Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,102 --> 00:00:05,146
ADAMS: We always plan
to be in California
2
00:00:05,188 --> 00:00:07,230
long before
the first snow falls,
3
00:00:07,272 --> 00:00:08,982
but a few seasons ago,
4
00:00:09,021 --> 00:00:11,583
we hit some early snows
that held us back for weeks.
5
00:00:11,607 --> 00:00:14,253
And so it was late in December
6
00:00:14,277 --> 00:00:17,696
when we moved down the
western slope of the Rockies
7
00:00:17,738 --> 00:00:19,823
into the country of the Utes.
8
00:00:19,863 --> 00:00:23,699
We were bone-weary, and
our livestock was half-starved,
9
00:00:23,742 --> 00:00:27,663
but we pushed on day after day
as best we could,
10
00:00:27,704 --> 00:00:29,735
and at last we came out
of the snow country
11
00:00:29,759 --> 00:00:31,927
into a peaceful mountain valley.
12
00:00:31,968 --> 00:00:34,804
Here, there was good grazing
for our stock
13
00:00:34,879 --> 00:00:39,258
and a sorely needed chance
to rest for all of us.
14
00:00:39,301 --> 00:00:41,612
It seemed almost like a miracle
15
00:00:41,636 --> 00:00:43,829
that we should arrive
in such a valley,
16
00:00:43,853 --> 00:00:45,480
especially that evening,
17
00:00:45,521 --> 00:00:48,148
for the next day
would be December 24th,
18
00:00:48,190 --> 00:00:49,691
Christmas Eve.
19
00:01:09,193 --> 00:01:12,487
♪
20
00:01:41,514 --> 00:01:43,433
ADAMS: I might have lost sight
of the fact
21
00:01:43,474 --> 00:01:45,225
that the next day
was Christmas Eve
22
00:01:45,263 --> 00:01:47,515
if it hadn't been for John Reed.
23
00:01:47,557 --> 00:01:50,852
I watched him leading the
children in Christmas carols,
24
00:01:50,925 --> 00:01:53,912
and for a moment,
I was a kid again,
25
00:01:53,936 --> 00:01:55,563
waiting for old St. Nick,
26
00:01:55,604 --> 00:01:57,648
and I remember thinking...
27
00:01:57,690 --> 00:02:00,002
Here is where Christmas begins,
28
00:02:00,026 --> 00:02:03,528
the young looking to the old
for the gifts of the season.
29
00:02:03,570 --> 00:02:08,365
John Reed was a man who
gave the best of all Christmas gifts,
30
00:02:08,395 --> 00:02:10,672
the gift of love.
31
00:02:10,696 --> 00:02:13,323
Well, this sure
makes me homesick.
32
00:02:13,365 --> 00:02:15,325
Charlie, I never knew
that you had a home.
33
00:02:15,367 --> 00:02:17,368
Why, sure, I had a home
when I was little.
34
00:02:17,410 --> 00:02:19,331
You think the stork just
dropped me down out here
35
00:02:19,362 --> 00:02:20,715
in the middle of a vacant field?
36
00:02:20,739 --> 00:02:22,592
You mean you had a mother
and a father like other people?
37
00:02:22,616 --> 00:02:24,181
Why, sure I did.
38
00:02:24,205 --> 00:02:26,373
I had a mother and a father
and an Uncle Oswald, too.
39
00:02:26,415 --> 00:02:28,250
Boy, these things are thorny.
40
00:02:28,292 --> 00:02:30,794
Charlie, what do you want
with all this holly anyway?
41
00:02:30,838 --> 00:02:32,815
Oh, just trying to spread
Christmas cheer around, that's all.
42
00:02:32,839 --> 00:02:35,341
You know, Bill, I have
brothers and sisters, too.
43
00:02:35,417 --> 00:02:37,669
We used to go around singing
them Christmas carols.
44
00:02:37,711 --> 00:02:39,491
I was just along for the walk.
They never let me sing. Heh.
45
00:02:39,515 --> 00:02:40,558
Why not?
46
00:02:40,599 --> 00:02:42,201
Oh, I could never carry a tune.
47
00:02:42,225 --> 00:02:44,227
Oh. Come on,
we've got enough of this.
48
00:02:44,267 --> 00:02:46,061
We better get back.
49
00:02:46,102 --> 00:02:48,229
You know, Bill,
when I was little,
50
00:02:48,271 --> 00:02:50,564
my folks used to always tell
me there's no Santa Claus.
51
00:02:50,607 --> 00:02:52,877
I figured all the time they was
trying to pull something over on me.
52
00:02:52,901 --> 00:02:54,994
Charlie, are you gonna
hang your stocking out tonight?
53
00:02:55,018 --> 00:02:56,936
I always do.
Just in case, you know.
54
00:02:58,187 --> 00:02:59,927
Sure is peaceful country,
ain't it?
55
00:02:59,951 --> 00:03:00,952
Yeah, it sure is.
56
00:03:00,994 --> 00:03:02,871
Come on. All right.
57
00:03:02,913 --> 00:03:04,623
♪ ...angels sing ♪
58
00:03:06,743 --> 00:03:09,329
♪ Jolly old St. Nicholas ♪
59
00:03:09,404 --> 00:03:11,782
♪ Lean your ear this way ♪
60
00:03:11,824 --> 00:03:14,601
♪ Don't you tell a single soul ♪
61
00:03:14,625 --> 00:03:17,503
♪ What I'm going to say ♪
62
00:03:17,544 --> 00:03:20,130
♪ Christmas Eve is coming soon ♪
63
00:03:20,175 --> 00:03:22,802
♪ Now, you dear old man ♪
64
00:03:22,843 --> 00:03:25,513
♪ Whisper what
you'll bring to me ♪
65
00:03:25,584 --> 00:03:28,271
♪ Tell me if you can ♪
66
00:03:28,295 --> 00:03:30,949
♪ When the clock
is striking 12:00 ♪
67
00:03:30,973 --> 00:03:33,309
♪ When I'm fast asleep ♪
68
00:03:33,351 --> 00:03:36,079
♪ Down the chimney
broad and black ♪
69
00:03:36,103 --> 00:03:38,562
♪ With your pack, you'll creep ♪
70
00:03:38,604 --> 00:03:41,482
♪ All the stockings
you will find ♪
71
00:03:41,558 --> 00:03:44,086
♪ Hanging in a row ♪
72
00:03:44,110 --> 00:03:46,694
♪ Mine will be
the shortest one ♪
73
00:03:46,736 --> 00:03:48,655
How good that music sounds.
74
00:03:48,696 --> 00:03:50,448
If Mr. Reed
was singing in German,
75
00:03:50,488 --> 00:03:52,615
he might be one of
our own Star-Singers.
76
00:03:52,657 --> 00:03:56,785
Well, he is one of
our Star-Singers, Mama.
77
00:03:56,816 --> 00:03:59,384
Und Kris Kringle, too.
78
00:03:59,408 --> 00:04:01,785
What does language matter
at Christmas?
79
00:04:01,827 --> 00:04:03,537
Yeah.
80
00:04:03,578 --> 00:04:06,581
Can't you finish
that doll tomorrow, Papa?
81
00:04:06,621 --> 00:04:09,790
You've been driving all day,
and to work so late.
82
00:04:09,824 --> 00:04:12,451
Ah, this isn't work, Mama.
83
00:04:12,493 --> 00:04:14,412
It's Christmas.
84
00:04:15,745 --> 00:04:18,414
Did I make enough tops, Mama?
85
00:04:18,455 --> 00:04:22,459
I promised Mr. Reed
there would be one for each boy.
86
00:04:22,499 --> 00:04:27,486
It would be such a tragedy if
some child thought he was forgotten.
87
00:04:27,510 --> 00:04:31,264
One for each little boy
and one for Mr. Wooster.
88
00:04:31,340 --> 00:04:34,951
My good friend Charlie.
89
00:04:34,975 --> 00:04:38,854
If there was no Christmas,
Papa, what would you do?
90
00:04:38,895 --> 00:04:44,233
I can't imagine a world
without Christmas, can you?
91
00:04:44,338 --> 00:04:47,716
I can't imagine
a world without you.
92
00:04:51,447 --> 00:04:52,699
Ja?
93
00:04:52,740 --> 00:04:56,244
You know,
there's a kind of a glow
94
00:04:56,284 --> 00:04:59,161
coming from this wagon
that lights up the whole camp.
95
00:04:59,196 --> 00:05:02,324
Is it too early for me
to say merry Christmas?
96
00:05:02,365 --> 00:05:05,535
It's never too early for Papa.
97
00:05:05,573 --> 00:05:08,909
Merry, merry Christmas,
Major Adams.
98
00:05:08,950 --> 00:05:12,315
May God bring you the joys
of the season.
99
00:05:12,339 --> 00:05:14,507
Danke schoen.
100
00:05:16,489 --> 00:05:17,716
♪ O little town of... ♪
101
00:05:17,740 --> 00:05:19,277
Where's Bill?
102
00:05:19,301 --> 00:05:20,820
Oh, he said you told him to
see if the guard was doubled.
103
00:05:20,844 --> 00:05:22,303
That's right, I did.
104
00:05:22,344 --> 00:05:24,054
Why? In country like this?
105
00:05:24,096 --> 00:05:26,307
Well, McCullough's
still way out in front of us.
106
00:05:26,348 --> 00:05:29,351
It doesn't do any harm
to take some extra precautions.
107
00:05:29,463 --> 00:05:31,464
♪ And dreamless sleep ♪
108
00:05:31,506 --> 00:05:35,910
♪ The silent stars go by ♪
109
00:05:35,934 --> 00:05:39,169
Major, I sure feel full
of Christmas cheer tonight.
110
00:05:39,193 --> 00:05:41,653
You keep away from that bottle.
111
00:05:41,695 --> 00:05:44,031
Bottle? I only mean
Christmas spirit.
112
00:05:44,069 --> 00:05:46,404
Well, you can have all
the Christmas spirit you want.
113
00:05:46,446 --> 00:05:47,614
Just don't drink any.
114
00:05:47,655 --> 00:05:49,407
♪ ...of Bethlehem ♪
115
00:05:49,514 --> 00:05:51,075
You're frowning,
116
00:05:51,099 --> 00:05:54,499
on the night before the
night before Christmas.
117
00:05:54,523 --> 00:05:56,567
♪ ...above thy deep and... ♪
118
00:05:56,609 --> 00:05:57,878
What's the matter?
119
00:05:57,902 --> 00:05:59,320
You hear something out there?
120
00:05:59,395 --> 00:06:01,248
No, I guess not, Charlie.
121
00:06:01,272 --> 00:06:05,108
I suddenly get the feeling that
I should be hearing something.
122
00:06:05,147 --> 00:06:06,899
It's too calm, too quiet.
123
00:06:06,941 --> 00:06:09,819
It's like the calm
before a storm.
124
00:06:09,859 --> 00:06:12,361
Now don't tell me
it's going to snow again.
125
00:06:12,403 --> 00:06:14,655
Why, there's not a cloud
in the sky.
126
00:06:14,698 --> 00:06:15,991
No, there isn't, Charlie.
127
00:06:16,032 --> 00:06:17,659
I guess it's
just my imagination.
128
00:06:17,701 --> 00:06:21,453
♪ ...hopes and fears
of all the years ♪
129
00:06:21,495 --> 00:06:27,125
♪ Are met in thee tonight ♪
130
00:06:28,798 --> 00:06:31,425
Oh, yes, we're getting ready
to have a Christmas tree.
131
00:06:31,462 --> 00:06:33,423
A Christmas tree.
132
00:06:33,464 --> 00:06:37,108
Yes, you know, it's amazing what
could be done with some simple materials.
133
00:06:37,132 --> 00:06:39,745
Now take these Christmas
flowers from Sweden.
134
00:06:39,769 --> 00:06:44,398
All you need for them
is paper, scissors,
135
00:06:44,472 --> 00:06:45,783
and a loving heart.
136
00:06:45,807 --> 00:06:47,785
That's wonderful, John.
137
00:06:47,809 --> 00:06:50,228
So, we're gonna have
a Christmas tree, huh?
138
00:06:50,270 --> 00:06:53,897
Mr. Reed says we can't have a
Christmas without a Christmas tree.
139
00:06:53,939 --> 00:06:57,109
Well, Mr. Reed is just the
man who knows, I'll tell you that.
140
00:06:57,147 --> 00:06:59,064
What can I do, Mr. Reed?
141
00:06:59,106 --> 00:07:02,484
Well, just get a paint brush and
start painting there with the boys.
142
00:07:02,528 --> 00:07:04,780
ELLIE: Jimmy! Jimmy Sherman!
143
00:07:04,820 --> 00:07:07,631
Oh, here he is, Mrs.
Sherman, right here.
144
00:07:07,655 --> 00:07:10,450
Why, you should have
been in bed an hour ago.
145
00:07:10,493 --> 00:07:13,288
Aw, Mrs. Sherman, Christmas
only comes once a year.
146
00:07:13,330 --> 00:07:14,396
I know.
147
00:07:14,420 --> 00:07:16,504
Come on, Jimmy.
148
00:07:16,546 --> 00:07:19,132
You said Santa Claus
would come tomorrow night.
149
00:07:19,208 --> 00:07:20,543
And so he will, Jimmy.
150
00:07:20,585 --> 00:07:22,479
Santa Claus has
to have a chimney.
151
00:07:22,503 --> 00:07:24,546
Now, who told you that?
152
00:07:24,586 --> 00:07:25,980
Mr. Wooster.
153
00:07:26,004 --> 00:07:28,882
Well, he asked me.
I had to tell him somethin'.
154
00:07:28,923 --> 00:07:31,319
Now, maybe Mr. Wooster
hasn't met Santa Claus
155
00:07:31,343 --> 00:07:33,428
since he added this area
to his route.
156
00:07:33,470 --> 00:07:35,513
That's right, I haven't.
157
00:07:35,557 --> 00:07:38,518
Now, if you had asked me, I would
have told you that here in the Rockies,
158
00:07:38,560 --> 00:07:40,936
Santa Claus comes down
through the pine trees,
159
00:07:40,982 --> 00:07:43,234
and we've got plenty of pines,
160
00:07:43,276 --> 00:07:44,925
so there's nothing
to worry about.
161
00:07:44,949 --> 00:07:47,368
Good night, Mr. Reed.
Good night, all.
162
00:07:47,410 --> 00:07:49,036
Good night! Good
night, Mrs. Sherman!
163
00:07:49,077 --> 00:07:50,704
Uh, John...
164
00:07:52,464 --> 00:07:54,550
John...
165
00:07:54,653 --> 00:07:56,339
you listen to me.
166
00:07:56,363 --> 00:07:58,591
Those children are going to
be expecting to see Santa Claus.
167
00:07:58,615 --> 00:08:00,478
You can't treat children
like that.
168
00:08:00,502 --> 00:08:02,796
What's the matter, Seth?
You believe in Santa Claus?
169
00:08:02,838 --> 00:08:05,965
Me believe in Santa...?
John, I'm a full-grown man.
170
00:08:06,003 --> 00:08:08,297
I wish I had the time to
debate the point with you,
171
00:08:08,339 --> 00:08:10,132
but you do believe
in Santa Claus,
172
00:08:10,212 --> 00:08:11,754
whether you're aware
of it or not.
173
00:08:11,796 --> 00:08:13,881
Well, the fat's in the fire now,
174
00:08:13,923 --> 00:08:16,487
and you'd better come up with some
kind of a Santa Claus tomorrow night.
175
00:08:16,511 --> 00:08:18,012
I intend to.
176
00:08:18,054 --> 00:08:20,416
All finished, Mr. Reed.
177
00:08:20,440 --> 00:08:23,068
I'm ready for
a very happy Christmas.
178
00:08:23,109 --> 00:08:24,152
And so am I.
179
00:08:24,226 --> 00:08:26,937
Tell me the truth, Mr. Reed.
180
00:08:26,978 --> 00:08:29,730
Are you Kris Kringle?
181
00:08:29,772 --> 00:08:32,525
Well, in my country,
if I was Kris Kringle,
182
00:08:32,566 --> 00:08:35,902
I wouldn't be "Kris,"
I'd be Father Christmas.
183
00:08:35,938 --> 00:08:37,773
Ha ha, you certainly
would be, John,
184
00:08:37,815 --> 00:08:38,857
and you are.
185
00:08:38,899 --> 00:08:40,901
You are, indeed.
186
00:08:40,944 --> 00:08:44,711
Gute nacht, Father Christmas!
187
00:08:44,735 --> 00:08:47,571
♪ God rest ye, merry gentlemen ♪
188
00:08:47,613 --> 00:08:51,575
♪ Let nothing you dismay ♪
189
00:09:04,303 --> 00:09:05,679
Indians!
190
00:09:06,555 --> 00:09:08,556
Bill! Charlie!
191
00:09:10,175 --> 00:09:11,718
Hurry up!
192
00:09:23,113 --> 00:09:24,988
Back in the wagon.
Lay down on the floor.
193
00:09:25,028 --> 00:09:26,029
Here, Papa.
194
00:10:15,474 --> 00:10:16,766
Fire! Help!
195
00:10:16,808 --> 00:10:18,185
Get that out of here!
196
00:10:18,226 --> 00:10:19,978
Get over here
with water! Hurry up!
197
00:10:38,410 --> 00:10:40,188
ADAMS: This was a day
like no other.
198
00:10:40,212 --> 00:10:42,214
Many things were part of it.
199
00:10:42,256 --> 00:10:45,133
Death and life and hope.
200
00:10:45,237 --> 00:10:47,781
A tree and a star.
201
00:10:47,822 --> 00:10:50,936
It was the birthday
of the child born in a manger,
202
00:10:50,960 --> 00:10:52,670
the prince of peace.
203
00:10:54,677 --> 00:10:56,679
This day was a day of pain,
204
00:10:56,721 --> 00:11:00,641
a flash of fire illuminating
faces I'd never forget.
205
00:11:11,350 --> 00:11:13,310
What am I going to do?
206
00:11:13,352 --> 00:11:15,312
He's gone.
207
00:11:15,385 --> 00:11:19,680
He's gone.
208
00:11:19,720 --> 00:11:23,015
I know, I know. I know.
209
00:11:24,481 --> 00:11:27,024
Peter!
210
00:11:27,066 --> 00:11:28,526
Peter!
211
00:11:28,567 --> 00:11:31,737
Aah haa! Peter!
212
00:11:33,997 --> 00:11:35,415
Mrs. Harris, come on.
213
00:11:35,488 --> 00:11:36,864
Mrs. Harris, come on.
214
00:11:36,906 --> 00:11:40,952
Bill! Charlie, come here!
215
00:11:40,991 --> 00:11:42,283
Come on, ma'am.
216
00:11:45,358 --> 00:11:47,026
All right, all right.
217
00:11:47,068 --> 00:11:48,987
Take her away, Bill.
218
00:11:49,028 --> 00:11:51,222
Charlie, give some help
and get him out of here.
219
00:11:51,246 --> 00:11:53,182
John!
220
00:11:53,206 --> 00:11:54,749
Just a shot on the shoulder.
221
00:11:54,824 --> 00:11:56,909
Get to the people
who really need you.
222
00:11:56,951 --> 00:11:59,286
Get him inside the wagon.
I'll go get Dr. Dahlman.
223
00:12:09,085 --> 00:12:10,366
Tony, where'd they get you?
224
00:12:10,390 --> 00:12:11,933
In the arm.
225
00:12:11,975 --> 00:12:15,352
Yeah. Let's see it here.
226
00:12:15,424 --> 00:12:18,927
Maybe we better send the children
outside while we take care of this, huh?
227
00:12:18,969 --> 00:12:20,905
No, no. They stay here.
228
00:12:20,929 --> 00:12:24,241
Those Indians come back...
I want 'em to stay here.
229
00:12:24,265 --> 00:12:28,577
I'm not gonna take no chance of my children
falling into the hands of those Indians.
230
00:12:28,601 --> 00:12:30,799
Tony, they'll be all right.
You can trust me.
231
00:12:30,823 --> 00:12:32,283
I trust you.
232
00:12:32,324 --> 00:12:35,286
I'm gonna keep my gun handy
and my children close to me.
233
00:12:35,327 --> 00:12:37,913
And if they come back,
I'm gonna be ready.
234
00:12:37,955 --> 00:12:39,289
All right, Tony.
235
00:12:39,330 --> 00:12:41,416
Let's put it down here for now,
236
00:12:41,448 --> 00:12:44,034
see what we can do for this arm.
237
00:12:47,836 --> 00:12:49,879
Major Adams! Major Adams!
238
00:12:49,919 --> 00:12:51,546
Ah, easy, Mrs. Sherman,
what is it?
239
00:12:51,588 --> 00:12:53,732
It's Jimmy!
He's gone! He's gone!
240
00:12:53,756 --> 00:12:56,265
Now, he can't be gone. He's probably
wandered off to one of the other wagons.
241
00:12:56,289 --> 00:12:57,373
No, I...
242
00:12:57,415 --> 00:12:58,726
Well, you know how
he likes to visit.
243
00:12:58,750 --> 00:12:59,768
When did you see him last?
244
00:12:59,792 --> 00:13:01,270
During the raid.
245
00:13:01,294 --> 00:13:03,104
I was helping to load rifles,
246
00:13:03,128 --> 00:13:06,173
and suddenly I turned
around, and he was gone.
247
00:13:06,214 --> 00:13:07,924
Now, now, we'll find him,
Mrs. Sherman.
248
00:13:07,966 --> 00:13:09,779
He's gotta be around camp
someplace.
249
00:13:09,803 --> 00:13:11,220
Uh, Bill!
250
00:14:02,684 --> 00:14:04,435
Jimmy! Jimmy!
251
00:14:04,477 --> 00:14:06,422
Any sign of him,
Charlie? Not a sign.
252
00:14:06,446 --> 00:14:07,631
Well, we better keep on lookin'.
253
00:14:07,655 --> 00:14:08,989
Right.
254
00:14:09,031 --> 00:14:10,751
Did you folks see little
Jimmy Sherman around here?
255
00:14:10,775 --> 00:14:12,193
No. No, we haven't.
256
00:14:12,235 --> 00:14:13,528
Thank you. No.
257
00:14:28,202 --> 00:14:29,745
Doc, you all right?
258
00:14:29,786 --> 00:14:31,180
All right?
259
00:14:31,204 --> 00:14:33,789
Oh, we're just fine,
Major Adams.
260
00:14:33,831 --> 00:14:35,680
You can see that, can't you?
261
00:14:35,704 --> 00:14:38,081
We'll fix your wagon
for you, Mrs. Dahlman.
262
00:14:38,123 --> 00:14:39,659
We'll have you in shape
right away.
263
00:14:39,683 --> 00:14:41,560
But how much
do we have to stand?
264
00:14:41,602 --> 00:14:44,456
How much can we stand
and still go on?
265
00:14:44,480 --> 00:14:45,981
Cora, this doesn't help any.
266
00:14:46,046 --> 00:14:48,423
You go west,
climb the mountains,
267
00:14:48,464 --> 00:14:50,550
cross the desert,
dig the graves,
268
00:14:50,592 --> 00:14:53,363
but keep on going
west, west, west,
269
00:14:53,387 --> 00:14:55,555
until we fall
into our own graves.
270
00:14:57,223 --> 00:14:59,434
Mrs. Dahlman, you've got
to try to get hold of yourself.
271
00:14:59,475 --> 00:15:01,519
You've been through
Indian attacks before.
272
00:15:01,564 --> 00:15:03,690
And it isn't the last, is it?
273
00:15:03,732 --> 00:15:06,037
Well, I hope it is.
274
00:15:06,061 --> 00:15:07,354
You hope.
275
00:15:07,396 --> 00:15:09,440
"This is the last,"
you said in the plains.
276
00:15:09,481 --> 00:15:10,441
Cora...
277
00:15:10,485 --> 00:15:11,986
In the Rockies, you said,
278
00:15:12,027 --> 00:15:13,946
"From here on,
the Indians will be friendly."
279
00:15:13,988 --> 00:15:15,239
Please, Cora...
280
00:15:15,280 --> 00:15:16,674
Well, how many people
have we lost today
281
00:15:16,698 --> 00:15:18,199
to the "friendly" Indians?
282
00:15:18,241 --> 00:15:20,200
How many will we lose tonight?
283
00:15:20,246 --> 00:15:21,748
And how many tomorrow?!
284
00:15:21,789 --> 00:15:24,393
Cora, please, no, no,
no, no. Cora, please.
285
00:15:24,417 --> 00:15:28,573
Last night, I was stringing
popcorn for a Christmas tree.
286
00:15:28,597 --> 00:15:30,224
Can you imagine?
287
00:15:30,259 --> 00:15:32,178
Christmas in this country!
288
00:15:32,219 --> 00:15:35,556
They'll be back. They'll
come again and again
289
00:15:35,600 --> 00:15:37,480
until we're all wiped off
the face of the Earth.
290
00:15:37,517 --> 00:15:39,412
She's frightened, Major.
291
00:15:39,436 --> 00:15:40,729
I know, Doc.
292
00:15:40,775 --> 00:15:44,194
You brought us here!
You brought us here!
293
00:15:44,235 --> 00:15:45,820
Come on, Cora, please, please.
294
00:15:49,755 --> 00:15:53,507
She's right. I brought 'em here.
295
00:15:53,549 --> 00:15:55,593
I can't blame you
for what happened.
296
00:15:55,636 --> 00:15:59,932
I brought 'em, so now I've
got to hold myself accountable.
297
00:16:01,943 --> 00:16:04,988
Well, she'll cry for a while,
then she'll calm down.
298
00:16:05,066 --> 00:16:08,402
It's the shock.
299
00:16:08,444 --> 00:16:10,112
Well...
300
00:16:10,156 --> 00:16:12,617
I'll go over and have
a look at John Reed's arm,
301
00:16:12,658 --> 00:16:14,243
and call me if you need me.
302
00:16:14,285 --> 00:16:16,120
Thank you, Doctor. Thank you.
303
00:16:21,629 --> 00:16:26,716
Bill, I wanna check
every wagon in this camp.
304
00:16:26,759 --> 00:16:28,612
You take that side,
I'll take this.
305
00:16:28,636 --> 00:16:31,430
I wanna know just exactly
how every family made out.
306
00:16:31,476 --> 00:16:33,143
All right.
307
00:16:33,185 --> 00:16:35,826
You keep your eyes open for Jimmy
what's-his-name... Jimmy Sherman.
308
00:16:35,856 --> 00:16:37,608
All right.
309
00:16:56,966 --> 00:16:58,509
How many dead?
310
00:16:58,551 --> 00:16:59,552
Five.
311
00:16:59,593 --> 00:17:04,056
Five. Five of my braves.
312
00:17:04,102 --> 00:17:05,422
How many wounded?
313
00:17:05,446 --> 00:17:07,240
Maybe twenty.
314
00:17:07,281 --> 00:17:08,634
Not sure yet.
315
00:17:08,658 --> 00:17:12,036
Twenty. So many.
316
00:17:12,113 --> 00:17:13,488
How many white men die?
317
00:17:13,530 --> 00:17:15,853
The scouts say
they bury three bodies.
318
00:17:15,877 --> 00:17:17,504
Little Eagle is gone.
319
00:17:17,546 --> 00:17:19,652
Is his burro gone, too?
320
00:17:19,676 --> 00:17:21,301
Yes, I looked at once.
321
00:17:21,343 --> 00:17:23,345
Send a party to hunt for my son.
322
00:17:25,315 --> 00:17:29,318
Why must there be war?
323
00:17:29,360 --> 00:17:32,801
Because we are here,
and they want to come here.
324
00:17:32,825 --> 00:17:34,993
Will there be another battle?
325
00:17:35,064 --> 00:17:41,941
Yes. Today the wagon train
will move down the mountain.
326
00:17:41,965 --> 00:17:47,302
At nightfall, we will meet them
at the foot of the mountain.
327
00:17:47,345 --> 00:17:49,097
It will be easier there.
328
00:17:49,138 --> 00:17:51,099
More death.
329
00:17:51,175 --> 00:17:53,844
More waste!
330
00:17:53,886 --> 00:17:57,180
They are the enemy. It must be.
331
00:18:46,067 --> 00:18:47,110
Did you see anything?
332
00:18:47,152 --> 00:18:48,713
No, Bill, I didn't.
333
00:18:48,737 --> 00:18:50,654
If there's any Indians
within miles,
334
00:18:50,701 --> 00:18:52,328
they're sure well hidden.
335
00:18:52,369 --> 00:18:53,847
Well, it's pretty easy
to hide out in those hills.
336
00:18:53,871 --> 00:18:55,559
How's everything
around the camp?
337
00:18:55,583 --> 00:18:57,460
There's no further casualties.
338
00:18:57,501 --> 00:18:59,753
Some of the folks are wonderin'
when we're gonna move on.
339
00:18:59,795 --> 00:19:01,797
Yeah, I know.
340
00:19:01,839 --> 00:19:04,508
I've been trying to decide
whether we were hit
341
00:19:04,550 --> 00:19:06,635
by a bunch of young braves
having some fun
342
00:19:06,677 --> 00:19:09,347
or whether it was a war party.
343
00:19:09,388 --> 00:19:12,308
If it was a war party, we
can expect more trouble.
344
00:19:12,354 --> 00:19:15,022
And I don't want to run into
it at the foot of the mountain.
345
00:19:15,067 --> 00:19:17,170
Yeah, me neither. We'll be out
there in the open and no cover.
346
00:19:17,194 --> 00:19:18,695
I gotta think of our stock, too.
347
00:19:18,737 --> 00:19:20,759
There's good grazin' here.
348
00:19:20,783 --> 00:19:22,843
If we don't give them a couple
of days to fill up their bellies,
349
00:19:22,867 --> 00:19:24,619
they won't make it
across the desert.
350
00:19:24,661 --> 00:19:27,163
Oh, Charlie, any sign
of that Sherman kid?
351
00:19:27,207 --> 00:19:29,793
Nope. And I looked
in every wagon, too.
352
00:19:29,836 --> 00:19:31,504
Did you look under every wagon?
353
00:19:31,545 --> 00:19:33,464
Under? Yes, Charlie.
354
00:19:33,506 --> 00:19:34,913
Remember the last time
he got lost,
355
00:19:34,937 --> 00:19:36,104
we found him under a wagon?
356
00:19:36,146 --> 00:19:37,397
I think we did.
357
00:19:37,439 --> 00:19:39,231
Sure, he crawled under a wagon,
358
00:19:39,273 --> 00:19:41,359
and went to sleep, didn't he?
359
00:19:42,612 --> 00:19:44,948
All right, I'll go take
another look around.
360
00:19:45,022 --> 00:19:46,107
I'll help ya, Charlie.
361
00:19:46,148 --> 00:19:47,649
Come on.
362
00:19:47,691 --> 00:19:50,722
Major Adams, how soon
can we get out of here?
363
00:19:50,746 --> 00:19:52,432
Well, gentlemen...
364
00:19:52,456 --> 00:19:55,750
we're staying right where we are
for the next couple of days.
365
00:19:55,829 --> 00:19:59,642
We just can't sit back and
have those Indians wipe us out.
366
00:19:59,666 --> 00:20:03,419
Our stock can't go any further
without feed and rest.
367
00:20:03,462 --> 00:20:05,492
Besides, we're heading
right down into the desert.
368
00:20:05,516 --> 00:20:08,286
I say, we go on foot
if we have to.
369
00:20:08,310 --> 00:20:09,770
We'd never make it, Tony.
370
00:20:09,814 --> 00:20:11,690
Those Indians come back,
it's finished!
371
00:20:11,731 --> 00:20:12,941
Major!
372
00:20:12,983 --> 00:20:14,859
You gotta come right away.
It's Mr. Reed.
373
00:20:14,903 --> 00:20:15,862
John? Yes.
374
00:20:15,904 --> 00:20:17,364
All right, Charlie.
375
00:20:34,971 --> 00:20:36,014
John...
376
00:20:36,055 --> 00:20:38,808
Oh, I'm glad you got here, Seth.
377
00:20:38,850 --> 00:20:43,353
Somehow, I'd hate to leave
without sayin' good-bye.
378
00:20:43,397 --> 00:20:45,357
I thought Doc Dahlman
was with you.
379
00:20:45,403 --> 00:20:49,699
Oh, he was, he was,
but... he couldn't do anything.
380
00:20:49,744 --> 00:20:52,579
There's nothing to be mended.
381
00:20:52,620 --> 00:20:56,082
You can only darn a sock
a certain amount of times.
382
00:20:56,125 --> 00:20:59,002
Aw, stop it, John. Not you.
383
00:20:59,044 --> 00:21:02,130
Unfortunately,
my body is older than I am,
384
00:21:02,174 --> 00:21:05,510
and it won't take me
to California after all.
385
00:21:05,555 --> 00:21:09,837
The ways of the Almighty
are hard to discern.
386
00:21:09,861 --> 00:21:13,740
He let me live through
storms and floods and fire,
387
00:21:13,781 --> 00:21:17,701
and then suddenly, here,
in the midst of this valley,
388
00:21:17,779 --> 00:21:19,548
he summons me.
389
00:21:19,572 --> 00:21:24,319
And I'm certainly going to ask
him a couple of questions about that.
390
00:21:24,343 --> 00:21:29,181
Stop talking, John.
Just take it easy. Rest.
391
00:21:29,259 --> 00:21:33,137
You're a good man, Seth. I
particularly wanted to tell you that.
392
00:21:33,215 --> 00:21:37,039
Maybe a little irascible,
hard at times,
393
00:21:37,063 --> 00:21:42,275
but in times of adversity,
a tower of strength.
394
00:21:42,354 --> 00:21:45,732
And another thing
I always noted about you.
395
00:21:45,776 --> 00:21:48,069
Even when you were busy
doing the big things,
396
00:21:48,111 --> 00:21:50,892
you never lost sight
of the little things...
397
00:21:50,916 --> 00:21:56,114
The little things that so often
make the big things bearable.
398
00:21:56,138 --> 00:22:00,893
John, I think you're up
to something again.
399
00:22:00,964 --> 00:22:05,120
I'm a transparent old man.
400
00:22:05,144 --> 00:22:07,563
You always did see through me,
401
00:22:07,605 --> 00:22:10,470
but I promised the children
Santa Claus.
402
00:22:10,494 --> 00:22:11,911
Yes, I heard you.
403
00:22:11,952 --> 00:22:14,538
Well, it seems I won't
be able to be there,
404
00:22:14,580 --> 00:22:18,667
at least, not in
the earthly form I intended.
405
00:22:18,746 --> 00:22:23,250
Now, I'm going to ask you
to keep my promise for me,
406
00:22:23,295 --> 00:22:28,534
and under the circumstances, I
don't see how you can possibly refuse.
407
00:22:28,558 --> 00:22:31,549
Neither do I, John.
408
00:22:31,573 --> 00:22:33,909
You'll find the suit
over there in the chair.
409
00:22:33,950 --> 00:22:37,203
And don't forget about
the tree for the children...
410
00:22:37,280 --> 00:22:40,325
and the candles and the star.
411
00:22:40,370 --> 00:22:45,999
And maybe, God willing,
I'll be able to see to the star.
412
00:22:46,076 --> 00:22:48,495
And now, I think I'll sleep.
413
00:22:48,537 --> 00:22:50,539
I'll take me rest.
414
00:22:53,501 --> 00:22:56,838
You'll...
you'll see to Christmas?
415
00:22:56,882 --> 00:23:00,127
I'll see to it, John.
416
00:23:00,151 --> 00:23:05,657
The little things that make
the big things bearable.
417
00:23:11,318 --> 00:23:13,028
Good-bye, Seth.
418
00:23:14,881 --> 00:23:16,799
Good-bye, John.
419
00:23:46,509 --> 00:23:48,052
Camp meetin'!
420
00:23:49,386 --> 00:23:51,180
Come on, folks!
Camp meeting, everybody!
421
00:23:51,223 --> 00:23:52,892
Bill!
422
00:23:52,933 --> 00:23:54,661
Get everybody on the other side
423
00:23:54,685 --> 00:23:56,081
and get them over here
right away for a meeting.
424
00:23:56,105 --> 00:23:57,314
Come on, folks!
425
00:23:57,355 --> 00:23:59,733
Go see what
Major Adams wants, huh?
426
00:23:59,774 --> 00:24:02,557
Come on, folks. Camp meeting.
427
00:24:02,581 --> 00:24:04,665
Come on, everybody!
Camp meeting!
428
00:24:04,707 --> 00:24:06,667
Come on, hurry 'em up, Bill!
429
00:24:06,743 --> 00:24:08,536
Come on, everybody!
430
00:24:08,578 --> 00:24:10,538
Everybody, come on!
431
00:24:13,294 --> 00:24:14,688
Now, folks...
432
00:24:14,712 --> 00:24:19,842
in a few hours,
it's gonna be... Christmas Eve.
433
00:24:19,889 --> 00:24:21,389
What are we gonna do about it?
434
00:24:23,558 --> 00:24:25,715
Nobody's in the mood
for Christmas, Major Adams!
435
00:24:25,739 --> 00:24:27,842
Well, let's hear whether
you're in a mood for it or not.
436
00:24:27,866 --> 00:24:30,242
Bill, I want you
to take somebody with you
437
00:24:30,285 --> 00:24:32,495
and go out and cut
a good-looking pine tree.
438
00:24:32,537 --> 00:24:34,998
Bring it in here and set it up
in the middle of the circle.
439
00:24:35,044 --> 00:24:36,212
Right away.
440
00:24:36,253 --> 00:24:37,563
But this is no time
for Christmas.
441
00:24:37,587 --> 00:24:38,922
Why isn't it?
442
00:24:38,963 --> 00:24:41,864
If anybody ever needed
Christmas, we sure do.
443
00:24:41,888 --> 00:24:43,431
Charlie... Yes, sir?
444
00:24:43,473 --> 00:24:44,849
Go mix up a batch of cookies.
445
00:24:44,894 --> 00:24:46,102
What kind?
446
00:24:46,144 --> 00:24:48,104
How many kinds can you make?
447
00:24:48,146 --> 00:24:49,314
One kind. Make 'em!
448
00:24:49,356 --> 00:24:50,377
Yes, sir.
449
00:24:50,401 --> 00:24:52,612
Christmas in this country?
450
00:24:52,654 --> 00:24:55,155
Yes, Mrs. Dahlman,
Christmas in this country.
451
00:24:55,200 --> 00:24:58,554
Maybe Christmas
in this country most of all.
452
00:24:58,578 --> 00:25:00,497
Where are all those children
453
00:25:00,541 --> 00:25:02,292
who were making those
ornaments last night?
454
00:25:02,334 --> 00:25:04,562
Come on in here, all of ya.
455
00:25:04,586 --> 00:25:06,880
Now, I know I can
depend on you kids
456
00:25:06,922 --> 00:25:08,566
to trim the tree for me,
can't I, huh?
457
00:25:08,590 --> 00:25:09,590
Yes! Yes!
458
00:25:09,632 --> 00:25:11,162
But there's no candles!
459
00:25:11,186 --> 00:25:13,521
It isn't a Christmas
tree without candles.
460
00:25:13,563 --> 00:25:16,775
You won't be able to see it
when it gets dark.
461
00:25:16,853 --> 00:25:18,813
Well, where in thunderation
462
00:25:18,854 --> 00:25:21,148
did John Reed expect me
to get candles?
463
00:25:21,193 --> 00:25:23,988
Mr. Reed thought that you
would get them from me.
464
00:25:24,029 --> 00:25:25,558
Ohh.
465
00:25:25,582 --> 00:25:28,961
He knew that I made all
the candles for the tree.
466
00:25:29,002 --> 00:25:31,088
I have all we need.
467
00:25:32,302 --> 00:25:35,263
You don't want a Christmas tree.
468
00:25:35,339 --> 00:25:37,258
Why not?
469
00:25:37,300 --> 00:25:39,611
With Papa not cold in his grave?
470
00:25:39,635 --> 00:25:41,624
Have you no respect?
471
00:25:41,648 --> 00:25:45,944
Yes, I have respect,
472
00:25:45,987 --> 00:25:49,282
but respect is not
all I have for Papa.
473
00:25:49,323 --> 00:25:51,199
I also have love.
474
00:25:52,621 --> 00:25:54,766
Papa loved Christmas.
475
00:25:54,790 --> 00:25:58,835
We have the candles,
we have the tree.
476
00:25:58,878 --> 00:26:00,714
Thank you, Mama.
477
00:26:00,760 --> 00:26:04,448
No, no. Thank you, Major Adams.
478
00:26:04,472 --> 00:26:07,099
All of a sudden, just now,
479
00:26:07,145 --> 00:26:09,480
you make me see something...
480
00:26:09,522 --> 00:26:11,816
That life goes on.
481
00:26:11,860 --> 00:26:14,796
It is good that life goes on.
482
00:26:14,820 --> 00:26:16,572
We'll have a Christmas.
483
00:26:16,614 --> 00:26:19,993
And it is good
that life goes on.
484
00:26:20,672 --> 00:26:21,756
Bless you.
485
00:26:22,923 --> 00:26:25,759
♪ Deck the halls
with boughs of holly ♪
486
00:26:25,836 --> 00:26:28,648
♪ Fa la la la la la la la la ♪
487
00:26:28,672 --> 00:26:31,591
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
488
00:26:31,636 --> 00:26:34,473
♪ Fa la la la la la la la la ♪
489
00:26:34,514 --> 00:26:37,495
♪ Don we now our gay apparel ♪
490
00:26:37,519 --> 00:26:39,020
♪ Fa la la la la la... ♪
491
00:26:39,062 --> 00:26:40,603
Don't worry, Mrs. Sherman,
we'll find him.
492
00:26:40,627 --> 00:26:42,379
Maybe he's in this wagon. Jimmy!
493
00:26:42,421 --> 00:26:43,898
He isn't in this wagon.
I've looked in there.
494
00:26:43,922 --> 00:26:45,465
Behind this barricade...
495
00:26:45,501 --> 00:26:46,894
You can't go out there,
Mrs. Sherman.
496
00:26:46,918 --> 00:26:47,918
Come on, we'll find him.
497
00:26:53,385 --> 00:26:56,846
If they've found him, he's dead.
498
00:26:56,888 --> 00:27:00,808
Courage. Our best scouts
are searching.
499
00:27:00,854 --> 00:27:04,106
Little Eagle has only
lived five summers.
500
00:27:04,148 --> 00:27:08,152
He's so small,
and the world is so big...
501
00:27:08,197 --> 00:27:10,115
and so full of hatred!
502
00:27:33,907 --> 00:27:36,325
ADAMS: It was a strange,
terrible day
503
00:27:36,400 --> 00:27:38,485
for many of our people.
504
00:27:38,527 --> 00:27:43,484
Full of uncertainty, we prepared
for war and prayed for peace,
505
00:27:43,508 --> 00:27:48,013
and each passing hour
brought a new crisis, a new fear.
506
00:27:50,003 --> 00:27:53,881
Make sure you
pour those full, son.
507
00:27:53,923 --> 00:27:56,003
Put plenty of
powder in there, boy.
508
00:27:56,027 --> 00:27:57,779
Major Adams, please come.
509
00:27:57,820 --> 00:27:58,945
It's Graham, he's been hurt.
510
00:27:58,987 --> 00:28:00,572
Oh? Where?
511
00:28:01,902 --> 00:28:03,529
We'll never find him!
512
00:28:03,570 --> 00:28:05,517
Mrs. Sherman,
this has happened before,
513
00:28:05,541 --> 00:28:07,226
and we've always found him
right here in camp.
514
00:28:07,250 --> 00:28:11,088
The Indians have him.
I know the Indians have him!
515
00:28:11,131 --> 00:28:15,218
Oh, they don't have him. Come
on, now. Get ahold of yourself.
516
00:28:15,255 --> 00:28:21,915
Charlie, I wanna...
sterilize these instruments.
517
00:28:21,939 --> 00:28:28,880
And when I call ya, you
bring this whole pan in, will ya?
518
00:28:28,904 --> 00:28:30,781
Yes, sir.
519
00:28:30,861 --> 00:28:33,404
I had no idea he'd been wounded.
520
00:28:33,446 --> 00:28:35,352
You won't let him die,
will you, Major Adams?
521
00:28:35,376 --> 00:28:38,921
Mrs. Dahlman, I'm going
to do my very best.
522
00:28:38,963 --> 00:28:41,464
I think maybe you better
wait out here, huh?
523
00:28:41,510 --> 00:28:44,221
I know. You don't want
to be distracted.
524
00:28:44,263 --> 00:28:45,848
Thank you for understanding.
525
00:28:45,926 --> 00:28:47,469
I'm a doctor's wife.
526
00:28:47,510 --> 00:28:49,721
Here, at least,
I know what's needed.
527
00:28:49,762 --> 00:28:52,182
We'll make it, don't you worry.
528
00:28:55,199 --> 00:28:56,843
I'll swear that Jimmy
Sherman isn't in camp.
529
00:28:56,867 --> 00:28:58,052
I've looked high
and low for him.
530
00:28:58,076 --> 00:28:59,286
Where's the major?
531
00:28:59,327 --> 00:29:01,524
You can't see him.
He's in surgery.
532
00:29:01,548 --> 00:29:03,174
What? The doc's
got a bullet in him.
533
00:29:03,216 --> 00:29:06,093
Jumpin' Jehosaphat, what next?
534
00:29:07,804 --> 00:29:09,305
You'll have to work fast.
535
00:29:09,347 --> 00:29:11,765
I can tell from
the way I feel that...
536
00:29:11,801 --> 00:29:14,137
there's already been
considerable hemorrhaging.
537
00:29:14,179 --> 00:29:17,390
Doc, why in tarnation didn't
you tell me about this earlier?
538
00:29:17,436 --> 00:29:21,011
Well, I thought it was
something I could handle myself.
539
00:29:21,035 --> 00:29:23,597
Well, I'll do the best
that I can, but...
540
00:29:23,621 --> 00:29:25,790
I certainly wish
it was somebody else.
541
00:29:25,833 --> 00:29:30,003
I haven't got time
to shop around.
542
00:29:30,081 --> 00:29:32,375
What if something goes wrong?
543
00:29:32,417 --> 00:29:33,668
Well, if it does,
544
00:29:33,710 --> 00:29:36,614
blame it on your
medical advisor.
545
00:29:36,638 --> 00:29:40,621
I'll try to instruct you in
each phase of the operation,
546
00:29:40,645 --> 00:29:43,856
as long as I can stay conscious.
547
00:29:43,898 --> 00:29:45,608
Well, you better stay
conscious, Doc,
548
00:29:45,650 --> 00:29:47,402
if you want to stay alive.
549
00:29:47,444 --> 00:29:49,630
Believe me,
I'll do my very best.
550
00:29:49,654 --> 00:29:53,115
Ah, start your incision
551
00:29:53,161 --> 00:29:56,641
in the lower right
quadrant of the abdomen.
552
00:29:56,665 --> 00:29:58,792
The lower right what?
553
00:29:58,834 --> 00:30:01,377
Here. Just above the ileum.
554
00:30:01,420 --> 00:30:03,047
The hip bone.
555
00:30:03,088 --> 00:30:04,340
Oh, here?
556
00:30:04,381 --> 00:30:07,426
Yeah. As soon as you
complete the incision,
557
00:30:07,470 --> 00:30:10,096
try to find the point
of hemorrhage.
558
00:30:10,141 --> 00:30:12,727
It'll probably be
on the inner side
559
00:30:12,769 --> 00:30:14,497
of the haunch bone,
you understand?
560
00:30:14,521 --> 00:30:15,688
Yeah.
561
00:30:15,732 --> 00:30:19,002
The bullet should be
lodged right there.
562
00:30:19,026 --> 00:30:23,405
Well, come on, Seth,
there's no time to lose.
563
00:30:23,450 --> 00:30:27,370
Charlie, bring in
those instruments!
564
00:30:27,413 --> 00:30:31,488
Ah, after you remove the bullet,
565
00:30:31,512 --> 00:30:32,988
do what you have to do.
566
00:30:33,012 --> 00:30:34,889
You'll have to leave
a piece of gauze
567
00:30:34,933 --> 00:30:36,309
in the incision
for a drain, right?
568
00:30:36,351 --> 00:30:37,310
Right.
569
00:30:37,352 --> 00:30:38,329
Can I help you, Major?
570
00:30:38,353 --> 00:30:39,663
You sure can, Bill.
571
00:30:39,687 --> 00:30:41,201
Light that lantern
and hold it over here
572
00:30:41,225 --> 00:30:42,851
so I can see what I'm doing.
573
00:30:52,333 --> 00:30:53,960
All right, Doc,
I'm ready when you are.
574
00:30:54,001 --> 00:30:57,587
Then make a straight incision
575
00:30:57,632 --> 00:31:00,866
just above the big bone,
576
00:31:00,890 --> 00:31:04,560
from here to here, all right?
577
00:31:04,601 --> 00:31:06,395
All right.
578
00:31:15,659 --> 00:31:21,205
Now separate
the layer of tissues.
579
00:31:22,377 --> 00:31:23,712
Hold on, Doc.
580
00:31:31,099 --> 00:31:34,269
Well, he passed out.
You're on your own now.
581
00:31:34,311 --> 00:31:36,937
Over here, Bill,
some more light.
582
00:31:45,826 --> 00:31:47,911
We just lost, Charlie.
583
00:31:50,467 --> 00:31:52,386
Think he'll make it?
584
00:31:52,428 --> 00:31:55,263
I don't know, Bill. Hope so.
585
00:31:55,299 --> 00:31:57,718
You better go outside
and see how things are going.
586
00:31:57,760 --> 00:31:58,903
I'm gonna stay here
with the doc.
587
00:31:58,927 --> 00:32:02,166
Did I live?
588
00:32:02,190 --> 00:32:05,777
Oh, and take
Lionel Strongheart with you.
589
00:32:52,306 --> 00:32:56,425
Well, you can stop
worrying about me.
590
00:32:56,449 --> 00:32:58,783
I'm gonna live.
591
00:32:58,825 --> 00:33:00,619
Well, that's good, Doc.
592
00:33:00,729 --> 00:33:03,190
There's been enough
of death today.
593
00:33:03,232 --> 00:33:06,219
This is a day of life...
594
00:33:06,243 --> 00:33:08,412
and faith...
595
00:33:08,454 --> 00:33:10,414
a day of birth that...
596
00:33:10,458 --> 00:33:12,293
promises resurrection.
597
00:33:15,041 --> 00:33:20,169
I've never been a particularly
religious man, but...
598
00:33:20,193 --> 00:33:25,697
this day I feel
very close to Christmas.
599
00:33:56,688 --> 00:33:58,022
When do we attack?
600
00:33:58,064 --> 00:34:00,900
Scouts signal wagon train
has not moved.
601
00:34:00,977 --> 00:34:04,354
We attack when the moon is high.
602
00:34:04,396 --> 00:34:06,205
Has my son been found?
603
00:34:06,229 --> 00:34:08,523
Not yet.
604
00:34:08,565 --> 00:34:11,400
It is a big world to be lost in.
605
00:34:41,928 --> 00:34:45,264
You'll never find him. How
can you find him out there?
606
00:34:45,303 --> 00:34:47,472
I'm going to try the best I can.
607
00:34:52,003 --> 00:34:53,797
Stay right here.
608
00:34:55,126 --> 00:34:58,837
Come here! Here,
here, June, come on.
609
00:34:58,879 --> 00:35:00,949
Come on, take it easy now.
We're going back.
610
00:35:00,973 --> 00:35:03,559
I don't want to live.
I don't want to live!
611
00:35:03,601 --> 00:35:05,519
Now, you don't mean that, honey.
612
00:35:05,560 --> 00:35:07,912
My husband was my life.
613
00:35:07,936 --> 00:35:09,563
My life is over.
614
00:35:09,605 --> 00:35:11,482
It's not over.
You're a young woman.
615
00:35:11,558 --> 00:35:13,685
You're gonna bear
your first baby, honey.
616
00:35:13,727 --> 00:35:16,837
I must bring a child
into an empty world
617
00:35:16,861 --> 00:35:20,072
and live the empty,
endless years!
618
00:35:20,113 --> 00:35:22,948
He's gone,
619
00:35:22,990 --> 00:35:25,659
and the world has turned to dust
620
00:35:25,733 --> 00:35:26,794
and vanished.
621
00:35:26,818 --> 00:35:28,444
Now, now, don't you...
622
00:35:28,486 --> 00:35:29,630
There, there, there.
623
00:35:29,654 --> 00:35:34,644
Cry. Cry all you need to, yeah.
624
00:35:34,668 --> 00:35:37,463
It will be better
in time, in time.
625
00:35:37,501 --> 00:35:40,461
I too have lost Papa today.
626
00:35:40,497 --> 00:35:42,332
I know how the heart aches.
627
00:35:42,374 --> 00:35:44,125
I don't want to live!
628
00:35:44,167 --> 00:35:45,731
Oh, no, no, no.
629
00:35:45,755 --> 00:35:48,298
Think of what you have had.
630
00:35:48,340 --> 00:35:51,412
A year of perfect happiness.
631
00:35:51,436 --> 00:35:55,064
How many people live and die
and never know such a year?
632
00:35:55,172 --> 00:35:56,548
He's gone.
633
00:35:56,589 --> 00:36:00,635
No, no, he's not gone...
any more than Papa is gone.
634
00:36:00,680 --> 00:36:02,223
Papa is gone.
635
00:36:02,265 --> 00:36:05,928
Oh, no, no. Not while little
Hans and Marta are here
636
00:36:05,952 --> 00:36:10,248
to grow in Papa's image
and fulfill his dreams.
637
00:36:10,293 --> 00:36:13,938
You are going to bear
Peter's child,
638
00:36:13,962 --> 00:36:17,299
and Peter will live on
in the child.
639
00:36:17,405 --> 00:36:20,139
Oh, you are blessed among women.
640
00:36:20,163 --> 00:36:23,142
There, now, come, come.
641
00:36:23,166 --> 00:36:25,335
Let us leave the dead, huh?
642
00:36:25,407 --> 00:36:29,785
Our concern is with life,
with the living, huh?
643
00:36:29,827 --> 00:36:31,203
Come, come.
644
00:36:50,224 --> 00:36:51,684
Take care of things, Bill.
645
00:36:51,725 --> 00:36:52,851
All right.
646
00:38:08,765 --> 00:38:14,144
You have borne a son on
the holiest night of the year.
647
00:38:27,032 --> 00:38:31,118
♪ O come, let us adore him ♪
648
00:38:31,195 --> 00:38:35,032
♪ O come, let us adore him ♪
649
00:38:35,074 --> 00:38:40,516
♪ O come, let us adore him ♪
650
00:38:40,540 --> 00:38:46,879
♪ Christ, the Lord ♪
651
00:39:42,127 --> 00:39:43,187
Give me my son.
652
00:39:43,211 --> 00:39:45,047
He's my hostage.
653
00:39:45,088 --> 00:39:48,331
When I leave with our boy,
you leave with yours.
654
00:39:48,355 --> 00:39:51,482
Does white man
make war on babies?
655
00:39:51,548 --> 00:39:55,177
Does mighty chieftain
of the Ute make war on babies?
656
00:39:55,218 --> 00:39:56,859
I have not touched your son.
657
00:39:56,883 --> 00:39:58,592
Lucky I got here first.
658
00:39:58,633 --> 00:40:03,498
If you get here first, would
white boy still be alive?
659
00:40:03,522 --> 00:40:04,606
I doubt it.
660
00:40:04,648 --> 00:40:07,025
We do not make war on children.
661
00:40:07,055 --> 00:40:08,431
Since when?
662
00:40:08,473 --> 00:40:11,035
How many graves of
white children have I seen
663
00:40:11,059 --> 00:40:12,894
between Kansas and here?
664
00:40:12,935 --> 00:40:16,563
And how many graves of Indian
children did white man ever look?
665
00:40:16,602 --> 00:40:18,705
It is white man who say,
666
00:40:18,729 --> 00:40:22,208
"An eye for an eye, and a
tooth for a tooth," not Indian.
667
00:40:22,232 --> 00:40:25,378
Maybe you don't say it, Chief,
but you sure practice it.
668
00:40:25,402 --> 00:40:29,364
Once, my people lived
at peace with the whites.
669
00:40:29,406 --> 00:40:31,686
Shall I tell you
how that peace ended,
670
00:40:31,710 --> 00:40:33,628
what happened to our lands,
671
00:40:33,670 --> 00:40:37,049
our women
and, yes, our children?
672
00:40:37,119 --> 00:40:39,829
I know you well, white man.
673
00:40:39,871 --> 00:40:41,391
I have lived with you.
674
00:40:41,415 --> 00:40:45,878
Knowledge is an ancient
sorrow in my bones.
675
00:40:45,918 --> 00:40:48,378
This is the land of Ute.
676
00:40:48,420 --> 00:40:51,256
You bring death here, you!
677
00:40:51,296 --> 00:40:53,066
You say you lived with whites?
678
00:40:53,090 --> 00:40:55,466
Once I lived on
white man's reservation,
679
00:40:55,513 --> 00:40:58,265
not here on land
of my father's...
680
00:40:58,307 --> 00:40:59,910
but desert land...
681
00:40:59,934 --> 00:41:01,894
prison land to the south.
682
00:41:01,933 --> 00:41:05,411
Now you say all whites are bad.
683
00:41:05,435 --> 00:41:09,246
You say, "Only good Indian
is dead Indian."
684
00:41:09,270 --> 00:41:12,397
There are wounds on both sides.
685
00:41:12,437 --> 00:41:15,482
Will the lives of two children
heal those wounds?
686
00:41:15,525 --> 00:41:18,753
"An eye for an eye
and a tooth for a tooth."
687
00:41:18,777 --> 00:41:22,811
A child for a child,
both to go free.
688
00:41:22,835 --> 00:41:24,629
Why would you take my word?
689
00:41:24,670 --> 00:41:26,527
It must begin with one us.
Give me your word.
690
00:41:26,551 --> 00:41:30,680
I give you no promise
beyond this moment.
691
00:41:30,789 --> 00:41:33,875
There has to be a first moment.
692
00:41:33,917 --> 00:41:35,084
Your word.
693
00:41:38,332 --> 00:41:39,601
This is my word...
694
00:41:39,625 --> 00:41:42,211
and only this...
695
00:41:42,255 --> 00:41:45,674
you can take the boy
back to his mother.
696
00:42:04,186 --> 00:42:06,172
Why do I have to?
Just tell me why...
697
00:42:06,196 --> 00:42:08,423
Because the suit
is already made,
698
00:42:08,447 --> 00:42:11,367
and you're just about
the same size John Reed was.
699
00:42:11,442 --> 00:42:12,527
It'll fit you.
700
00:42:12,569 --> 00:42:14,463
Well, I won't know what to say.
701
00:42:14,487 --> 00:42:15,962
Well, you better gol-durn
well think of something to say!
702
00:42:15,986 --> 00:42:17,237
Oh, I don't look like Santa.
703
00:42:17,279 --> 00:42:18,464
You do too. You got a beard.
704
00:42:18,488 --> 00:42:20,282
Well, I ain't got a big belly.
705
00:42:20,323 --> 00:42:21,925
Well, you got enough. Now
stop beefing and get in there!
706
00:42:21,949 --> 00:42:23,324
You're spoilin'
my whole Christmas.
707
00:42:23,366 --> 00:42:24,659
Charlie, stop arguing with me.
708
00:42:24,701 --> 00:42:26,119
I've got enough trouble already.
709
00:42:26,160 --> 00:42:27,661
Now those children over there
710
00:42:27,703 --> 00:42:28,639
have been promised
a Santa Claus,
711
00:42:28,663 --> 00:42:29,830
and you are it!
712
00:42:29,872 --> 00:42:31,038
Why do you hate me?
713
00:42:31,083 --> 00:42:32,376
Aw, get in there, you!
714
00:42:32,418 --> 00:42:34,295
Well, pull your pants up,
Charlie.
715
00:42:34,336 --> 00:42:35,963
I got 'em up to my armpits now.
716
00:42:36,004 --> 00:42:37,922
I wonder what John
was thinking about
717
00:42:37,964 --> 00:42:39,673
when he made
this jacket this long.
718
00:42:39,715 --> 00:42:41,550
Why, it's longer
than a woman's dress.
719
00:42:41,591 --> 00:42:43,819
I look like an old fool,
and I'm not going out there
720
00:42:43,843 --> 00:42:45,928
in front of the people
dressed like this.
721
00:42:45,971 --> 00:42:48,097
He must have been crazy
when he made it this big.
722
00:42:48,139 --> 00:42:50,975
Why, it's even too big for him.
723
00:42:51,020 --> 00:42:53,647
You were a conniving old man.
724
00:42:53,689 --> 00:42:57,842
I didn't realize till this minute
just how conniving you were.
725
00:42:57,866 --> 00:42:59,242
Hmm?
726
00:43:03,072 --> 00:43:04,865
Who you talking to?
727
00:43:04,907 --> 00:43:07,534
All right, Charlie.
Take the suit off.
728
00:43:07,572 --> 00:43:09,324
Oh, I knew you'd be...
729
00:43:10,701 --> 00:43:12,678
Major, do you hear that?
730
00:43:12,702 --> 00:43:15,496
It sounds just like...
like John laughing.
731
00:43:15,538 --> 00:43:17,290
I'm sure it was.
732
00:43:17,327 --> 00:43:18,494
Good.
733
00:43:18,536 --> 00:43:19,995
Ha ha ha ha!
734
00:43:23,168 --> 00:43:26,020
All right, Charlie. You
just keep it up, keep it up.
735
00:43:26,044 --> 00:43:28,188
You're asking for it,
you're gonna get it!
736
00:43:28,212 --> 00:43:32,299
Get out of my sight
before I die laughing.
737
00:43:33,718 --> 00:43:35,011
All right, go on.
738
00:43:40,765 --> 00:43:43,892
Ha ha, good evening, children!
739
00:43:43,934 --> 00:43:46,200
A merry Christmas to all!
740
00:43:46,224 --> 00:43:49,227
Ho ho ho ho ho!
741
00:43:49,268 --> 00:43:52,437
Well, let's see
what we have here now.
742
00:43:52,478 --> 00:43:55,856
What's your name, little man?
743
00:43:55,895 --> 00:43:57,230
What's the matter?
744
00:43:57,271 --> 00:43:59,357
Don't you know Santa Claus
when you see him?
745
00:43:59,398 --> 00:44:01,900
Make him go away,
make him go away!
746
00:44:01,977 --> 00:44:03,687
I want St. Nicholas!
747
00:44:03,728 --> 00:44:05,438
I want Kris Kringle!
748
00:44:05,480 --> 00:44:07,130
I want my mama!
749
00:44:07,154 --> 00:44:10,740
Well, I certainly didn't come
here to scare you all to death.
750
00:44:12,162 --> 00:44:15,040
I... I don't know, I... There!
751
00:44:15,082 --> 00:44:16,874
It's only Major Adams!
752
00:44:16,912 --> 00:44:18,830
You bet, Jimmy! Ha ha ha!
753
00:44:18,872 --> 00:44:21,041
There isn't any Santa Claus.
754
00:44:21,115 --> 00:44:24,158
Aw, now sweetheart,
that's where you're wrong.
755
00:44:24,200 --> 00:44:26,978
You can't tell me
that there's no Santa Claus
756
00:44:27,002 --> 00:44:30,422
just because he doesn't happen
to be the man you think he is.
757
00:44:30,464 --> 00:44:33,299
You know, Santa Claus
has many faces,
758
00:44:33,342 --> 00:44:35,261
and he has several
different names,
759
00:44:35,302 --> 00:44:38,347
and people all over the world,
they treat him differently.
760
00:44:38,420 --> 00:44:41,574
You know, in Holland,
they call him St. Nicholas,
761
00:44:41,598 --> 00:44:44,244
and he doesn't put
the presents in a stocking.
762
00:44:44,268 --> 00:44:47,081
He puts them in a shoe
beside the fireplace.
763
00:44:47,105 --> 00:44:48,939
Lars, what do they
call him in Sweden?
764
00:44:48,981 --> 00:44:49,982
Jultomten.
765
00:44:50,023 --> 00:44:51,900
Ha ha ha. There you are.
766
00:44:51,939 --> 00:44:55,526
In Denmark, some of the
children call him the "Yule man."
767
00:44:55,567 --> 00:44:58,444
And in France, "le Pere Noel."
768
00:44:58,486 --> 00:44:59,904
And in Spain,
769
00:44:59,946 --> 00:45:02,907
the gifts for the children
are brought by the Magi.
770
00:45:02,950 --> 00:45:05,702
You remember the Three Wise Men
in the Bible, don't you?
771
00:45:05,743 --> 00:45:07,370
Yeah. Sure you do!
772
00:45:07,412 --> 00:45:09,330
Now, none of those
Three Wise Men
773
00:45:09,372 --> 00:45:11,624
look anything like
Santa Claus, do they?
774
00:45:11,700 --> 00:45:16,468
But yet, those Three Wise Men
brought the very first Christmas gifts
775
00:45:16,492 --> 00:45:18,119
that were ever given.
776
00:45:18,161 --> 00:45:19,537
Just think of it.
777
00:45:19,579 --> 00:45:23,307
Here we sit, a small
world within a world.
778
00:45:23,331 --> 00:45:26,292
And many of us,
we speak different languages,
779
00:45:26,333 --> 00:45:30,044
and we follow different customs,
and we go to different churches,
780
00:45:30,085 --> 00:45:32,326
but we all celebrate Christmas,
781
00:45:32,350 --> 00:45:34,787
all of us, in the name
of that same child
782
00:45:34,811 --> 00:45:37,438
who was born so many years ago
783
00:45:37,478 --> 00:45:39,605
in a little stable in Bethlehem.
784
00:45:41,141 --> 00:45:43,477
And it's the same
all over the world tonight.
785
00:45:43,518 --> 00:45:46,673
People who don't understand
one another's language
786
00:45:46,697 --> 00:45:49,783
are closely in touch
with one another's hearts.
787
00:45:49,825 --> 00:45:51,744
And in the name of that child,
788
00:45:51,784 --> 00:45:55,245
Santa Claus brings gifts,
and so does Kris Kringle
789
00:45:55,287 --> 00:45:58,808
and Father Christmas
and St. Nicholas.
790
00:45:58,832 --> 00:46:03,544
And because of that, the
world is warmer and kinder,
791
00:46:03,618 --> 00:46:07,023
because of the way people sit,
and they look at each other,
792
00:46:07,047 --> 00:46:09,048
and they smile, and they say,
793
00:46:09,089 --> 00:46:10,966
"Merry Christmas!"
794
00:46:11,039 --> 00:46:12,290
Ha ha ha ha.
795
00:46:12,332 --> 00:46:15,353
Do you believe in Santa Claus,
Major Adams?
796
00:46:15,377 --> 00:46:17,819
I do. You bet your boots, I do.
797
00:46:17,843 --> 00:46:19,345
So do I!
798
00:46:19,386 --> 00:46:20,471
Oh, that's wonderful.
799
00:46:20,512 --> 00:46:21,972
Indians! Indians!
800
00:46:25,927 --> 00:46:27,345
Hold your fire!
801
00:46:33,610 --> 00:46:35,612
Just hold your fire.
802
00:47:13,548 --> 00:47:15,842
I have been thinking.
803
00:47:15,883 --> 00:47:19,053
You said there must
be a first moment.
804
00:47:19,095 --> 00:47:23,014
Peace must start someplace.
805
00:47:23,054 --> 00:47:29,018
Maybe... here is
the place for us.
806
00:47:33,770 --> 00:47:35,147
Friend?
807
00:47:35,188 --> 00:47:37,566
Friend.
808
00:47:47,083 --> 00:47:50,545
ADAMS: It was December 24th,
Christmas Eve.
809
00:47:50,586 --> 00:47:52,588
Sunrise had brought death,
810
00:47:52,633 --> 00:47:55,510
and sunset the birth of a child,
811
00:47:55,552 --> 00:47:57,971
and nightfall
the answer to our prayers...
812
00:47:58,045 --> 00:48:01,507
Peace on Earth,
good will toward men...
813
00:48:01,551 --> 00:48:03,719
and hope for tomorrow.
814
00:48:03,760 --> 00:48:08,015
♪ Round yon Virgin ♪
815
00:48:08,053 --> 00:48:13,710
♪ Mother and Child ♪
816
00:48:13,734 --> 00:48:19,030
♪ Holy infant so ♪
817
00:48:19,103 --> 00:48:23,627
♪ Tender and mild ♪
818
00:48:23,651 --> 00:48:28,906
♪ Sleep in heavenly ♪
819
00:48:28,947 --> 00:48:31,825
♪ Peace ♪
820
00:48:31,866 --> 00:48:33,951
ADAMS: That Christmas
brought a new meaning
821
00:48:33,993 --> 00:48:35,827
to the old, old words,
822
00:48:35,869 --> 00:48:38,306
and with hearts overflowing,
823
00:48:38,330 --> 00:48:42,958
we wished one and all
a merry, merry Christmas.
824
00:49:02,346 --> 00:49:04,348
♪
60269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.