04,738
it's your excessive...
charm, sir.
49
00:03:04,778 --> 00:03:07,549
Well, thank you, Jacob.
50
00:03:07,573 --> 00:03:11,911
I shall have your words
chiseled in polished marble,
51
00:03:11,987 --> 00:03:15,557
plus the sad statement that
I failed to heed your advice,
52
00:03:15,581 --> 00:03:18,292
and thus became... a failure.
53
00:03:18,338 --> 00:03:19,839
It's a great talent
I have, Jacob...
54
00:03:19,881 --> 00:03:21,007
Yes, sir. Yes.
55
00:03:21,049 --> 00:03:22,927
For not being able
to make any money.
56
00:03:23,031 --> 00:03:24,449
I'm nothing but a butterfly.
57
00:03:24,490 --> 00:03:26,784
A social butterfly.
58
00:03:26,826 --> 00:03:28,272
And there's nothing for me to do
59
00:03:28,296 --> 00:03:31,943
but just fly away completely.
60
00:03:31,967 --> 00:03:34,206
Is that all?
61
00:03:34,230 --> 00:03:36,148
Is there anything else?
62
00:03:36,190 --> 00:03:39,194
A promise that
you'll never keep.
63
00:03:39,267 --> 00:03:43,563
Laurie, if a family
is so important to you...!
64
00:03:46,815 --> 00:03:48,900
I'll be gone tomorrow.
65
00:03:50,120 --> 00:03:51,931
Ricky...
66
00:03:51,955 --> 00:03:53,791
please, come on, now.
67
00:03:53,823 --> 00:03:56,468
You'd better get some sleep.
68
00:03:56,492 --> 00:03:59,370
You'll upset all your plans
and miss the wagon train.
69
00:03:59,443 --> 00:04:02,897
You don't think
I'm going to do it, do you?
70
00:04:02,921 --> 00:04:04,464
You think I made
all these plans,
71
00:04:04,506 --> 00:04:06,633
all these arrangements,
just to plague you.
72
00:04:06,675 --> 00:04:10,138
You don't think I have
the courage to go west.
73
00:04:10,179 --> 00:04:13,141
No, you have the courage.
74
00:04:13,174 --> 00:04:14,717
You'll do as you plan.
75
00:04:14,759 --> 00:04:16,970
You want me to go.
76
00:04:17,012 --> 00:04:18,959
We have no other choice.
77
00:04:18,983 --> 00:04:21,295
We don't?
78
00:04:21,319 --> 00:04:23,864
Ricky, you may never grow up,
79
00:04:23,902 --> 00:04:25,696
and I may never have a family,
80
00:04:25,738 --> 00:04:28,407
but if we don't have each other,
81
00:04:28,516 --> 00:04:31,227
we'll have nothing, will we?
82
00:04:31,268 --> 00:04:32,771
Laurie.
83
00:04:35,082 --> 00:04:36,500
You'll go with me?
84
00:04:37,752 --> 00:04:39,838
I love you, Ricky.
85
00:04:39,881 --> 00:04:41,984
For some strange reason,
86
00:04:42,008 --> 00:04:46,387
I love you more now than
I did 12 million years ago,
87
00:04:46,490 --> 00:04:47,992
when we were first married.
88
00:04:50,462 --> 00:04:53,236
Yes, I'll go with you.
89
00:04:53,260 --> 00:04:54,929
You're all I have.
90
00:04:56,598 --> 00:04:59,684
The belle of Baltimore
on a wagon train.
91
00:04:59,794 --> 00:05:02,089
That'll sure be
something to see.
92
00:05:02,131 --> 00:05:06,218
It'll be no funnier than
you in leather britches.
93
00:05:07,225 --> 00:05:10,229
Laurie, maybe
we'll find each other,
94
00:05:10,264 --> 00:05:14,226
as the poets say,
under the big sky.
95
00:05:16,099 --> 00:05:18,352
Oh, I love you, Laurie.
96
00:05:37,371 --> 00:05:41,286
You do as I've instructed,
and you'll be fine.
97
00:05:41,310 --> 00:05:43,521
Doctor, you couldn't be wrong.
98
00:05:43,626 --> 00:05:47,589
Well, I could, but you couldn't.
99
00:05:47,630 --> 00:05:49,633
Thank you.
100
00:05:59,934 --> 00:06:01,561
Laurie, my darling,
101
00:06:01,603 --> 00:06:03,564
everything's taken care of.
102
00:06:03,606 --> 00:06:06,460
We're now the proud owners
of a fine wagon;
103
00:06:06,484 --> 00:06:09,220
of pork and bacon and beans
104
00:06:09,244 --> 00:06:11,539
and shovels and ropes
and two rifles,
105
00:06:11,581 --> 00:06:13,624
with 500 rounds of ammunition;
106
00:06:13,656 --> 00:06:16,635
two cots, from the Rebel
side, of course;
107
00:06:16,659 --> 00:06:19,538
plus assorted
supplies and equipment
108
00:06:19,579 --> 00:06:23,458
without which I'm told we
couldn't possibly conquer the West;
109
00:06:23,501 --> 00:06:27,923
and an irrevocable
and nonrefundable contract
110
00:06:27,964 --> 00:06:31,092
for passage west
on Seth Adams' wagon train...
111
00:06:31,138 --> 00:06:32,848
All of the aforementioned
112
00:06:32,890 --> 00:06:34,643
having reduced
our working capital
113
00:06:34,682 --> 00:06:36,726
to two paltry coppers
114
00:06:36,768 --> 00:06:38,828
that won't even
buy a decent drink
115
00:06:38,852 --> 00:06:41,063
to launch us
at daybreak tomorrow.
116
00:06:44,147 --> 00:06:46,733
Irrevocable? And nonrefundable.
117
00:06:46,775 --> 00:06:50,738
Yes, Laurie, we've
taken the giant step.
118
00:06:50,780 --> 00:06:53,991
Nothing shall keep us
from our appointed way.
119
00:06:54,030 --> 00:06:56,951
Not snow nor sleet
nor dark of night.
120
00:06:56,992 --> 00:06:58,994
Well, there is one thing.
121
00:06:59,069 --> 00:07:01,029
Yeah, yeah, but come on, pet.
122
00:07:01,071 --> 00:07:03,140
You'd better start doing all those
little things a woman has to do
123
00:07:03,164 --> 00:07:04,959
before she can even
cross the street,
124
00:07:05,000 --> 00:07:07,002
because we are about
to cross a continent.
125
00:07:07,044 --> 00:07:09,338
Now, go powder your nose
or something.
126
00:07:09,383 --> 00:07:11,843
I said there is one thing.
127
00:07:11,885 --> 00:07:14,826
All right, honey,
go on, make your funny.
128
00:07:14,850 --> 00:07:16,519
A baby.
129
00:07:17,561 --> 00:07:20,482
A baby? Yeah!
Yeah, that is funny.
130
00:07:20,560 --> 00:07:23,688
Not snow nor sleet
nor dark of night
131
00:07:23,726 --> 00:07:26,396
nor a baby...
132
00:07:26,437 --> 00:07:28,550
A baby?
133
00:07:28,574 --> 00:07:31,619
Laurie, that just doesn't fit.
134
00:07:31,661 --> 00:07:33,996
Well, then,
I'll spell it for you.
135
00:07:34,071 --> 00:07:36,032
B-A-B-Y.
136
00:07:36,074 --> 00:07:38,052
N-O! No!
137
00:07:38,076 --> 00:07:39,661
Yes!
138
00:07:39,701 --> 00:07:41,828
You're sure?
139
00:07:41,869 --> 00:07:43,831
Yes.
140
00:07:43,872 --> 00:07:45,833
Why, there must be some mistake.
141
00:07:45,874 --> 00:07:47,668
Come on, we'll go see a doctor.
142
00:07:47,710 --> 00:07:49,169
But I've been to the doctor.
143
00:07:49,242 --> 00:07:50,953
When? Today.
144
00:07:50,995 --> 00:07:54,271
You mean the doctor
in this one-horse town?
145
00:07:54,295 --> 00:07:56,880
Well, you've picked a fine time!
146
00:07:56,922 --> 00:07:58,550
That's all I can say...
147
00:07:58,593 --> 00:08:00,511
You've certainly
picked a fine time!
148
00:08:00,553 --> 00:08:02,179
Ricky, stop it!
149
00:08:02,221 --> 00:08:04,557
You're behaving like
a spoiled, jealous brat.
150
00:08:04,628 --> 00:08:07,465
If I told you once,
I told you a thousand times...
151
00:08:07,506 --> 00:08:11,076
When things are right, then
you can start to have a family!
152
00:08:11,100 --> 00:08:14,104
Well, I didn't think you'd be
as happy about it as I am,
153
00:08:14,178 --> 00:08:16,138
but I certainly didn't
expect this sort of...
154
00:08:16,180 --> 00:08:19,160
What did you expect? To go out there on
the prairie behind the bushes and have it?
155
00:08:19,184 --> 00:08:21,121
That'll do!
156
00:08:21,145 --> 00:08:25,122
Now, don't you dare say one more
word like that about my having this child.
157
00:08:25,146 --> 00:08:29,293
Well, before I wend my way to
the nearest saloon to get saturated,
158
00:08:29,317 --> 00:08:32,487
suppose you tell me
just what happens now?
159
00:08:32,528 --> 00:08:34,822
What are you going
to buy a bottle with?
160
00:08:34,865 --> 00:08:36,660
I'll sell a side of bacon.
161
00:08:36,701 --> 00:08:39,454
In your condition, you won't
have any stomach for it anyway.
162
00:08:39,495 --> 00:08:41,413
You can sell everything...
163
00:08:41,455 --> 00:08:44,402
The wagon, the beans, the rope.
164
00:08:44,426 --> 00:08:47,429
We're going to stay right here
in St. Joe until I've had this baby.
165
00:08:47,471 --> 00:08:49,622
Laurie, why don't you
go back to Baltimore?
166
00:08:49,646 --> 00:08:51,273
Oh, you'd like that,
wouldn't you?
167
00:08:51,315 --> 00:08:52,984
Oh, Laurie, Laurie,
168
00:08:53,026 --> 00:08:56,195
why did you have to go
and complicate our lives?
169
00:08:56,299 --> 00:08:57,759
I? Yes, you!
170
00:08:57,801 --> 00:09:00,167
Having a baby wasn't my idea!
171
00:09:00,191 --> 00:09:01,817
You've ruined everything for us,
172
00:09:01,859 --> 00:09:03,819
everything we had together.
173
00:09:03,889 --> 00:09:05,683
Like what?
174
00:09:05,724 --> 00:09:09,688
Like the chance I had to parlay
that family property in San Francisco
175
00:09:09,731 --> 00:09:11,334
into a little fortune
176
00:09:11,358 --> 00:09:13,694
so I'd have something
in my pocket besides bills,
177
00:09:13,733 --> 00:09:15,069
but now...!
178
00:09:15,111 --> 00:09:17,905
Now your days of thinking
only of yourself are over,
179
00:09:17,947 --> 00:09:19,615
because whether
you like it or not,
180
00:09:19,660 --> 00:09:22,080
you're going to be a father,
and you're going to have...
181
00:09:22,122 --> 00:09:25,208
to accept the responsibility.
And how do I go about that?
182
00:09:25,247 --> 00:09:27,749
By starting to treat you
like a little mother?
183
00:09:27,791 --> 00:09:30,690
That might be easier than
going out and working for a living,
184
00:09:30,714 --> 00:09:32,525
which you're certainly
going to have to do.
185
00:09:32,549 --> 00:09:35,135
And, pray tell me, what's
the balance of my sentence,
186
00:09:35,173 --> 00:09:36,883
sweet little mother?
187
00:09:38,302 --> 00:09:40,596
When does the wagon train
come back to St. Joe?
188
00:09:40,640 --> 00:09:42,726
I don't know. Not for
nine months, anyway.
189
00:09:42,767 --> 00:09:45,730
The baby will be old enough
by then to make the trip.
190
00:09:46,979 --> 00:09:48,439
Where are you going?
191
00:09:48,477 --> 00:09:51,105
To beg some credit
from the telegraph operator
192
00:09:51,147 --> 00:09:54,568
to send a frantic greeting
to Aunt Elizabeth.
193
00:09:54,609 --> 00:09:57,320
To come here? Well, sure.
194
00:09:57,362 --> 00:10:00,215
Laurie, look, what do you
know about raising a baby?
195
00:10:00,239 --> 00:10:01,884
I'll learn.
196
00:10:01,908 --> 00:10:04,385
All right, Aunt Elizabeth
will teach you.
197
00:10:04,409 --> 00:10:06,953
If she raised me and
the rest of the Bell stable,
198
00:10:06,995 --> 00:10:09,248
there's nothing she can't raise.
199
00:10:12,669 --> 00:10:15,130
Laurie, would you, uh...
200
00:10:15,172 --> 00:10:18,134
would you have an odd piece
of silver tucked away someplace
201
00:10:18,176 --> 00:10:20,261
for a rainy day?
202
00:10:29,313 --> 00:10:32,275
You'd better tell
Aunt Elizabeth to hurry.
203
00:10:32,317 --> 00:10:34,110
It's gonna be a boy.
204
00:10:34,154 --> 00:10:36,114
Sure.
205
00:10:36,156 --> 00:10:37,741
Thank you.
206
00:10:40,243 --> 00:10:41,787
Ricky.
207
00:10:43,246 --> 00:10:45,599
Don't be jealous.
208
00:10:45,623 --> 00:10:48,293
He'll get his own
special kind of love.
209
00:10:48,335 --> 00:10:51,254
He won't take anything from you.
210
00:10:51,294 --> 00:10:52,629
You think not?
211
00:11:18,031 --> 00:11:20,450
Charlie, it's only
been nine months.
212
00:11:20,494 --> 00:11:22,955
How many trips
do you have to make?
213
00:11:22,996 --> 00:11:24,816
I plum forgot.
I'll take care of it.
214
00:11:24,840 --> 00:11:26,008
Yeah, yeah.
215
00:11:53,530 --> 00:11:55,509
Major, can you take
care of the office?
216
00:11:55,533 --> 00:11:57,177
Bill and me got a few odds
and ends to take care of.
217
00:11:57,201 --> 00:11:59,012
You take off,
you'll wish you hadn't.
218
00:11:59,036 --> 00:12:00,347
A man's got a right to...
219
00:12:00,371 --> 00:12:01,849
take care of his own
odds and ends, ain't he?
220
00:12:01,873 --> 00:12:03,851
Nine months away from
his home port, after all!
221
00:12:03,875 --> 00:12:06,019
Business before pleasure, boys.
222
00:12:06,043 --> 00:12:08,856
Have you ever heard that old
expression "all work and no play"?
223
00:12:08,880 --> 00:12:10,357
Do you know what? What?
224
00:12:10,382 --> 00:12:12,009
Hello, Major.
225
00:12:12,050 --> 00:12:14,303
It's good to see you again.
226
00:12:14,341 --> 00:12:15,801
Well, howdy.
227
00:12:15,843 --> 00:12:17,803
You... you don't
remember me, huh?
228
00:12:17,845 --> 00:12:19,681
I signed on with you
for the last trip...
229
00:12:19,722 --> 00:12:21,682
Ricky Bell, from Baltimore.
230
00:12:21,724 --> 00:12:24,184
Oh, yeah, sure.
231
00:12:24,257 --> 00:12:26,385
You're the tea party man.
232
00:12:26,427 --> 00:12:28,537
Mm-hmm, and lawn party expert.
233
00:12:28,561 --> 00:12:31,856
Oh, sure. How come
you missed the last trip?
234
00:12:31,898 --> 00:12:34,860
Well, I had a baby.
You had a baby?
235
00:12:34,901 --> 00:12:38,046
Charlie, didn't I tell you two to go
take care of your odds and ends?
236
00:12:38,070 --> 00:12:39,380
Now I've heard everything.
237
00:12:39,404 --> 00:12:40,990
You haven't heard anything yet.
238
00:12:41,032 --> 00:12:42,658
Now get before I change my mind.
239
00:12:44,701 --> 00:12:46,494
So you had a baby, huh?
240
00:12:46,536 --> 00:12:49,332
About two months
ago. Boy or girl?
241
00:12:49,374 --> 00:12:52,294
Boy. Laurie made up
her mind to have a boy.
242
00:12:52,336 --> 00:12:53,629
You could count on it.
243
00:12:53,701 --> 00:12:55,495
Hm. You must be very happy.
244
00:12:55,536 --> 00:12:58,415
Yes, I just spent
the last nine months
245
00:12:58,457 --> 00:13:00,406
out of the best years of my life
246
00:13:00,430 --> 00:13:02,057
working for a blacksmith.
247
00:13:02,098 --> 00:13:04,060
I've become another one
of those victims
248
00:13:04,130 --> 00:13:05,966
bound by the chains of society
249
00:13:06,007 --> 00:13:09,331
in the temple of
family responsibility.
250
00:13:09,355 --> 00:13:11,858
I gained a son, lost a wife.
251
00:13:11,900 --> 00:13:13,485
You look like a new man.
252
00:13:13,526 --> 00:13:16,821
When... when are your wagons
rolling again, Major?
253
00:13:16,865 --> 00:13:18,325
'Bout a week. Why?
254
00:13:18,367 --> 00:13:21,412
Your contract
stipulates no refunds.
255
00:13:21,458 --> 00:13:23,919
That's right. I don't
want my money back...
256
00:13:23,958 --> 00:13:26,126
but I'd sure appreciate it
257
00:13:26,168 --> 00:13:29,047
if you could extend me
full credit for this trip.
258
00:13:29,090 --> 00:13:30,549
Oh, I see.
259
00:13:30,591 --> 00:13:32,593
You want to use
the passage money
260
00:13:32,635 --> 00:13:34,220
that you paid for
that other trip
261
00:13:34,295 --> 00:13:35,756
for this new trip, huh?
262
00:13:35,798 --> 00:13:37,425
That's right.
263
00:13:37,466 --> 00:13:40,077
The contract says nothing
about making one trip
264
00:13:40,101 --> 00:13:41,560
instead of another.
265
00:13:41,602 --> 00:13:44,398
Contracts can't
always cover everything.
266
00:13:44,437 --> 00:13:46,523
How was I to know that you
were going to have a baby?
267
00:13:46,564 --> 00:13:48,358
I know what you mean.
268
00:13:48,400 --> 00:13:52,321
Even I wasn't emotionally
prepared to become a mother.
269
00:13:56,452 --> 00:13:58,163
All right, you've
got full passage,
270
00:13:58,205 --> 00:13:59,623
but I'll tell you one thing...
271
00:13:59,668 --> 00:14:01,169
I'm gonna fix that contract.
272
00:14:06,177 --> 00:14:08,972
Oh, no, I'm not gonna
send this back to Baltimore.
273
00:14:09,053 --> 00:14:11,221
We'll just have to find
room for it.
274
00:14:13,058 --> 00:14:14,838
Liz, the baby's crying!
275
00:14:14,862 --> 00:14:16,864
I'm not deaf!
276
00:14:21,207 --> 00:14:24,289
Shh.
277
00:14:24,313 --> 00:14:27,650
When are you gonna learn
he has to cry? It's good for him.
278
00:14:29,388 --> 00:14:32,349
Well, then, why are you
carrying him around?
279
00:14:32,391 --> 00:14:34,977
I fed him not an hour ago.
He's not hungry.
280
00:14:35,021 --> 00:14:36,207
You won't listen to me.
281
00:14:36,231 --> 00:14:38,067
I told you not to drink
that gassy wine,
282
00:14:38,108 --> 00:14:39,973
but oh, no, you know better!
283
00:14:39,997 --> 00:14:41,957
Ricky and my having
a little champagne
284
00:14:41,999 --> 00:14:45,003
to celebrate getting out of St.
Joe isn't going to upset that baby.
285
00:14:45,047 --> 00:14:46,840
Oh, isn't it?
286
00:14:46,882 --> 00:14:50,385
You'll find out that Aunt Elizabeth
knows what she's talking about.
287
00:14:50,461 --> 00:14:53,548
Yes, you're right.
288
00:14:53,590 --> 00:14:55,717
Still think
I should go with you.
289
00:14:55,763 --> 00:14:57,389
Let's not start that again.
290
00:14:57,431 --> 00:15:00,883
You've no right to gamble
with this baby's health.
291
00:15:00,907 --> 00:15:03,868
I promise I'll take
very good care of my baby.
292
00:15:03,912 --> 00:15:08,000
I've forgotten more about raising
infants than you'll ever know.
293
00:15:08,042 --> 00:15:10,878
Look, Liz, sooner or later,
you're going to have to get over
294
00:15:10,924 --> 00:15:12,884
this feeling
you have for the child.
295
00:15:12,926 --> 00:15:14,999
Don't make it more
difficult for yourself.
296
00:15:15,023 --> 00:15:17,150
Why?
297
00:15:17,192 --> 00:15:19,736
He's more mine than he is yours.
298
00:15:22,559 --> 00:15:23,965
Give him to me, Elizabeth.
299
00:15:23,989 --> 00:15:27,409
No. No, he's mine...
300
00:15:27,451 --> 00:15:30,445
Like all the rest.
301
00:15:30,469 --> 00:15:33,918
I held him before he was dry.
302
00:15:33,942 --> 00:15:37,405
He's more mine than he is
yours. You understand? Mine!
303
00:15:37,447 --> 00:15:41,618
All right, Elizabeth,
he's yours.
304
00:15:46,164 --> 00:15:49,654
Um... just let me
hold him, will you? No!
305
00:15:49,678 --> 00:15:51,639
Um... maybe he's hungry.
306
00:15:51,680 --> 00:15:54,142
Don't you think I
ought to feed him? No!
307
00:15:54,252 --> 00:15:56,087
No, you're poisoning him.
308
00:15:56,129 --> 00:15:58,381
You stay away!
309
00:15:58,423 --> 00:16:00,998
From now on, do you hear
me? You just stay away!
310
00:16:01,022 --> 00:16:03,984
Give me my child. So help me,
if you do anything...
311
00:16:04,027 --> 00:16:05,154
Laurie!
312
00:16:17,789 --> 00:16:18,954
No.
313
00:16:18,978 --> 00:16:20,813
Aunt Elizabeth.
314
00:16:35,880 --> 00:16:38,508
This is all the thanks I get!
315
00:16:38,550 --> 00:16:41,992
You're just like all the rest!
316
00:16:42,016 --> 00:16:44,185
You think
I haven't got feelings!
317
00:16:44,261 --> 00:16:47,515
You think I'm just useless!
318
00:16:47,557 --> 00:16:52,091
You think I'm just
a dried-up old spinster!
319
00:16:52,115 --> 00:16:54,785
You think I'm to be pitied and
thrown a bone like an old dog.
320
00:16:54,829 --> 00:16:58,791
The only thing you want
me for is just to watch babies!
321
00:17:02,833 --> 00:17:04,403
Well, you'll get
what you deserve.
322
00:17:04,427 --> 00:17:06,638
You just wait and see.
323
00:17:06,679 --> 00:17:09,297
You just remember
what you've done to me.
324
00:17:09,321 --> 00:17:11,615
That's what
you'll be paying for.
325
00:17:11,656 --> 00:17:14,201
That's what'll be
makin' you suffer!
326
00:17:23,742 --> 00:17:26,533
Laurie, try to understand
her. Understand her?
327
00:17:26,557 --> 00:17:29,435
Look, she doesn't mean it. Can't
you see what's happened to her?
328
00:17:29,481 --> 00:17:31,042
Yes, I see she's
a vicious woman.
329
00:17:31,066 --> 00:17:34,320
No, no. She feels as though
she's lost every baby
330
00:17:34,363 --> 00:17:36,573
that she's helped to raise.
331
00:17:36,615 --> 00:17:38,784
She's paying the penalty
for loving too much.
332
00:17:38,826 --> 00:17:41,372
Then why does she do it
again and again?
333
00:17:41,413 --> 00:17:44,291
Because that's the only
thing she has to live for.
334
00:17:44,335 --> 00:17:46,379
Women like that should be
in institutions.
335
00:17:46,420 --> 00:17:49,132
No, Laurie.
No, she's to be pitied.
336
00:17:49,176 --> 00:17:51,512
You're taking her side?
337
00:17:51,553 --> 00:17:54,431
You stood there and heard her
put a curse on your child.
338
00:17:54,475 --> 00:17:55,894
Now you defend her.
339
00:17:55,936 --> 00:17:58,063
If you had to give up
ten babies that you loved
340
00:17:58,105 --> 00:18:00,087
as much as you love your own,
341
00:18:00,111 --> 00:18:03,740
what would happen to you
if you lost the 11th too?
342
00:18:03,784 --> 00:18:05,744
No, I don't want
to talk about it.
343
00:18:05,786 --> 00:18:08,414
What difference does it
make to you, anyway?
344
00:18:08,455 --> 00:18:10,417
You don't even know he exists.
345
00:18:10,461 --> 00:18:12,714
You wish he'd never
been born, don't you?
346
00:18:12,755 --> 00:18:16,077
If I were to wish that
someone hadn't been born,
347
00:18:16,101 --> 00:18:18,104
it'd be me.
348
00:18:23,355 --> 00:18:25,149
Wagon train leaves
in about a week,
349
00:18:25,192 --> 00:18:26,820
if you still want to go.
350
00:18:26,862 --> 00:18:28,989
I don't give a darn.
351
00:18:32,130 --> 00:18:33,465
I do.
352
00:18:42,555 --> 00:18:46,392
Wagons, ho!
353
00:19:09,691 --> 00:19:11,736
Just remember, folks,
I'm here to help you.
354
00:19:11,778 --> 00:19:13,005
That's what I get paid for.
355
00:19:13,029 --> 00:19:15,031
You might as well get
your money's worth.
356
00:19:20,039 --> 00:19:22,083
Well, how are the Bells
doing this evening?
357
00:19:22,124 --> 00:19:24,585
Is this trip anything like the
tea party you thought it'd be?
358
00:19:24,629 --> 00:19:27,800
Major, we haven't had so much
fun since Laurie's coming out party.
359
00:19:27,841 --> 00:19:29,760
Oh, this is Laurie.
360
00:19:29,805 --> 00:19:31,264
Well, I figured right.
361
00:19:31,306 --> 00:19:33,475
You just had to be
pretty as a picture.
362
00:19:33,517 --> 00:19:35,478
Thank you.
363
00:19:35,522 --> 00:19:39,526
Would you mind my troubling
you for some information?
364
00:19:39,570 --> 00:19:43,534
Well, not at all, ma'am. Information's
the easiest thing I can give out.
365
00:19:43,575 --> 00:19:46,161
'Course, you might not
always get the right answers,
366
00:19:46,205 --> 00:19:48,165
but I guarantee
you'll get an answer.
367
00:19:48,207 --> 00:19:49,988
Well, would you tell me,
368
00:19:50,012 --> 00:19:53,057
what's been your experience
with infants traveling on the train?
369
00:19:53,099 --> 00:19:57,187
Well, ma'am, I've
got a kind of a theory
370
00:19:57,265 --> 00:19:59,506
that babies like this trip
better than grownups.
371
00:19:59,530 --> 00:20:02,866
Seems like the rocking of the
wagon sort of makes 'em happy.
372
00:20:02,908 --> 00:20:05,391
Us old folks... you know,
us old babies...
373
00:20:05,415 --> 00:20:07,792
We get nothing
but aches and pains.
374
00:20:07,834 --> 00:20:10,002
I guess we must
have had no less than
375
00:20:10,045 --> 00:20:12,674
four or five hundred infants
on this trip across the country,
376
00:20:12,715 --> 00:20:14,509
and every one of 'em
just loved it.
377
00:20:14,586 --> 00:20:16,921
Any time you want to know
about babies, you just ask me.
378
00:20:16,963 --> 00:20:18,131
Thank you.
379
00:20:19,234 --> 00:20:20,986
Say, this is quite
a little fellow.
380
00:20:24,444 --> 00:20:26,404
What do you call him? Ricky.
381
00:20:26,446 --> 00:20:27,781
Oh, after his pa, huh?
382
00:20:27,823 --> 00:20:30,534
Mm-hmm. 'Cept I call him Stinky,
383
00:20:30,578 --> 00:20:32,538
so as not to get confused.
384
00:20:32,580 --> 00:20:35,610
My husband has a very
distorted sense of humor.
385
00:20:35,634 --> 00:20:37,261
My wife has positively none
386
00:20:37,302 --> 00:20:39,012
where the little stink
is involved.
387
00:20:39,090 --> 00:20:40,383
Ricky!
388
00:20:40,425 --> 00:20:43,554
Are you barking at me,
Laurie, or little Stinky?
389
00:20:46,477 --> 00:20:48,103
See what I mean, Major?
390
00:20:48,145 --> 00:20:50,091
I see what you mean.
391
00:20:50,115 --> 00:20:53,411
There, there, now.
392
00:20:53,453 --> 00:20:55,955
Well... good night, Major Adams,
393
00:20:55,992 --> 00:20:58,496
and I apologize for my husband.
394
00:21:01,543 --> 00:21:03,837
He's the stinker!
395
00:21:08,094 --> 00:21:10,008
Major, you married?
396
00:21:10,032 --> 00:21:11,826
No, no, I'm not.
397
00:21:14,398 --> 00:21:16,484
Don't. Take my advice.
398
00:21:16,526 --> 00:21:21,657
These little mothers are just
about as useless as one shoe.
399
00:21:26,599 --> 00:21:28,392
There you are. That's the way.
400
00:21:28,434 --> 00:21:30,479
That's a boy.
401
00:21:39,154 --> 00:21:42,658
You're managing to be
particularly unpleasant tonight.
402
00:21:42,699 --> 00:21:44,814
It's nothing.
I wasn't even trying.
403
00:21:44,838 --> 00:21:46,924
Oh, aren't you ever
going to grow up?
404
00:21:46,965 --> 00:21:49,927
Why bother? Babies get
all the attention.
405
00:21:50,004 --> 00:21:52,007
What?
406
00:21:52,049 --> 00:21:53,425
Nothing.
407
00:21:58,766 --> 00:22:00,381
There we are now.
408
00:22:00,405 --> 00:22:02,074
I have to nurse the baby.
409
00:22:02,115 --> 00:22:03,742
Would you put the flap down?
410
00:22:03,784 --> 00:22:06,328
There's a cold draft.
411
00:22:06,404 --> 00:22:07,990
There sure is.
412
00:22:44,100 --> 00:22:46,437
WOMAN: You'll walk into
hot coals and not know it.
413
00:22:48,439 --> 00:22:49,773
I beg your pardon?
414
00:22:49,817 --> 00:22:52,421
I knew it.
A gentleman from the East.
415
00:22:52,445 --> 00:22:55,585
Little ol' Mary
can spot one every time.
416
00:22:57,587 --> 00:23:00,590
You are talking to me?
417
00:23:00,626 --> 00:23:04,172
Do I look like the type that
spends time talking to myself?
418
00:23:04,216 --> 00:23:06,510
No, I daresay you'd
never have difficulty
419
00:23:06,552 --> 00:23:08,889
finding somebody to talk with.
420
00:23:10,107 --> 00:23:13,027
My, you're a big, tall one.
421
00:23:13,068 --> 00:23:14,903
Sit down.
422
00:23:14,947 --> 00:23:16,868
I'm getting a kink in the
neck looking up at you.
423
00:23:20,876 --> 00:23:23,545
My name's Ricky Bell,
out of Baltimore.
424
00:23:23,587 --> 00:23:25,089
That's nice.
425
00:23:25,131 --> 00:23:27,717
And yours? I told you.
426
00:23:27,759 --> 00:23:31,095
Maybe you were so impressed
with me figuring you for a gentleman
427
00:23:31,140 --> 00:23:33,101
that you didn't
pay any attention.
428
00:23:33,143 --> 00:23:34,436
Can you ever forgive me?
429
00:23:34,481 --> 00:23:41,113
You smile at me,
Mr. Bell, anything.
430
00:23:41,157 --> 00:23:43,302
How do you do, ma'am.
431
00:23:43,326 --> 00:23:46,162
I take it then that this
healthy, outdoor living
432
00:23:46,208 --> 00:23:49,504
doesn't make you
want to jump with joy.
433
00:23:49,547 --> 00:23:52,842
If you lived to be a hundred
sucking in all this fresh air,
434
00:23:52,884 --> 00:23:54,833
it wouldn't be worth it.
435
00:23:54,857 --> 00:23:56,776
And how many years
have you lived?
436
00:23:56,817 --> 00:23:59,779
I was born 19 years ago.
I've lived a hundred.
437
00:23:59,857 --> 00:24:02,403
It doesn't show.
438
00:24:02,444 --> 00:24:04,264
Yours does.
439
00:24:04,288 --> 00:24:05,748
I beg your pardon?
440
00:24:05,790 --> 00:24:08,084
How long have you been married?
441
00:24:09,205 --> 00:24:11,583
Oh, 13 years.
442
00:24:11,625 --> 00:24:13,419
I have lived a hundred.
443
00:24:13,460 --> 00:24:15,866
You have been dead 13.
444
00:24:15,890 --> 00:24:18,102
We're just made for each other.
445
00:24:20,857 --> 00:24:23,735
You must be with
the Madam McRaney group.
446
00:24:23,777 --> 00:24:24,987
You know her?
447
00:24:25,032 --> 00:24:26,450
I've never had the pleasure,
448
00:24:26,492 --> 00:24:28,035
but I'd like you
to tell her for me
449
00:24:28,077 --> 00:24:31,122
that what the West needs,
she's bringing in.
450
00:24:31,165 --> 00:24:34,628
You're serious? I
most certainly am.
451
00:24:34,708 --> 00:24:38,128
You know, till
a town has a theater,
452
00:24:38,170 --> 00:24:40,118
it just isn't a town.
453
00:24:40,142 --> 00:24:43,103
What is it? A watering trough.
454
00:24:43,145 --> 00:24:46,690
Madam McRaney will like you.
455
00:24:46,733 --> 00:24:49,403
That's nice.
456
00:24:49,483 --> 00:24:54,015
Don't tell me you
don't want to be liked.
457
00:24:54,039 --> 00:24:56,543
It's only healthy
to want to be loved.
458
00:24:59,465 --> 00:25:03,051
Yes, you...
You're so right, Mary.
459
00:25:04,514 --> 00:25:08,685
You act like I
insulted you or something.
460
00:25:08,727 --> 00:25:10,687
Or something.
461
00:25:10,734 --> 00:25:14,196
I guessed wrong.
You're no gentleman.
462
00:25:14,241 --> 00:25:15,868
I'm sorry, Mary.
463
00:25:15,910 --> 00:25:18,120
What's eating you?
464
00:25:18,162 --> 00:25:19,610
Wife trouble.
465
00:25:19,634 --> 00:25:21,261
What makes you think that?
466
00:25:21,303 --> 00:25:22,971
Would you really like to know?
467
00:25:29,138 --> 00:25:30,807
Why...
468
00:25:32,475 --> 00:25:34,895
maybe I'll tell you
a lot of things.
469
00:26:02,493 --> 00:26:07,332
Shh. Be quiet.
470
00:26:17,098 --> 00:26:21,812
Where have you been?
It's almost dawn.
471
00:26:21,856 --> 00:26:24,191
I got an urge
for some soft-shell crab,
472
00:26:24,234 --> 00:26:26,838
so I stopped by
the Lord Baltimore Hotel.
473
00:26:26,862 --> 00:26:28,281
You know how things are.
474
00:26:28,322 --> 00:26:30,741
One word leads
to another, and...
475
00:26:30,789 --> 00:26:33,083
Next it'll be oysters.
476
00:26:33,125 --> 00:26:35,545
Then what? Hunting season.
477
00:26:36,524 --> 00:26:39,068
Well, don't bother to come home.
478
00:26:41,556 --> 00:26:43,434
Good night.
479
00:26:44,519 --> 00:26:47,606
Laurie...
480
00:26:47,647 --> 00:26:50,568
Laurie, couldn't we
just talk for a minute?
481
00:26:55,286 --> 00:26:57,622
You want to confess?
482
00:26:57,663 --> 00:26:59,697
Yes.
483
00:26:59,721 --> 00:27:01,347
Nothing important.
484
00:27:01,389 --> 00:27:02,849
I just...
485
00:27:02,891 --> 00:27:05,769
just thought it might be fun to
tell you how much I love you.
486
00:27:07,530 --> 00:27:09,073
Oh, Ricky.
487
00:27:12,437 --> 00:27:14,899
You, Ricky, you're impossible.
488
00:27:21,054 --> 00:27:23,533
You mustn't ever think that...
489
00:27:23,557 --> 00:27:25,309
I love you less than I did
490
00:27:25,353 --> 00:27:28,064
before we had our
beautiful little stinker.
491
00:27:32,405 --> 00:27:35,887
Promise me you won't ever
leave me for a younger, pretty one.
492
00:27:35,911 --> 00:27:37,413
I promise.
493
00:27:45,964 --> 00:27:47,799
Put the lamp out.
494
00:27:59,319 --> 00:28:02,131
You promise awfully easily.
495
00:28:02,155 --> 00:28:04,074
Oh, I'll keep this one.
496
00:28:04,116 --> 00:28:06,563
How can you be sure?
497
00:28:06,587 --> 00:28:09,049
You really want to know?
498
00:28:09,091 --> 00:28:10,717
Yes.
499
00:28:10,761 --> 00:28:13,097
How can you be sure
you'll never leave me
500
00:28:13,138 --> 00:28:15,880
for a younger, pretty one?
501
00:28:15,904 --> 00:28:20,533
Because I don't have the
patience to train another one.
502
00:28:20,610 --> 00:28:22,405
Ricky Bell,
503
00:28:22,446 --> 00:28:25,228
you're a scoundrel.
504
00:28:25,252 --> 00:28:28,214
That's only a small part
of my charm, Mrs. Bell.
505
00:28:45,081 --> 00:28:48,584
Oh, you clumsy thing!
There, there, now. Shh.
506
00:28:48,626 --> 00:28:51,212
Baby, that's all right.
507
00:28:51,258 --> 00:28:53,511
Now, that's all right.
Don't cry.
508
00:28:53,553 --> 00:28:55,179
It's all right. No.
509
00:28:55,225 --> 00:28:57,686
Ohh. There we are.
510
00:28:57,728 --> 00:28:59,980
Hurry up, light
the lamp, will you?
511
00:29:00,025 --> 00:29:01,652
Oh, now, don't cry.
512
00:29:01,694 --> 00:29:03,487
There, there. Shh.
513
00:29:03,529 --> 00:29:05,489
There, there, now.
514
00:29:05,532 --> 00:29:08,202
There, there, now.
There's a baby.
515
00:29:08,244 --> 00:29:10,538
Don't cry now.
516
00:29:10,584 --> 00:29:13,378
There now. Shh.
517
00:29:13,420 --> 00:29:15,367
There, there.
That's better, isn't it?
518
00:29:15,391 --> 00:29:17,185
There. Shh.
519
00:29:17,227 --> 00:29:19,187
There. Shh.
520
00:29:19,265 --> 00:29:22,977
Don't cry, now, little
baby. There. Shh.
521
00:29:23,019 --> 00:29:24,897
There, there, baby.
522
00:29:53,148 --> 00:29:57,934
Major Adams! Major
Adams! Oh, now, now, now!
523
00:29:57,958 --> 00:30:00,461
My son Stanley,
he's out in the woods
524
00:30:00,508 --> 00:30:02,570
with one of Madam
McRaney's dancing girls!
525
00:30:02,594 --> 00:30:04,179
Get hold of yourself,
Mrs. Blore.
526
00:30:04,225 --> 00:30:07,019
You don't understand.
He has a fever!
527
00:30:07,061 --> 00:30:09,898
He'll be all right, don't
you worry. Those girls...
528
00:30:09,942 --> 00:30:12,736
He's stricken with plague
fever! He's deathly ill!
529
00:30:12,778 --> 00:30:14,738
Plague? Please,
Major, do something.
530
00:30:14,782 --> 00:30:16,408
I will, I will.
531
00:30:16,450 --> 00:30:18,578
Boys, pass the word
down the line
532
00:30:18,620 --> 00:30:21,289
there's been a case of fever
break out. Tell 'em not to panic.
533
00:30:21,336 --> 00:30:23,130
Ask for volunteers
to take care of the sick.
534
00:30:23,171 --> 00:30:25,485
If they're not willing to do that, pick
up what supplies they can spare...
535
00:30:25,509 --> 00:30:27,177
Blankets, towels, bedding.
Go on.
536
00:30:27,219 --> 00:30:31,348
What about my Stanley? You
can't leave him out there to die!
537
00:30:31,393 --> 00:30:32,854
I don't intend to, Mrs. Blore.
538
00:30:32,895 --> 00:30:34,355
It's all her fault!
539
00:30:34,400 --> 00:30:36,294
It's nobody's fault!
Now, listen to me!
540
00:30:36,318 --> 00:30:38,130
Do you want to help
your son or not?
541
00:30:38,154 --> 00:30:40,282
Then show me where
he is, will you?
542
00:30:52,716 --> 00:30:54,203
Where's your missus?
543
00:30:54,227 --> 00:30:58,274
Inside the wagon, feeding
the heir to the Bell fortune.
544
00:30:58,315 --> 00:31:01,555
Well, I hope you can think of a funny
way to tell her that fever's broken out.
545
00:31:01,579 --> 00:31:05,251
Nah, you tell her. If I
open my mouth... Fever?
546
00:31:05,328 --> 00:31:08,248
Yeah. The Major's asked for any
spare supplies you might have...
547
00:31:08,290 --> 00:31:10,250
and volunteer help. To do what?
548
00:31:10,297 --> 00:31:12,132
To take care of the sick
and bury the dead.
549
00:31:12,174 --> 00:31:13,717
Now, if you can
qualify for that,
550
00:31:13,758 --> 00:31:15,677
why don't you go on down
to the lead wagon?
551
00:31:28,533 --> 00:31:30,869
Shh.
552
00:31:36,548 --> 00:31:38,050
Are the diapers through boiling?
553
00:31:38,091 --> 00:31:41,137
Not yet. Laurie,
something I have to tell you.
554
00:31:41,180 --> 00:31:43,682
We can chat later. Better
finish the chores first, please.
555
00:31:43,724 --> 00:31:47,853
Well, now, try not
to get excited.
556
00:31:47,898 --> 00:31:50,526
Well, you try. What's so
important that it won't wait?
557
00:31:50,570 --> 00:31:52,739
An epidemic's
broken out in camp.
558
00:31:55,703 --> 00:31:56,830
Of what?
559
00:31:56,872 --> 00:31:58,624
Fever. That's all I know.
560
00:32:05,937 --> 00:32:07,730
Well, hitch the horses.
561
00:32:07,772 --> 00:32:09,398
Oh, no, Laurie,
we can't run away.
562
00:32:09,478 --> 00:32:12,107
No, not run away, but just
get the wagon out of the circle.
563
00:32:12,148 --> 00:32:14,261
Look, Laurie, what would happen
564
00:32:14,285 --> 00:32:16,579
if everybody else
tried to do the same thing?
565
00:32:16,621 --> 00:32:19,667
You're just gonna stay here
and let your son...?
566
00:32:19,710 --> 00:32:21,462
Come on, now, please, hurry.
567
00:32:21,504 --> 00:32:23,965
All right, Laurie, I'll move
the wagon off a little distance,
568
00:32:24,006 --> 00:32:26,538
but it'll have to be
within shouting distance.
569
00:32:26,562 --> 00:32:28,232
Why? Just in case you need me.
570
00:32:28,273 --> 00:32:30,067
Well, where will you be?
571
00:32:30,144 --> 00:32:33,773
Laurie, these people need
all the help we can give 'em.
572
00:32:33,815 --> 00:32:36,597
You're gonna help them?
What about us?
573
00:32:36,621 --> 00:32:38,557
I'll be right here
if you need me.
574
00:32:38,581 --> 00:32:42,920
Need you? I probably won't
ever need you again as much!
575
00:32:44,302 --> 00:32:46,596
Look, Laurie,
don't you understand?
576
00:32:46,638 --> 00:32:48,974
This is my big chance
to be a hero.
577
00:32:50,470 --> 00:32:52,306
You and your unfunny humor.
578
00:32:57,406 --> 00:33:01,326
You picked a fine time
to prove you're a man.
579
00:33:01,371 --> 00:33:03,039
You don't care.
580
00:33:05,161 --> 00:33:07,997
Maybe that's what it is,
Laurie. Maybe I don't care.
581
00:33:08,039 --> 00:33:11,446
I'm just as scared as
you are, but I don't care.
582
00:33:11,470 --> 00:33:14,141
You move this wagon
out of the circle,
583
00:33:14,182 --> 00:33:16,476
and stay with us, or... Or what?
584
00:33:16,519 --> 00:33:19,676
Oh, if anything happens
to this baby...
585
00:33:19,700 --> 00:33:22,203
You won't know who to blame,
me or Aunt Elizabeth.
586
00:33:31,668 --> 00:33:34,616
Well, it's none of my
business, but she's wrong.
587
00:33:34,640 --> 00:33:37,436
She's acting like
a mother bear, Major.
588
00:33:37,477 --> 00:33:41,126
You asked for volunteers.
I'm volunteering.
589
00:33:41,150 --> 00:33:44,195
Trouble sure makes
strange bedfellows. Come on.
590
00:33:47,357 --> 00:33:50,097
I'd sooner fight Indians,
flood, and famine
591
00:33:50,121 --> 00:33:51,874
all at the same time
592
00:33:51,915 --> 00:33:55,316
than take on
an epidemic of fever.
593
00:33:55,340 --> 00:33:57,425
I've seen it kill more men
594
00:33:57,467 --> 00:34:01,680
than either Yankee or Rebel
did with shot and shell.
595
00:34:52,465 --> 00:34:53,633
Rick!
596
00:34:54,969 --> 00:34:57,430
Rick Bell. Seth?
597
00:35:01,147 --> 00:35:03,107
You know who I am?
598
00:35:03,149 --> 00:35:05,317
Santa Claus.
599
00:35:05,359 --> 00:35:09,156
You'll be all right, Ricky,
you'll be all right.
600
00:35:09,197 --> 00:35:11,658
Take it easy. I don't
care, I don't care.
601
00:35:11,705 --> 00:35:14,916
I'm gonna turn into a
pumpkin, and I don't care.
602
00:35:33,291 --> 00:35:36,439
Whoever you are,
don't come any closer!
603
00:35:36,463 --> 00:35:38,883
It's Major Adams.
I've got to talk to you.
604
00:35:38,924 --> 00:35:40,384
Well, then, go ahead.
605
00:35:40,428 --> 00:35:43,181
Whatever your news, you
can shout it from where you are.
606
00:35:43,222 --> 00:35:46,477
I'd rather not shout
what I have to say.
607
00:35:46,521 --> 00:35:49,566
Then don't bother. Go away.
608
00:35:49,608 --> 00:35:52,295
Your husband is deathly
sick with a fever.
609
00:35:52,319 --> 00:35:54,322
I thought you'd want to know.
610
00:35:56,368 --> 00:35:57,953
No.
611
00:35:57,995 --> 00:35:59,163
No!
612
00:36:01,919 --> 00:36:03,086
Laurie, stop!
613
00:36:04,421 --> 00:36:06,006
Do you know what you're doing?
614
00:36:06,050 --> 00:36:09,846
Ricky's sick. He needs me.
I've got to go to him!
615
00:36:09,890 --> 00:36:11,391
Your baby needs you!
616
00:36:17,328 --> 00:36:20,736
This can't happen. It can.
617
00:36:20,760 --> 00:36:22,387
Otherwise, I wouldn't
come out here.
618
00:36:22,429 --> 00:36:24,390
What do you expect me to do?
619
00:36:24,500 --> 00:36:27,378
Choose between my child
and my husband?
620
00:36:27,419 --> 00:36:29,452
I don't expect you
to do anything.
621
00:36:29,476 --> 00:36:31,938
I've done what I had to do.
I've told you.
622
00:36:31,979 --> 00:36:33,314
So?
623
00:36:33,356 --> 00:36:35,094
So, do only what you have to do.
624
00:36:35,118 --> 00:36:38,163
You're telling me to choose!
625
00:36:38,205 --> 00:36:39,832
No, I'm not telling you
to choose!
626
00:36:39,911 --> 00:36:42,038
The time may come when
you have to make a choice,
627
00:36:42,080 --> 00:36:45,583
but don't do it
till you have to.
628
00:36:48,582 --> 00:36:51,229
If Ricky dies, I'll never forgive
myself if I don't go to him.
629
00:36:51,253 --> 00:36:53,064
Laurie Bell,
630
00:36:53,088 --> 00:36:57,204
you can't do anything more than
we're doing to help him right now,
631
00:36:57,228 --> 00:37:01,315
but I promise you, I'll give you plenty
of time to make your own decision.
632
00:37:11,002 --> 00:37:12,628
Had no right to.
633
00:37:14,674 --> 00:37:16,884
Oh, dear God, what shall I do?
634
00:37:54,538 --> 00:37:55,999
Yes, you stop that.
635
00:37:56,041 --> 00:37:59,085
That's... that's my dog,
you understand me, sir?
636
00:38:02,078 --> 00:38:04,247
Oh...
637
00:38:04,289 --> 00:38:05,535
all right, come...
638
00:38:05,559 --> 00:38:07,644
Come closer, Laurie.
639
00:38:07,686 --> 00:38:12,317
My nose is frozen,
and my toes, Laurie.
640
00:38:15,181 --> 00:38:16,349
Laurie.
641
00:38:18,351 --> 00:38:20,599
Laurie, I promise you this time.
642
00:38:20,623 --> 00:38:22,166
Sure, honest.
643
00:38:24,698 --> 00:38:26,324
Believe me, Laurie.
644
00:38:32,510 --> 00:38:34,262
Some more lunch?
645
00:38:34,304 --> 00:38:37,294
We having fun? Hm?
646
00:38:37,318 --> 00:38:39,153
Sure!
647
00:38:39,195 --> 00:38:41,614
What do you want a baby?
What do you want a family for?
648
00:38:44,531 --> 00:38:47,479
Kids for peasants.
649
00:38:47,503 --> 00:38:52,152
Oh, you want a baby, a toy,
something to play with,
650
00:38:52,176 --> 00:38:56,847
I'll get you
a little hound puppy dog.
651
00:38:58,554 --> 00:39:01,165
I've never seen anything
so cute in your life
652
00:39:01,189 --> 00:39:03,834
as a little...
653
00:39:03,858 --> 00:39:05,507
puppy hound dog.
654
00:39:05,531 --> 00:39:09,952
He looks at you
with his eyes like...
655
00:39:12,705 --> 00:39:13,872
Laurie.
656
00:39:15,835 --> 00:39:18,295
Oh, Laurie.
657
00:39:18,337 --> 00:39:19,714
Ohh.
658
00:40:00,105 --> 00:40:01,440
Here.
659
00:40:01,482 --> 00:40:03,734
Here. Come here.
660
00:40:05,913 --> 00:40:07,206
Hold on!
661
00:40:07,247 --> 00:40:09,124
SETH ADAMS: For two days
and two nights,
662
00:40:09,166 --> 00:40:10,903
he tight-roped on the brink.
663
00:40:10,927 --> 00:40:14,015
A hundred times, I made my
decision to give him what he wanted
664
00:40:14,056 --> 00:40:16,017
and let him die in peace,
665
00:40:16,061 --> 00:40:19,482
but I just could not force
myself to go and get Laurie.
666
00:40:41,406 --> 00:40:43,325
Major Adams!
667
00:40:45,657 --> 00:40:47,158
Major Adams!
668
00:40:48,493 --> 00:40:50,453
Major Adams!
669
00:40:50,497 --> 00:40:53,584
Get him! Get Major Adams!
670
00:40:53,626 --> 00:40:55,795
WOOSTER: Major Adams! Here!
671
00:40:57,634 --> 00:40:59,929
Major!
672
00:40:59,974 --> 00:41:02,828
It's Laurie Bell. She's snapped.
You'd better come quick.
673
00:41:02,852 --> 00:41:04,854
Keep him covered. Yes, sir.
674
00:41:07,032 --> 00:41:09,202
Easy.
675
00:41:19,586 --> 00:41:20,753
Laurie.
676
00:41:24,186 --> 00:41:26,897
Laurie, it's me.
677
00:41:26,973 --> 00:41:29,434
What's happened?
678
00:41:29,475 --> 00:41:32,730
I know he's dying.
679
00:41:33,952 --> 00:41:36,705
I've got to go to him.
680
00:41:38,241 --> 00:41:40,118
What else can I do?
681
00:41:43,125 --> 00:41:44,752
Find your faith.
682
00:42:55,300 --> 00:42:57,594
I hadn't closed my eyes in...
683
00:42:57,636 --> 00:43:01,085
I couldn't even remember
the last time I slept.
684
00:43:01,109 --> 00:43:04,405
All of a sudden, I knew
that I had to lie down.
685
00:43:04,447 --> 00:43:07,241
I couldn't take
or give any more.
686
00:43:21,095 --> 00:43:23,597
Wake up, Major. Charlie, if
I didn't know he was alive...
687
00:43:23,639 --> 00:43:26,263
Yeah, sure don't seem natural
for him to be so quiet.
688
00:43:26,287 --> 00:43:27,747
I like him better
when he's himself.
689
00:43:27,789 --> 00:43:29,540
What's going on here?
690
00:43:29,582 --> 00:43:31,751
Major, you sure had us
scared for a minute.
691
00:43:31,863 --> 00:43:33,532
What?!
692
00:43:33,574 --> 00:43:36,030
Well, you ain't been
ornery, that's what.
693
00:43:36,054 --> 00:43:37,555
What are you two up to, anyhow?
694
00:43:37,597 --> 00:43:38,890
The fever's passed.
695
00:43:38,932 --> 00:43:41,602
How long have I been asleep?
696
00:43:41,714 --> 00:43:43,674
Well, you ain't broke
no record, Major.
697
00:43:43,716 --> 00:43:45,843
I once heard of a fellow,
Rip Van Something-or-Other,
698
00:43:45,888 --> 00:43:48,016
that slept for 20 years.
699
00:43:48,058 --> 00:43:50,471
You say the fever's passed?
Why didn't you wake me up?
700
00:43:50,495 --> 00:43:52,998
We didn't get any new
customers in the last 20 hours,
701
00:43:53,039 --> 00:43:54,833
and we didn't lose
any of the old ones,
702
00:43:54,877 --> 00:43:57,923
so we thought we'd
let you sleep for a while.
703
00:44:00,046 --> 00:44:01,630
What about Rick?
Is he all right?
704
00:44:01,672 --> 00:44:03,884
Last time I checked him,
he told me a spicy story
705
00:44:03,925 --> 00:44:05,927
about a farmer's daughter
and a salesman.
706
00:44:05,969 --> 00:44:07,971
Don't you want to hear it?
707
00:44:08,013 --> 00:44:10,390
Did I tell you? You did.
708
00:44:11,862 --> 00:44:13,196
Hey, Rick.
709
00:44:17,905 --> 00:44:19,240
Laurie!
710
00:44:24,131 --> 00:44:27,510
No! No, please, don't tell me.
711
00:44:27,555 --> 00:44:29,057
Just leave us alone.
712
00:44:29,098 --> 00:44:31,517
Laurie, the epidemic is over.
713
00:44:35,895 --> 00:44:37,081
Ricky?
714
00:44:37,105 --> 00:44:39,083
Oh, he'll be fresh as ever.
715
00:44:39,107 --> 00:44:40,554
I can go to him?
716
00:44:40,578 --> 00:44:42,748
Sure. There's
no more danger now.
717
00:44:44,919 --> 00:44:47,064
Well... what...?
718
00:44:47,088 --> 00:44:48,506
Hey!
719
00:44:56,020 --> 00:44:57,272
Ricky!
720
00:44:59,566 --> 00:45:00,943
Ricky?
721
00:45:00,985 --> 00:45:02,862
Ricky?
722
00:45:05,408 --> 00:45:07,619
Ricky?
723
00:45:08,995 --> 00:45:11,748
Ricky! Ohh!
724
00:45:11,793 --> 00:45:13,546
Oh, Ricky!
725
00:45:16,560 --> 00:45:19,230
I've suffered with you
every moment.
726
00:45:21,237 --> 00:45:24,532
Oh, Ricky, please forgive me.
727
00:45:24,573 --> 00:45:27,369
I wanted to come to you so much.
728
00:45:27,445 --> 00:45:29,281
Go away, Laurie.
729
00:45:36,763 --> 00:45:38,265
Oh, Ricky.
730
00:45:40,147 --> 00:45:41,314
Ricky.
731
00:46:02,690 --> 00:46:06,319
You're not gonna be a wagon
master, eh? That's a boy.
732
00:46:06,398 --> 00:46:10,527
No, you don't want to be that.
733
00:46:16,915 --> 00:46:19,500
Now what's the matter?
734
00:46:19,542 --> 00:46:21,003
He won't...
735
00:46:21,046 --> 00:46:26,384
He won't forgive me for not
going to him when he needed me.
736
00:46:26,429 --> 00:46:27,931
He what?
737
00:47:03,248 --> 00:47:05,416
You blubbering baby!
738
00:47:05,461 --> 00:47:08,340
You call yourself a man? You
haven't got the guts of a rabbit!
739
00:47:08,382 --> 00:47:10,842
Why don't you mind
your own business, Major?
740
00:47:10,884 --> 00:47:12,261
This is my business.
741
00:47:12,302 --> 00:47:13,929
You think I'm blind like you?
742
00:47:13,971 --> 00:47:16,182
While you were rolling
around unconscious,
743
00:47:16,227 --> 00:47:17,853
who do you think
was suffering? You?
744
00:47:17,895 --> 00:47:20,314
No, Laurie. She suffered
agony every second of the time.
745
00:47:20,358 --> 00:47:22,319
If I hadn't kept her
from coming here,
746
00:47:22,361 --> 00:47:25,051
she'd have gambled that baby's
life for you, and you're not worth it.
747
00:47:25,075 --> 00:47:26,243
No?
748
00:47:28,370 --> 00:47:30,320
Listen, I'm giving you
just the length of time
749
00:47:30,344 --> 00:47:31,863
it'll take me to get you
back to your wagon
750
00:47:31,887 --> 00:47:33,347
for you to apologize to Laurie.
751
00:47:33,389 --> 00:47:36,337
After that, I don't care
what you do! Now, move!
752
00:47:36,361 --> 00:47:38,155
Get up, you puppy!
753
00:47:38,197 --> 00:47:40,658
Quicker! Now, move!
Get out of here!
754
00:47:46,777 --> 00:47:49,780
Now, you get in that wagon,
and you eat crow.
755
00:47:49,822 --> 00:47:52,784
If you give that girl one
more moment of unhappiness,
756
00:47:52,829 --> 00:47:54,497
so help me, I'll...!
757
00:48:07,704 --> 00:48:09,290
Thanks, Major.
758
00:48:24,765 --> 00:48:28,185
How do I ever let myself get
mixed up in family arguments...?
759
00:48:28,228 --> 00:48:29,438
Major!
760
00:48:31,234 --> 00:48:33,570
Major, thank you.
761
00:48:37,621 --> 00:48:40,750
How do you figure people?
I don't.
762
00:48:40,795 --> 00:48:43,255
People went west
for many reasons...
763
00:48:43,297 --> 00:48:45,800
To find fortunes,
gold and whatnot.
764
00:48:45,844 --> 00:48:49,849
But the real lucky ones were
the Laurie and Ricky Bells.
765
00:48:49,891 --> 00:48:51,851
They found each other.
55614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.