Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,329 --> 00:00:06,581
♪
2
00:00:11,578 --> 00:00:14,874
FLINT: Major Adams had sent me out
ahead of the train to scout fresh meat,
3
00:00:14,916 --> 00:00:17,418
but the prospects
didn't seem too good.
4
00:00:17,455 --> 00:00:21,085
I'd ridden the region many times,
and I knew it to be dry and barren.
5
00:00:21,126 --> 00:00:25,131
But suddenly I found myself at
the top of a hill I didn't know at all,
6
00:00:25,174 --> 00:00:27,843
looking down into
a small green valley...
7
00:00:27,885 --> 00:00:31,074
A hidden paradise
in the wilderness.
8
00:00:31,098 --> 00:00:33,713
I started down the mountain
towards it,
9
00:00:33,737 --> 00:00:37,700
on my way into one of the strangest
little worlds I have ever entered.
10
00:01:36,681 --> 00:01:40,936
♪ Mama's little baby
loves shortnin', shortnin' ♪
11
00:01:40,978 --> 00:01:45,317
♪ Mama's little baby
loves shortnin' bread ♪
12
00:01:45,390 --> 00:01:48,352
Cora Belle, those weeds
13
00:01:48,388 --> 00:01:51,684
are growin' faster
than you're pulling 'em.
14
00:01:53,521 --> 00:01:57,443
Mary Belle, your daddy's
watching the way you're planting...
15
00:01:57,480 --> 00:01:59,775
Those furrows are not straight.
16
00:01:59,816 --> 00:02:03,028
I'm hot! Well, your
daddy's hot, too.
17
00:02:03,070 --> 00:02:06,532
♪ Mama's little baby
loves shortnin', shortnin' ♪
18
00:02:06,572 --> 00:02:08,842
♪ Mama's... ♪
What you got there, Junior?
19
00:02:08,866 --> 00:02:11,828
Mama wants this mixed in
with the mash for the horses.
20
00:02:11,871 --> 00:02:13,349
Where is Mrs. Macabbee?
21
00:02:13,373 --> 00:02:15,501
She's out back curing the hams.
22
00:02:15,542 --> 00:02:19,880
Oh! Nobody can cure hams
like your mama can.
23
00:02:19,918 --> 00:02:21,879
Giddyup, Dan. Come on, boy.
24
00:02:21,921 --> 00:02:24,799
You're doing fine, Sally Belle!
25
00:02:27,378 --> 00:02:28,897
Lily Belle,
26
00:02:28,921 --> 00:02:33,743
that plow is not gonna plow
without a little elbow grease.
27
00:02:33,767 --> 00:02:36,062
Scat! Come on, Dan!
28
00:02:36,104 --> 00:02:40,775
I don't know what these girls
would do without their daddy.
29
00:03:15,462 --> 00:03:18,382
Injuns! Take for cover!
30
00:03:18,423 --> 00:03:20,175
Injuns!
31
00:03:29,318 --> 00:03:32,259
That's far enough, mister!
32
00:03:32,283 --> 00:03:36,431
Now, can't you read, or
don't you believe in signs?
33
00:03:36,455 --> 00:03:39,625
My name's McCullough. My horse
seems to have gone a little bit lame on me.
34
00:03:39,664 --> 00:03:41,541
Besides, I wanted
to buy some cattle.
35
00:03:41,617 --> 00:03:43,494
I thought you might
have some for sale.
36
00:03:43,535 --> 00:03:45,413
I haven't got any cattle!
Now git!
37
00:03:45,455 --> 00:03:47,081
Well, could I rest
my horse a while?
38
00:03:47,116 --> 00:03:48,659
No, you can't!
39
00:03:48,701 --> 00:03:51,538
I'm sorry I intruded.
40
00:04:08,514 --> 00:04:10,266
All clear!
41
00:04:14,650 --> 00:04:16,528
All clear!
42
00:04:17,814 --> 00:04:19,483
Mrs. Macabbee.
43
00:04:19,525 --> 00:04:20,985
Oh, thank you, Mr. Macabbee.
44
00:04:21,027 --> 00:04:22,946
How many attacked us this time?
45
00:04:22,989 --> 00:04:25,826
Oh, of course, you can't never
be too sure about Indians...
46
00:04:25,868 --> 00:04:27,411
For every one you see,
47
00:04:27,450 --> 00:04:31,288
there's liable to be
three or four you don't see.
48
00:04:31,330 --> 00:04:34,833
Daddy, you're just the
bravest man in the whole world!
49
00:04:34,878 --> 00:04:37,840
Lily Belle, you'll turn
your daddy's head.
50
00:04:39,177 --> 00:04:41,831
Facin' all those Indians
all by yourself!
51
00:04:41,855 --> 00:04:44,733
Oh, it was nothing, Sally Belle.
52
00:04:44,775 --> 00:04:47,403
Any gentleman would have
done the same.
53
00:04:47,470 --> 00:04:49,138
Any Southern gentleman.
54
00:04:49,180 --> 00:04:50,640
Southern, of course.
55
00:04:50,682 --> 00:04:53,036
That goes without saying,
Mrs. Macabbee.
56
00:04:53,060 --> 00:04:55,896
I can handle a gun. I
should have been beside you.
57
00:04:55,938 --> 00:04:58,858
You were beside Daddy
in spirit, Junior.
58
00:04:58,899 --> 00:05:02,111
I hate being boarded up
with the women and children.
59
00:05:02,152 --> 00:05:05,240
I wish Dad would let you
stay outside and be shot!
60
00:05:05,282 --> 00:05:07,701
Now, is that any way
to talk to your sister?
61
00:05:07,741 --> 00:05:10,720
She hates me! She does not.
62
00:05:10,744 --> 00:05:12,538
I do too!
63
00:05:12,579 --> 00:05:14,623
Do Daddy's ears hear right?
64
00:05:14,665 --> 00:05:16,750
Are those his little angels?
65
00:05:16,789 --> 00:05:20,043
Mrs. Macabbee,
speak to your daughters.
66
00:05:21,420 --> 00:05:23,130
GIRL: Daddy! Daddy!
67
00:05:23,170 --> 00:05:27,593
Oh, my goodness, I almost
misplaced another one again.
68
00:05:27,622 --> 00:05:29,583
Cora Belle, Daddy's sorry.
69
00:05:29,625 --> 00:05:31,696
Did you save me
any bodies, Daddy?
70
00:05:31,720 --> 00:05:35,742
Oh, now, Daddy's little angels
don't want any old dead Indians.
71
00:05:35,766 --> 00:05:37,393
Yes, I do.
72
00:05:37,432 --> 00:05:39,411
No, Daddy knows better.
73
00:05:39,435 --> 00:05:42,021
You didn't kill any Indians.
74
00:05:42,093 --> 00:05:44,054
How do you know? You never do.
75
00:05:46,732 --> 00:05:49,819
Well, I suppose I do
shoot to miss.
76
00:05:49,861 --> 00:05:52,780
I'd just as soon scare 'em.
77
00:05:52,814 --> 00:05:55,794
Well, I'm just not
a killer at heart.
78
00:05:55,818 --> 00:05:58,738
Why don't your Indians
have tomahawks and arrows
79
00:05:58,775 --> 00:06:00,611
like other people's Indians?
80
00:06:00,653 --> 00:06:04,239
How do you know what other
people's Indians have got?
81
00:06:04,280 --> 00:06:06,635
You have never met
any other people,
82
00:06:06,659 --> 00:06:09,870
and you have never met
any other people's Indians.
83
00:06:09,910 --> 00:06:13,039
I never met any of yours,
either.
84
00:06:13,082 --> 00:06:16,878
Mrs. Macabbee, will you
deal with your daughter?
85
00:06:19,136 --> 00:06:22,515
Cora Belle,
that was very naughty.
86
00:06:22,590 --> 00:06:24,050
Oh, my goodness.
87
00:06:24,092 --> 00:06:27,388
Every time I look at your hair
I could just weep.
88
00:06:27,459 --> 00:06:30,188
If I ever catch you with another
pair of scissors in your hand...
89
00:06:30,212 --> 00:06:32,742
Mama, do you believe
in Daddy's Indians?
90
00:06:32,766 --> 00:06:33,826
Why, of course.
91
00:06:33,850 --> 00:06:35,811
Sure enough? Sure enough.
92
00:06:35,852 --> 00:06:38,924
I've been on this earth
seven years now...
93
00:06:38,948 --> 00:06:43,329
Wouldn't you think once in
seven years we'd get one body?
94
00:06:43,397 --> 00:06:45,566
You wouldn't like it if we did.
95
00:06:45,607 --> 00:06:48,445
Now you go tell Daddy
you're sorry.
96
00:06:48,482 --> 00:06:50,568
You hurt his feelings.
97
00:06:50,609 --> 00:06:53,098
Shouldn't I wait
until I'm sorry?
98
00:06:53,122 --> 00:06:55,207
When a gentleman
gets his feathers ruffled,
99
00:06:55,249 --> 00:06:58,378
a Southern lady
always smoothes 'em down.
100
00:06:58,448 --> 00:07:01,719
Sometimes I wish
I was a Northern lady.
101
00:07:01,743 --> 00:07:05,080
Cora Belle Macabbee,
that's treason!
102
00:07:06,375 --> 00:07:09,197
Someday I'd like to
see a magazine
103
00:07:09,221 --> 00:07:13,370
that was printed
after I was born.
104
00:07:13,394 --> 00:07:16,440
Lily Belle, how wicked!
105
00:07:16,481 --> 00:07:20,052
I brought that Godey's
Lady Book here as a bride!
106
00:07:20,076 --> 00:07:23,204
Well, don't you think it's
time we had a new issue?
107
00:07:23,280 --> 00:07:25,783
Lily Belle,
you are raising your voice.
108
00:07:25,825 --> 00:07:29,705
I'm sorry, Mama, I guess I
better go chop some wood a while.
109
00:07:31,077 --> 00:07:33,747
Put on your gloves! Yes, ma'am.
110
00:07:35,367 --> 00:07:38,895
Mama, how come Lily Belle's
always chopping wood?
111
00:07:38,919 --> 00:07:42,090
We got enough wood now
to last us till we die.
112
00:07:42,133 --> 00:07:45,721
Lily Belle, don't chop all that
wood. Leave some for me.
113
00:07:45,763 --> 00:07:49,641
Come on, girls,
we'll have our lessons.
114
00:07:49,683 --> 00:07:51,686
On an empty stomach?
115
00:07:51,728 --> 00:07:54,981
Mary Belle, you better get your mind
off your stomach and on your waistline.
116
00:07:55,059 --> 00:07:57,289
Oh, Mama, this is all so silly.
117
00:07:57,313 --> 00:07:59,273
No young men
will ever come here.
118
00:07:59,315 --> 00:08:00,918
Oh, yes they will.
119
00:08:00,942 --> 00:08:03,820
And we're not gonna be
caught unprepared when they do.
120
00:08:05,065 --> 00:08:07,401
Cora Belle! Anna Belle!
121
00:08:07,440 --> 00:08:09,692
Lesson time!
122
00:08:11,152 --> 00:08:13,807
All right, Mary Belle,
Sally Belle, come on now.
123
00:08:13,831 --> 00:08:15,291
Take your places.
124
00:08:17,824 --> 00:08:19,468
I was shoveling manure.
125
00:08:19,492 --> 00:08:20,827
Well, it'll keep.
126
00:08:21,870 --> 00:08:24,331
Come on now, in line, please.
127
00:08:25,332 --> 00:08:26,941
Now.
128
00:08:26,965 --> 00:08:29,218
Close your eyes.
129
00:08:29,259 --> 00:08:30,803
That's it.
130
00:08:30,844 --> 00:08:33,932
You are just entering
Judge Beauregard's ballroom.
131
00:08:33,975 --> 00:08:39,941
A hundred violins
are playing a Viennese waltz.
132
00:08:40,045 --> 00:08:42,123
Good evening, Miss Mary Belle.
133
00:08:42,147 --> 00:08:45,961
My goodness,
if you aren't a picture!
134
00:08:45,985 --> 00:08:47,988
Good evening, Judge Beauregard.
135
00:08:48,031 --> 00:08:50,367
Isn't it a heavenly night?
136
00:08:50,408 --> 00:08:52,994
Did you ever see such a moon?
137
00:08:53,072 --> 00:08:56,702
Just smell the fragrance
of the jasmine and magnolias.
138
00:08:56,743 --> 00:08:59,980
May I present my nephew,
Mr. Archibald Beauregard?
139
00:09:00,004 --> 00:09:01,981
Mr. Archibald Beauregard,
140
00:09:02,005 --> 00:09:03,967
I've heard so much about you.
141
00:09:04,008 --> 00:09:06,094
I've been just longing
to meet you.
142
00:09:06,135 --> 00:09:07,971
Now take his arm.
143
00:09:08,046 --> 00:09:10,025
Now lower your head
just a little more.
144
00:09:10,049 --> 00:09:12,677
Now smile up at him
through your lashes.
145
00:09:12,749 --> 00:09:14,710
Oh, very nice!
146
00:09:14,752 --> 00:09:17,653
That'll give Mr. Archibald
Beauregard something to think about.
147
00:09:17,677 --> 00:09:20,556
Anna Belle,
here's Judge Beauregard.
148
00:09:22,721 --> 00:09:25,057
Oh, Anna Belle.
149
00:09:25,099 --> 00:09:27,059
There isn't any old
Judge Beauregard,
150
00:09:27,090 --> 00:09:28,300
and I don't like him anyhow!
151
00:09:28,342 --> 00:09:29,736
There is too.
152
00:09:29,760 --> 00:09:32,005
He was your grandfather's
great friend.
153
00:09:32,029 --> 00:09:34,073
I don't care! I hate him!
154
00:09:34,115 --> 00:09:36,243
Junior's gonna have to
have private lessons.
155
00:09:38,064 --> 00:09:41,044
BOTH: Good evening,
Judge Beauregard.
156
00:09:41,068 --> 00:09:43,404
Isn't it a heavenly night?
157
00:09:43,438 --> 00:09:45,733
Did you ever see such a moon?
158
00:09:45,775 --> 00:09:50,781
And just smell the fragrance
of the jasmine and magnolias.
159
00:09:50,815 --> 00:09:52,442
Oh...
160
00:09:53,443 --> 00:09:56,256
Oh, how lovely!
161
00:09:56,280 --> 00:09:59,867
Well, that's all for now. We'll
continue our lessons tomorrow.
162
00:10:07,866 --> 00:10:11,411
Mama, was there really
an Archibald Beauregard?
163
00:10:11,453 --> 00:10:13,432
Well, indeed there was.
164
00:10:13,456 --> 00:10:15,667
He was tall and handsome,
165
00:10:15,708 --> 00:10:19,713
with dark red hair
and nut-brown eyes.
166
00:10:19,752 --> 00:10:22,440
He threatened to kill himself
when I married your daddy.
167
00:10:22,464 --> 00:10:25,443
I didn't know
he was old like Daddy.
168
00:10:25,467 --> 00:10:26,843
But he isn't old.
169
00:10:26,885 --> 00:10:29,276
He was twenty-two
the last time I saw him.
170
00:10:29,300 --> 00:10:32,972
And twenty-two is what he's
remained to me, and always will.
171
00:10:33,014 --> 00:10:35,141
That's why I passed him on
to you girls.
172
00:10:41,514 --> 00:10:47,290
Corn pone should be just the
thing with chitlins and beans.
173
00:10:47,314 --> 00:10:51,194
It isn't fair to keep the girls holed
up in this wretched little place.
174
00:10:51,236 --> 00:10:53,113
You mean Paradise Valley?
175
00:10:53,157 --> 00:10:55,303
They don't know
what a town is like,
176
00:10:55,327 --> 00:10:57,538
or any other house.
177
00:10:57,610 --> 00:11:01,365
And my goodness gracious,
they've never even seen a young man.
178
00:11:01,407 --> 00:11:03,477
They're related to
every human being they know.
179
00:11:03,501 --> 00:11:05,504
No wonder they're getting
mopier by the day.
180
00:11:05,546 --> 00:11:09,258
Mrs. Macabbee,
you're upsetting me.
181
00:11:09,330 --> 00:11:12,126
My cornbread will not
be fit to eat.
182
00:11:12,168 --> 00:11:15,255
I think it's time the girls
went home to Vidalia
183
00:11:15,291 --> 00:11:17,778
to their granddaddy. Vidalia?!
184
00:11:17,802 --> 00:11:20,389
Are you out of
your Southern mind?
185
00:11:20,431 --> 00:11:22,725
Who's gonna keep this place up?
186
00:11:22,800 --> 00:11:26,305
I got all I can do to do
the cooking around here!
187
00:11:26,346 --> 00:11:27,681
We'll manage.
188
00:11:27,723 --> 00:11:30,267
Now, you know that
I gotta stay in the shade.
189
00:11:30,309 --> 00:11:32,465
I can't stand strong sun.
190
00:11:32,489 --> 00:11:34,533
And you know that I can.
191
00:11:34,575 --> 00:11:38,705
Mrs. Macabbee,
I'm beginning to feel poorly.
192
00:11:38,736 --> 00:11:42,157
I think I'll go out
and lay down in the hammock.
193
00:11:42,199 --> 00:11:44,785
You and the girls
better eat without me.
194
00:11:44,828 --> 00:11:46,498
Just as you say.
195
00:11:46,539 --> 00:11:49,393
I said I'm feeling poorly,
Mrs. Macabbee.
196
00:11:49,417 --> 00:11:52,212
Well, that's entirely up to you.
197
00:11:53,665 --> 00:11:54,833
Humph!
198
00:12:04,472 --> 00:12:06,098
Good evening.
199
00:12:09,049 --> 00:12:11,259
Here.
200
00:12:11,301 --> 00:12:12,345
There.
201
00:12:13,555 --> 00:12:15,516
Now, I told you to get.
202
00:12:15,557 --> 00:12:17,907
You also told me
you didn't have any cattle.
203
00:12:17,931 --> 00:12:25,415
And you were yelling "Indian,"
and everybody knows
204
00:12:25,439 --> 00:12:28,151
Mister, you're gonna
make me shoot you.
205
00:12:28,192 --> 00:12:32,419
Yeah, 'fraid so. You figure on
running the price of cattle up?
206
00:12:32,443 --> 00:12:35,572
Well, I've only got
five cows, and I need 'em.
207
00:12:35,614 --> 00:12:37,449
Now, will you please go?
208
00:12:37,477 --> 00:12:39,397
Why are you so anxious
for me to leave?
209
00:12:39,438 --> 00:12:41,649
That's my business.
210
00:12:41,691 --> 00:12:44,596
Well, game's mighty scarce
in these parts,
211
00:12:44,620 --> 00:12:47,761
and I gotta get me some
fresh meat for the wagon train.
212
00:12:47,785 --> 00:12:49,847
They'll be coming through here
the first of the week.
213
00:12:49,871 --> 00:12:52,165
What you trying to do...
Ruin this country?
214
00:12:52,207 --> 00:12:55,437
Ha ha ha ha! No, settle it.
215
00:12:55,461 --> 00:12:58,548
Mr. Macabbee, do I hear you
talking to someone out there?
216
00:12:58,586 --> 00:13:01,799
I'm talking to myself.
Now, you get back in the house.
217
00:13:01,841 --> 00:13:04,343
Mr. Macabbee, you are
raising your voice.
218
00:13:04,383 --> 00:13:07,512
Now look what you've
done! Good evening, ma'am.
219
00:13:07,553 --> 00:13:09,805
I'm dreaming.
220
00:13:09,847 --> 00:13:13,643
I'll wake up in a minute. I
didn't really hear a man's voice.
221
00:13:16,433 --> 00:13:18,462
My name is Flint McCullough.
222
00:13:18,486 --> 00:13:20,823
He just come,
and he just leavin'.
223
00:13:26,964 --> 00:13:29,091
Well, she never did that before.
224
00:13:51,324 --> 00:13:52,409
Psst. Psst.
225
00:13:54,872 --> 00:13:58,188
Mr. McCullough, you don't
know what it means to us
226
00:13:58,212 --> 00:14:00,380
to have a visitor
from the outside world.
227
00:14:00,422 --> 00:14:02,884
Tell us, how's President Polk?
228
00:14:02,928 --> 00:14:06,890
President Polk? How long
have you folks been here?
229
00:14:06,932 --> 00:14:09,204
Well, Mr. Macabbee
brought me here
230
00:14:09,228 --> 00:14:10,896
twenty years ago as a bride,
231
00:14:10,938 --> 00:14:12,658
and I haven't been
out of this valley since.
232
00:14:12,693 --> 00:14:15,048
And the girls haven't
been out at all.
233
00:14:15,072 --> 00:14:18,076
Well, I'm afraid that President
Polk is long gone, ma'am.
234
00:14:18,118 --> 00:14:22,289
Since him there's been
President Zachary Taylor,
235
00:14:22,331 --> 00:14:25,293
Franklin Pierce, Millard
Fillmore, James Buchanan...
236
00:14:25,338 --> 00:14:27,735
Abraham Lincoln, of course,
Andrew Johnson,
237
00:14:27,759 --> 00:14:29,929
there's been the
Civil War... Civil War?!
238
00:14:29,971 --> 00:14:32,974
Eleven states seceded
from the Union. How wicked!
239
00:14:33,016 --> 00:14:36,247
I've always said
those Yankees were unstable.
240
00:14:36,271 --> 00:14:38,752
What Yankee states left
the Union, Mr. McCullough?
241
00:14:38,776 --> 00:14:41,780
The Yankees states
of Virginia, North Carolina,
242
00:14:41,822 --> 00:14:42,892
South Carolina,
243
00:14:42,916 --> 00:14:44,895
Texas, Arkansas,
244
00:14:44,919 --> 00:14:46,629
Georgia, Alabama,
245
00:14:46,671 --> 00:14:49,215
Florida, and Louisiana.
246
00:14:49,292 --> 00:14:51,104
The whole South!
247
00:14:51,128 --> 00:14:52,772
Out of the Union?
248
00:14:52,796 --> 00:14:55,258
Even Vidalia, Louisiana?
249
00:14:55,300 --> 00:14:57,664
Yankee lies! Yankee lies!
250
00:14:57,688 --> 00:15:02,235
By gad, this time
you have gone too far!
251
00:15:02,277 --> 00:15:05,781
Come on, girls, we'll throw
this Yankee off our land!
252
00:15:05,859 --> 00:15:07,777
Who are you calling a Yankee?
253
00:15:07,822 --> 00:15:09,615
He means you, Mr. McCullough.
254
00:15:09,657 --> 00:15:11,201
Well, he can't mean me, honey,
255
00:15:11,243 --> 00:15:13,037
'cause I was born in Virginia.
256
00:15:13,081 --> 00:15:15,310
I knew it the minute
I laid eyes on you.
257
00:15:15,334 --> 00:15:17,531
He doesn't sound
very Southern to me.
258
00:15:17,555 --> 00:15:20,141
He isn't Louisiana Southern,
he's Virginia Southern.
259
00:15:20,182 --> 00:15:22,519
You forgot how
Virginia Southern sounds.
260
00:15:22,597 --> 00:15:25,308
Mr. McCullough,
Mr. Macabbee apologizes.
261
00:15:25,350 --> 00:15:27,227
I accept Mr. Macabbee's apology.
262
00:15:27,269 --> 00:15:29,550
Well, now,
don't strain yourself.
263
00:15:29,574 --> 00:15:31,302
No strain at all, sir.
264
00:15:31,326 --> 00:15:33,495
I don't want to be
out of the Union.
265
00:15:33,540 --> 00:15:35,143
Well, you're not out
anymore, dear,
266
00:15:35,167 --> 00:15:36,979
you're all back in.
267
00:15:37,003 --> 00:15:39,150
And I guess you were
pretty luck to be someplace
268
00:15:39,174 --> 00:15:41,134
where the war
couldn't touch you.
269
00:15:41,176 --> 00:15:43,304
Is your name really
sure enough Flint McCullough?
270
00:15:43,349 --> 00:15:45,327
That's what they tell me. Why?
271
00:15:45,351 --> 00:15:48,188
I been thinking maybe
it was Archibald Beauregard.
272
00:15:48,228 --> 00:15:50,356
Archibald Beauregard!
273
00:15:50,397 --> 00:15:53,109
That I should live
to hear that name uttered
274
00:15:53,153 --> 00:15:56,156
by my own child,
under my own roof!
275
00:15:56,198 --> 00:15:57,742
Who's Archibald Beauregard?
276
00:15:57,786 --> 00:16:00,246
He tried to marry Mrs. Macabbee!
277
00:16:00,288 --> 00:16:03,042
Oh, well, I wasn't
Mrs. Macabbee then.
278
00:16:03,086 --> 00:16:07,024
Archibald Beauregard was the
most handsome man that ever lived.
279
00:16:07,048 --> 00:16:08,862
Mrs. Macabbee!
280
00:16:08,886 --> 00:16:13,767
Have I been harboring
that snake Archibald Beauregard
281
00:16:13,812 --> 00:16:16,374
in my bosom all these years?
282
00:16:16,398 --> 00:16:19,360
Yes, dark red hair
and nut-brown eyes.
283
00:16:19,405 --> 00:16:21,198
This is an outrage!
284
00:16:21,240 --> 00:16:25,120
I am shocked
to my Southern marrow!
285
00:16:25,163 --> 00:16:28,375
Mr. McCullough, come with me.
286
00:16:28,420 --> 00:16:30,506
Excuse me, ladies.
287
00:16:35,529 --> 00:16:40,577
This whole family turns me positively
pea-green! You're all love sick!
288
00:16:40,655 --> 00:16:43,643
Anna Belle,
that is more than enough.
289
00:16:43,667 --> 00:16:46,546
I don't know how I got
related to any of you!
290
00:16:49,866 --> 00:16:51,869
He's out there!
291
00:16:54,257 --> 00:16:56,403
Come on, boy, let's
see what your problem is.
292
00:16:56,427 --> 00:16:59,721
Dark red hair... he
didn't have dark red hair!
293
00:16:59,766 --> 00:17:01,144
He had black hair,
294
00:17:01,185 --> 00:17:04,386
and it grew clear down
to his eyebrows!
295
00:17:04,410 --> 00:17:07,789
Why, I could lick him with
one hand tied behind my back
296
00:17:07,865 --> 00:17:10,159
and both feet in a barrel!
297
00:17:11,411 --> 00:17:13,766
Say, that animal sure is lame.
298
00:17:13,790 --> 00:17:15,876
He's not gonna be much good
for traveling,
299
00:17:15,917 --> 00:17:17,615
for a couple of days, anyway.
300
00:17:17,639 --> 00:17:19,742
Junior will fix him up
with some liniment.
301
00:17:19,766 --> 00:17:23,729
That's all I need, saddled
with Archibald Beauregard!
302
00:17:23,806 --> 00:17:25,558
Well, I'm not
Archibald Beauregard.
303
00:17:25,600 --> 00:17:27,227
You've got a lot of hair.
304
00:17:27,269 --> 00:17:29,438
Why are you so touchy
about that?
305
00:17:29,482 --> 00:17:32,764
You'll get touchy too when you
start showing streaks of scalp.
306
00:17:32,788 --> 00:17:36,125
If it'll make you feel any
better, I'll shave my head.
307
00:17:37,586 --> 00:17:42,007
This valley was a paradise
till you come riding in here
308
00:17:42,049 --> 00:17:44,344
with your nut-brown eyes!
309
00:17:44,423 --> 00:17:48,787
I'll have you know that you have
shook the foundation of a marriage
310
00:17:48,811 --> 00:17:51,939
that has been happy
for over 20 years!
311
00:17:51,981 --> 00:17:55,652
You know, I might have to
kill you before I'm through.
312
00:17:55,696 --> 00:17:57,800
I don't think
you could kill a fly.
313
00:17:57,824 --> 00:18:00,661
Well, I'll admit
I'm a devout coward,
314
00:18:00,703 --> 00:18:03,289
but I will summon up
from some reservoir
315
00:18:03,335 --> 00:18:05,314
whatever courage it takes
316
00:18:05,338 --> 00:18:08,884
to put you out of your
Virginia creepin' existence.
317
00:18:08,928 --> 00:18:11,764
I'm sorry I barged in.
I really am.
318
00:18:11,805 --> 00:18:14,518
And as soon as the
horse can travel, I'll get out.
319
00:18:14,592 --> 00:18:16,094
How's that?
320
00:18:16,135 --> 00:18:19,013
You can sleep in the hammock.
Now, good night.
321
00:18:19,057 --> 00:18:20,726
Good night.
322
00:18:30,426 --> 00:18:31,802
Oh, Mama!
323
00:18:31,844 --> 00:18:33,596
Lily Belle, you are
going to have to learn
324
00:18:33,706 --> 00:18:35,875
to talk to a young man sometime.
325
00:18:42,111 --> 00:18:44,322
Hello, Lily Belle.
326
00:18:52,914 --> 00:18:54,791
Isn't it a heavenly night?
327
00:18:54,833 --> 00:18:57,587
Yeah, I was just thinking
the same thing.
328
00:19:01,101 --> 00:19:03,228
Did you ever see such a moon?
329
00:19:03,272 --> 00:19:05,857
Just smell the fragrance
of the jasmine and magnolias.
330
00:19:05,899 --> 00:19:08,278
Jasmine and magnolias?
331
00:19:08,321 --> 00:19:10,365
Looks like roses to me.
332
00:19:10,407 --> 00:19:13,911
Oh, well, that's...
That's just a figure of speech.
333
00:19:16,417 --> 00:19:17,794
Well...
334
00:19:17,837 --> 00:19:19,755
Well, good night. Don't go.
335
00:19:19,797 --> 00:19:22,235
Stay. Sit down
and talk for a spell.
336
00:19:22,259 --> 00:19:24,705
I don't have anything
to talk to you about.
337
00:19:24,729 --> 00:19:28,234
I haven't done anything or
been anywhere or seen anything.
338
00:19:28,271 --> 00:19:30,249
Well, that's not quite true
now, is it?
339
00:19:30,273 --> 00:19:31,941
I mean, you've lived
for 17 years
340
00:19:31,983 --> 00:19:33,630
and you've learned to do
a great many things
341
00:19:33,654 --> 00:19:34,780
that most women never learn.
342
00:19:34,822 --> 00:19:35,924
What?
343
00:19:35,948 --> 00:19:37,700
Most women don't plow the fields
344
00:19:37,744 --> 00:19:39,764
and most women don't
do the butchering
345
00:19:39,788 --> 00:19:41,749
and most women
don't harvest the crops.
346
00:19:41,790 --> 00:19:43,460
They don't? No.
347
00:19:43,504 --> 00:19:45,423
My daddy says they do.
348
00:19:45,465 --> 00:19:48,613
Well, your daddy has his own
special way of looking at things.
349
00:19:48,637 --> 00:19:52,682
Well, what do the women do
that you know?
350
00:19:52,724 --> 00:19:56,145
Some of them sew, some of them,
351
00:19:56,189 --> 00:19:59,263
and some of them cook
352
00:19:59,287 --> 00:20:02,081
and some of them, uh...
353
00:20:02,123 --> 00:20:04,209
some of them do the washing.
354
00:20:04,288 --> 00:20:07,476
Some of them. It all depends
on their circumstances
355
00:20:07,500 --> 00:20:09,981
or... or their profession.
356
00:20:10,005 --> 00:20:12,150
But you girls have
learned to do lots of things
357
00:20:12,174 --> 00:20:14,370
that women never learn to do.
358
00:20:14,394 --> 00:20:17,023
What kind of a social is this?!
359
00:20:17,065 --> 00:20:20,986
We were just listening to
Mr. McCullough and Lily Belle.
360
00:20:21,030 --> 00:20:23,157
Now, only Yankees snoop.
361
00:20:23,234 --> 00:20:25,987
You get to bed,
both of you. Now get!
362
00:20:27,030 --> 00:20:28,475
It's all my fault.
363
00:20:28,499 --> 00:20:30,311
I thought it would be
good training for 'em.
364
00:20:30,335 --> 00:20:32,796
They have so few
opportunities to learn.
365
00:20:32,839 --> 00:20:36,386
Snoopers are lower than skunks.
366
00:20:36,427 --> 00:20:38,513
Come on, girls, to bed.
367
00:20:49,987 --> 00:20:52,533
Time for bed, Mr. Macabbee.
368
00:20:54,870 --> 00:20:56,849
You better save your strength.
369
00:20:56,873 --> 00:20:59,584
You have to get
breakfast in the morning.
370
00:21:11,479 --> 00:21:13,023
That's the way.
371
00:21:41,611 --> 00:21:43,864
Isn't that Mr. McCullough
a nice man?
372
00:21:43,908 --> 00:21:47,077
I've heard quite enough
about him, thank you.
373
00:21:47,119 --> 00:21:49,498
He's made such a difference
in this house.
374
00:21:49,539 --> 00:21:51,082
Don't you feel it, Jess?
375
00:21:51,124 --> 00:21:53,710
Mrs. Macabbee,
I have to get some sleep.
376
00:21:53,755 --> 00:21:57,092
I have to watch the girls
plant the fields tomorrow.
377
00:21:57,134 --> 00:22:00,208
Well, I'll go see
that they're all tucked in.
378
00:22:00,232 --> 00:22:02,610
I hope they're happy.
379
00:22:02,651 --> 00:22:05,447
I certainly am not.
380
00:22:18,594 --> 00:22:20,615
Why, Lily Belle. What's wrong?
381
00:22:20,639 --> 00:22:24,142
Oh, Mama, I'm so confused
and miserable.
382
00:22:24,178 --> 00:22:26,658
I feel emotionally all thumbs.
383
00:22:26,682 --> 00:22:30,004
Did you ever feel like this?
384
00:22:30,028 --> 00:22:31,965
Of course.
385
00:22:31,989 --> 00:22:35,952
That's a comfort.
Why is it a comfort?
386
00:22:35,996 --> 00:22:39,645
I supposed it's an assurance
that you'll recover.
387
00:22:39,669 --> 00:22:43,653
Yesterday I was so positive
about everything.
388
00:22:43,677 --> 00:22:47,723
How can you feel so positive
one day and so unpositive the next?
389
00:22:47,765 --> 00:22:50,226
Mama, I keep wishing
he'd kiss me,
390
00:22:50,269 --> 00:22:52,647
and I know I'd just die
if he did.
391
00:22:52,689 --> 00:22:55,441
I'm a nervous wreck!
392
00:22:55,485 --> 00:22:59,532
Oh, I feel so melancholy
and miserable and sad.
393
00:22:59,575 --> 00:23:01,493
I know.
394
00:23:01,535 --> 00:23:03,538
Isn't it fun?
395
00:23:03,582 --> 00:23:06,018
Where's Sally?
396
00:23:06,042 --> 00:23:08,921
I don't know.
Isn't she in her bed?
397
00:23:19,356 --> 00:23:22,484
Sally! Why aren't you asleep?
398
00:23:22,526 --> 00:23:26,600
"To sleep... to sleep,
perchance to dream.
399
00:23:26,624 --> 00:23:29,378
Ah, there's the rub."
400
00:23:29,455 --> 00:23:31,892
William Shakespeare, 1542.
401
00:23:31,916 --> 00:23:34,061
Darling, don't you feel well?
402
00:23:34,085 --> 00:23:36,063
I feel terrible.
403
00:23:36,087 --> 00:23:38,912
I feel like I have a toothache
and no tooth to put it in.
404
00:23:38,936 --> 00:23:42,815
Oh, you're experiencing
first love, Sally...
405
00:23:42,857 --> 00:23:45,180
The April time of life,
406
00:23:45,204 --> 00:23:47,415
the beginning of dreams.
407
00:23:47,456 --> 00:23:49,208
It comes only once.
408
00:23:49,244 --> 00:23:52,248
And once is quite enough for
anybody to have to go through it.
409
00:23:52,290 --> 00:23:54,250
Come on, now, darling. To sleep.
410
00:23:54,284 --> 00:23:57,163
To sleep, perchance to dream.
411
00:24:01,460 --> 00:24:04,334
What's the matter, honey?
412
00:24:04,358 --> 00:24:06,379
Everybody's changing.
413
00:24:06,403 --> 00:24:08,947
Why did he have to come?
414
00:24:09,025 --> 00:24:12,446
We all have to grow up, Junior.
415
00:24:12,488 --> 00:24:14,823
Before we're ready?
416
00:24:16,004 --> 00:24:18,632
I'm afraid
we're never ready, honey.
417
00:24:18,674 --> 00:24:20,969
Mommy, Mommy!
418
00:24:22,804 --> 00:24:24,848
What is it, dear?
419
00:24:24,959 --> 00:24:27,004
I don't want to secede!
420
00:24:27,045 --> 00:24:30,210
We didn't secede.
The North seceded.
421
00:24:30,234 --> 00:24:32,655
Ya just can't trust
those Yankees.
422
00:24:32,696 --> 00:24:35,991
When I grow up I'm gonna
kill 'em all dead and scalp 'em.
423
00:24:36,035 --> 00:24:40,290
Well! In that case, I think
we'd all better get some sleep!
424
00:24:40,366 --> 00:24:42,327
ALL: Good night.
425
00:24:56,099 --> 00:24:57,810
Mrs. Macabbee...
426
00:24:57,852 --> 00:25:01,313
are you sorry you didn't
take Archibald Beauregard?
427
00:25:01,356 --> 00:25:03,429
You know, Mr. Macabbee...
428
00:25:03,453 --> 00:25:05,974
a man can have too much hair.
429
00:25:05,998 --> 00:25:08,251
You know, sometimes
I wonder how it is
430
00:25:08,327 --> 00:25:11,849
that you always know
just the right thing to say.
431
00:25:11,873 --> 00:25:15,461
You're a very satisfactory
woman, Mrs. Macabbee.
432
00:25:15,506 --> 00:25:17,508
Why, Mr. Macabbee!
433
00:25:17,550 --> 00:25:20,164
A compliment from you,
after all these years.
434
00:25:20,188 --> 00:25:24,569
Well, I have been some shook
up since McCullough joined us.
435
00:25:24,613 --> 00:25:27,324
I guess a little shakin' up
is good for all of us.
436
00:25:27,366 --> 00:25:30,564
Yeah, I guess we do
owe that fella somethin'.
437
00:25:30,588 --> 00:25:33,008
I'll tell you what.
438
00:25:33,086 --> 00:25:37,425
I'll let him take his choice
of our daughters.
439
00:25:37,467 --> 00:25:40,512
He can marry whichever one
he hankers to.
440
00:25:40,555 --> 00:25:42,807
Oh, thank you, Mr. Macabbee!
441
00:25:42,849 --> 00:25:45,186
I was hoping against hope
you'd say that.
442
00:25:45,262 --> 00:25:47,967
I'll tell him the good news
in the morning.
443
00:25:47,991 --> 00:25:50,846
My son-in-law...
444
00:25:50,870 --> 00:25:53,581
I hope he's handy
around the house.
445
00:26:00,803 --> 00:26:03,723
- You decided what?!
- Have another cup of coffee.
446
00:26:03,768 --> 00:26:07,064
Now, don't give him any more.
He needs a clear head.
447
00:26:07,105 --> 00:26:09,232
Look, I must have
heard you people wrong.
448
00:26:09,310 --> 00:26:12,898
I guess we knocked you
clear off your rocker, didn't we?
449
00:26:12,940 --> 00:26:15,511
All our girls have had
a very good bringing-up.
450
00:26:15,535 --> 00:26:17,246
Of course, Lily Belle,
being the eldest,
451
00:26:17,288 --> 00:26:18,873
has had the most bringing-up.
452
00:26:18,918 --> 00:26:21,253
Now, Mother, we said that
we weren't gonna say anything
453
00:26:21,295 --> 00:26:24,091
that would influence his choice.
454
00:26:24,135 --> 00:26:28,243
I just mean that Lily Belle could
run a house better than Cora Belle.
455
00:26:28,267 --> 00:26:31,980
Well, I don't think it's fair
to run down Cora Belle.
456
00:26:32,022 --> 00:26:36,026
I'm not running her down;
we have to make allowances.
457
00:26:36,068 --> 00:26:37,779
She's only seven.
458
00:26:37,821 --> 00:26:41,428
Well, if he wants Cora Belle...
Oh, I don't want Cora Belle.
459
00:26:41,452 --> 00:26:43,914
Well, there. Cora Belle's
eliminated, anyhow.
460
00:26:43,958 --> 00:26:46,001
Well, don't be hasty
in your choice.
461
00:26:46,043 --> 00:26:49,256
Take all the time you need.
Take a couple of hours.
462
00:26:49,298 --> 00:26:51,801
Look, if I've said anything
that's given you people
463
00:26:51,843 --> 00:26:54,949
the wrong impression,
well, I'm sorry.
464
00:26:54,973 --> 00:26:57,183
No, no, no. Not at all.
465
00:26:57,225 --> 00:27:01,291
I wasn't very friendly when you
came in, and I want to make up for it.
466
00:27:01,315 --> 00:27:02,859
Well, why don't we just
forget it?
467
00:27:02,900 --> 00:27:04,965
Just let bygones be bygones.
468
00:27:04,989 --> 00:27:08,229
I insist! It's a matter
of Southern hospitality.
469
00:27:08,253 --> 00:27:10,756
Yeah, but this is overdoing
the hospitality.
470
00:27:10,798 --> 00:27:13,238
Perhaps Mr. McCullough doesn't
want to marry any of the girls.
471
00:27:13,293 --> 00:27:16,964
Oh, nonsense! Where could
he get a better selection?
472
00:27:17,006 --> 00:27:19,509
But your girls,
they don't want to marry me.
473
00:27:19,554 --> 00:27:23,016
Why, they're females. They're not
supposed to know what they want.
474
00:27:23,057 --> 00:27:26,331
They think you're the most
wonderful man they've ever seen.
475
00:27:26,355 --> 00:27:28,636
Yeah, but I'm the only man
they've ever seen!
476
00:27:28,660 --> 00:27:31,998
Well, don't knock that, lad.
You can't suffer by comparison.
477
00:27:32,039 --> 00:27:34,479
Don't you want them
to sort of shop around?
478
00:27:34,503 --> 00:27:39,176
Mr. McCullough, are you trying
to throw over my five daughters?
479
00:27:39,211 --> 00:27:40,838
I'm in no position
to get married.
480
00:27:40,880 --> 00:27:42,965
I spend half of my life
traveling.
481
00:27:43,007 --> 00:27:46,499
A man reaches an age when he
oughta have roots and family ties,
482
00:27:46,523 --> 00:27:50,319
and it's time you were settling
down. You people can't be serious.
483
00:27:50,361 --> 00:27:54,366
Why can't we? Because I'm
traveling through, not settling down!
484
00:27:54,411 --> 00:27:56,122
You are settling down!
485
00:27:56,164 --> 00:27:57,790
You're not riding out of here
486
00:27:57,832 --> 00:28:01,337
leaving five broken hearts
crying their eyes out!
487
00:28:01,380 --> 00:28:03,841
Now, you're a-pickin'
one of my girls,
488
00:28:03,884 --> 00:28:05,928
you're marryin',
and you're stayin'!
489
00:28:05,969 --> 00:28:07,531
I'm having a nightmare.
490
00:28:07,555 --> 00:28:09,474
Now, look, maybe Mr. McCullough
491
00:28:09,517 --> 00:28:11,771
isn't in love with
any of our girls.
492
00:28:11,812 --> 00:28:13,689
He's stubborn,
that's what he is,
493
00:28:13,733 --> 00:28:15,526
just Virginia stubborn!
494
00:28:15,568 --> 00:28:17,613
Well, I'm Louisiana stubborn,
495
00:28:17,655 --> 00:28:20,719
and Louisiana stubborn
is just as stubborn
496
00:28:20,743 --> 00:28:23,288
as Virginia stubborn
any day in the week!
497
00:28:23,333 --> 00:28:24,727
More stubborn!
498
00:28:24,751 --> 00:28:27,713
Nobody asked you to come
into Macabbee Valley.
499
00:28:27,755 --> 00:28:31,467
You come barging in here
under your own Southern steam.
500
00:28:31,511 --> 00:28:34,743
Well, you're here, and we
gotta make the best of it.
501
00:28:34,767 --> 00:28:37,980
But from now on, we include you.
502
00:28:38,021 --> 00:28:41,441
Now, which one of my daughters
are you figurin' on marrying,
503
00:28:41,486 --> 00:28:43,975
Mr. McCullough?
504
00:28:43,999 --> 00:28:45,793
I'm getting out of here.
505
00:28:47,544 --> 00:28:49,547
Don't crowd me, Mr. McCullough,
506
00:28:49,623 --> 00:28:52,293
because I'm a wildcat
when I'm crowded!
507
00:28:52,334 --> 00:28:54,575
Hold onto your
temper, Mr. Macabbee.
508
00:28:54,599 --> 00:28:56,244
You're gonna have another
one of your tension headaches!
509
00:28:56,268 --> 00:28:58,436
I've already got
a tension headache!
510
00:28:58,512 --> 00:29:00,807
Well, what's it gonna be,
Mr. McCullough?
511
00:29:00,849 --> 00:29:02,267
Am I a prisoner?
512
00:29:02,309 --> 00:29:04,259
That's entirely up to you.
513
00:29:04,283 --> 00:29:06,702
Well, I'm waiting
for your answer.
514
00:29:06,743 --> 00:29:09,079
Indians?!
515
00:29:09,156 --> 00:29:11,325
Indians!
516
00:29:14,329 --> 00:29:16,040
No, you just made me a prisoner.
517
00:29:16,081 --> 00:29:18,667
Now I've gotta make you
a trustee. Come on!
518
00:29:21,716 --> 00:29:23,654
Girls! Underground!
519
00:29:23,678 --> 00:29:24,847
Underground!
520
00:29:24,889 --> 00:29:27,475
Here are your horses, Daddy!
521
00:29:48,264 --> 00:29:51,727
No trespassing! No
trespassing on this property!
522
00:29:51,769 --> 00:29:55,335
Well, howdy. We're your
neighbors. We just come to say hello.
523
00:29:55,359 --> 00:29:57,236
Stay where you are.
524
00:29:57,278 --> 00:30:01,177
My name is Jed Culpepper.
This is my oldest boy Jim. Howdy.
525
00:30:01,201 --> 00:30:03,996
I got five more like him
back at the house.
526
00:30:04,039 --> 00:30:05,540
Different sizes, of course.
527
00:30:05,582 --> 00:30:07,668
We don't live
but five miles from here.
528
00:30:07,710 --> 00:30:10,505
Just down the stream,
a little beyond the rapids.
529
00:30:10,545 --> 00:30:14,362
Five miles? You're practically
breathing down our necks.
530
00:30:14,386 --> 00:30:16,721
Well, we've been living here
for ten years.
531
00:30:16,763 --> 00:30:19,183
We never knowed till yesterday
that we had neighbors.
532
00:30:19,226 --> 00:30:21,728
A couple of them Paiute Indians
told us you as located up here.
533
00:30:21,770 --> 00:30:24,190
Come on, Pa. We ain't
wanted around here.
534
00:30:24,235 --> 00:30:25,653
Just you hold on.
535
00:30:25,694 --> 00:30:29,991
Mister, if you ever do
get lonely, come by.
536
00:30:30,035 --> 00:30:31,495
We'd be mighty glad to have you.
537
00:30:31,537 --> 00:30:33,873
That goes for you too, son.
538
00:30:33,917 --> 00:30:37,337
And remember, it don't always
pay to keep too much to yourself...
539
00:30:37,379 --> 00:30:40,383
You might get a little...
you know?
540
00:30:40,426 --> 00:30:41,427
Come on.
541
00:30:44,349 --> 00:30:46,393
Why didn't you invite them in
542
00:30:46,435 --> 00:30:48,855
and introduce them to Mrs.
Macabbee and the girls?
543
00:30:48,898 --> 00:30:53,903
Why? Why? He's got six
boys and you've got five girls!
544
00:30:53,950 --> 00:30:56,119
It's almost
a mathematical equation!
545
00:30:56,161 --> 00:30:58,599
You watch your language.
546
00:30:58,623 --> 00:31:00,519
Why don't you call him back
before it's too late?
547
00:31:00,543 --> 00:31:03,379
You slipped by me,
but nobody else
548
00:31:03,424 --> 00:31:05,427
is getting into Paradise Valley
549
00:31:05,469 --> 00:31:08,323
as long as I got
my shootin' arm.
550
00:31:13,416 --> 00:31:16,062
You're doing that to make sure those
Culpeppers never come back, aren't you?
551
00:31:16,086 --> 00:31:18,130
No, I'm doing it for the girls.
552
00:31:18,171 --> 00:31:20,048
The little ones are disappointed
553
00:31:20,127 --> 00:31:22,464
if I don't at least
shoot at the Indians.
554
00:31:22,505 --> 00:31:25,426
Well, as long as you're
gonna be in the family,
555
00:31:25,470 --> 00:31:28,584
I might as well let you in
on the family secrets.
556
00:31:28,608 --> 00:31:30,235
Come on.
557
00:31:34,443 --> 00:31:38,323
All clear, girls! All clear!
558
00:31:39,492 --> 00:31:41,536
Did you bring any bodies?
559
00:31:41,578 --> 00:31:44,442
If you find any tomahawks,
save 'em for me!
560
00:31:44,466 --> 00:31:46,445
There's never any tomahawks!
561
00:31:46,469 --> 00:31:49,180
I must say, these Indian
raids never last very long.
562
00:31:49,224 --> 00:31:51,620
How many Indians
were there, Daddy?
563
00:31:51,644 --> 00:31:55,106
Oh... it was a small
reconnaissance party.
564
00:31:55,184 --> 00:31:56,978
It didn't amount to much.
565
00:31:57,020 --> 00:31:58,675
We heard a lot of firing.
566
00:31:58,699 --> 00:32:02,138
Well, I did manage
to wing one or two.
567
00:32:02,162 --> 00:32:03,830
Did Mr. McCullough get any?
568
00:32:03,875 --> 00:32:06,878
Oh, yeah, he winged
one or two, too.
569
00:32:06,920 --> 00:32:10,786
You are the two bravest men
in the whole world.
570
00:32:10,810 --> 00:32:13,939
Oh, it was nothin'.
Was it, Flint?
571
00:32:14,016 --> 00:32:16,769
Nothin'. Absolutely nothing.
572
00:32:16,810 --> 00:32:18,730
Come on, now, girls,
573
00:32:18,775 --> 00:32:21,986
I want you to finish
your chores early today.
574
00:32:22,028 --> 00:32:26,700
This is gonna be a big night
in someone's life.
575
00:32:34,175 --> 00:32:36,219
Sally Belle, if
Mr. McCullough chooses you,
576
00:32:36,261 --> 00:32:39,920
it won't make any difference
between us, will it?
577
00:32:39,944 --> 00:32:42,321
Oh, no. And if he chooses you,
578
00:32:42,363 --> 00:32:44,845
I'll love you just as much.
579
00:32:44,869 --> 00:32:48,706
Do you want him to
choose you, Sally Belle?
580
00:32:48,748 --> 00:32:50,501
I don't know.
581
00:32:50,543 --> 00:32:54,171
I'm scared that he will,
and... scared that he won't.
582
00:32:54,215 --> 00:32:56,528
I guess I feel the same way.
583
00:32:56,552 --> 00:32:59,534
Do you think you're in
love with him, Lily Belle?
584
00:32:59,558 --> 00:33:02,603
Well, I like to think about him,
585
00:33:02,645 --> 00:33:04,730
so I suppose I am.
586
00:33:04,807 --> 00:33:06,810
I think about him all the time.
587
00:33:06,852 --> 00:33:08,437
So do I.
588
00:33:10,407 --> 00:33:13,952
I don't see how anybody can
take so long gettin' dressed.
589
00:33:13,997 --> 00:33:17,334
You will pretty soon
when you're older.
590
00:33:17,376 --> 00:33:18,919
I don't want to get older.
591
00:33:18,961 --> 00:33:22,090
Why do you two suddenly
have to be so old?
592
00:33:23,791 --> 00:33:26,712
I hate your hair like that.
593
00:33:26,754 --> 00:33:29,951
There. You look just like Mama
on her way to a ball.
594
00:33:29,975 --> 00:33:32,312
Hook me, will you, Junior?
595
00:33:40,992 --> 00:33:44,121
We aren't goin' anyplace
but the parlor.
596
00:33:48,295 --> 00:33:51,465
I thought people got thin
when they were in love.
597
00:33:51,507 --> 00:33:53,449
You don't hush your mouth,
I'm gonna wallop you
598
00:33:53,473 --> 00:33:55,808
right across your
Southern bottom.
599
00:33:55,850 --> 00:33:57,436
You know something?
600
00:33:57,478 --> 00:33:59,938
She doesn't even have
a crush on Mr. McCullough.
601
00:33:59,983 --> 00:34:02,612
I hate him!
He's changed everybody!
602
00:34:02,654 --> 00:34:05,490
He's ruined my whole life!
603
00:34:07,076 --> 00:34:08,898
Such an awkward child.
604
00:34:08,922 --> 00:34:11,467
Sometimes I think
she'll never grow up.
605
00:34:20,275 --> 00:34:22,152
Mr. McCullough.
606
00:34:24,074 --> 00:34:26,993
I'm afraid that with the
best intentions in the world
607
00:34:27,035 --> 00:34:30,081
I've let you be put in
a most awkward position.
608
00:34:30,125 --> 00:34:32,294
Well, that's a weight
off my mind.
609
00:34:32,336 --> 00:34:34,422
It's a relief
to hear you say that.
610
00:34:34,498 --> 00:34:37,209
You rode into this
valley from another world.
611
00:34:37,251 --> 00:34:39,906
You're young and handsome.
612
00:34:39,930 --> 00:34:42,307
And while I'm not making
any excuses for myself,
613
00:34:42,349 --> 00:34:44,393
I think any mother of five girls
614
00:34:44,436 --> 00:34:46,398
just couldn't help but hope.
615
00:34:46,439 --> 00:34:47,857
I'm very flattered,
616
00:34:47,899 --> 00:34:49,944
and if I didn't live
the life I live
617
00:34:49,986 --> 00:34:52,030
or if I was ready to give
up the life I'm living...
618
00:34:52,072 --> 00:34:53,824
You see, I married for love,
619
00:34:53,869 --> 00:34:56,373
and I want my girls
to do the same.
620
00:34:56,415 --> 00:35:00,294
And since I think love is the very
best thing that life has to give any of us,
621
00:35:00,338 --> 00:35:03,842
I would advise you
to wait for love.
622
00:35:03,886 --> 00:35:05,889
Have you really been happy
in this valley?
623
00:35:05,931 --> 00:35:07,558
Oh, very happy,
624
00:35:07,599 --> 00:35:09,810
or I would have
left here long ago.
625
00:35:09,854 --> 00:35:11,690
I don't think Mr. Macabbee
would have let you.
626
00:35:11,732 --> 00:35:14,067
Mr. Macabbee
is a Southern gentleman,
627
00:35:14,111 --> 00:35:17,574
and a Southern gentleman always
does what his lady wishes.
628
00:35:17,615 --> 00:35:21,077
Of course, she may not always let
him know that that's what he's doing,
629
00:35:21,120 --> 00:35:23,790
but she has her ways of
seeing that he does it.
630
00:35:23,834 --> 00:35:26,420
And now I mustn't
keep you any longer.
631
00:35:26,462 --> 00:35:29,883
The girls are waiting
to see who you've chosen.
632
00:35:29,925 --> 00:35:32,071
Mr. Macabbee, I...
633
00:35:32,095 --> 00:35:33,666
What am I gonna say?
634
00:35:33,690 --> 00:35:35,900
Say something
that won't hurt them.
635
00:35:35,942 --> 00:35:38,779
They're so vulnerable right now.
636
00:35:38,857 --> 00:35:40,942
You are their first love...
637
00:35:40,984 --> 00:35:45,198
the very first young man any
of them have ever even seen.
638
00:35:45,240 --> 00:35:48,764
A woman forgets many things,
Mr. McCullough,
639
00:35:48,788 --> 00:35:51,832
but she never, ever
forgets her first love.
640
00:35:54,129 --> 00:35:55,774
I'll try.
641
00:35:55,798 --> 00:35:58,954
It's a little out of my line,
but...
642
00:35:58,978 --> 00:36:00,271
I'll try.
643
00:36:00,313 --> 00:36:02,064
Oh, thank you.
644
00:36:03,644 --> 00:36:08,065
Well, girls, I'm faced with
an impossible decision here.
645
00:36:08,106 --> 00:36:10,318
I mean,
each and every one of you
646
00:36:10,362 --> 00:36:13,809
has so much to offer that...
647
00:36:13,833 --> 00:36:17,253
well, I-I don't even know
how I can begin.
648
00:36:18,296 --> 00:36:19,507
I mean...
649
00:36:19,583 --> 00:36:21,210
Lily Belle.
650
00:36:26,092 --> 00:36:29,388
Lily Belle, you're not only
very, very lovely,
651
00:36:29,431 --> 00:36:33,018
you can plow a field,
harvest a crop,
652
00:36:33,060 --> 00:36:35,834
shear your own wool
and spin it into yarn...
653
00:36:35,858 --> 00:36:39,403
and end up with a gown as
lovely as the one you have on.
654
00:36:40,746 --> 00:36:43,499
And you have the bluest eyes.
655
00:36:49,541 --> 00:36:51,502
Sally Belle...
656
00:36:54,432 --> 00:36:58,771
You know, you can butcher a hog
neater than anyone I've ever seen.
657
00:36:58,813 --> 00:37:01,400
And you've got
so much book-learnin'
658
00:37:01,441 --> 00:37:03,485
behind those big,
beautiful eyes of yours
659
00:37:03,527 --> 00:37:07,699
that, well, I'd just have
to run to keep up with you.
660
00:37:15,550 --> 00:37:17,344
Junior...
661
00:37:21,435 --> 00:37:24,208
Junior, one of these days
662
00:37:24,232 --> 00:37:27,045
you're gonna
undo this braid of yours
663
00:37:27,069 --> 00:37:29,216
and comb out your hair.
664
00:37:29,240 --> 00:37:31,034
And when you do,
you'll be as pretty a girl
665
00:37:31,075 --> 00:37:33,454
as a man would want to look at.
666
00:37:33,495 --> 00:37:35,867
And you know, you're
wonderful with livestock.
667
00:37:35,891 --> 00:37:38,496
I was out looking at my horse,
and his limp is completely gone,
668
00:37:38,520 --> 00:37:41,231
and I know that I got you
to thank for it.
669
00:37:41,340 --> 00:37:43,301
So thank you.
670
00:37:51,072 --> 00:37:52,574
Mary Belle.
671
00:37:56,947 --> 00:38:00,409
Mary Belle, dear,
you've got a green thumb.
672
00:38:00,453 --> 00:38:02,205
I washed it.
673
00:38:02,246 --> 00:38:04,573
Oh, honey, you can't
wash that away.
674
00:38:04,597 --> 00:38:08,392
That means that things
just grow naturally for you.
675
00:38:08,434 --> 00:38:11,772
And one day, you and your
husband will be blessed with
676
00:38:11,806 --> 00:38:16,019
all the good things that earth
and life can bring to you.
677
00:38:19,987 --> 00:38:22,990
I'll never wash my thumb again.
678
00:38:28,515 --> 00:38:29,976
Cora Belle.
679
00:38:34,843 --> 00:38:37,138
Cora Belle...
680
00:38:37,179 --> 00:38:39,676
you have youth to offer,
681
00:38:39,700 --> 00:38:41,787
devotion, loyalty,
682
00:38:41,828 --> 00:38:44,122
you have an enquiring mind,
683
00:38:44,166 --> 00:38:45,937
and somewhere in the world
684
00:38:45,961 --> 00:38:48,296
there's a little boy growing up
685
00:38:48,338 --> 00:38:51,175
and his mother is telling him that
he has to search until he finds you.
686
00:38:51,284 --> 00:38:53,742
How does she know about me?
687
00:38:53,766 --> 00:38:56,478
Well, I don't know.
It's just an instinct.
688
00:38:56,520 --> 00:38:58,313
What's her name?
689
00:38:58,355 --> 00:38:59,606
I don't know.
690
00:38:59,650 --> 00:39:01,486
You know his name?
691
00:39:01,528 --> 00:39:02,654
Nope.
692
00:39:02,696 --> 00:39:04,572
Does he know mine?
693
00:39:04,649 --> 00:39:06,317
Not yet.
694
00:39:06,359 --> 00:39:08,766
Then how is he gonna find me?
695
00:39:08,790 --> 00:39:11,710
Well, I can't answer
that. I know you can't.
696
00:39:11,751 --> 00:39:15,548
That little boy is just like
my daddy's Indians: he isn't.
697
00:39:15,590 --> 00:39:17,719
No, no, no,
that's where you're wrong.
698
00:39:17,760 --> 00:39:20,513
People could tell me those
things when I was young,
699
00:39:20,590 --> 00:39:22,468
but no more.
700
00:39:24,357 --> 00:39:26,002
Cora Belle,
701
00:39:26,026 --> 00:39:29,030
how one person finds the
other person in the world
702
00:39:29,072 --> 00:39:32,010
I guess is one of
life's great mysteries.
703
00:39:32,034 --> 00:39:33,453
I can't explain it to you,
704
00:39:33,494 --> 00:39:35,943
any more than I can tell you,
oh,
705
00:39:35,967 --> 00:39:38,387
how the stars got up in the sky
706
00:39:38,429 --> 00:39:42,182
or what makes the sun shine
or why the wind blows.
707
00:39:42,293 --> 00:39:44,615
It just happens.
708
00:39:44,639 --> 00:39:48,853
And it'll happen
to each and every one of you.
709
00:39:48,895 --> 00:39:52,273
And when it does, you won't
have to ask a single question.
710
00:39:52,315 --> 00:39:54,443
You'll know.
711
00:39:54,487 --> 00:39:56,280
Well all know now.
712
00:39:56,322 --> 00:39:59,618
No, you don't.
Not one of you, not yet.
713
00:39:59,660 --> 00:40:02,205
My daddy says you have to
marry one of us.
714
00:40:02,246 --> 00:40:04,226
Well, your daddy's
just gonna have to understand
715
00:40:04,250 --> 00:40:06,754
that it's against the law
to marry all of you...
716
00:40:06,796 --> 00:40:08,756
and I can't choose between you.
717
00:40:10,309 --> 00:40:12,537
Indians! Indians!
Get in the cellar!
718
00:40:12,561 --> 00:40:16,399
There aren't any Indians.
There never were any Indians.
719
00:40:16,437 --> 00:40:20,234
No Indians? Why, of
course there are Indians!
720
00:40:31,471 --> 00:40:33,574
M-McCullough, come out here!
721
00:40:33,598 --> 00:40:36,102
These are real Indians!
722
00:40:36,145 --> 00:40:38,689
That's a war party.
We're in for trouble.
723
00:40:38,732 --> 00:40:40,585
What'll we do? We'll need help.
724
00:40:40,609 --> 00:40:42,612
One of us will have to ride
for the Culpepper boys.
725
00:40:42,654 --> 00:40:45,240
D-Do you think you can
find their place?
726
00:40:45,284 --> 00:40:47,430
I was pretty
high-handed with them.
727
00:40:47,454 --> 00:40:50,124
Yeah. I'll find it.
728
00:40:51,375 --> 00:40:52,961
Real Indians!
729
00:41:18,001 --> 00:41:20,211
What's the matter, Mr. Macabbee?
730
00:41:20,256 --> 00:41:22,675
I'm having one of
my tension headaches.
731
00:41:22,717 --> 00:41:24,178
Ha ha!
732
00:41:29,688 --> 00:41:31,773
Have the Indians gone?
I didn't hear the bell!
733
00:41:31,815 --> 00:41:34,861
I don't know, Mrs.
Macabbee. I haven't looked.
734
00:41:39,211 --> 00:41:40,963
Where's Mr. McCullough?
735
00:41:41,005 --> 00:41:43,299
H-He's gone for help. Help?!
736
00:41:47,257 --> 00:41:50,196
Where would he go for help?
There isn't any help around here!
737
00:41:50,220 --> 00:41:52,931
Oh, my goodness! They
mean business, don't they?
738
00:41:52,972 --> 00:41:55,537
I'll take charge, Mrs. Macabbee.
739
00:41:55,561 --> 00:41:57,647
Don't you worry.
740
00:42:04,240 --> 00:42:05,617
Ohh...
741
00:42:08,119 --> 00:42:11,374
Lily, bring the smelling salts!
Daddy's done it again!
742
00:42:39,536 --> 00:42:40,663
What happened?
743
00:42:40,704 --> 00:42:42,707
Indians, Papa!
744
00:42:42,749 --> 00:42:45,394
India... Indians?
745
00:42:45,418 --> 00:42:49,065
What am I doing here?
746
00:42:49,089 --> 00:42:51,299
You were in shock, Jess.
747
00:42:55,765 --> 00:42:57,393
I smell smoke.
748
00:42:57,434 --> 00:42:58,894
The Indians are building a fire!
749
00:42:58,936 --> 00:43:00,729
They're gonna burn us alive!
750
00:43:00,771 --> 00:43:03,233
After they scalp us! Girls,
don't upset your father.
751
00:43:03,275 --> 00:43:05,193
You girls get below.
752
00:43:05,305 --> 00:43:09,796
A Southern gentleman always
takes care of his lady-folks.
753
00:43:09,820 --> 00:43:12,489
You raised us Western,
and we're with you,
754
00:43:12,531 --> 00:43:13,700
shoulder-to-shoulder.
755
00:43:27,010 --> 00:43:29,244
Don't give up the ship.
756
00:43:29,268 --> 00:43:32,980
Captain James Mudford,
Boston harbor, May, 1776.
757
00:43:35,483 --> 00:43:37,527
Are they firing at... us?
758
00:43:55,003 --> 00:43:57,505
I hope McCullough
gets here soon.
759
00:43:57,547 --> 00:43:59,507
Suppose he never comes back?
760
00:44:01,842 --> 00:44:04,152
I hope McCullough
gets here soon.
761
00:44:04,176 --> 00:44:07,638
Mommy, I'm scared! I'm scared!
762
00:44:10,885 --> 00:44:12,804
Now, you see, Cora Belle,
763
00:44:12,845 --> 00:44:15,556
Mama always knew you
didn't really want a dead Indian.
764
00:44:22,405 --> 00:44:25,075
Papa, suppose Mr. McCullough
never comes back?
765
00:44:25,150 --> 00:44:28,029
Then like all true sons
of Louisiana,
766
00:44:28,071 --> 00:44:32,159
we will die on this foreign
field with dignity and courage.
767
00:44:32,199 --> 00:44:33,909
Daddy, look!
768
00:44:40,916 --> 00:44:42,895
They're surrendering!
769
00:44:42,919 --> 00:44:46,047
I don't want 'em to surrender.
I want 'em to go away!
770
00:44:57,071 --> 00:44:59,366
Don't look like we come
to rescue the girls,
771
00:44:59,438 --> 00:45:01,606
we come to rescue the
Indians! You came to rescue me.
772
00:45:09,998 --> 00:45:11,625
Cover me.
773
00:45:16,626 --> 00:45:19,988
I come in friendship.
Why do you shoot at me?
774
00:45:20,012 --> 00:45:21,740
Friendship?
775
00:45:21,764 --> 00:45:24,893
You keep your big,
brave mouth shut,
776
00:45:24,937 --> 00:45:26,981
and don't tell the girls.
777
00:45:56,875 --> 00:45:58,502
Oh, you.
778
00:46:00,972 --> 00:46:02,450
Lily Belle.
779
00:46:02,474 --> 00:46:05,351
Lily Belle, about that
little plan of your father's...
780
00:46:05,429 --> 00:46:07,492
Plan, Mr. McCullough?
781
00:46:07,516 --> 00:46:09,544
You mean you've
forgotten already?
782
00:46:09,568 --> 00:46:13,239
My daddy's always working
on one little plan or another.
783
00:46:20,156 --> 00:46:21,909
Sally Belle.
784
00:46:21,951 --> 00:46:24,912
Oh, have you met Tom and
Jack Culpepper, Mr. McCullough?
785
00:46:24,957 --> 00:46:27,210
Oh, yes, indeed.
We've already met.
786
00:46:27,252 --> 00:46:29,486
Sally, your father said
I was to choose...
787
00:46:29,510 --> 00:46:31,321
Oh, don't choose me.
788
00:46:31,345 --> 00:46:34,349
I'm just beginning to live,
Mr. McCullough.
789
00:46:34,385 --> 00:46:37,012
Well, then, I'm afraid
that this is goodbye.
790
00:46:37,054 --> 00:46:39,833
Goodbye, Mr. McCullough.
791
00:46:39,857 --> 00:46:42,610
Do look us up whenever
you're in the neighborhood.
792
00:46:42,653 --> 00:46:44,363
Don't worry, I will.
793
00:46:44,397 --> 00:46:46,732
I'm very anxious to see
what goes on in this valley.
794
00:46:58,496 --> 00:47:01,023
Well, you're really
gonna leave us.
795
00:47:01,047 --> 00:47:02,840
None of your daughters
want me now.
796
00:47:02,882 --> 00:47:05,511
Well, you don't act fast enough.
797
00:47:05,590 --> 00:47:08,551
I don't know what's got into
you Virginia boys.
798
00:47:08,593 --> 00:47:12,389
Now, a Louisiana boy would have
been married to one of 'em by now.
799
00:47:12,431 --> 00:47:15,296
We're all gonna remember you.
800
00:47:15,320 --> 00:47:17,864
Sorry not to have you
in the family.
801
00:47:17,906 --> 00:47:19,283
Thanks.
802
00:47:19,360 --> 00:47:22,071
And thanks for all
the Southern hospitality.
803
00:47:37,172 --> 00:47:39,174
ALL: Goodbye!
804
00:47:49,890 --> 00:47:51,100
Mr. McCullough!
805
00:47:51,142 --> 00:47:53,478
Mr. McCullough!
806
00:47:53,519 --> 00:47:55,063
What is it?
807
00:47:55,101 --> 00:47:58,105
I'll marry you, Mr. McCullough...
if you want me to.
808
00:48:01,483 --> 00:48:02,692
Why, Junior.
809
00:48:02,734 --> 00:48:04,444
You said I was good
with livestock,
810
00:48:04,486 --> 00:48:06,154
and I could take care
of your horse,
811
00:48:06,196 --> 00:48:07,799
and I can plant and harvest
and butcher...
812
00:48:07,823 --> 00:48:09,467
I can do all those things.
813
00:48:09,491 --> 00:48:12,012
Wasn't it decided
that each of you would wait
814
00:48:12,036 --> 00:48:13,954
until you really fell in love?
815
00:48:15,540 --> 00:48:18,628
I just don't know how
anyone could be more in love.
816
00:48:20,088 --> 00:48:23,217
Anna Belle, how old
are you? Fourteen.
817
00:48:23,258 --> 00:48:26,679
When you're seventeen, I'll
come back through this valley,
818
00:48:26,715 --> 00:48:30,534
and if you still feel the same
way, we'll talk about it then.
819
00:48:30,558 --> 00:48:32,853
How's that? All right.
820
00:48:49,374 --> 00:48:52,836
And so I rode back to a world
not quite so beautiful,
821
00:48:52,877 --> 00:48:56,242
and left the small, perfect
kingdom of Mr. Jess Macabbee
822
00:48:56,266 --> 00:48:58,519
hidden in the wilderness.
823
00:49:04,316 --> 00:49:06,485
♪
62624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.