All language subtitles for 18 - The Clayton Tucker Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,955 --> 00:00:25,873 Sure is hot. 2 00:00:25,913 --> 00:00:28,540 Charlie, half the people on this train 3 00:00:28,581 --> 00:00:32,126 have said that to me 50 times in the last three days. 4 00:00:32,166 --> 00:00:34,210 What do you expect in the desert, 5 00:00:34,252 --> 00:00:35,503 snow in July? 6 00:00:35,544 --> 00:00:36,669 I know it's hot! 7 00:00:36,711 --> 00:00:38,170 I just thought I'd mention it. 8 00:00:38,212 --> 00:00:39,380 Well, don't! 9 00:00:40,798 --> 00:00:43,592 Think of those people we're supposed to meet. 10 00:00:43,634 --> 00:00:46,219 They have to come right through the middle of it! 11 00:01:54,030 --> 00:01:55,948 Hal, stop that! 12 00:01:55,992 --> 00:01:58,619 Chaffee cut them off of that snake that bit our scout. 13 00:01:58,660 --> 00:02:01,205 I was just trying to keep the kids quiet, Mrs. Bernard. 14 00:02:01,244 --> 00:02:02,512 I meant no harm. 15 00:02:02,536 --> 00:02:04,163 Is Mr. Bristol dead? 16 00:02:04,205 --> 00:02:06,040 I don't know. 17 00:02:07,122 --> 00:02:08,582 What's going on? 18 00:02:08,624 --> 00:02:11,168 Look, Pa! Look what Chaffee gave me. 19 00:02:11,209 --> 00:02:13,710 I thought I told you to look after your sister. 20 00:02:21,422 --> 00:02:23,591 You did everything you could, Clayton. 21 00:02:23,633 --> 00:02:25,426 But not enough. 22 00:02:25,469 --> 00:02:27,804 You oughta try to get some rest, Sabrina. 23 00:02:27,845 --> 00:02:29,889 How soon do you want to move on? 24 00:02:29,931 --> 00:02:31,390 Soon as possible. 25 00:02:31,433 --> 00:02:33,227 Should've moved on long before this. 26 00:02:33,268 --> 00:02:35,437 Pete's dead, huh? 27 00:02:35,478 --> 00:02:38,647 Chaffee said he'd die. Chaffee knows about snakes. 28 00:02:38,688 --> 00:02:40,542 Look, son, I told you to take care... 29 00:02:40,566 --> 00:02:42,652 I'll help Susan with the children. 30 00:02:45,400 --> 00:02:47,026 Bad business, Clay. 31 00:02:47,068 --> 00:02:48,486 Pete Bristol, old as he was, 32 00:02:48,528 --> 00:02:49,861 he knew this desert. 33 00:02:49,903 --> 00:02:51,905 I had a lot of faith in him. 34 00:02:51,946 --> 00:02:54,507 I had a chance to go over this map with him a lot before he died. 35 00:02:54,532 --> 00:02:56,716 That's good, 'cause I had a little talk with the boys, 36 00:02:56,740 --> 00:02:58,885 and, well, we didn't figure on Pete dying, 37 00:02:58,909 --> 00:03:01,994 but as a feller says, you gotta be ready for the worst. 38 00:03:02,035 --> 00:03:04,221 Just what I've been thinking, Art. 39 00:03:04,245 --> 00:03:06,497 With these three days that we've lost, 40 00:03:06,540 --> 00:03:08,458 we're gonna be running pretty short 41 00:03:08,500 --> 00:03:10,126 of water and supplies. 42 00:03:10,170 --> 00:03:12,089 Yeah, well, I thought that out too. 43 00:03:12,131 --> 00:03:15,133 Looking at Pete's map, I figure we could 44 00:03:15,176 --> 00:03:17,738 make those three days up by cutting north. 45 00:03:17,762 --> 00:03:20,055 North? North of where? 46 00:03:20,101 --> 00:03:21,477 To Devil's Peak up there. 47 00:03:21,519 --> 00:03:23,062 That'd be our landmark. 48 00:03:23,104 --> 00:03:26,297 How far away would you say that peak is, Art? 49 00:03:26,321 --> 00:03:28,948 Oh, about ten miles, maybe a little more. 50 00:03:28,989 --> 00:03:30,533 One day's run. 51 00:03:30,576 --> 00:03:33,388 Art, Devil's Peak is closer to 50 miles from here. 52 00:03:33,412 --> 00:03:35,580 That's all the more reason we shouldn't take 53 00:03:35,618 --> 00:03:37,161 the long way round, isn't it? 54 00:03:37,203 --> 00:03:39,037 All the more reason we should! 55 00:03:39,079 --> 00:03:40,997 This is no time to take chances. 56 00:03:41,071 --> 00:03:42,822 What chance would we be taking? 57 00:03:42,864 --> 00:03:44,824 Going north would be three days shorter. 58 00:03:44,866 --> 00:03:47,284 Shorter in distance, yes, but not in time. 59 00:03:47,323 --> 00:03:48,950 Why, there's stretches of lava ash 60 00:03:48,992 --> 00:03:50,743 and loose sand north of that peak 61 00:03:50,785 --> 00:03:53,036 that we'd be lucky to make two miles a day 62 00:03:53,078 --> 00:03:54,663 with our stock in top condition, 63 00:03:54,705 --> 00:03:56,400 and ours isn't even in good condition. 64 00:03:56,424 --> 00:03:58,341 I don't think they're in such bad shape. 65 00:03:58,383 --> 00:04:00,427 In fact, I gave them a little extra feed 66 00:04:00,467 --> 00:04:01,926 and water this morning. 67 00:04:01,968 --> 00:04:04,053 Art, you shouldn't have done that! 68 00:04:04,095 --> 00:04:06,805 Look, Clay, you and me's been friends 69 00:04:06,879 --> 00:04:08,505 for a long time, haven't we? 70 00:04:08,547 --> 00:04:10,110 Well, as your friend, I don't mind telling you 71 00:04:10,134 --> 00:04:11,777 that I'm getting a little tired of you 72 00:04:11,801 --> 00:04:13,553 arguing with everything that comes up. 73 00:04:13,595 --> 00:04:16,246 Somebody has to be in charge, Art. 74 00:04:16,270 --> 00:04:17,855 Even more so now. 75 00:04:17,896 --> 00:04:19,606 Oh, yeah, I'll go along with that, 76 00:04:19,648 --> 00:04:22,650 but we're not in the army anymore, Captain. 77 00:04:22,726 --> 00:04:25,644 I'll just see what the rest of them have to say. 78 00:04:37,153 --> 00:04:39,131 Have you sighted their wagons? 79 00:04:39,155 --> 00:04:41,281 Nope, not a sign of them. 80 00:04:41,325 --> 00:04:44,369 It's a hard three days' ride to Devil's Peak. 81 00:04:44,411 --> 00:04:46,287 More like ten days in a wagon. 82 00:04:46,324 --> 00:04:48,802 I could see for more than 50 miles through the glasses. 83 00:04:48,826 --> 00:04:50,410 There's not a thing moving. 84 00:04:50,452 --> 00:04:52,704 Must be 130 degrees out in that salt flat. 85 00:04:52,746 --> 00:04:55,372 They miss just one of those water holes, they're through. 86 00:04:55,410 --> 00:04:57,996 They got old Pete Bristol with them. He's a mighty good man. 87 00:04:58,038 --> 00:05:00,831 The desert's filled with the bones of mighty good men, Major. 88 00:05:00,875 --> 00:05:02,502 Yeah, I know. 89 00:05:02,543 --> 00:05:04,711 Well, we can't hold this train up any longer. 90 00:05:04,753 --> 00:05:07,547 Get yourselves something to eat and get back out and find them. 91 00:05:07,587 --> 00:05:09,463 We'll meet you at Johnson's Crossing. 92 00:05:09,505 --> 00:05:11,507 We might as well face it... Something's gone wrong. 93 00:05:29,727 --> 00:05:32,104 You shouldn't be doing this work, Sabrina. 94 00:05:32,146 --> 00:05:34,064 I don't mind. 95 00:05:37,565 --> 00:05:40,818 There's some disagreement about which way to go, isn't there? 96 00:05:40,859 --> 00:05:43,194 Not as far as I'm concerned. 97 00:05:48,989 --> 00:05:51,450 Well, I might as well come straight out with it. 98 00:05:51,489 --> 00:05:54,199 We've decided against you. 99 00:05:54,241 --> 00:05:55,674 Well, not against you, personally. 100 00:05:55,698 --> 00:05:57,407 I don't mean that, but, uh... 101 00:05:57,449 --> 00:05:59,701 we've all looked at the map and we've decided... 102 00:05:59,743 --> 00:06:01,619 What you're trying to say is you've decided 103 00:06:01,692 --> 00:06:03,443 to cut north of Devil's Peak, is that it? 104 00:06:03,485 --> 00:06:05,445 I'm not trying to say it, I am saying it. 105 00:06:05,489 --> 00:06:07,031 That's the way we're gonna go. 106 00:06:07,073 --> 00:06:08,551 No, we're not, Art. 107 00:06:08,575 --> 00:06:10,354 You don't seem to understand. 108 00:06:10,378 --> 00:06:12,754 We took a vote on it, and they put me in charge. 109 00:06:12,796 --> 00:06:16,048 I'll accept that, provided you listen to reason. 110 00:06:16,088 --> 00:06:20,299 Well, I've always had a high respect for your ideas, 111 00:06:20,378 --> 00:06:23,047 even in the army, when I had to take your orders. 112 00:06:23,089 --> 00:06:26,026 We're taking the long way around south of Devil's Peak. 113 00:06:26,050 --> 00:06:29,862 It won't be easy. The last three days of it are gonna be pretty rough. 114 00:06:29,886 --> 00:06:31,805 But we're gonna make it that way. 115 00:06:31,849 --> 00:06:33,869 We won't be going north. 116 00:06:33,893 --> 00:06:35,561 Will you tell me something? 117 00:06:35,604 --> 00:06:38,542 What makes you such an expert on this desert? 118 00:06:38,566 --> 00:06:39,983 You haven't been through here 119 00:06:40,024 --> 00:06:41,734 any more than the rest of us. 120 00:06:41,778 --> 00:06:43,822 I spent three days with Pete Bristol before he died. 121 00:06:43,863 --> 00:06:46,490 Sure, sure, but half the time he was out of his head. 122 00:06:46,532 --> 00:06:47,992 Now, maybe he told you wrong. 123 00:06:48,033 --> 00:06:49,659 I don't think he did. 124 00:06:49,701 --> 00:06:52,161 I'm not gonna risk the lives of my wife and three kids 125 00:06:52,203 --> 00:06:54,246 on whether you're right or not, Clayt. 126 00:06:54,288 --> 00:06:58,083 What it boils down to, it's your opinion against all of us. 127 00:07:00,503 --> 00:07:03,047 All of you? 128 00:07:03,089 --> 00:07:05,382 Well, Clayt? 129 00:07:07,424 --> 00:07:09,842 I'm going south of the peak. 130 00:07:09,883 --> 00:07:11,885 I guess you'll be doing it alone. 131 00:07:11,961 --> 00:07:13,211 We'll miss you. 132 00:07:13,253 --> 00:07:15,464 Come on, boys, let's hitch up. 133 00:07:25,716 --> 00:07:27,675 They're wrong, Sabrina. 134 00:07:27,717 --> 00:07:31,124 That isn't a shortcut, regardless of how it looks on the map. 135 00:07:31,148 --> 00:07:33,190 How much longer do you think it'll take, 136 00:07:33,232 --> 00:07:34,817 going the way they want to go? 137 00:07:34,859 --> 00:07:37,027 Longer? It's not a matter of time. 138 00:07:37,069 --> 00:07:38,946 It's a matter of making it at all. 139 00:07:38,988 --> 00:07:41,240 They try cutting across them lava beds, 140 00:07:41,283 --> 00:07:43,743 they just ain't gonna survive. 141 00:07:43,784 --> 00:07:46,120 If you really believe you're right, Clayton... 142 00:07:46,161 --> 00:07:47,661 I know I'm right. 143 00:07:49,288 --> 00:07:51,372 Then it's up to you to stop them. 144 00:08:09,636 --> 00:08:11,762 Clay, what are you doing? 145 00:08:19,430 --> 00:08:21,848 Art! Art! 146 00:08:23,234 --> 00:08:25,110 It's Clayt. He's lost his mind. 147 00:08:25,152 --> 00:08:27,029 He's smashing all the rifles. 148 00:08:34,824 --> 00:08:37,285 What the devil do you think you're doing? 149 00:08:37,323 --> 00:08:41,409 Keeping you from making the biggest mistake of your life. 150 00:08:41,454 --> 00:08:44,974 Chaffee, unlash that water barrel from Art's wagon. 151 00:08:44,998 --> 00:08:47,308 You touch that water barrel, I'll kill you. 152 00:08:47,332 --> 00:08:49,833 Go ahead, Chaffee. 153 00:08:51,042 --> 00:08:52,460 Chaffee... 154 00:08:54,586 --> 00:08:56,421 Why, you... 155 00:08:59,215 --> 00:09:03,343 Put the next one right between your eyes, Art, if I have to. 156 00:09:03,377 --> 00:09:05,571 Take that barrel off the wagon. 157 00:09:05,595 --> 00:09:08,055 Give him a hand, the rest of you. 158 00:09:08,097 --> 00:09:09,348 Go on. 159 00:09:19,482 --> 00:09:21,526 Believe me, Art, I didn't want it this way, 160 00:09:21,599 --> 00:09:23,851 but I'll go as far as I have to go 161 00:09:23,892 --> 00:09:26,172 to get this outfit through alive. 162 00:09:26,196 --> 00:09:30,533 What are you looking for, another medal, Captain Tucker? 163 00:09:30,573 --> 00:09:33,909 He didn't get a medal for the 20 men he had to sacrifice, Art. 164 00:09:33,951 --> 00:09:36,577 He got a medal for the 100 men he saved! 165 00:09:36,620 --> 00:09:38,455 Well, I wouldn't know anything about that, 166 00:09:38,497 --> 00:09:40,165 because he was the big captain 167 00:09:40,207 --> 00:09:42,041 and I was only a sergeant. 168 00:09:42,084 --> 00:09:43,502 You should know, Art. 169 00:09:43,544 --> 00:09:45,379 Weren't you one of the 100 that was saved? 170 00:09:46,787 --> 00:09:48,414 Those rifles are just extra weight. 171 00:09:48,456 --> 00:09:50,360 We haven't seen any game for a week, 172 00:09:50,384 --> 00:09:52,593 and we won't see any till we get out of this desert. 173 00:09:52,635 --> 00:09:54,876 You sure that's the only reason you smashed those rifles? 174 00:09:56,259 --> 00:09:58,136 Or was it because you were afraid 175 00:09:58,177 --> 00:09:59,655 somebody'd be walking behind you with a loaded gun? 176 00:09:59,679 --> 00:10:02,514 No, not afraid, Art. Just careful. 177 00:10:02,559 --> 00:10:05,602 Same reason I'm heading south of Devil's Peak. 178 00:10:05,674 --> 00:10:07,968 Well, what makes you think we'll go along? 179 00:10:08,010 --> 00:10:09,386 'Cause your water's on my wagon, 180 00:10:09,428 --> 00:10:10,622 and it's gonna stay there. 181 00:10:10,646 --> 00:10:11,897 I'm not stealing it, Art. 182 00:10:11,939 --> 00:10:13,274 It's still yours. 183 00:10:13,315 --> 00:10:15,066 You're just going to have to come after it. 184 00:10:24,856 --> 00:10:27,923 Susan, Clayton knows what he's doing. 185 00:10:27,947 --> 00:10:29,823 Clayton knows, Clayton knows. 186 00:10:29,865 --> 00:10:31,950 I'm sick of hearing what Clayton knows. 187 00:10:31,997 --> 00:10:34,623 Can't he ever forget he was Art's commanding officer? 188 00:10:34,665 --> 00:10:36,054 That has nothing to do with it. 189 00:10:36,078 --> 00:10:37,413 Oh, doesn't it? 190 00:10:37,455 --> 00:10:39,372 He was a big, important man during the war, 191 00:10:39,414 --> 00:10:41,541 and that's the only time he ever has been. 192 00:10:41,584 --> 00:10:43,769 He's jealous because Art's done so much better than he has. 193 00:10:43,793 --> 00:10:46,171 That just isn't so. It is so! 194 00:10:46,211 --> 00:10:48,838 And you're jealous, too, Sabrina. 195 00:10:48,880 --> 00:10:50,882 You're jealous because I have children 196 00:10:50,922 --> 00:10:52,716 and you never can have! 197 00:10:52,758 --> 00:10:55,885 Susan, I'm your best friend. 198 00:10:55,960 --> 00:10:58,837 You were my best friend. 199 00:10:58,879 --> 00:11:00,489 Now stay away from me! 200 00:11:00,513 --> 00:11:02,432 And stay away from my children! 201 00:11:18,987 --> 00:11:21,822 I can't leave my kids without any water. 202 00:11:21,898 --> 00:11:23,691 You can share with us. 203 00:11:23,733 --> 00:11:26,277 I appreciate that, but that'd run you too short. 204 00:11:26,321 --> 00:11:28,697 No, we'll just tag on along, 205 00:11:28,739 --> 00:11:30,324 and we'll have plenty of time 206 00:11:30,366 --> 00:11:32,394 to cut north once we hit Devil's Peak. 207 00:11:32,418 --> 00:11:34,128 Suppose he won't let us? 208 00:11:34,170 --> 00:11:35,713 Pssh. 209 00:11:35,758 --> 00:11:38,259 He ain't gonna stop nobody. 210 00:11:38,301 --> 00:11:41,261 He may have smashed our rifles, 211 00:11:41,307 --> 00:11:44,644 but he didn't smash these. 212 00:12:50,532 --> 00:12:52,033 That's enough. 213 00:12:53,325 --> 00:12:54,994 Start 'em up! 214 00:12:55,035 --> 00:12:56,537 Get up! 215 00:12:58,573 --> 00:13:00,074 Get up! 216 00:13:20,906 --> 00:13:22,072 Stop that! 217 00:13:22,114 --> 00:13:24,825 That water's for drinking. 218 00:13:24,867 --> 00:13:27,577 I wouldn't do that, Mr. Tucker. 219 00:13:27,621 --> 00:13:29,581 He's a fine boy, Clayt, 220 00:13:29,623 --> 00:13:32,207 he just finds it hard to understand. 221 00:13:32,249 --> 00:13:34,251 Yeah. 222 00:13:34,293 --> 00:13:37,670 Better get your water barrel on my wagon where we can keep an eye on it. 223 00:13:37,715 --> 00:13:39,884 I don't know if I like that. 224 00:13:39,926 --> 00:13:43,219 Don't make me take it away, Gantry. 225 00:13:44,933 --> 00:13:48,080 My son's a fine boy, Clayt. 226 00:13:48,104 --> 00:13:50,022 Sure he is. 227 00:13:50,064 --> 00:13:52,066 Just get the barrel on my wagon. 228 00:14:10,174 --> 00:14:12,497 I can't get very much milk. 229 00:14:12,521 --> 00:14:14,230 Let me try. 230 00:14:22,744 --> 00:14:24,745 We don't need your help, Tucker. 231 00:14:24,787 --> 00:14:27,164 You bogged down three times today, Art. 232 00:14:27,209 --> 00:14:29,919 You'd better lighten your load. 233 00:14:29,961 --> 00:14:31,743 Everything you can spare. 234 00:14:31,767 --> 00:14:33,267 I think I'll decide that. 235 00:14:33,309 --> 00:14:35,186 Before you got high-minded and took over, 236 00:14:35,227 --> 00:14:37,548 every man was boss of his own wagon. 237 00:14:37,572 --> 00:14:39,865 Now, that was the rule. 238 00:14:39,907 --> 00:14:42,575 That was yesterday, Art. 239 00:14:44,232 --> 00:14:46,651 Lighten your load in the morning. 240 00:15:15,534 --> 00:15:17,576 You give me that back! 241 00:15:17,618 --> 00:15:19,870 There's only so much milk, Judy. 242 00:15:19,912 --> 00:15:22,163 I told you to stay away from us. 243 00:15:22,208 --> 00:15:25,448 The cow's going dry, Susan. Not enough feed and water. 244 00:15:25,472 --> 00:15:27,306 My kitty's hungry. 245 00:15:27,348 --> 00:15:29,642 So's your little sister, honey. 246 00:15:55,596 --> 00:15:58,349 I thought the war was behind me. 247 00:15:59,683 --> 00:16:01,727 I thought I'd forgotten how it feels 248 00:16:01,769 --> 00:16:05,689 to be hated for doing what you know is right. 249 00:16:05,734 --> 00:16:09,028 Someone had to make the decision. 250 00:16:09,069 --> 00:16:11,280 Yeah. 251 00:16:11,323 --> 00:16:14,909 But the decision itself is never the end of it. 252 00:16:14,951 --> 00:16:16,983 Once you make it, you have to... 253 00:16:17,007 --> 00:16:18,757 keep going forward. 254 00:16:18,799 --> 00:16:21,260 There's no turning back. 255 00:16:21,337 --> 00:16:23,756 And they seem to hate you more 256 00:16:23,797 --> 00:16:26,286 for every one you have to make. 257 00:16:26,310 --> 00:16:29,688 You'll go on making them, Clayton. 258 00:16:29,730 --> 00:16:31,857 You'll make the right ones. 259 00:16:36,034 --> 00:16:37,576 Some of those decisions 260 00:16:37,617 --> 00:16:39,661 are gonna be ugly ones, Sabrina. 261 00:16:39,703 --> 00:16:44,498 You may end up hating me yourself... 262 00:16:44,544 --> 00:16:47,421 hating me like Art and Gantry are now. 263 00:16:59,064 --> 00:17:01,107 Don't look back. 264 00:17:01,150 --> 00:17:04,235 I told you some of the decisions would be ugly. 265 00:17:08,573 --> 00:17:09,824 Giddy-up. 266 00:17:41,418 --> 00:17:42,836 Haw! 267 00:17:44,337 --> 00:17:45,505 Whoa. 268 00:17:46,543 --> 00:17:48,545 Get up! Haw! 269 00:18:01,446 --> 00:18:03,656 Get on, there! 270 00:18:03,697 --> 00:18:07,701 Gantry, have your son get down here and give me a hand. 271 00:18:16,757 --> 00:18:18,275 When I give the word, 272 00:18:18,299 --> 00:18:20,635 get everything you can out of the team. 273 00:18:22,515 --> 00:18:24,284 Well, he got you into this. 274 00:18:24,308 --> 00:18:25,810 Let's see him get you out. 275 00:18:28,480 --> 00:18:29,690 All right! 276 00:18:29,731 --> 00:18:30,899 Haw! 277 00:18:33,119 --> 00:18:35,037 Get up! Haw! 278 00:18:45,208 --> 00:18:47,126 Once again! 279 00:19:27,515 --> 00:19:29,808 What do you want me to throw out now, Captain? 280 00:19:29,850 --> 00:19:31,518 My wife and kids? 281 00:19:33,322 --> 00:19:35,174 There'll be no more riding on the wagons 282 00:19:35,198 --> 00:19:36,979 except for the women and children. 283 00:19:37,003 --> 00:19:39,004 Wagon breaks down, we'll have to leave it behind. 284 00:19:40,463 --> 00:19:43,633 Next water ration will be at 6:00 tonight. 285 00:19:43,712 --> 00:19:44,879 Come on. 286 00:19:48,383 --> 00:19:49,675 I hate you! 287 00:19:58,228 --> 00:20:00,206 I thought you were gonna do the driving. 288 00:20:00,230 --> 00:20:01,856 The team will drive itself. 289 00:20:01,900 --> 00:20:03,710 I'd just as soon walk. 290 00:20:03,734 --> 00:20:04,944 Look, honey... 291 00:20:04,985 --> 00:20:06,820 It's more important to save the team. 292 00:20:09,001 --> 00:20:10,628 We ever get to Sacramento, 293 00:20:10,671 --> 00:20:12,340 I'm gonna buy you the moon. 294 00:20:12,381 --> 00:20:14,299 We'll get there, 295 00:20:14,341 --> 00:20:16,218 and I'll hold you to that promise. 296 00:20:20,523 --> 00:20:23,984 Doesn't seem any closer than it did three days ago. 297 00:20:24,096 --> 00:20:26,543 It's closer. 298 00:20:26,567 --> 00:20:28,443 Yeah. 299 00:20:28,485 --> 00:20:30,654 You're right, it is, Sabrina. 300 00:20:33,042 --> 00:20:35,544 But I wanted to hear you say it. 301 00:20:35,621 --> 00:20:38,081 All right, everybody. On your feet. 302 00:20:38,122 --> 00:20:39,415 Let's go! 303 00:21:21,484 --> 00:21:24,569 Can't do everything, Sabrina. 304 00:21:29,783 --> 00:21:31,785 How do you figure it? 305 00:21:31,831 --> 00:21:35,603 Gantry's son, young, strong as an ox, 306 00:21:35,627 --> 00:21:37,605 giving out inch by inch, 307 00:21:37,629 --> 00:21:39,880 and Chaffee... 308 00:21:39,922 --> 00:21:41,741 I didn't think he'd stand up 309 00:21:41,765 --> 00:21:43,599 under walking for a day. 310 00:21:52,313 --> 00:21:54,290 How's Susan holding out? 311 00:21:54,314 --> 00:21:57,095 She won't even speak to me. 312 00:21:57,119 --> 00:22:00,329 She seems to think the whole thing's my fault. 313 00:22:00,371 --> 00:22:01,539 I know. 314 00:22:02,835 --> 00:22:05,004 And the kids? 315 00:22:05,045 --> 00:22:06,630 They're still getting a little milk 316 00:22:06,667 --> 00:22:08,144 from the cow for the baby. 317 00:22:08,168 --> 00:22:10,670 Judy and Hal seem all right. 318 00:22:10,715 --> 00:22:14,134 I don't know how much longer they'll be able to ride. 319 00:22:14,176 --> 00:22:17,291 I hate to think of telling Art that. 320 00:22:17,315 --> 00:22:20,985 Clayton, you can't expect the children to walk. 321 00:22:22,405 --> 00:22:25,366 When horses give out, what choice will I have? 322 00:22:41,647 --> 00:22:43,816 He done the right thing, Mr. Gantry. 323 00:22:43,858 --> 00:22:46,568 That horse couldn't have gone another step. 324 00:22:54,947 --> 00:22:56,698 Well, you finally got your own way, 325 00:22:56,742 --> 00:22:58,511 didn't you, Captain Clayton Tucker, 326 00:22:58,535 --> 00:23:00,179 coming the long way round. 327 00:23:00,203 --> 00:23:03,018 That's the most foolish thing I ever heard... Art. 328 00:23:03,042 --> 00:23:04,959 There's just no sense of us wasting 329 00:23:05,001 --> 00:23:07,212 what strength we've got yelling at each other. 330 00:23:07,256 --> 00:23:08,841 But you wouldn't listen to me! 331 00:23:08,883 --> 00:23:10,342 If you'd have come my way, 332 00:23:10,384 --> 00:23:12,206 we'd have caught Adam's train by now. 333 00:23:12,230 --> 00:23:13,523 We'd have been dead, Art. 334 00:23:13,565 --> 00:23:15,316 Would that have been any worse? 335 00:23:19,569 --> 00:23:21,780 You answer that, Art. 336 00:23:28,417 --> 00:23:31,357 If we could just stay here for a while, 337 00:23:31,381 --> 00:23:34,025 if my boy could get some rest. 338 00:23:34,049 --> 00:23:36,343 We're moving on, Mr. Gantry, 339 00:23:36,388 --> 00:23:38,347 soon as we get things reorganized. 340 00:23:38,389 --> 00:23:39,723 Reorganized? 341 00:23:39,765 --> 00:23:42,206 That's a good army word, isn't it, Captain Tucker? 342 00:23:42,230 --> 00:23:45,190 What are we gonna do, pull these wagons out by hand? 343 00:23:45,232 --> 00:23:46,878 If we have to. 344 00:23:46,902 --> 00:23:49,654 Until then, we've still got four good horses to pull them. 345 00:23:49,695 --> 00:23:52,531 We'll build ourselves a couple of two-wheeled carts. 346 00:23:52,577 --> 00:23:53,787 Out of what? 347 00:23:53,829 --> 00:23:55,705 Out of yours and my wagons. 348 00:23:55,749 --> 00:23:59,085 We got tools and still got strength enough to use them. 349 00:24:10,936 --> 00:24:13,747 When can I wear it, Mommy, when? 350 00:24:13,771 --> 00:24:15,752 When we get to Sacramento. 351 00:24:15,776 --> 00:24:18,403 They're fine new outfits for both you children, 352 00:24:18,445 --> 00:24:21,060 and a beautiful dress for me. 353 00:24:21,084 --> 00:24:23,669 Oh, your grandmother's gonna be so proud of you 354 00:24:23,710 --> 00:24:25,838 when she sees you. 355 00:24:27,766 --> 00:24:28,975 Susan... 356 00:24:30,227 --> 00:24:33,020 Mommy, I'm thirsty. 357 00:24:33,130 --> 00:24:35,132 Tell her. 358 00:24:35,174 --> 00:24:37,495 She's got the water on her wagon. 359 00:24:37,519 --> 00:24:39,896 You don't hear her saying she's thirsty. 360 00:24:39,938 --> 00:24:41,301 Ask her! 361 00:24:41,325 --> 00:24:43,911 Sabrina, can I have a drink of water? 362 00:25:00,802 --> 00:25:03,638 Well, if my son could ride the cart 363 00:25:03,680 --> 00:25:05,473 for just a little ways... 364 00:25:06,641 --> 00:25:07,809 No. 365 00:25:15,368 --> 00:25:18,288 I need a good man to lead the cow. 366 00:25:18,330 --> 00:25:21,040 I'll do it, Mr. Tucker. 367 00:25:23,180 --> 00:25:24,431 We're ready, Susan. 368 00:25:24,472 --> 00:25:26,558 I won't leave it. 369 00:25:26,668 --> 00:25:29,337 I won't have my children looking like beggars. 370 00:25:29,378 --> 00:25:32,870 Now, Art decided what things of yours were to go, Susan. 371 00:25:32,894 --> 00:25:34,936 I won't leave it! 372 00:25:44,521 --> 00:25:46,308 You're jealous. 373 00:25:46,332 --> 00:25:48,101 You're jealous of my children. 374 00:25:48,125 --> 00:25:50,461 You just don't want them to look nice. 375 00:25:50,502 --> 00:25:52,879 Put the trunk on our cart, Clayton. 376 00:25:52,924 --> 00:25:55,615 There's no room, Sabrina. 377 00:25:55,639 --> 00:25:58,016 There's room. 378 00:26:02,099 --> 00:26:03,976 Let him have the trunk, Susan. 379 00:26:05,269 --> 00:26:07,521 You won't have to leave it, I promise you. 380 00:26:16,333 --> 00:26:18,210 Your best china. 381 00:26:18,251 --> 00:26:20,649 The trunk is more important right now, Clayton. 382 00:26:20,673 --> 00:26:22,508 Believe me. 383 00:26:33,523 --> 00:26:34,899 On your feet, everybody. 384 00:26:34,941 --> 00:26:36,345 We're pulling out. 385 00:26:36,369 --> 00:26:39,474 Not on your life, Tucker. 386 00:26:39,498 --> 00:26:42,291 We've been building those carts all night. 387 00:26:42,367 --> 00:26:45,035 I'm not leaving till my family gets some rest. 388 00:26:45,077 --> 00:26:48,705 Water's on that wagon. If you want it, come after it. 389 00:26:51,177 --> 00:26:52,803 Giddy-up! 390 00:27:25,891 --> 00:27:28,184 Help! Help me! 391 00:27:52,466 --> 00:27:55,386 Get those carts moving! 392 00:27:57,514 --> 00:27:58,682 No! 393 00:28:04,659 --> 00:28:05,827 Get up. 394 00:28:38,456 --> 00:28:40,832 I'll take Chaffee's back to him. 395 00:28:40,877 --> 00:28:43,129 He can come for his own like everybody else. 396 00:28:43,171 --> 00:28:46,006 But he fell behind. 397 00:28:46,051 --> 00:28:48,094 But you wouldn't care about that, would you? 398 00:28:48,136 --> 00:28:50,304 You wouldn't care about anybody. 399 00:29:09,746 --> 00:29:12,332 That was my son's portion! 400 00:29:12,375 --> 00:29:14,042 Now give me mine. 401 00:29:14,084 --> 00:29:16,479 That was your portion, Gantry. 402 00:29:16,503 --> 00:29:18,671 What you do with it is your own business. 403 00:29:40,620 --> 00:29:42,329 Everybody on their feet. 404 00:29:43,674 --> 00:29:45,217 Let's get moving. 405 00:29:46,563 --> 00:29:48,774 Everybody up. 406 00:29:56,984 --> 00:29:59,028 Get up! Get up! 407 00:30:50,771 --> 00:30:54,065 Clayt, I gotta talk to you, if you don't mind. 408 00:30:58,873 --> 00:31:01,334 Anytime, Art. You know that. 409 00:31:01,413 --> 00:31:03,706 I just want to tell you that I was wrong. 410 00:31:03,748 --> 00:31:06,031 You came the right way. I know that now. 411 00:31:06,055 --> 00:31:09,182 I'd rather hear you say that, Art, than any other man in this outfit. 412 00:31:09,224 --> 00:31:12,185 Well, I said a lot of things I didn't mean. 413 00:31:12,229 --> 00:31:16,983 I guess you think that I forgot that we were friends. 414 00:31:17,025 --> 00:31:19,527 Guess you think I forgot that you saved my life in the army. 415 00:31:19,569 --> 00:31:21,612 You were the best captain a man ever had. 416 00:31:21,657 --> 00:31:23,658 You were hard, Clayt, but you were the best. 417 00:31:25,076 --> 00:31:26,828 What do you want to tell me, Art? 418 00:31:26,871 --> 00:31:29,832 Just that you're doing the right thing, 419 00:31:29,874 --> 00:31:32,542 like keeping this water barrel up in front of us. 420 00:31:32,588 --> 00:31:35,340 You know as long as it's there us men's gonna follow it. 421 00:31:35,382 --> 00:31:37,884 Old Chaffee, now, he came on in, didn't he? 422 00:31:37,927 --> 00:31:40,054 He just kept thinking about this water barrel 423 00:31:40,096 --> 00:31:42,264 and he came right on in. 424 00:31:45,687 --> 00:31:49,416 And this trunk with Susan and our kids' clothes in it. 425 00:31:49,440 --> 00:31:52,386 That's just like a water barrel to her. 426 00:31:52,410 --> 00:31:54,704 She just keeps following this trunk. 427 00:31:54,746 --> 00:31:56,747 You can thank Sabrina for that. 428 00:31:56,825 --> 00:31:58,368 Well, I'm gonna do that, 429 00:31:58,410 --> 00:32:00,287 because Susan's wrong about Sabrina. 430 00:32:00,329 --> 00:32:02,436 I'm gonna have a little talk with her about that. 431 00:32:02,460 --> 00:32:03,628 What do you want, Art? 432 00:32:05,722 --> 00:32:07,265 Clayt. 433 00:32:07,307 --> 00:32:09,577 That Gantry kid, now, he's dead. 434 00:32:09,601 --> 00:32:12,352 He don't need that water. 435 00:32:12,433 --> 00:32:16,019 Clayt, it ain't for me. It's for my kids. 436 00:32:16,061 --> 00:32:18,647 All I've got to give them is a handful of meal. 437 00:32:18,688 --> 00:32:20,802 They can't get it down without water. 438 00:32:20,826 --> 00:32:23,329 That Gantry kid, he just don't need that water. 439 00:32:23,370 --> 00:32:25,497 My kids, they do. 440 00:32:25,538 --> 00:32:27,916 Clayt, for the love of God. 441 00:32:29,918 --> 00:32:31,127 No, Art. 442 00:32:50,825 --> 00:32:51,992 You heard? 443 00:32:54,285 --> 00:32:58,141 So that's why he wanted to take the trunk with the clothes. 444 00:32:58,165 --> 00:33:01,073 Clayt, he was asking for water for the baby. 445 00:33:01,097 --> 00:33:03,974 It's not an unreasonable request. 446 00:33:04,016 --> 00:33:07,144 We have one less now. Why can't you let him have it? 447 00:33:08,940 --> 00:33:11,234 'Cause there isn't any water. 448 00:33:17,328 --> 00:33:19,247 What are you gonna do? 449 00:33:25,421 --> 00:33:27,798 Just keep moving. 450 00:33:38,773 --> 00:33:40,358 Whoa! 451 00:33:42,735 --> 00:33:45,696 Ah, minute rest. 452 00:33:45,737 --> 00:33:50,366 Art's horses. Not much longer. 453 00:33:50,412 --> 00:33:52,747 Baby can't walk. 454 00:33:55,087 --> 00:33:58,923 Tucker, we demand water. 455 00:33:58,968 --> 00:34:01,464 I told you before, 456 00:34:01,488 --> 00:34:03,198 sundown tonight. 457 00:34:03,240 --> 00:34:04,865 We can't go any further! 458 00:34:04,907 --> 00:34:07,743 Sundown tonight! 459 00:34:09,898 --> 00:34:11,482 Not before. 460 00:34:18,286 --> 00:34:19,828 All right. 461 00:34:21,016 --> 00:34:24,185 All here. Let's move out. 462 00:34:27,591 --> 00:34:28,758 Get up. 463 00:34:43,288 --> 00:34:45,224 They're still following. 464 00:34:45,248 --> 00:34:48,250 Isn't there any way to make it easier on them? 465 00:34:48,295 --> 00:34:50,255 Our only chance now is to get them 466 00:34:50,297 --> 00:34:52,992 hating me so much that they'll be determined 467 00:34:53,016 --> 00:34:55,143 to live long enough to kill me. 468 00:35:28,985 --> 00:35:30,654 Get up! 469 00:35:39,215 --> 00:35:40,925 Want me to lead her, son? 470 00:35:40,964 --> 00:35:43,299 No. She knows me best. 471 00:36:06,583 --> 00:36:08,478 Why don't you use a whip? 472 00:36:08,502 --> 00:36:09,669 Once again. 473 00:36:40,755 --> 00:36:44,162 If we can just keep going till dark, honey. 474 00:36:44,186 --> 00:36:46,647 They've gotta rest. 475 00:36:46,722 --> 00:36:49,265 They'll expect water. 476 00:36:49,306 --> 00:36:51,350 Chance it. 477 00:36:51,394 --> 00:36:54,062 They've got to rest. 478 00:37:11,883 --> 00:37:13,176 No! 479 00:37:17,350 --> 00:37:19,477 Hal. 480 00:37:19,519 --> 00:37:21,687 Hal, listen. 481 00:37:21,731 --> 00:37:23,899 That cow hasn't given milk for two days. 482 00:37:23,941 --> 00:37:26,317 Fresh meat might mean saving everybody's life. 483 00:37:26,362 --> 00:37:29,574 Two sisters, your father and mother. 484 00:37:29,615 --> 00:37:32,826 I had to do it, boy. 485 00:37:32,871 --> 00:37:34,998 I raised her from a calf. 486 00:37:35,040 --> 00:37:37,249 She was my pet. 487 00:37:41,717 --> 00:37:45,470 Meat did them a lot of good. 488 00:37:45,511 --> 00:37:49,223 Want to try to pull this cart further? 489 00:37:50,268 --> 00:37:52,228 We have to. 490 00:37:52,272 --> 00:37:54,066 If we don't, it'd be admitting 491 00:37:54,107 --> 00:37:56,512 that there was no water in that barrel. 492 00:37:56,536 --> 00:37:59,455 But we've gotta leave Susan's trunk. 493 00:38:00,706 --> 00:38:02,416 No. 494 00:38:02,495 --> 00:38:05,622 It's just dead weight. 495 00:38:05,663 --> 00:38:09,194 Susan's hope for the future. 496 00:38:09,218 --> 00:38:13,930 A woman needs something of her own to cling to. 497 00:38:13,976 --> 00:38:16,145 But you've given up everything. 498 00:38:18,389 --> 00:38:20,100 Not everything, Clayton. 499 00:38:23,741 --> 00:38:25,993 ART: We demand water. 500 00:38:39,385 --> 00:38:42,179 You gonna try and stop us? 501 00:38:56,700 --> 00:38:58,327 It's empty! 502 00:38:58,369 --> 00:39:00,412 Has been for two days, Art. 503 00:39:00,454 --> 00:39:01,934 You tricked us. 504 00:39:01,958 --> 00:39:04,937 We've been following an empty barrel for two days! 505 00:39:04,961 --> 00:39:06,440 You're two days closer 506 00:39:06,464 --> 00:39:08,967 to the Adams wagon train, aren't you? 507 00:39:10,009 --> 00:39:11,301 We gotta go on. 508 00:39:11,346 --> 00:39:13,223 If even one man of us gets through, 509 00:39:13,265 --> 00:39:15,100 he can bring help for the others. 510 00:39:23,670 --> 00:39:26,005 Where are you going, Art? 511 00:39:29,345 --> 00:39:32,639 I'm going to the lake, get some water. 512 00:39:32,751 --> 00:39:34,461 My kids are thirsty. 513 00:39:37,441 --> 00:39:40,360 Chasing that mirage out there. 514 00:39:40,401 --> 00:39:42,070 Ought to stop him. 515 00:39:42,115 --> 00:39:45,158 No, he's heading in the right direction. 516 00:39:45,200 --> 00:39:48,370 We're bound to catch up with him. 517 00:39:48,446 --> 00:39:51,323 May... may I have my trunk, please? 518 00:39:52,952 --> 00:39:57,107 Susan. Susan, try to understand. 519 00:39:57,131 --> 00:39:59,090 We must move on. 520 00:39:59,132 --> 00:40:01,300 Oh, I understand. 521 00:40:01,336 --> 00:40:03,546 Arthur's gone after water. 522 00:40:03,588 --> 00:40:05,047 He'll be back soon. 523 00:40:05,089 --> 00:40:07,592 The children and I will stay here. 524 00:40:10,945 --> 00:40:14,573 If you go first, I think she'll follow you. 525 00:40:14,614 --> 00:40:16,700 And if she doesn't? 526 00:40:16,777 --> 00:40:20,238 Then she'll have to do like Chaffee does... 527 00:40:20,280 --> 00:40:23,199 just try and catch up with us. 528 00:40:51,072 --> 00:40:52,739 Sabrina. 529 00:40:55,325 --> 00:40:56,909 Sabrina. 530 00:41:00,264 --> 00:41:02,265 Where's my wife? 531 00:41:03,802 --> 00:41:06,376 It's different now, isn't it? 532 00:41:06,400 --> 00:41:08,336 Ain't my son this time, 533 00:41:08,360 --> 00:41:12,363 it's your wife, and it's different. 534 00:41:16,873 --> 00:41:21,043 No... it's not different. 535 00:41:22,380 --> 00:41:25,758 Somebody's still got to get through. 536 00:41:44,202 --> 00:41:46,556 And the prince and the princess 537 00:41:46,580 --> 00:41:49,958 rode off on the prince's beautiful white horse 538 00:41:49,999 --> 00:41:52,877 and they lived happily ever after. 539 00:41:52,921 --> 00:41:56,423 I like that story, Mommy. 540 00:41:56,467 --> 00:41:58,635 Mama, look! 541 00:42:01,233 --> 00:42:04,235 Sabrina, something's wrong with Mama. 542 00:42:09,401 --> 00:42:11,257 Hello, Sabrina! 543 00:42:11,281 --> 00:42:13,424 How nice to see you. 544 00:42:13,448 --> 00:42:16,102 I thought maybe we'd walk on a ways 545 00:42:16,126 --> 00:42:17,794 while it's cool. 546 00:42:17,835 --> 00:42:20,231 Oh, didn't I tell you? 547 00:42:20,255 --> 00:42:22,589 There's a big lake out there. 548 00:42:22,635 --> 00:42:24,428 Arthur went after water. 549 00:42:24,470 --> 00:42:26,764 He'll be back soon. 550 00:42:26,843 --> 00:42:29,553 That's wonderful, Susan. 551 00:42:29,594 --> 00:42:33,126 Why don't we just walk out and meet him? 552 00:42:33,150 --> 00:42:36,695 No, I-I think we'll wait here. 553 00:42:39,702 --> 00:42:41,430 Children. 554 00:42:41,454 --> 00:42:43,999 Children, we're gonna have a dress-up party. 555 00:42:44,040 --> 00:42:46,770 Your mother's gonna show me your new clothes. 556 00:42:46,794 --> 00:42:50,131 Susan, I'm so anxious to see them. 557 00:42:51,301 --> 00:42:54,304 Can we really wear them, Mommy? 558 00:42:57,274 --> 00:42:59,401 Hal. Hal, get me a couple sticks. 559 00:42:59,442 --> 00:43:02,236 Anything. Everything's gonna be all right. 560 00:44:51,799 --> 00:44:52,925 Susan. 561 00:44:52,967 --> 00:44:54,135 Susan? 562 00:44:55,136 --> 00:44:56,624 Susan, keep going. 563 00:44:56,648 --> 00:44:57,816 I'm trying. 564 00:45:00,996 --> 00:45:03,123 Look. 565 00:45:15,753 --> 00:45:18,840 Oh, Art! Art! 566 00:45:19,894 --> 00:45:21,396 Susan. 567 00:45:23,101 --> 00:45:26,103 Captain Tucker, he... He found me. 568 00:45:26,145 --> 00:45:27,914 He went on. 569 00:45:27,938 --> 00:45:30,648 He put that signal up. 570 00:45:30,690 --> 00:45:32,679 He said you'd catch up. 571 00:45:32,703 --> 00:45:34,704 Now, how'd he know you'd catch up? 572 00:45:34,746 --> 00:45:39,208 Same reason I... I know he'll bring us help. 573 00:46:02,868 --> 00:46:04,828 What do you figure, Flint? 574 00:46:04,870 --> 00:46:07,565 Well, I'm satisfied they didn't try to cut north of Devil's Peak. 575 00:46:07,589 --> 00:46:09,258 Thank heaven for that. 576 00:46:10,300 --> 00:46:12,844 Take a look. On the right. 577 00:46:17,846 --> 00:46:19,973 It looks like. 578 00:46:48,350 --> 00:46:50,143 Give me the canteen, Bill. 579 00:47:00,278 --> 00:47:01,613 That's it. 580 00:47:01,658 --> 00:47:03,952 Back there. The others. 581 00:47:03,994 --> 00:47:05,804 We'll take care of them. 582 00:47:05,828 --> 00:47:07,818 I'll show you the way. 583 00:47:07,842 --> 00:47:09,926 You just stay put. We'll take care of them. 584 00:47:09,968 --> 00:47:13,096 They're my people. I'll show you the way. 585 00:47:13,173 --> 00:47:15,216 Bill, you'd better come back with a wagon. 586 00:47:15,257 --> 00:47:16,425 All right. 587 00:47:52,358 --> 00:47:53,526 Sabrina. 588 00:47:57,989 --> 00:48:00,492 All present and accounted for, Captain. 589 00:48:18,767 --> 00:48:20,703 Charlie, you finally found somebody that likes 590 00:48:20,727 --> 00:48:22,562 your cooking after all. 591 00:48:34,002 --> 00:48:35,854 You know, Bill, 592 00:48:35,878 --> 00:48:40,507 sometimes running a wagon train seems worthwhile after all. 593 00:48:40,587 --> 00:48:42,827 You see people like that 594 00:48:42,851 --> 00:48:44,870 heading out into the new country, 595 00:48:44,894 --> 00:48:47,063 how can you help but have faith 596 00:48:47,105 --> 00:48:49,232 in the future of that new country, huh? 42230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.