All language subtitles for the.crow.girl.s01e06.1080p.web.h264-cbfm[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,517 --> 00:00:08,896 Minha principal �rea de atua��o s�o pacientes com trauma, 2 00:00:08,965 --> 00:00:11,000 identidades dissociativas, TEPT. 3 00:00:11,103 --> 00:00:14,482 - Andrea tentou nos machucar? - N�o, n�o. 4 00:00:14,586 --> 00:00:15,482 Tenho uma testemunha. 5 00:00:15,620 --> 00:00:16,758 Disse que h� um policial envolvido. 6 00:00:16,862 --> 00:00:17,689 Acho que � o Lou. 7 00:00:17,793 --> 00:00:19,379 Come�ou com ele cuidando de mim 8 00:00:19,482 --> 00:00:20,620 e depois come�amos a nos relacionar. 9 00:00:20,758 --> 00:00:22,758 Se pode prender ele, prenda. 10 00:00:22,827 --> 00:00:25,827 Descobri que ele est� tendo rela��es com uma v�tima. 11 00:00:25,931 --> 00:00:27,551 N�o pode parar agora por ser o Lou. 12 00:00:27,655 --> 00:00:28,896 Por que acha que ela te odeia? 13 00:00:28,965 --> 00:00:30,965 Porque tenho uma vida normal. 14 00:00:31,068 --> 00:00:33,275 Ela s� vai ficar feliz quando eu estiver morta. 15 00:00:33,379 --> 00:00:35,034 N�o percebi como precisava de companhia 16 00:00:35,137 --> 00:00:36,517 at� mandar aquela mensagem. 17 00:00:36,620 --> 00:00:38,827 - Est� bem? - Uma cliente querida. 18 00:00:38,931 --> 00:00:42,068 - Ela morreu, suic�dio. - Sinto muito. 19 00:00:42,137 --> 00:00:45,448 Se esses meninos estavam em brigas brutais, 20 00:00:45,586 --> 00:00:48,344 ent�o estavam, na verdade, lutando at� a morte. 21 00:00:48,448 --> 00:00:50,655 Victoria Burkeman, o que aconteceu com ela? 22 00:00:50,758 --> 00:00:53,620 Era cativante, aterrorizante. Desapareceu. 23 00:00:53,724 --> 00:00:55,689 Alguns tentam fazer o que � certo, 24 00:00:55,758 --> 00:00:57,413 mesmo que doa. 25 00:00:57,482 --> 00:00:59,551 Sei o que ele faz com voc�. Tamb�m fez comigo. 26 00:00:59,620 --> 00:01:01,413 Est� abusando da sua filha mais nova, Sr. Burkeman? 27 00:01:01,517 --> 00:01:03,517 Deixe a Madeleine fora disso! 28 00:01:03,655 --> 00:01:06,000 Me encontre aqui amanh�. Vamos fugir juntos. 29 00:01:06,103 --> 00:01:09,137 N�o vou deixar voc� ir. Victoria n�o � s� sua irm�. 30 00:01:09,206 --> 00:01:10,620 � sua m�e tamb�m. 31 00:01:12,620 --> 00:01:17,620 Legenda: x 3lsondinardo x 32 00:01:24,758 --> 00:01:26,551 Martin? 33 00:01:27,655 --> 00:01:29,206 Martin? 34 00:01:31,965 --> 00:01:34,206 Martin! 35 00:01:42,000 --> 00:01:44,344 Martin? 36 00:01:45,344 --> 00:01:48,620 Victoria, entre. 37 00:01:50,896 --> 00:01:52,241 N�o! 38 00:01:52,344 --> 00:01:56,000 N�o encontro o Martin. 39 00:01:56,103 --> 00:01:58,379 Se eu te levar at� ele, 40 00:01:58,517 --> 00:02:00,827 voc� vai ser boazinha e entrar? 41 00:02:34,931 --> 00:02:37,724 N�o pode mais procurar o Martin. 42 00:02:46,379 --> 00:02:50,206 Voc� o machucou porque o amava. 43 00:02:50,275 --> 00:02:53,827 - N�o. - Ningu�m vai acreditar em voc�. 44 00:02:53,896 --> 00:02:57,068 Voc� fez algo ruim. 45 00:02:57,172 --> 00:02:59,379 Lembre-se agora, 46 00:02:59,448 --> 00:03:02,620 meu amor por voc� � t�o infinito quanto o mar. 47 00:03:02,689 --> 00:03:06,517 Se voc� se perder, meu amor te mostrar� o caminho. 48 00:03:06,655 --> 00:03:10,758 Mas se voc� recusar, se fugir ou se esconder, 49 00:03:10,862 --> 00:03:13,137 meu amor te encontrar�. 50 00:03:13,241 --> 00:03:15,310 N�o importa para onde v�. 51 00:03:15,413 --> 00:03:18,000 N�o importa o quanto cres�a. 52 00:03:18,137 --> 00:03:22,620 Sempre ser� meu beb�, s� meu. 53 00:03:22,689 --> 00:03:27,103 E eu te amarei, goste voc� ou n�o. 54 00:03:27,172 --> 00:03:29,310 Est� ouvindo? 55 00:03:29,448 --> 00:03:32,482 Goste voc� ou n�o. 56 00:03:36,206 --> 00:03:38,275 Diga adeus agora. 57 00:03:43,758 --> 00:03:47,689 Os p�s dele est�o sujos. Ele n�o gosta. 58 00:03:49,206 --> 00:03:51,275 Posso lav�-los? 59 00:04:29,275 --> 00:04:33,275 Ol�, Victoria. 60 00:04:33,379 --> 00:04:35,862 Ela n�o vir�. 61 00:04:36,000 --> 00:04:40,448 Ela sempre ser� meu beb�. 62 00:04:40,551 --> 00:04:43,241 S� minha. 63 00:06:43,034 --> 00:06:44,827 Pessoal, podemos parar de ficar nos vigiando 64 00:06:44,931 --> 00:06:47,448 uns aos outros? 65 00:06:48,137 --> 00:06:50,344 Joe-Joe, vamos l�. Coma seu cereal. 66 00:06:50,482 --> 00:06:52,310 - J� comi. - Com mesmo? 67 00:06:52,448 --> 00:06:54,379 T� bom, espertinho. 68 00:06:54,517 --> 00:06:57,275 Conseguiram avan�ar no caso? 69 00:06:57,344 --> 00:06:59,931 Ainda est� tudo confuso. 70 00:07:00,034 --> 00:07:03,689 Alguma raz�o espec�fica para a psiquiatra ter vindo aqui 71 00:07:03,793 --> 00:07:07,241 na outra noite? 72 00:07:07,344 --> 00:07:11,068 Ela queria conversar. Por qu�? 73 00:07:11,137 --> 00:07:13,000 S� perguntando. 74 00:07:14,379 --> 00:07:15,448 Foi bem tarde. 75 00:07:15,586 --> 00:07:18,068 Tem um momento para falar do nosso Senhor e Salvador, 76 00:07:18,137 --> 00:07:21,000 Jesus Cristo, Aleluia! 77 00:07:21,103 --> 00:07:23,758 Lou, o que faz aqui? O carro est� consertado. 78 00:07:23,862 --> 00:07:25,206 Sim, mas eu estava por perto, 79 00:07:25,275 --> 00:07:27,344 e pensei em te buscar, 80 00:07:27,448 --> 00:07:29,620 mas principalmente dar isso ao garot�o! 81 00:07:29,724 --> 00:07:31,103 Obrigado, Tio Lou. Obrigado. 82 00:07:31,172 --> 00:07:32,413 N�o pode ficar sem camisa no jogo amanh�. 83 00:07:32,517 --> 00:07:33,931 H�? 84 00:07:34,068 --> 00:07:36,206 Perguntei se podia lev�-lo ao jogo. 85 00:07:36,310 --> 00:07:37,793 - S�rio? - Ontem. 86 00:07:37,896 --> 00:07:40,137 - Voc� disse que sim. - Sim, obrigado, Tio Lou. 87 00:07:40,275 --> 00:07:43,413 - Eu... Esqueci disso. - Por favor, m�e, por favor? 88 00:07:43,482 --> 00:07:45,758 Nossa, cheguei no meio de uma briga familiar? 89 00:07:45,896 --> 00:07:48,724 Ah, vai se foder, Lou. 90 00:07:54,172 --> 00:07:56,862 N�o dormi quase nada ontem. 91 00:07:56,965 --> 00:07:58,793 - Desculpe. - Tudo bem, Jeanette. 92 00:07:58,931 --> 00:08:00,482 N�o, eu estou. Desculpe. 93 00:08:00,586 --> 00:08:01,482 Sinto muito. 94 00:08:01,551 --> 00:08:05,517 Mulheres s�o criaturas misteriosas, Joe-Joe. 95 00:08:07,482 --> 00:08:08,620 Jeanette, te dei uma deixa. 96 00:08:08,689 --> 00:08:11,551 Certo. Cad�? Cad� a carteira? 97 00:08:11,655 --> 00:08:13,344 Joe-Joe, viu a carteira da mam�e? 98 00:08:13,482 --> 00:08:15,517 Onde foi a �ltima vez que a viu? 99 00:08:15,655 --> 00:08:19,620 - Estava no seu carro. - Ei, qual �. 100 00:09:01,931 --> 00:09:06,068 Um, dois, tr�s. 101 00:09:11,172 --> 00:09:12,827 Caralho. 102 00:09:18,827 --> 00:09:20,379 Merda. 103 00:09:26,862 --> 00:09:28,724 Fortuna, tudo para voc�. 104 00:09:28,862 --> 00:09:30,344 Te falei. 105 00:09:30,448 --> 00:09:32,034 Ali�s, est� faltando torrada nesta casa 106 00:09:32,137 --> 00:09:33,517 hoje. P�ssimo servi�o. 107 00:09:33,620 --> 00:09:35,551 Certo. Joe-Joe, se despe�a do Tio Lou. 108 00:09:35,689 --> 00:09:36,724 - Tchau, Tio Lou. - Tchau. 109 00:09:36,862 --> 00:09:38,551 Vamos. Escove os dentes, por favor. 110 00:09:38,655 --> 00:09:39,586 Vai logo. 111 00:09:39,689 --> 00:09:41,344 Obrigada. 112 00:09:42,655 --> 00:09:46,689 Certo, hum... Ali�s, 113 00:09:46,793 --> 00:09:49,931 ela veio aqui para conversar. 114 00:09:50,034 --> 00:09:51,241 Est� com problemas com o parceiro 115 00:09:51,379 --> 00:09:53,103 e queria alguns conselhos. 116 00:09:55,344 --> 00:09:57,517 Certo. 117 00:09:57,586 --> 00:10:00,000 O que voc� disse a ela? 118 00:10:01,793 --> 00:10:04,000 Preciso ir. 119 00:10:06,344 --> 00:10:09,103 Te vejo depois. 120 00:10:59,827 --> 00:11:02,586 - O que est� fazendo? - Fale comigo. 121 00:11:02,689 --> 00:11:04,068 Sobre o qu�? 122 00:11:04,137 --> 00:11:05,931 Por que n�o quer que eu leve o Joe-Joe ao futebol? 123 00:11:06,034 --> 00:11:07,965 Nunca disse isso. Quando eu disse? 124 00:11:08,034 --> 00:11:10,620 Bem, est� irritada com alguma coisa. 125 00:11:10,724 --> 00:11:13,965 Desculpe. 126 00:11:14,068 --> 00:11:15,862 - Alex e eu estamos... - Pronto. 127 00:11:15,965 --> 00:11:20,482 Pronto. Alex e voc�, n�o eu. 128 00:11:20,586 --> 00:11:24,000 - Nada a ver com o trabalho? - N�o. 129 00:11:24,551 --> 00:11:27,758 Certo. Bem, 130 00:11:27,862 --> 00:11:30,137 n�o fiz nada contra voc�. 131 00:11:30,275 --> 00:11:34,413 Estou do seu lado, cara. N�o precisa disso, certo? 132 00:11:34,482 --> 00:11:36,862 Sim. Certo. Entendido. 133 00:11:38,931 --> 00:11:41,655 Para o que vale, 134 00:11:41,793 --> 00:11:44,482 sinto muito pela Alex. 135 00:13:36,965 --> 00:13:40,137 N�o pode se sentar. 136 00:13:42,827 --> 00:13:45,344 Vai se machucar. 137 00:13:49,310 --> 00:13:52,172 O nome dela � Madeleine. 138 00:13:54,862 --> 00:13:57,413 Posso v�-la? 139 00:13:57,482 --> 00:14:00,620 Ela est� morta, querida. 140 00:14:00,689 --> 00:14:04,827 Voc� a deixou cair, lembra? 141 00:14:04,931 --> 00:14:07,896 Voc� a empurrou para fora 142 00:14:08,000 --> 00:14:10,206 e queria segur�-la. 143 00:14:12,275 --> 00:14:14,000 E estava toda confusa. 144 00:14:14,103 --> 00:14:16,655 E a deixou cair na cabecinha dela. 145 00:14:16,758 --> 00:14:18,620 Ela n�o chorou. 146 00:14:18,724 --> 00:14:24,000 Foi uma boa menina quando racharam sua cabe�a como um ovo. 147 00:14:26,689 --> 00:14:29,379 Ela morreu porque eu a amei. 148 00:14:31,172 --> 00:14:32,896 Sim. 149 00:14:34,724 --> 00:14:37,931 Como o Martin? 150 00:15:43,931 --> 00:15:45,931 Eu n�o faria isso. 151 00:15:51,586 --> 00:15:54,379 Se fosse voc�, Victoria. 152 00:15:55,517 --> 00:15:59,344 Isso n�o teria acontecido se tivesse ficado longe. 153 00:16:11,482 --> 00:16:15,241 Ent�o, sem bagun�a. Sem drama. 154 00:16:15,310 --> 00:16:18,344 S� leia os direitos dele e o tire daqui. 155 00:16:18,482 --> 00:16:21,655 N�o fa�a cena. Certo. 156 00:16:23,034 --> 00:16:26,068 A Inspetora Newton estar� aqui e eu intervenho se preciso. 157 00:16:26,172 --> 00:16:27,551 Est� bem para voc�? 158 00:16:27,655 --> 00:16:29,517 Sim. 159 00:16:30,896 --> 00:16:32,931 Certo. 160 00:16:38,793 --> 00:16:40,068 Ei, Lou. 161 00:16:40,137 --> 00:16:41,620 Sua vez. Caf� com leite. 162 00:16:41,724 --> 00:16:43,310 - Venha comigo um instante. - O qu�? O que houve? 163 00:16:43,413 --> 00:16:45,344 S� venha conversar um pouco. Vamos. 164 00:16:45,448 --> 00:16:47,482 Inspetor Louis Stanley? 165 00:16:47,620 --> 00:16:50,482 Sou a Inspetora Newton da Anti-Corrup��o. 166 00:16:50,586 --> 00:16:53,793 E meu colega, Chefe de Inspetores Singh. 167 00:16:53,896 --> 00:16:55,689 Certo. 168 00:17:03,034 --> 00:17:05,517 Est�o aqui por mim? 169 00:17:08,137 --> 00:17:10,619 � por isso que voc�... 170 00:17:11,310 --> 00:17:13,758 Voc� sabia. 171 00:17:14,068 --> 00:17:17,689 Voc� sabia e me deixou vir trabalhar hoje? 172 00:17:17,792 --> 00:17:19,448 Vamos l� fora conversar, certo? 173 00:17:19,550 --> 00:17:20,517 N�o, fico aqui. 174 00:17:20,619 --> 00:17:21,792 N�o vou l� fora falar com ningu�m! 175 00:17:21,896 --> 00:17:25,205 Fa�am aqui e agora. Todos podem... 176 00:17:25,310 --> 00:17:27,448 Todos podem assistir! 177 00:17:27,550 --> 00:17:29,310 N�o precisa disso, s�rio. 178 00:17:29,413 --> 00:17:30,482 S� precisamos discutir algumas descobertas 179 00:17:30,551 --> 00:17:33,620 Descobertas? Voc�s... 180 00:17:33,724 --> 00:17:35,586 Estiveram me investigando? 181 00:17:35,689 --> 00:17:37,517 Vamos. Vamos conversar. 182 00:17:37,620 --> 00:17:39,965 Estou louco para saber o que descobriram, 183 00:17:40,034 --> 00:17:43,034 sua vadia ordin�ria! 184 00:17:44,896 --> 00:17:48,103 Ent�o vamos l�. Me digam. 185 00:17:48,206 --> 00:17:49,896 Vamos! Me digam! 186 00:17:50,034 --> 00:17:52,310 Digam, querida! 187 00:17:52,413 --> 00:17:53,413 Nossa, ela � jovem, hein? 188 00:17:53,551 --> 00:17:56,793 Deve ser sua primeira vez, n�o �? 189 00:17:57,551 --> 00:17:59,068 Inspetor Louis Stanley, 190 00:17:59,172 --> 00:18:02,793 voc� est� preso por m� conduta em cargo p�blico. 191 00:18:02,896 --> 00:18:04,862 Devo informar que n�o � obrigado a dizer nada 192 00:18:04,931 --> 00:18:06,482 que prejudique sua defesa. 193 00:18:06,586 --> 00:18:07,655 Se n�o mencionar algo durante interrogat�rio 194 00:18:07,758 --> 00:18:09,896 que use depois em tribunal. 195 00:18:09,965 --> 00:18:13,103 Tudo que disser poder� ser usado como prova. 196 00:18:13,241 --> 00:18:14,275 Parab�ns. 197 00:18:15,551 --> 00:18:17,689 Bela atua��o. 198 00:18:17,758 --> 00:18:19,241 Quer me algemar tamb�m? 199 00:18:19,344 --> 00:18:23,275 N�o, se cooperar. Vamos. 200 00:18:30,034 --> 00:18:31,241 - Entre. - Jeanette. 201 00:18:31,344 --> 00:18:32,586 Espere! 202 00:18:32,689 --> 00:18:34,758 Chefe de Pol�cia Kilburn. 203 00:18:34,862 --> 00:18:36,896 Chefe Kilburn, abra a porta. 204 00:18:36,965 --> 00:18:38,310 - Vai abrir? - Cale-se! 205 00:18:38,413 --> 00:18:40,620 Me d� dois segundos. S� dois. 206 00:18:40,724 --> 00:18:42,655 Chefe Kilburn, n�o fa�a isso. Abra. 207 00:18:42,793 --> 00:18:44,172 Est� sozinha, Jeanette. N�o vou me envolver. 208 00:18:44,275 --> 00:18:45,482 Precisa me dizer o que fez. 209 00:18:45,620 --> 00:18:48,655 - Me deve isso. - N�o te devo nada! 210 00:18:48,758 --> 00:18:50,586 Outro oficial nos informou... 211 00:18:50,689 --> 00:18:52,551 Ah, o Mike. 212 00:18:52,620 --> 00:18:54,137 Aquele merdinha do Mike. 213 00:18:54,275 --> 00:18:55,827 Bela prote��o � sua fonte. 214 00:18:55,931 --> 00:18:58,586 Tr�s meninos mortos brutalmente em brigas, 215 00:18:58,689 --> 00:19:00,206 e voc� tem um clube de boxe. 216 00:19:00,310 --> 00:19:01,758 N�o tenho rela��o com essas mortes. 217 00:19:01,862 --> 00:19:03,827 Estou investigando como voc�! 218 00:19:03,896 --> 00:19:05,172 N�o sabia que ligavam � academia. 219 00:19:05,275 --> 00:19:06,275 Devia saber. N�o minta! 220 00:19:06,344 --> 00:19:10,000 Ei! Como ensinar 221 00:19:10,103 --> 00:19:12,896 garotos que nem falam ingl�s a diferen�a 222 00:19:13,034 --> 00:19:15,689 entre cruzado e jab os levou a serem jogados em sacos? 223 00:19:15,827 --> 00:19:17,034 O que est� dizendo? 224 00:19:17,137 --> 00:19:19,310 A gerente do abrigo sabe seu nome, Lou. 225 00:19:19,413 --> 00:19:21,482 - Espera... - Est� envolvido nisso? 226 00:19:21,551 --> 00:19:24,103 Est� dizendo que eu entregava 227 00:19:24,172 --> 00:19:27,482 garotos para lutarem at� a morte? 228 00:19:27,586 --> 00:19:29,689 Por qu�? Por que faria isso? 229 00:19:29,793 --> 00:19:32,862 Sei que est� recebendo dinheiro. 230 00:19:33,000 --> 00:19:34,896 Eu sei. 231 00:19:35,827 --> 00:19:37,689 Encontrei na sua bolsa. 232 00:19:37,793 --> 00:19:39,551 Sabia que n�o tinha perdido a carteira. 233 00:19:39,689 --> 00:19:41,310 - Seu... - Para que o dinheiro? 234 00:19:41,379 --> 00:19:42,827 Jeanette, eu os ajudo! 235 00:19:42,965 --> 00:19:44,413 Ajudar? Como? 236 00:19:44,517 --> 00:19:45,896 Explique. 237 00:19:46,034 --> 00:19:47,896 Coloco-os com pessoas que cuidar�o deles. 238 00:19:48,034 --> 00:19:51,655 Dinheiro, prop�sito e seguran�a! 239 00:19:51,758 --> 00:19:53,103 Mais do que conseguiriam 240 00:19:53,172 --> 00:19:54,310 com qualquer um. 241 00:19:54,413 --> 00:19:55,862 Ent�o os tem fazendo o qu�? 242 00:19:55,965 --> 00:19:58,310 Espancando-se at� a morte por dinheiro? 243 00:19:58,448 --> 00:20:00,586 N�o. N�o! 244 00:20:00,689 --> 00:20:01,758 N�o sei de nada disso. 245 00:20:01,862 --> 00:20:03,206 Essas pessoas s�o monstros! 246 00:20:03,344 --> 00:20:04,896 Ent�o o qu�? 247 00:20:05,000 --> 00:20:08,896 - Drogas! 248 00:20:10,620 --> 00:20:14,758 Drogas. Eu os coloco vendendo drogas. 249 00:20:20,000 --> 00:20:21,689 Est� lucrando com isso. 250 00:20:21,793 --> 00:20:23,482 S� um agrado. � o que mere�o. 251 00:20:23,551 --> 00:20:25,689 Voc� � um criminoso. 252 00:20:25,827 --> 00:20:28,103 Jeanette! Fa�o isso por eles. 253 00:20:28,206 --> 00:20:30,931 J� vi a lei favorecer 254 00:20:31,034 --> 00:20:33,827 quem n�o merece. 255 00:20:33,896 --> 00:20:37,310 Sabe como me sinto protegendo os vulner�veis. 256 00:20:37,413 --> 00:20:39,827 - N�o enrole. - Est� falando s�rio? 257 00:20:39,931 --> 00:20:41,620 Ajudo pessoas. 258 00:20:41,689 --> 00:20:43,862 � o que fa�o. 259 00:20:43,965 --> 00:20:47,931 �s vezes, a lei atrapalha. 260 00:20:49,793 --> 00:20:52,551 Foi o que aconteceu com a Ursula? 261 00:20:52,655 --> 00:20:54,689 N�o fale o nome dela! 262 00:20:54,793 --> 00:20:56,482 N�o fale o nome dela! 263 00:20:56,551 --> 00:20:58,724 Ou o qu�? 264 00:21:04,448 --> 00:21:06,724 Eu a ajudei. 265 00:21:08,034 --> 00:21:10,620 A ajudei. 266 00:21:14,586 --> 00:21:17,241 Juro por Deus, voc� devia t�-la visto. 267 00:21:17,310 --> 00:21:21,172 Depois do que fizeram com ela. 268 00:21:22,206 --> 00:21:26,551 N�o suportava v�-la passar por aquilo. 269 00:21:27,862 --> 00:21:29,965 Ent�o... 270 00:21:31,344 --> 00:21:33,586 Eu a resgatei. 271 00:21:33,724 --> 00:21:35,793 Transando com ela? 272 00:21:35,931 --> 00:21:37,482 Voc� � t�o... 273 00:21:37,586 --> 00:21:39,172 Meu Deus, voc� � policial. 274 00:21:39,275 --> 00:21:41,758 Ela n�o se sentiu pressionada? 275 00:21:41,862 --> 00:21:44,275 Foi consensual, porra. 276 00:21:44,413 --> 00:21:46,551 Assim que viu o que fez com o estuprador. 277 00:21:46,620 --> 00:21:50,586 � abuso de poder, Lou. 278 00:21:50,655 --> 00:21:52,344 Ele teve sorte que s� quebrei os dentes. 279 00:21:52,413 --> 00:21:53,724 O ped�filo. 280 00:21:53,827 --> 00:21:57,068 Aquela pobre menina. 281 00:21:57,172 --> 00:21:59,482 Ela foi de Carl Lowry e seus amigos 282 00:21:59,586 --> 00:22:03,482 para voc�. 283 00:22:07,172 --> 00:22:09,827 Voc� estragou tudo para mim. 284 00:22:09,965 --> 00:22:13,379 Estragou tudo para n�s. 285 00:22:13,482 --> 00:22:15,275 Voc� � meu parceiro. 286 00:22:17,000 --> 00:22:19,862 � padrinho do meu filho 287 00:22:19,965 --> 00:22:22,931 que te idolatra. 288 00:22:25,275 --> 00:22:29,827 Rezei para seu carro nunca ser consertado 289 00:22:29,931 --> 00:22:31,827 porque sua casa de manh�, 290 00:22:31,931 --> 00:22:35,482 a bagun�a, a energia... 291 00:22:37,310 --> 00:22:39,758 Eu adorava isso. 292 00:22:40,758 --> 00:22:43,965 N�o tenho uma Alex ou Joe-Joe. 293 00:22:44,068 --> 00:22:46,379 N�o tenho nada. 294 00:22:46,482 --> 00:22:48,620 N�o coloque isso em mim, Lou. 295 00:22:48,689 --> 00:22:51,000 Posso sim, querida. 296 00:22:53,862 --> 00:22:56,275 Jeanette, isso foi um erro grave, 297 00:22:56,379 --> 00:23:01,103 e ordeno que saia deste escrit�rio imediatamente. 298 00:23:14,275 --> 00:23:17,344 Tem mais algo a me dizer antes que eu perca voc�? 299 00:23:41,689 --> 00:23:43,586 M�os atr�s das costas, por favor. 300 00:23:41,689 --> 00:23:43,586 M�os atr�s das costas, por favor. 301 00:24:12,103 --> 00:24:15,068 Isso acontece quando se ama algu�m. 302 00:24:19,758 --> 00:24:22,206 Imagine, Martin. 303 00:24:23,344 --> 00:24:25,724 Imagine meu beb�, Madeleine. 304 00:24:27,965 --> 00:24:31,172 Voc� matou todos aqueles garotos com aquele seu joguinho. 305 00:24:31,620 --> 00:24:34,482 N�o, n�o, n�o, n�o. 306 00:24:34,620 --> 00:24:36,517 Voc� matou uma parte de mim. 307 00:24:39,482 --> 00:24:41,482 Voc� e todos os seus amigos. 308 00:24:43,034 --> 00:24:45,275 E agora, 309 00:24:45,379 --> 00:24:47,275 voc� se matou. 310 00:24:59,448 --> 00:25:02,586 Isso acontece quando se ama algu�m 311 00:25:02,724 --> 00:25:05,551 exatamente como voc� me ensinou. 312 00:25:06,586 --> 00:25:08,793 As pessoas se machucam. 313 00:25:11,034 --> 00:25:14,344 E se voc� recusar. 314 00:25:14,413 --> 00:25:16,896 Se voc� fugir. 315 00:25:17,034 --> 00:25:20,689 Ou se esconder. 316 00:25:20,758 --> 00:25:25,172 Meu amor te encontrar�. 317 00:25:26,103 --> 00:25:28,862 N�o importa para onde v�. 318 00:25:30,827 --> 00:25:34,000 Voc� sempre ser� meu papai. 319 00:25:35,758 --> 00:25:37,655 S� meu. 320 00:25:43,724 --> 00:25:46,103 E eu vou te amar. 321 00:25:49,034 --> 00:25:51,000 Goste voc� ou n�o. 322 00:26:18,310 --> 00:26:20,620 -Para o que vale-- -Eu genuinamente 323 00:26:20,724 --> 00:26:21,931 n�o quero ouvir. 324 00:26:22,034 --> 00:26:23,827 Voc� ter� que contar ao painel disciplinar de qualquer jeito. 325 00:26:23,931 --> 00:26:28,275 E prefiro que n�o use isso como um ensaio. 326 00:26:30,344 --> 00:26:33,931 As hist�rias que escolhemos contar sobre n�s mesmos 327 00:26:34,034 --> 00:26:36,000 e as narrativas que usamos para justificar 328 00:26:36,137 --> 00:26:40,241 nossas a��es s�o importantes, Jeanette. 329 00:26:40,344 --> 00:26:42,137 Entendo que se sinta tra�da. 330 00:26:42,241 --> 00:26:45,275 N�o sei se entende, Verity. 331 00:26:46,758 --> 00:26:49,793 Lou era minha fam�lia. 332 00:26:51,241 --> 00:26:53,103 Sim. 333 00:26:55,517 --> 00:26:58,206 Como trai��es, isso �-- 334 00:26:58,310 --> 00:27:00,965 Certamente consider�vel. 335 00:27:01,068 --> 00:27:04,448 Entreguei meu melhor amigo em nome do certo. 336 00:27:04,551 --> 00:27:06,344 S� que nada do que conversamos 337 00:27:06,448 --> 00:27:09,793 ser� admiss�vel. 338 00:27:09,896 --> 00:27:13,310 Merda. 339 00:27:13,724 --> 00:27:17,758 Na sua opini�o, h� provas concretas 340 00:27:17,896 --> 00:27:21,000 que o conectam �s mortes daqueles garotos? 341 00:27:21,068 --> 00:27:24,655 Tecnicamente, n�o. 342 00:27:24,724 --> 00:27:27,827 Ele diz que n�o sabia das lutas e 343 00:27:27,931 --> 00:27:30,827 eu acredito nele. 344 00:27:30,931 --> 00:27:32,862 O resto, ele admitiu. 345 00:27:32,965 --> 00:27:35,586 Colocar os garotos em gangues e vender drogas. 346 00:27:35,724 --> 00:27:39,241 �, melhor n�o falar muito sobre isso. 347 00:27:41,241 --> 00:27:46,137 N�o tenho escolha a n�o ser informar o IOPC. 348 00:27:46,896 --> 00:27:50,413 Ele perder� o distintivo, isso � certo. 349 00:27:50,551 --> 00:27:55,206 Mas o CPS provavelmente rejeitar� a maioria, se n�o tudo, 350 00:27:55,344 --> 00:27:58,862 devido �s trapalhadas desta manh�. 351 00:28:05,275 --> 00:28:08,206 V� para casa, Jeanette. 352 00:28:58,965 --> 00:29:01,034 Ei. 353 00:29:01,137 --> 00:29:03,000 Desculpe, n�o achei que estivesse em casa t�o cedo. 354 00:29:03,103 --> 00:29:05,275 N�o tive chance de... 355 00:29:07,137 --> 00:29:09,551 Jeanette. 356 00:29:11,310 --> 00:29:13,482 Sinto muito, de verdade. 357 00:29:13,620 --> 00:29:16,310 Como vou contar ao Joe? 358 00:29:16,413 --> 00:29:18,758 Como? 359 00:29:18,862 --> 00:29:21,379 Contar o qu� ao Joe? 360 00:29:21,758 --> 00:29:25,137 Sobre o Lou 361 00:29:25,241 --> 00:29:27,379 ou sobre n�s? 362 00:29:30,827 --> 00:29:33,103 Acho que... 363 00:29:35,862 --> 00:29:38,896 Acho que voc� pensa o mesmo que eu. 364 00:29:44,344 --> 00:29:46,517 Ah. 365 00:29:47,551 --> 00:29:52,482 N�o consigo lidar com duas coisas mudando minha vida num dia s�. 366 00:30:04,241 --> 00:30:07,206 � agora ou nunca, n�? 367 00:30:07,344 --> 00:30:10,034 Acho que precisamos dar uma chance a n�s. 368 00:30:10,827 --> 00:30:16,000 N�o n�s como casal, mas como pessoas, como... 369 00:30:16,137 --> 00:30:19,344 indiv�duos. 370 00:30:19,448 --> 00:30:23,206 E quanto mais tentarmos lutar por isso � nossa maneira, 371 00:30:23,310 --> 00:30:26,655 s� vamos piorar. 372 00:30:35,965 --> 00:30:38,655 Olha. 373 00:30:41,655 --> 00:30:43,551 Existe um mundo onde fingimos que esta conversa 374 00:30:43,655 --> 00:30:45,586 nunca aconteceu, e vivemos vidas seguras. 375 00:30:45,655 --> 00:30:48,344 Mas... 376 00:30:52,344 --> 00:30:55,758 Nunca quero te ressentir, Jeanette. 377 00:30:57,379 --> 00:31:00,517 Eu te amo. 378 00:31:01,137 --> 00:31:04,517 E eu te amo, Alex. 379 00:31:04,586 --> 00:31:06,482 -Mas. -�, mas. 380 00:31:06,586 --> 00:31:08,448 Sempre o "mas". 381 00:31:11,034 --> 00:31:16,034 Mas falando s�rio, acho que n�s... 382 00:31:16,103 --> 00:31:21,448 precisamos de mais. Mais... 383 00:31:24,793 --> 00:31:27,793 �. �, olha. 384 00:31:27,896 --> 00:31:30,931 N�o precisamos definir um prazo. 385 00:31:31,034 --> 00:31:32,275 Certo. 386 00:31:32,413 --> 00:31:34,586 N�o precisamos contar ao Joe agora. 387 00:31:34,689 --> 00:31:38,724 Vamos resolver isso aos poucos e... 388 00:31:38,862 --> 00:31:40,586 Ok. 389 00:31:40,724 --> 00:31:43,448 Focar no fato de que nos amamos e-- 390 00:31:44,379 --> 00:31:47,931 Ah, desculpe. 391 00:31:49,896 --> 00:31:51,965 Preciso atender. 392 00:31:53,172 --> 00:31:54,724 -O qu�? -Onde voc� est�? 393 00:31:54,827 --> 00:31:56,793 Como assim onde estou? Verity me mandou pra casa. 394 00:31:56,896 --> 00:31:58,724 Volte. Tem um inc�ndio. 395 00:31:58,862 --> 00:32:00,241 Inc�ndio? 396 00:32:00,344 --> 00:32:01,655 A fazenda dos Burkeman pegou fogo. 397 00:32:01,758 --> 00:32:03,931 Duas mortes confirmadas. Estou indo para l�. 398 00:32:04,034 --> 00:32:06,137 Merda. Ok. J� estou indo. 399 00:32:06,241 --> 00:32:08,068 Desculpe. Preciso ir. 400 00:32:08,137 --> 00:32:10,793 Alex, aconteceu algo muito s�rio. 401 00:32:10,931 --> 00:32:13,034 -Desculpe. -Tudo bem. 402 00:32:13,137 --> 00:32:15,896 O que quer para o jantar? 403 00:32:16,172 --> 00:32:20,344 O que voc� quiser. Vamos... comemorar. 404 00:32:22,413 --> 00:32:26,137 Ok. Por n�s. 405 00:32:26,241 --> 00:32:29,172 Por n�s. 406 00:32:35,034 --> 00:32:37,965 Ok, vamos comemorar. 407 00:32:54,620 --> 00:32:57,310 -O que descobriu? -O primeiro corpo est� l� dentro. 408 00:32:57,413 --> 00:33:00,827 Homem, cerca de 60 anos. Provavelmente Ben Burkeman. 409 00:33:00,896 --> 00:33:02,137 Provavelmente? 410 00:33:02,241 --> 00:33:05,206 N�o d� para identificar visualmente. S� por registros dent�rios. 411 00:33:05,344 --> 00:33:06,793 Pelo que apuramos, 412 00:33:06,896 --> 00:33:09,206 ele foi amarrado a uma cadeira e incendiado, 413 00:33:09,310 --> 00:33:12,724 -o que � novidade. -E macabro. 414 00:33:12,862 --> 00:33:15,034 O fogo se espalhou pela sala de estar. 415 00:33:15,137 --> 00:33:16,103 Quem ligou? 416 00:33:16,206 --> 00:33:19,034 Chamada an�nima. Estamos rastreando. 417 00:33:19,137 --> 00:33:21,896 -Voz feminina, aparentemente. -�, claro. 418 00:33:22,034 --> 00:33:24,275 Tem um corpo l�. Onde est� o outro? 419 00:33:26,551 --> 00:33:28,517 Venha comigo. 420 00:33:56,206 --> 00:33:58,310 � Madeleine Burkeman. 421 00:33:58,413 --> 00:34:00,655 -Tem certeza? -Sim. 422 00:34:01,862 --> 00:34:04,137 Eu a vi h� alguns dias. Falei com ela. 423 00:34:04,241 --> 00:34:05,896 -Onde est� a m�e? -Mary Burkeman? 424 00:34:05,965 --> 00:34:08,310 -�. -Desaparecida. 425 00:34:08,413 --> 00:34:11,688 Revistamos a casa. Nada encontrado ainda. 426 00:34:11,793 --> 00:34:12,757 Passaportes, carteiras, chaves, 427 00:34:12,862 --> 00:34:14,655 tudo ainda est� no local. 428 00:34:14,757 --> 00:34:18,206 Ela simplesmente sumiu. 429 00:34:28,516 --> 00:34:31,103 -Chefe? -Sim. Ok. 430 00:34:42,827 --> 00:34:44,103 Sim? 431 00:34:44,241 --> 00:34:46,965 Ben est� morto. Carl est� morto. 432 00:34:47,034 --> 00:34:49,724 Ela vir� atr�s de n�s a menos que voc�-- 433 00:34:49,793 --> 00:34:51,620 N�o pode ser feito. 434 00:34:51,688 --> 00:34:55,931 Ela sabe? Onde ela est�? 435 00:34:56,000 --> 00:34:58,379 N�o fa�o ideia. 436 00:35:37,689 --> 00:35:39,965 Alguma novidade sobre os garotos? 437 00:35:40,068 --> 00:35:42,620 Estamos localizando os parentes mais pr�ximos. 438 00:35:42,724 --> 00:35:45,206 Depois informaremos o legista, 439 00:35:45,310 --> 00:35:46,965 para liberar os corpos ap�s a investiga��o. 440 00:35:47,034 --> 00:35:49,896 Claro. 441 00:35:50,310 --> 00:35:52,793 Claro. 442 00:35:55,034 --> 00:35:59,827 Daniel Rexha, Faisal Qureshi, Samuel Osman. 443 00:36:01,862 --> 00:36:04,448 H� mais. 444 00:36:04,724 --> 00:36:07,724 Pode haver uma luta acontecendo agora mesmo. 445 00:36:08,551 --> 00:36:10,862 Sei que � a �ltima coisa que quer ouvir, Mike, 446 00:36:10,965 --> 00:36:14,448 mas voc� � um detetive fod�stico. 447 00:36:14,586 --> 00:36:17,724 Acho que... 448 00:36:17,827 --> 00:36:20,448 N�o sei. 449 00:36:22,724 --> 00:36:24,448 Sinto muito por hoje. 450 00:36:24,551 --> 00:36:28,827 E pelo que aconteceu com o Lou. De verdade. 451 00:36:32,482 --> 00:36:34,965 Mas foi bom 452 00:36:35,068 --> 00:36:38,896 saber que ele perder� o distintivo pelo que fez. 453 00:36:40,758 --> 00:36:44,517 Somos todos iguais, sabe? 454 00:36:46,068 --> 00:36:49,517 Todos queremos justi�a. � s� que... 455 00:36:50,793 --> 00:36:55,655 A justi�a � diferente para cada um, n�o �? 456 00:36:56,793 --> 00:36:58,862 �. 457 00:37:01,551 --> 00:37:04,206 Preciso voltar com isso. 458 00:37:04,344 --> 00:37:06,241 Vou ficar no painel de incidentes. 459 00:37:07,896 --> 00:37:10,172 Falo s�rio. 460 00:37:49,724 --> 00:37:51,000 Que bom que ligou. 461 00:37:51,137 --> 00:37:54,241 Olha, desculpe por ter ido na sua casa naquela noite. 462 00:37:54,344 --> 00:37:58,000 -Foi inapropriado. -Posso ir a�? 463 00:37:58,103 --> 00:38:01,034 Ah, sim, claro. 464 00:38:01,137 --> 00:38:05,000 Vou explicar, mas... 465 00:38:06,793 --> 00:38:10,103 Hoje foi um dia louco. 466 00:38:10,206 --> 00:38:12,827 Poderia fazer perguntas por telefone, mas... 467 00:38:12,931 --> 00:38:13,931 Mas? 468 00:38:14,068 --> 00:38:17,448 Prefiro fazer com uma ta�a de vinho. 469 00:38:17,551 --> 00:38:20,931 -Daquele tipo de dia. -Um verdadeiro caos. 470 00:38:21,068 --> 00:38:25,379 Tr�s coisas insanas aconteceram hoje. 471 00:38:25,448 --> 00:38:27,724 Vou gelar uma garrafa. 472 00:38:27,827 --> 00:38:31,172 Perfeito. Te vejo ent�o. 473 00:38:31,241 --> 00:38:33,862 Tchau. 474 00:39:04,103 --> 00:39:05,689 Eu n�o teria ido a� se soubesse que voc�-- 475 00:39:05,793 --> 00:39:09,827 N�o, n�o, n�o. Acho que... 476 00:39:10,586 --> 00:39:14,448 Isso j� vinha de muito tempo com o Alex. 477 00:39:16,965 --> 00:39:18,655 Voc� � muito corajosa. 478 00:39:18,793 --> 00:39:21,275 N�o sou corajosa. Sou impaciente. 479 00:39:21,344 --> 00:39:24,068 N�o, voc� �. Voc� �. 480 00:39:24,137 --> 00:39:27,034 A maioria teria ficado. 481 00:39:30,068 --> 00:39:32,793 Isso �... Isso � muito bom. 482 00:39:32,896 --> 00:39:35,448 Nossa. 483 00:39:36,793 --> 00:39:40,275 Se considera sele��o de frios algo bom, 484 00:39:40,344 --> 00:39:43,068 veio ao lugar certo. 485 00:39:49,448 --> 00:39:54,620 Ent�o, considerando tudo, hoje foi horr�vel. 486 00:39:58,241 --> 00:40:00,448 �. 487 00:40:03,758 --> 00:40:05,655 No telefone, voc� disse tr�s coisas. 488 00:40:05,758 --> 00:40:09,896 Seu colega e o Alex. 489 00:40:09,965 --> 00:40:12,344 O que mais? 490 00:40:12,482 --> 00:40:16,310 Ouviu algo da Victoria Burkeman? 491 00:40:17,103 --> 00:40:19,793 N�o consegui encontr�-la. 492 00:40:19,896 --> 00:40:22,724 O rastro sumiu. Voc�? 493 00:40:23,068 --> 00:40:26,482 Teve um inc�ndio na casa dos pais dela hoje. 494 00:40:27,413 --> 00:40:32,620 Suspeitamos que Victoria esteja por tr�s. 495 00:40:34,103 --> 00:40:36,103 Dois mortos. 496 00:40:38,482 --> 00:40:39,620 Os pais? 497 00:40:39,758 --> 00:40:42,620 N�o. 498 00:40:42,724 --> 00:40:47,275 O pai, Ben Burkeman e... 499 00:40:48,827 --> 00:40:52,068 a filha, 500 00:40:52,137 --> 00:40:54,620 Madeleine Burkeman. 501 00:40:54,724 --> 00:40:58,896 Foi extremamente estranho. 502 00:41:02,517 --> 00:41:05,206 Ritual�stico. 503 00:41:06,482 --> 00:41:10,068 Mas acho que Victoria n�o matou Madeleine. 504 00:41:10,206 --> 00:41:13,689 Mas certamente a posicionou. 505 00:41:14,586 --> 00:41:18,517 Preciso encontr�-la. 506 00:41:24,275 --> 00:41:26,862 Ah, merda. 507 00:41:26,965 --> 00:41:29,517 Quer mais uma bebida? 508 00:41:30,758 --> 00:41:34,137 Quero. Quero mesmo. 509 00:41:41,000 --> 00:41:44,137 E... preciso ligar para o Alex primeiro. 510 00:41:45,413 --> 00:41:49,000 Dizer que n�o posso ir ao jantar do t�rmino. 511 00:41:53,172 --> 00:41:56,517 -Oi. -Oi. Olha, sinto muito. 512 00:41:56,620 --> 00:41:57,689 O que foi? 513 00:41:57,758 --> 00:42:02,724 Podemos adiar o jantar? 514 00:42:02,827 --> 00:42:04,758 Claro. Est� tudo bem? 515 00:42:04,862 --> 00:42:08,379 Sim. Apareceu algo. 516 00:42:08,448 --> 00:42:09,793 Certo. 517 00:42:09,931 --> 00:42:11,758 Falamos de manh�, ok? 518 00:42:11,862 --> 00:42:14,413 -�. -Tchau. 519 00:42:14,758 --> 00:42:18,379 Pensei em abrir uma garrafa melhor. 520 00:42:22,344 --> 00:42:25,586 Voc� � muito linda. 521 00:42:33,965 --> 00:42:36,206 Voc� tamb�m. 522 00:43:06,517 --> 00:43:09,137 Nunca fiz isso antes. 523 00:44:27,241 --> 00:44:31,068 Uma pergunta que eu costumava me fazer. 524 00:44:31,172 --> 00:44:34,517 Quando ser� a hora? 525 00:44:35,034 --> 00:44:37,413 Conforme os anos passavam, 526 00:44:37,551 --> 00:44:39,586 minha urg�ncia diminu�a. 527 00:44:42,862 --> 00:44:46,241 Nunca sumiu, mas mudou. 528 00:44:48,137 --> 00:44:49,896 Virou uma fera silenciosa. 529 00:44:52,275 --> 00:44:54,896 Perigosa, mas presa. 530 00:45:07,068 --> 00:45:09,275 At� que um dia, 531 00:45:09,344 --> 00:45:11,068 l� estava. 532 00:45:11,172 --> 00:45:12,793 A enormidade disso. 533 00:45:12,896 --> 00:45:15,896 Um erro que precisa ser corrigido. 534 00:45:21,620 --> 00:45:24,241 E onde havia necessidade 535 00:45:24,310 --> 00:45:27,413 agora h� um plano. 536 00:45:27,517 --> 00:45:29,517 N�o adianta dizer para a menina de antes 537 00:45:29,655 --> 00:45:32,448 que tudo ficar� bem. 538 00:45:32,551 --> 00:45:35,310 Porque � mentira. 539 00:45:38,482 --> 00:45:40,344 Eu n�o faria isso. 540 00:45:44,965 --> 00:45:48,275 Se fosse voc�, Victoria. 541 00:45:49,724 --> 00:45:53,000 Se fosse eu? 542 00:45:53,103 --> 00:45:55,758 Voc� � fraca demais para estar no meu corpo. 543 00:45:57,758 --> 00:46:00,965 Vi voc�s tr�s fingindo ser uma fam�lia feliz. 544 00:46:03,827 --> 00:46:08,793 Como � matar uma crian�a com suas pr�prias m�os? 545 00:46:08,896 --> 00:46:11,689 � diferente de v�-las lutarem at� a morte 546 00:46:11,793 --> 00:46:13,448 por esporte? 547 00:46:13,551 --> 00:46:15,379 Imagino como se sente sabendo que levou Martin 548 00:46:15,482 --> 00:46:18,896 direto � morte. Angustiante. 549 00:46:19,034 --> 00:46:20,793 -Complexo. -O que est� fazendo? 550 00:46:20,862 --> 00:46:22,482 Pare! 551 00:46:22,551 --> 00:46:24,724 Mas poderoso. 552 00:46:24,827 --> 00:46:29,448 Talvez o mesmo que ela sentiu quando a luz se apagou. 553 00:46:43,827 --> 00:46:46,724 Isso n�o teria acontecido se tivesse ficado longe. 554 00:46:56,482 --> 00:46:57,517 N�o se preocupe. 555 00:46:57,620 --> 00:47:01,275 Garanti que ela soubesse que voc� era a m�e dela. 556 00:47:02,586 --> 00:47:04,586 Isso acontece quando se ama algu�m, Victoria! 557 00:47:04,689 --> 00:47:06,034 Pare! 558 00:47:41,275 --> 00:47:43,758 Obrigada, Victoria. 559 00:48:33,862 --> 00:48:37,137 Sabia que corvos podem falar? 560 00:48:37,862 --> 00:48:42,620 Quando era pequena, encontrei um corvo. 561 00:48:42,896 --> 00:48:45,172 Pensei que estava ajudando. 562 00:48:48,310 --> 00:48:52,344 Mas porque o amei, 563 00:48:52,448 --> 00:48:54,517 ele se machucou. 564 00:49:30,965 --> 00:49:33,931 Neste mundo h� verdades e mentiras. 565 00:49:36,793 --> 00:49:42,206 Uma verdade � que coisas ruins acontecem com meninas 566 00:49:42,862 --> 00:49:45,000 e meninos. 567 00:49:49,068 --> 00:49:52,103 Ou voc� � obrigado a lutar 568 00:49:52,206 --> 00:49:55,448 ou a foder. 569 00:49:55,551 --> 00:49:59,206 Sua luz � apagada. 570 00:50:17,000 --> 00:50:19,689 Queria ser um corvo. 571 00:50:20,482 --> 00:50:23,448 Preto como o carv�o e invis�vel. 572 00:50:24,586 --> 00:50:26,586 Inteligente e astuto. 573 00:50:27,896 --> 00:50:30,275 Nunca esqueceria. 574 00:50:35,068 --> 00:50:39,206 Finalmente seria minha vez. 575 00:50:41,206 --> 00:50:44,206 x 3lsondinardo x Valeu e at� as pr�ximas! 38454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.