All language subtitles for the-hunting-party-s01e09-tom-beecher-1080p-amzn-web-dl-ddp5-1-h-264-flux-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4series.com 1 00:00:03,699 --> 00:00:06,222 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:06,223 --> 00:00:09,356 Dr. Dulles, you have a visitor. 3 00:00:09,357 --> 00:00:12,185 Your father is the only one who can tell me 4 00:00:12,186 --> 00:00:14,230 who my biological parents really are. 5 00:00:14,231 --> 00:00:16,276 There was a breach at Silo 12. 6 00:00:16,277 --> 00:00:18,017 We need to see Silo 12. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,671 I know this drug--it's the same one they gave Richard Harris. 8 00:00:20,672 --> 00:00:22,499 We found the name of the biotech firm 9 00:00:22,500 --> 00:00:24,675 that made the IV bag-- Whitmore Sciences. 10 00:00:24,676 --> 00:00:26,112 That is Whitmore. 11 00:00:26,113 --> 00:00:27,722 And that is AG Mallory. 12 00:00:27,723 --> 00:00:31,726 Your job is to ensure the recapture 13 00:00:31,727 --> 00:00:34,076 of any and all escaped inmates from the Pit. 14 00:00:34,077 --> 00:00:35,904 I know something about the blast. 15 00:00:42,694 --> 00:00:45,131 Shh. 16 00:00:45,132 --> 00:00:48,308 Don't look away. 17 00:00:48,309 --> 00:00:50,049 This is important. 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,312 Our time together is almost over. 19 00:00:52,313 --> 00:00:55,402 So tell me something. 20 00:00:55,403 --> 00:01:00,102 If you could see your family one last time... 21 00:01:00,103 --> 00:01:02,713 what would you say? 22 00:01:05,239 --> 00:01:09,633 Go on, answer me. 23 00:01:09,634 --> 00:01:12,158 I would tell-- tell my parents 24 00:01:12,159 --> 00:01:13,855 how much I love them. 25 00:01:16,076 --> 00:01:19,339 What else? 26 00:01:19,340 --> 00:01:23,212 That I'll miss them... 27 00:01:23,213 --> 00:01:28,043 And not to be sad because... 28 00:01:28,044 --> 00:01:30,307 because I know they love me, too. 29 00:01:35,791 --> 00:01:38,184 Pay close attention now. 30 00:01:50,501 --> 00:01:52,937 No! No! 31 00:01:52,938 --> 00:01:54,765 No, please, please! 32 00:01:54,766 --> 00:01:57,159 Aah! Please! 33 00:02:07,170 --> 00:02:08,692 Hello, students. 34 00:02:08,693 --> 00:02:12,087 The Casper Community College Library is now closing. 35 00:02:12,088 --> 00:02:15,308 Please return any borrowed material before you leave. 36 00:02:15,309 --> 00:02:17,353 Thank you. 37 00:02:20,662 --> 00:02:23,707 Burning that midnight oil again, huh, Lily. 38 00:02:23,708 --> 00:02:27,189 Uh, sorry, Mrs. Flannery, I have a big exam coming up, 39 00:02:27,190 --> 00:02:30,149 and I lost track of time... again. 40 00:02:30,150 --> 00:02:32,760 Uh, I'll see you tomorrow. 41 00:03:01,093 --> 00:03:02,573 Aah! 42 00:03:08,492 --> 00:03:10,841 Shane, nice to see you again. 43 00:03:10,842 --> 00:03:13,235 - Hi. - What are you drawing? 44 00:03:13,236 --> 00:03:15,411 Do you remember these sessions? 45 00:03:15,412 --> 00:03:18,762 Not when I was this young. 46 00:03:18,763 --> 00:03:21,678 I remember a different office that my parents made me go to, 47 00:03:21,679 --> 00:03:23,332 but... 48 00:03:23,333 --> 00:03:26,901 I was a teenager, not a little kid. 49 00:03:26,902 --> 00:03:29,295 I'm going to show you some pictures, 50 00:03:29,296 --> 00:03:31,950 and you tell me what you see, okay? 51 00:03:33,909 --> 00:03:36,693 - That one is a bird. - A bird. 52 00:03:36,694 --> 00:03:39,000 Shane, my father was a lot of things, 53 00:03:39,001 --> 00:03:41,829 but he was not a child psychologist, so... 54 00:03:41,830 --> 00:03:43,961 Why was he so interested in me? 55 00:03:43,962 --> 00:03:46,312 How about this one? 56 00:03:46,313 --> 00:03:48,052 James Whitmore sent this statement 57 00:03:48,053 --> 00:03:49,532 out to Corporate last week. 58 00:03:49,533 --> 00:03:51,839 Good morning, friends and esteemed colleagues. 59 00:03:51,840 --> 00:03:53,971 Yesterday we lost one of our own, 60 00:03:53,972 --> 00:03:56,887 one of this company's most brilliant minds. 61 00:03:56,888 --> 00:04:00,500 Dr. Michelle Elliott died in a car accident. 62 00:04:00,501 --> 00:04:02,066 I don't have the words 63 00:04:02,067 --> 00:04:04,286 to convey how much Michelle meant to this company 64 00:04:04,287 --> 00:04:05,940 or to me personally. 65 00:04:05,941 --> 00:04:07,942 Michelle Elliott was the head of Research and Development 66 00:04:07,943 --> 00:04:09,509 for Whitmore Sciences. 67 00:04:09,510 --> 00:04:11,989 As we know, Whitmore supplied the Pit with medications 68 00:04:11,990 --> 00:04:13,382 being used on the inmates. 69 00:04:13,383 --> 00:04:15,166 So less than a week after the blast, 70 00:04:15,167 --> 00:04:18,039 Whitmore's head of R&D was killed in a freak car accident. 71 00:04:18,040 --> 00:04:19,910 That's a bit of a coincidence, don't you think? 72 00:04:19,911 --> 00:04:21,608 My wife likes to say 73 00:04:21,609 --> 00:04:24,306 "coincidence is when you can't see who's pulling the strings." 74 00:04:24,307 --> 00:04:26,134 She was four times over the legal limit. 75 00:04:26,135 --> 00:04:29,790 Problem is, Michelle Elliott was 14 years sober. 76 00:04:29,791 --> 00:04:31,792 So Whitmore knows that there's a possibility 77 00:04:31,793 --> 00:04:34,011 of them being exposed for human experimentation. 78 00:04:34,012 --> 00:04:36,057 You don't think that James Whitmore 79 00:04:36,058 --> 00:04:38,799 might consider the head of R&D a bit of a loose end, huh? 80 00:04:38,800 --> 00:04:40,627 I have a friend in the Sheriff's Office. 81 00:04:40,628 --> 00:04:43,064 I'll see if I can get more details on her crash. 82 00:04:43,065 --> 00:04:44,326 In the meantime, 83 00:04:44,327 --> 00:04:47,373 we need to know more about James Whitmore. 84 00:04:47,374 --> 00:04:49,766 Let us remember Michelle's light. 85 00:04:51,682 --> 00:04:54,293 And carry on in her spirit. 86 00:04:54,294 --> 00:04:56,164 Time to go to work. 87 00:04:58,689 --> 00:05:00,168 Morales just filled me in. 88 00:05:00,169 --> 00:05:02,170 Witnesses in Casper, Wyoming, spotted a man running 89 00:05:02,171 --> 00:05:03,693 a cyclist off the road. 90 00:05:03,694 --> 00:05:06,305 Pulled her into his white-panel van before speeding away. 91 00:05:06,306 --> 00:05:08,002 White-panel van-- how original. 92 00:05:08,003 --> 00:05:11,179 Hey, so the victim's name is Lily Jacobs. 93 00:05:11,180 --> 00:05:13,094 Okay, we have anything else? 94 00:05:13,095 --> 00:05:14,965 Casper PD ran some prints they pulled off the bicycle. 95 00:05:14,966 --> 00:05:17,011 Luckily, we have an algorithm running interference, 96 00:05:17,012 --> 00:05:18,795 so the locals came up empty-handed. 97 00:05:18,796 --> 00:05:20,623 All hits on escapees come straight to us. 98 00:05:20,624 --> 00:05:23,147 The prints belong to Tom Beecher. 99 00:05:27,457 --> 00:05:29,545 What is it? What am I missing? 100 00:05:32,244 --> 00:05:34,115 Um... 101 00:05:34,116 --> 00:05:36,987 Tom Beecher was an old case file of mine. 102 00:05:36,988 --> 00:05:39,947 He killed over a dozen women before he was finally caught. 103 00:05:39,948 --> 00:05:42,253 Beecher had a highly defined behavioral pattern 104 00:05:42,254 --> 00:05:43,646 structured around maximizing 105 00:05:43,647 --> 00:05:45,648 his victims' psychological suffering. 106 00:05:45,649 --> 00:05:47,650 He would bask in their powerlessness. 107 00:05:47,651 --> 00:05:51,175 He targeted girls in their early to mid-20s. 108 00:05:51,176 --> 00:05:54,483 He would, uh, keep a girl alive for days at a time 109 00:05:54,484 --> 00:05:56,180 while he searched for a second victim. 110 00:05:56,181 --> 00:05:58,400 Then when he finally had two women under his control, 111 00:05:58,401 --> 00:06:00,184 he would torture and kill the first 112 00:06:00,185 --> 00:06:02,404 in front of the second, forcing her to watch 113 00:06:02,405 --> 00:06:04,624 as he suffocated her with a plastic bag. 114 00:06:04,625 --> 00:06:06,495 - That's pure evil. - During their captivity, 115 00:06:06,496 --> 00:06:08,889 he would call the parents of his victims. 116 00:06:08,890 --> 00:06:11,674 Like the Golden State Killer, he enjoyed taunting them. 117 00:06:11,675 --> 00:06:13,676 Eh, it went further than taunting. 118 00:06:13,677 --> 00:06:15,199 He would describe in detail 119 00:06:15,200 --> 00:06:17,550 all the ways he was going to torture their children. 120 00:06:17,551 --> 00:06:19,421 There's something else. 121 00:06:19,422 --> 00:06:22,206 This is Beecher's inmate file. 122 00:06:24,122 --> 00:06:26,297 Why is it so much lighter than the other ones? 123 00:06:26,298 --> 00:06:28,909 He spent the last seven years in the medical ward, 124 00:06:28,910 --> 00:06:30,693 so he wasn't receiving psychiatric treatment, 125 00:06:30,694 --> 00:06:32,521 nor was he part of any studies. 126 00:06:32,522 --> 00:06:34,131 Inmates down there were usually 127 00:06:34,132 --> 00:06:36,699 in end-of-life-type situations, like hospice care. 128 00:06:36,700 --> 00:06:38,092 So what was wrong with him? 129 00:06:38,093 --> 00:06:39,789 File says he had a series of strokes 130 00:06:39,790 --> 00:06:41,356 shortly after his arrival to the Pit. 131 00:06:41,357 --> 00:06:43,576 How does a guy in that condition escape from the Pit 132 00:06:43,577 --> 00:06:45,099 after the blast? - I don't know. 133 00:06:45,100 --> 00:06:47,231 As far as we know, he's the only inmate 134 00:06:47,232 --> 00:06:49,277 from the medical ward who did. 135 00:06:49,278 --> 00:06:51,671 I'm going to keep digging. 136 00:06:51,672 --> 00:06:53,455 We're going to go to Lily's parents' house. 137 00:06:53,456 --> 00:06:56,458 Beecher is still Beecher--he's going to contact them soon. 138 00:07:01,899 --> 00:07:04,074 Hey, if, uh-- if I remember correctly, 139 00:07:04,075 --> 00:07:06,555 Casper, Wyoming, is your hometown, too. 140 00:07:06,556 --> 00:07:08,557 Well, everyone's from somewhere. 141 00:07:12,562 --> 00:07:15,216 Uh, I'm good, Bex, really. 142 00:07:15,217 --> 00:07:17,131 Yeah... 143 00:07:17,132 --> 00:07:21,004 because we're going to bring Lily Jacobs home, okay? 144 00:07:21,005 --> 00:07:23,093 Yeah. 145 00:07:40,677 --> 00:07:42,286 Don't worry. 146 00:07:42,287 --> 00:07:45,289 I'm going to find you a friend very soon. 147 00:08:08,836 --> 00:08:11,577 Mr. and Mrs. Jacobs... 148 00:08:11,578 --> 00:08:14,754 I can't begin to imagine what you guys must be feeling. 149 00:08:14,755 --> 00:08:16,190 I have a daughter, too. 150 00:08:16,191 --> 00:08:19,149 She's a little younger than Lily. 151 00:08:19,150 --> 00:08:22,762 All we want is to bring your daughter home safely. 152 00:08:22,763 --> 00:08:25,895 Yesterday morning, I was in the shower when Lily left. 153 00:08:25,896 --> 00:08:28,550 I didn't get a chance to say I love you. 154 00:08:28,551 --> 00:08:31,205 I always make a point of giving her a kiss 155 00:08:31,206 --> 00:08:32,685 and a hug every morning. 156 00:08:32,686 --> 00:08:35,209 I'm sure Lily knows how much you love her. 157 00:08:35,210 --> 00:08:37,341 You said the FBI had a lead on a suspect. 158 00:08:37,342 --> 00:08:38,821 So what does this person want? 159 00:08:38,822 --> 00:08:40,475 A ransom? - No. 160 00:08:40,476 --> 00:08:42,695 - We don't have money. - No, no, I need to be clear. 161 00:08:42,696 --> 00:08:44,044 This is not about money. 162 00:08:44,045 --> 00:08:46,568 This is about power and control. 163 00:08:46,569 --> 00:08:48,962 This man wants you two to feel powerless. 164 00:08:48,963 --> 00:08:51,138 We already do. 165 00:08:51,139 --> 00:08:53,532 How much more powerless can we feel? 166 00:08:58,450 --> 00:09:00,669 This man is going to call you, 167 00:09:00,670 --> 00:09:03,063 and he's going to say some very awful things. 168 00:09:03,064 --> 00:09:05,239 Things that might be painful to hear. 169 00:09:05,240 --> 00:09:07,589 If it isn't about money, why is he going to call? 170 00:09:07,590 --> 00:09:09,983 Because he's a monster. 171 00:09:09,984 --> 00:09:12,681 Sorry. 172 00:09:12,682 --> 00:09:14,074 I'm gonna have to ask you 173 00:09:14,075 --> 00:09:15,858 to do the hardest thing possible, 174 00:09:15,859 --> 00:09:19,645 and when he calls, I need you to answer and talk to him 175 00:09:19,646 --> 00:09:22,125 and keep him on the phone as long as you possibly can. 176 00:09:30,744 --> 00:09:33,615 It's all my fault, really. 177 00:09:33,616 --> 00:09:37,140 My car was in the shop, so she offered to lend me hers. 178 00:09:37,141 --> 00:09:39,752 That's the only reason she was biking home. 179 00:09:39,753 --> 00:09:42,450 You can't think like that. 180 00:09:42,451 --> 00:09:44,626 That's the kind of person Lily is. 181 00:09:44,627 --> 00:09:46,628 She'd give you the jacket off her back. 182 00:09:46,629 --> 00:09:47,890 I just--If only I-- 183 00:09:51,286 --> 00:09:54,157 Okay. 184 00:09:54,158 --> 00:09:56,986 Here we go. - Just keep him talking, okay? 185 00:10:03,472 --> 00:10:04,646 Hello? 186 00:10:04,647 --> 00:10:06,517 Hi, Mom. 187 00:10:06,518 --> 00:10:08,302 Who is this? 188 00:10:08,303 --> 00:10:09,651 You know, your daughter 189 00:10:09,652 --> 00:10:12,306 is a very special young woman... 190 00:10:12,307 --> 00:10:14,700 very full of life. 191 00:10:14,701 --> 00:10:16,179 What have you done with her? 192 00:10:16,180 --> 00:10:18,225 Oh, I have a lot of plans. 193 00:10:18,226 --> 00:10:20,488 She and I are going to have such fun. 194 00:10:20,489 --> 00:10:22,969 Well, it'll be fun for me, at least. 195 00:10:22,970 --> 00:10:24,579 She's been asking for you. 196 00:10:24,580 --> 00:10:27,103 Do you want to speak with her? 197 00:10:27,104 --> 00:10:29,323 She's right here. 198 00:10:29,324 --> 00:10:32,239 Lily, Lily, can you hear me? 199 00:10:32,240 --> 00:10:33,632 Hello? 200 00:10:33,633 --> 00:10:36,678 L-Lily, I'm here, baby. 201 00:10:36,679 --> 00:10:39,855 Is anyone there? 202 00:10:39,856 --> 00:10:42,423 Hello? - Lily! Lily! Lily! 203 00:10:42,424 --> 00:10:44,991 Hello? Where am I? 204 00:10:44,992 --> 00:10:48,429 Why--why-- why can't she hear me? 205 00:10:48,430 --> 00:10:50,213 Don't you know, sweet child? 206 00:10:50,214 --> 00:10:52,389 This is where I'm going to kill you. 207 00:10:54,088 --> 00:10:56,698 Wait, wait-- 208 00:11:01,704 --> 00:11:03,749 Morales, were you able to get a location? 209 00:11:03,750 --> 00:11:05,925 Got it. He's using an unregistered cell phone. 210 00:11:05,926 --> 00:11:08,318 The call pinged off of a cell tower on the east side of town. 211 00:11:08,319 --> 00:11:09,929 Can you pinpoint the location? 212 00:11:09,930 --> 00:11:11,191 Working on it. 213 00:11:11,192 --> 00:11:13,715 Almost. 214 00:11:13,716 --> 00:11:15,195 Got him. 215 00:11:15,196 --> 00:11:18,198 He's at the Brighton Motel, East 2nd Street. 216 00:11:51,754 --> 00:11:53,755 - Freeze! Get down! - Get on the bed! 217 00:11:53,756 --> 00:11:56,453 Hands behind your back! Put them on your back! 218 00:11:56,454 --> 00:11:58,760 Beecher is in custody. 219 00:11:58,761 --> 00:12:00,153 What about Lily? 220 00:12:00,154 --> 00:12:01,850 - I remember you. - Where is she? 221 00:12:01,851 --> 00:12:04,070 We know you kidnapped a girl. - I left her in the bathroom. 222 00:12:05,768 --> 00:12:07,247 Lily, hold on. 223 00:12:09,598 --> 00:12:12,687 Okay. It's--it's okay. I'm with the police. 224 00:12:12,688 --> 00:12:14,428 You're safe. You're safe. You're safe. 225 00:12:14,429 --> 00:12:16,256 It's okay. It's okay. You're safe now. 226 00:12:16,257 --> 00:12:18,780 - Bex, is Lily okay? - It's not her. 227 00:12:18,781 --> 00:12:19,825 What? 228 00:12:19,826 --> 00:12:21,609 What do you mean it's not her? 229 00:12:21,610 --> 00:12:24,046 - Lily is not here. - Then where is she? 230 00:12:24,047 --> 00:12:25,353 Sit. 231 00:12:27,747 --> 00:12:30,357 What did you do with the other girl? 232 00:12:30,358 --> 00:12:33,926 It's okay. We're going to get you out of here, okay? 233 00:12:33,927 --> 00:12:35,666 What the hell is all this? 234 00:12:50,857 --> 00:12:52,554 Hello? 235 00:12:54,121 --> 00:12:56,775 Is anyone there? 236 00:12:56,776 --> 00:13:00,691 Hello? 237 00:13:00,692 --> 00:13:02,824 Lily never was on that phone call. 238 00:13:02,825 --> 00:13:04,827 It was a recording. - Where am I? 239 00:13:07,134 --> 00:13:09,483 The young woman from the motel was Sofia Alonso-- 240 00:13:09,484 --> 00:13:11,093 24 years old, no connection to Lily, 241 00:13:11,094 --> 00:13:12,660 no connection to Tom Beecher. 242 00:13:12,661 --> 00:13:14,880 She's currently at the ER with a grade 3 concussion, 243 00:13:14,881 --> 00:13:16,838 but she'll make a full recovery. 244 00:13:16,839 --> 00:13:18,448 We know Beecher's victims overlap. 245 00:13:18,449 --> 00:13:20,276 Was she able to tell us anything about Lily Jacobs? 246 00:13:20,277 --> 00:13:22,626 Unfortunately, no. Beecher never said a word to Sofia, 247 00:13:22,627 --> 00:13:23,932 and she never saw anyone else. 248 00:13:23,933 --> 00:13:25,847 Okay, well, the van is currently being dusted 249 00:13:25,848 --> 00:13:27,762 for fingerprints, and at least two match Lily's. 250 00:13:27,763 --> 00:13:29,459 And we're combing through the sticky notes. 251 00:13:29,460 --> 00:13:32,288 There's nothing like directions or location for Lily anywhere. 252 00:13:32,289 --> 00:13:34,116 What about that recording found at the scene? 253 00:13:34,117 --> 00:13:36,292 Yeah, why would Beecher record that with Lily? 254 00:13:36,293 --> 00:13:38,860 Just to play it to her parents? That's a new behavior, right? 255 00:13:38,861 --> 00:13:40,514 Maybe it's a trophy or memento of some kind, 256 00:13:40,515 --> 00:13:42,385 his way of reliving that moment over and over again? 257 00:13:42,386 --> 00:13:43,822 A memento? 258 00:13:43,823 --> 00:13:45,475 Does that mean that you think Lily's already dead? 259 00:13:45,476 --> 00:13:46,825 No, Lily is alive. 260 00:13:46,826 --> 00:13:48,522 He abducted Sofia to bring her to the place 261 00:13:48,523 --> 00:13:50,480 that he stashed Lily, which means we got to find her. 262 00:13:50,481 --> 00:13:52,004 She's running out of time. 263 00:13:52,005 --> 00:13:54,441 Well, then you'd better go talk to Tom Beecher. 264 00:14:10,240 --> 00:14:12,676 Hello, Tom. 265 00:14:12,677 --> 00:14:15,331 We've been here before, haven't we? 266 00:14:15,332 --> 00:14:17,899 Which means you know how this ends. 267 00:14:20,860 --> 00:14:22,295 Where's Lily Jacobs? 268 00:14:22,296 --> 00:14:25,080 Would you believe me if I said I don't remember? 269 00:14:25,081 --> 00:14:25,951 No. 270 00:14:25,952 --> 00:14:28,867 Memory is a funny thing. 271 00:14:28,868 --> 00:14:31,521 I remember you being taller. 272 00:14:35,918 --> 00:14:37,614 Where is she? 273 00:14:37,615 --> 00:14:40,879 This whole thing feels so familiar, doesn't it? 274 00:14:40,880 --> 00:14:44,100 Almost like déjà vu. 275 00:14:45,797 --> 00:14:48,016 Me, chained to this table, 276 00:14:48,017 --> 00:14:52,847 you, sitting there trying to look stoic, just like that. 277 00:14:56,983 --> 00:14:59,985 What's wrong, Lily? 278 00:14:59,986 --> 00:15:01,769 Do I frighten you? 279 00:15:01,770 --> 00:15:05,120 Don't kill me, please. 280 00:15:05,121 --> 00:15:07,775 Hmm. 281 00:15:07,776 --> 00:15:12,693 Tell me, if you could call one person right now... 282 00:15:12,694 --> 00:15:14,478 who would it be? 283 00:15:16,306 --> 00:15:18,612 My mom. 284 00:15:18,613 --> 00:15:21,702 She's going to be so worried about me. 285 00:15:23,792 --> 00:15:25,967 Oh, why did you st-- 286 00:15:25,968 --> 00:15:29,014 It was just getting to the good part. 287 00:15:29,015 --> 00:15:32,191 Why were you recording the conversation with Lily? 288 00:15:32,192 --> 00:15:33,975 That's new. 289 00:15:33,976 --> 00:15:37,848 Well, if you're not changing, you're staying the same. 290 00:15:37,849 --> 00:15:39,938 Honestly... 291 00:15:39,939 --> 00:15:42,244 after all those years in prison, 292 00:15:42,245 --> 00:15:44,855 I guess I realized I wanted more than just memories 293 00:15:44,856 --> 00:15:47,989 of my girls... 294 00:15:47,990 --> 00:15:51,167 or maybe I'm getting sentimental in my old age. 295 00:15:53,648 --> 00:15:55,257 Where is Lily? 296 00:15:55,258 --> 00:15:56,998 Tom Beecher was in the medical ward 297 00:15:56,999 --> 00:15:59,305 for seven years for, uh, end-of-life care, right? 298 00:15:59,306 --> 00:16:02,656 But does that look like a guy who's dying to you? 299 00:16:02,657 --> 00:16:05,615 Insane, yes. Dying, no. 300 00:16:05,616 --> 00:16:07,095 And his file's so thin, 301 00:16:07,096 --> 00:16:09,315 I'm starting to think somebody's been holding back. 302 00:16:11,927 --> 00:16:13,145 Hello, Oliver. 303 00:16:13,146 --> 00:16:15,016 I need information on an inmate, 304 00:16:15,017 --> 00:16:16,931 the kind that's not going to be in the file. 305 00:16:16,932 --> 00:16:18,933 That's not how this works, Oliver. 306 00:16:18,934 --> 00:16:20,630 I am not a source. 307 00:16:20,631 --> 00:16:22,110 Then what are you? 308 00:16:22,111 --> 00:16:23,938 I thought we were on the same side here. 309 00:16:23,939 --> 00:16:25,287 Is that right? 310 00:16:25,288 --> 00:16:27,289 Because Bex and Hassani have been asking around 311 00:16:27,290 --> 00:16:29,291 about Michelle Elliott's car accident. 312 00:16:30,772 --> 00:16:33,295 You know what? I'm done. I'm done playing these games. 313 00:16:33,296 --> 00:16:36,951 It's time you told Bex and Hassani everything. 314 00:16:36,952 --> 00:16:38,561 I'll consider it. 315 00:16:38,562 --> 00:16:41,564 Well, while you're doing that, I still need information. 316 00:16:41,565 --> 00:16:44,872 Tom Beecher was placed in the medical ward 317 00:16:44,873 --> 00:16:47,570 a few years before I arrived. 318 00:16:47,571 --> 00:16:50,921 Something tells me there's more to that story. 319 00:16:50,922 --> 00:16:53,054 All right. 320 00:16:53,055 --> 00:16:57,450 Tom Beecher was one of Dr. Dulles's... 321 00:16:57,451 --> 00:17:00,801 let's call them "special projects." 322 00:17:03,457 --> 00:17:06,372 You used to be obsessed with covering your tracks-- 323 00:17:06,373 --> 00:17:09,288 oh, the paranoia, the meticulous planning. 324 00:17:09,289 --> 00:17:11,333 And now you're calling the Jacobs family 325 00:17:11,334 --> 00:17:15,076 from a cell phone inside the motel where you're staying? 326 00:17:17,166 --> 00:17:19,950 I think the injury made you careless. 327 00:17:19,951 --> 00:17:23,389 Let's face it, Tom--you're not the killer you used to be. 328 00:17:23,390 --> 00:17:25,521 I guess a series of strokes will do that to you. 329 00:17:25,522 --> 00:17:28,698 "Strokes"? 330 00:17:28,699 --> 00:17:30,962 That's what they told you? 331 00:17:33,008 --> 00:17:35,357 - Oliver, what are you doing? - He can't help us find Lily. 332 00:17:35,358 --> 00:17:37,142 He doesn't remember where she is. 333 00:17:37,143 --> 00:17:38,665 What are you talking about? 334 00:17:38,666 --> 00:17:40,362 Oliver, st-- - He was in the medical ward 335 00:17:40,363 --> 00:17:43,887 because of an experimental brain surgery... 336 00:17:43,888 --> 00:17:45,541 not a stroke. 337 00:17:45,542 --> 00:17:49,110 He doesn't remember anything after what Dulles did to him. 338 00:17:51,070 --> 00:17:52,722 I tried to tell you. 339 00:17:54,725 --> 00:17:56,987 I have no idea where she is. 340 00:18:08,087 --> 00:18:10,523 Whoever performed this operation 341 00:18:10,524 --> 00:18:13,003 did so without any regard for ethics or humanity. 342 00:18:13,004 --> 00:18:14,179 This is truly barbaric. 343 00:18:14,180 --> 00:18:16,137 Doctor, could this kind of procedure 344 00:18:16,138 --> 00:18:17,660 damage someone's memory? 345 00:18:17,661 --> 00:18:19,140 It would destroy it. 346 00:18:19,141 --> 00:18:20,750 I have no doubt this person 347 00:18:20,751 --> 00:18:24,189 has complete and irreversible anterograde amnesia. 348 00:18:24,190 --> 00:18:25,668 Meaning? 349 00:18:25,669 --> 00:18:27,757 Their long-term memory would be intact, 350 00:18:27,758 --> 00:18:30,151 but their short-term memory would be wiped clean 351 00:18:30,152 --> 00:18:31,935 every time they enter REM sleep. 352 00:18:31,936 --> 00:18:34,547 Okay, can anything be done to help this individual 353 00:18:34,548 --> 00:18:37,115 remember what they were doing a day or two ago? 354 00:18:37,116 --> 00:18:39,639 There are some subjects who are able to rely 355 00:18:39,640 --> 00:18:41,249 on muscle memory, 356 00:18:41,250 --> 00:18:44,861 even some who've developed elaborate coping strategies 357 00:18:44,862 --> 00:18:48,300 to manage their day-to-day lives. 358 00:18:48,301 --> 00:18:49,823 Thank you, Doctor. 359 00:18:51,695 --> 00:18:53,522 Okay, so the only chance we have 360 00:18:53,523 --> 00:18:54,915 of getting Lily back alive 361 00:18:54,916 --> 00:18:56,917 is if he developed some kind of coping mechanism 362 00:18:56,918 --> 00:18:59,180 or some way of communicating with himself. 363 00:18:59,181 --> 00:19:01,182 - It's a big if. - Yeah. 364 00:19:01,183 --> 00:19:03,402 Why would Dulles do something like this to someone-- 365 00:19:03,403 --> 00:19:05,752 damage their memory? 366 00:19:05,753 --> 00:19:07,884 Just--it just seems needlessly cruel. 367 00:19:07,885 --> 00:19:09,712 You know, uh, Dulles was long gone 368 00:19:09,713 --> 00:19:11,497 by the time I arrived at the Pit, 369 00:19:11,498 --> 00:19:13,499 but there was a rumor... 370 00:19:13,500 --> 00:19:16,154 that he had Alzheimer's. 371 00:19:16,155 --> 00:19:18,460 So, if this was some kind of off-the-book thing... 372 00:19:18,461 --> 00:19:20,201 Maybe he was doing it for himself-- 373 00:19:20,202 --> 00:19:22,725 to understand the disease that was coming for him. 374 00:19:22,726 --> 00:19:24,945 You think Dulles used Beecher as a guinea pig 375 00:19:24,946 --> 00:19:27,295 to try to figure out how to treat his own dementia? 376 00:19:27,296 --> 00:19:29,732 Or he was developing some kind of coping mechanism. 377 00:19:29,733 --> 00:19:31,125 Like the kind that would allow him 378 00:19:31,126 --> 00:19:32,996 to remember where he stashed Lily Jacobs. 379 00:19:32,997 --> 00:19:35,825 Bex, you said Beecher was really paranoid, right? 380 00:19:35,826 --> 00:19:39,089 Well, what are paranoid people good at? 381 00:19:39,090 --> 00:19:40,743 Talking in code. 382 00:19:40,744 --> 00:19:41,918 All right, Shane, Morales, 383 00:19:41,919 --> 00:19:43,790 can you go through every sticky note 384 00:19:43,791 --> 00:19:45,270 and piece of evidence from that motel room? 385 00:19:45,271 --> 00:19:48,055 If he does have a code, we're going to crack it. 386 00:19:52,234 --> 00:19:54,366 Tom this is what Dulles did to your brain. 387 00:19:54,367 --> 00:19:55,671 That's scar tissue. 388 00:19:55,672 --> 00:19:58,544 That is why you can't form new memories. 389 00:20:01,765 --> 00:20:04,071 Do you know why he did this to you? 390 00:20:06,205 --> 00:20:09,250 Do you know why he made you his little lab rat? 391 00:20:11,427 --> 00:20:13,820 Tom, did you know he was sick? 392 00:20:13,821 --> 00:20:16,083 Oh, you don't know the half of it. 393 00:20:20,262 --> 00:20:23,699 Back when you worked my case the first time, 394 00:20:23,700 --> 00:20:26,615 you never asked what I enjoyed most 395 00:20:26,616 --> 00:20:30,445 about killing those girls. 396 00:20:30,446 --> 00:20:34,449 It was their helplessness... 397 00:20:34,450 --> 00:20:38,627 complete and utter helplessness. 398 00:20:38,628 --> 00:20:40,629 That's why I called the families. 399 00:20:40,630 --> 00:20:42,936 You could hear it in their voices-- 400 00:20:42,937 --> 00:20:45,068 just... 401 00:20:45,069 --> 00:20:46,722 helpless. 402 00:20:49,073 --> 00:20:51,684 And I see it on you now. 403 00:20:51,685 --> 00:20:55,035 You know you're never going to find her. 404 00:20:55,036 --> 00:20:59,169 Lily's life is slipping through your fingers. 405 00:20:59,170 --> 00:21:01,824 I'm the only person in the world 406 00:21:01,825 --> 00:21:05,306 who can help you... 407 00:21:05,307 --> 00:21:08,309 but I won't... 408 00:21:08,310 --> 00:21:12,139 because this... 409 00:21:12,140 --> 00:21:16,317 right here, oh... 410 00:21:16,318 --> 00:21:18,319 this is the good part. 411 00:21:21,497 --> 00:21:24,194 Are you feeling helpless yet? 412 00:21:32,813 --> 00:21:35,728 - Morales, you need anything? - This isn't working. 413 00:21:35,729 --> 00:21:37,295 We're running thousands of permutations a minute, 414 00:21:37,296 --> 00:21:39,079 and there's not a whiff of a pattern 415 00:21:39,080 --> 00:21:41,124 in those sticky notes or--or in Tom's recordings. 416 00:21:41,125 --> 00:21:43,692 Hey, you're doing everything you can. 417 00:21:43,693 --> 00:21:45,826 We'll find her. 418 00:21:49,308 --> 00:21:50,569 She was planning 419 00:21:50,570 --> 00:21:52,614 on transferring to NYU in the fall. 420 00:21:52,615 --> 00:21:55,966 Do you know how hard it is to get out of a town like Casper? 421 00:21:57,968 --> 00:22:01,188 Everyone talks about it, but no one ever does. 422 00:22:01,189 --> 00:22:03,538 Well, you did... 423 00:22:03,539 --> 00:22:05,540 and she will, too. 424 00:22:05,541 --> 00:22:07,194 It's not over. 425 00:22:09,937 --> 00:22:12,504 You're not as smart as you think you are, Tom. 426 00:22:12,505 --> 00:22:13,722 We know that you left yourself 427 00:22:13,723 --> 00:22:15,550 a way to remember where Lily is. 428 00:22:15,551 --> 00:22:17,378 So we will crack your code. 429 00:22:17,379 --> 00:22:21,513 No you won't, because you're not cracking my code. 430 00:22:21,514 --> 00:22:23,602 You're cracking his. 431 00:22:23,603 --> 00:22:27,127 Dr. Dulles taught it to me. 432 00:22:31,959 --> 00:22:33,873 Yeah. No, you're right. 433 00:22:33,874 --> 00:22:35,222 We can't crack your code-- 434 00:22:35,223 --> 00:22:37,616 not in time to save Lily, at least. 435 00:22:37,617 --> 00:22:40,880 That's why you're going to do it for me. 436 00:22:40,881 --> 00:22:42,925 What are you talking about? 437 00:22:42,926 --> 00:22:45,972 You know what? Yeah, sure, I can tell you. 438 00:22:45,973 --> 00:22:49,368 You're not going to remember it anyway, will you? 439 00:22:51,195 --> 00:22:53,327 See, here's the thing. This is what we're going to do. 440 00:22:53,328 --> 00:22:55,416 We're going to put you back to sleep, 441 00:22:55,417 --> 00:22:57,026 reset all your little memories, 442 00:22:57,027 --> 00:22:59,246 then you are going to wake up in the same exact motel room 443 00:22:59,247 --> 00:23:01,814 that we arrested you in, except that you're not going to know. 444 00:23:01,815 --> 00:23:05,034 You're not going to know that you got caught. 445 00:23:05,035 --> 00:23:09,735 You're not going to know that we're all watching you. 446 00:23:09,736 --> 00:23:12,128 And, see, here's the fun part. 447 00:23:12,129 --> 00:23:15,567 You're going to lead us right to Lily. 448 00:23:15,568 --> 00:23:17,395 You feeling helpless yet? 449 00:23:19,963 --> 00:23:22,791 No, absolutely not. 450 00:23:22,792 --> 00:23:25,011 You're not seriously suggesting that we let 451 00:23:25,012 --> 00:23:27,187 a serial killer loose? - He wouldn't be loose. 452 00:23:27,188 --> 00:23:28,971 We'd be bugging his motel, his car, everything, 453 00:23:28,972 --> 00:23:30,364 tracking his every move. 454 00:23:30,365 --> 00:23:32,497 And he would bring us right to Lily. 455 00:23:32,498 --> 00:23:34,194 It's risky, but Bex is right. 456 00:23:34,195 --> 00:23:37,284 If we put him to sleep, he won't remember any of this. 457 00:23:37,285 --> 00:23:38,807 I don't like it. 458 00:23:38,808 --> 00:23:41,810 Well, we have to try something. 459 00:23:41,811 --> 00:23:45,031 We're forgetting one thing. 460 00:23:45,032 --> 00:23:47,163 He's not going back to Lily until he has another girl 461 00:23:47,164 --> 00:23:48,817 to bring to her. 462 00:23:48,818 --> 00:23:50,950 No, we can't--we can't ask Sofia to get back into the tub. 463 00:23:50,951 --> 00:23:52,952 No, he's right. We need another girl in that bathtub. 464 00:23:52,953 --> 00:23:54,693 And she has to fit the profile. 465 00:23:54,694 --> 00:23:56,477 Well, there's no way I'm asking someone 466 00:23:56,478 --> 00:23:58,827 to put themselves in that dangerous a situation. 467 00:23:58,828 --> 00:24:01,003 You don't have to ask. I'll do it. 468 00:24:03,833 --> 00:24:05,879 I'll be his victim. 469 00:24:10,710 --> 00:24:12,580 Let's go. Let's go. 470 00:24:12,581 --> 00:24:14,321 We need eyes on every inch of this motel room. 471 00:24:14,322 --> 00:24:18,281 I want cameras up and mics hot in five. 472 00:24:18,282 --> 00:24:20,632 Put everything back exactly how we found it. 473 00:24:20,633 --> 00:24:24,157 Leave no trace that we were here. 474 00:24:29,990 --> 00:24:31,904 The team will be watching you the whole time. 475 00:24:31,905 --> 00:24:33,906 We'll never be more than ten seconds behind you. 476 00:24:33,907 --> 00:24:36,038 And we'll be able to communicate with you 477 00:24:36,039 --> 00:24:37,563 without Tom noticing. 478 00:24:40,566 --> 00:24:42,742 Morales, you don't have to do this. 479 00:24:44,395 --> 00:24:46,527 Well, none of us have to. 480 00:24:46,528 --> 00:24:48,834 But if this is going to help bring Lily home, 481 00:24:48,835 --> 00:24:51,272 there's no way I'm sitting it out. 482 00:24:52,926 --> 00:24:55,841 This is my chance to actually be there, 483 00:24:55,842 --> 00:24:57,713 see the difference we're making. 484 00:24:59,454 --> 00:25:01,194 Besides, my mom's always telling me 485 00:25:01,195 --> 00:25:03,196 that I should stop spending so much time looking at screens. 486 00:25:03,197 --> 00:25:05,807 It's going to work. 487 00:25:05,808 --> 00:25:07,461 We'll be with you the whole time. 488 00:25:07,462 --> 00:25:08,941 And if anything goes wrong or you just want out, 489 00:25:08,942 --> 00:25:10,769 there's a camera in the ceiling panel of the van. 490 00:25:10,770 --> 00:25:13,380 So you just look up, shake your head, give us a signal, 491 00:25:13,381 --> 00:25:16,775 and we'll shut it down, okay? - Got it. 492 00:25:16,776 --> 00:25:19,473 Hey. 493 00:25:19,474 --> 00:25:22,607 So I rigged a little knife into the heel. 494 00:25:22,608 --> 00:25:23,564 Cool. 495 00:25:23,565 --> 00:25:25,610 It's an old CIA move. 496 00:25:25,611 --> 00:25:28,177 Hopefully you won't need to use it. 497 00:25:30,267 --> 00:25:32,965 You know, for an Army brat, you're brave as hell, Morales. 498 00:25:32,966 --> 00:25:35,837 Can't let a marine have all the fun, now, can I? 499 00:25:40,234 --> 00:25:41,582 We've cut into the zip ties. 500 00:25:41,583 --> 00:25:43,889 Tom won't notice, but if you need to break free, 501 00:25:43,890 --> 00:25:45,891 it'll be a lot easier. 502 00:25:45,892 --> 00:25:47,719 Hands back. 503 00:25:54,596 --> 00:25:57,337 Okay, let's get you in the tub. 504 00:26:02,996 --> 00:26:04,605 You good? - Yeah. 505 00:26:04,606 --> 00:26:06,520 We'll be watching the whole time. 506 00:26:17,140 --> 00:26:20,447 All right, let's make sure feeds are good. 507 00:26:20,448 --> 00:26:22,536 No blind spots, no mistakes. 508 00:26:22,537 --> 00:26:24,756 Do we have sound yet? - Sound's up now. 509 00:26:24,757 --> 00:26:27,497 - Alpha team. - Alpha team is in position. 510 00:26:27,498 --> 00:26:29,412 All right, let's get our people out of there 511 00:26:29,413 --> 00:26:31,110 and start the show. 512 00:26:36,986 --> 00:26:39,118 How long does a sedative like that take to-- 513 00:26:39,119 --> 00:26:40,380 Oh, he's up. He's up. 514 00:26:54,351 --> 00:26:56,178 Here we go. Bex, you set? 515 00:26:56,179 --> 00:26:57,223 All set. 516 00:26:57,224 --> 00:26:59,442 Hey, Morales, he's up. 517 00:26:59,443 --> 00:27:01,836 You got this, okay? 518 00:27:10,063 --> 00:27:12,978 - Now what is he doing? - Is he checking the weather? 519 00:27:12,979 --> 00:27:15,981 I don't know. This guy looks spooked. 520 00:27:15,982 --> 00:27:17,591 Come on. 521 00:27:17,592 --> 00:27:19,898 Come on, come on. 522 00:27:42,748 --> 00:27:45,314 We put everything back the way it was. 523 00:27:45,315 --> 00:27:46,925 This should work. 524 00:27:46,926 --> 00:27:49,884 Let's keep track of all the sticky notes he looked at. 525 00:27:58,415 --> 00:28:00,721 Hello? 526 00:28:00,722 --> 00:28:02,768 Is anyone there? 527 00:28:04,987 --> 00:28:06,727 Please. 528 00:28:06,728 --> 00:28:09,469 It's so dark, I can't see. 529 00:28:09,470 --> 00:28:12,167 Is anyone there? 530 00:28:12,168 --> 00:28:16,519 Hello? 531 00:28:16,520 --> 00:28:19,218 Where am I? 532 00:28:29,359 --> 00:28:31,447 Okay, guys, he's about to make the call. 533 00:28:31,448 --> 00:28:33,406 We're on it. Let it ring twice. 534 00:28:36,889 --> 00:28:38,803 Send it to voicemail. 535 00:28:38,804 --> 00:28:41,631 Hi, you've reached Sandy Jacobs. I'm sorry-- 536 00:28:41,632 --> 00:28:43,416 Any chance he changes his plan 537 00:28:43,417 --> 00:28:45,070 when Lily's parents don't pick up? 538 00:28:45,071 --> 00:28:47,463 Leave your name and number, and I'll call you back 539 00:28:47,464 --> 00:28:49,814 as soon as I can. 540 00:28:57,170 --> 00:28:59,475 Morales, he's coming towards you, all right? 541 00:28:59,476 --> 00:29:01,740 Just stay calm. We're right here. 542 00:29:03,089 --> 00:29:04,872 Come on. 543 00:29:04,873 --> 00:29:06,787 Up you go. 544 00:29:06,788 --> 00:29:09,398 No fussing. 545 00:29:09,399 --> 00:29:11,661 Easy does it. Easy does it. 546 00:29:29,289 --> 00:29:32,073 Morales, you're doing great. It's working. 547 00:29:36,078 --> 00:29:38,297 All right, Beecher is in play. 548 00:29:38,298 --> 00:29:39,864 Alpha team, hold. 549 00:29:39,865 --> 00:29:42,083 Do not make any move unless Bex makes the call. 550 00:29:42,084 --> 00:29:44,216 Keep the drone out of sight, but stay on Beecher. 551 00:29:44,217 --> 00:29:47,132 Alpha holding position. Drone is in flight. 552 00:30:02,801 --> 00:30:04,584 Just let me go. 553 00:30:04,585 --> 00:30:06,629 Please. 554 00:30:06,630 --> 00:30:09,850 Now, Lily, I've already told you I can't do that... 555 00:30:11,897 --> 00:30:14,507 Not when we're about to have so much fun together. 556 00:30:14,508 --> 00:30:16,465 Just let me out of here. 557 00:30:18,251 --> 00:30:21,253 You and I both know you'll never go home. 558 00:30:21,254 --> 00:30:23,864 Is he humming? 559 00:30:23,865 --> 00:30:27,172 What is he humming? - I don't know. 560 00:30:27,173 --> 00:30:28,956 Beethoven. "Moonlight Sonata." 561 00:30:31,525 --> 00:30:35,658 Tell me--if you could call one person right now, 562 00:30:35,659 --> 00:30:38,487 who would it be? 563 00:30:38,488 --> 00:30:40,402 My mom. 564 00:30:40,403 --> 00:30:43,666 She's going to be so worried about me. 565 00:30:43,667 --> 00:30:45,886 Oh, don't worry. 566 00:30:45,887 --> 00:30:48,585 I'll be sure to give her a call soon. 567 00:30:51,980 --> 00:30:54,242 The light's green. Why isn't he moving? 568 00:30:54,243 --> 00:30:55,678 What is he doing? 569 00:30:55,679 --> 00:30:57,593 Let me call her. 570 00:30:57,594 --> 00:31:00,901 I would, but I can't trust you. 571 00:31:00,902 --> 00:31:03,208 You'd tell her where you are. 572 00:31:03,209 --> 00:31:05,906 No, I wouldn't. 573 00:31:05,907 --> 00:31:08,039 Call your mom or your dad? 574 00:31:08,040 --> 00:31:09,518 Dad. 575 00:31:09,519 --> 00:31:12,043 Are you sure? 576 00:31:12,044 --> 00:31:14,915 Come on. 577 00:31:14,916 --> 00:31:18,223 I don't like this. Something's off. 578 00:31:50,778 --> 00:31:52,953 There's no cover out here. 579 00:31:52,954 --> 00:31:54,781 If we follow, he's going to make us. 580 00:31:54,782 --> 00:31:56,652 He's getting too far away. 581 00:31:56,653 --> 00:31:58,437 - Alpha team, stay back. - Alpha holding. 582 00:31:58,438 --> 00:32:01,309 Bex, what's your call here? 583 00:32:01,310 --> 00:32:03,572 Okay, everyone, hang on. Keep the drones on them. 584 00:32:03,573 --> 00:32:05,835 Morales, we're still here. We got eyes on you. 585 00:32:05,836 --> 00:32:07,446 You good? 586 00:32:07,447 --> 00:32:09,839 Copy that. Everyone hold on. 587 00:32:13,453 --> 00:32:15,933 What are you waiting for? 588 00:32:15,934 --> 00:32:17,935 How should I do it? 589 00:32:17,936 --> 00:32:19,893 Make it painless. 590 00:32:32,820 --> 00:32:35,300 He's stopping. Is this the place? 591 00:32:35,301 --> 00:32:37,476 There's no buildings. There's nowhere to hide Lily. 592 00:32:37,477 --> 00:32:39,913 What about a bunker or an underground shelter 593 00:32:39,914 --> 00:32:41,828 or something like that? 594 00:32:41,829 --> 00:32:43,917 Come on, Tom, what are you doing? 595 00:32:54,363 --> 00:32:56,843 Do you know there's something I love 596 00:32:56,844 --> 00:32:59,541 about this stage of our time together? 597 00:32:59,542 --> 00:33:01,804 You have no idea where you're going 598 00:33:01,805 --> 00:33:06,592 or what's going to happen to you once you get there. 599 00:33:06,593 --> 00:33:09,508 But I've been through enough psychological experiments 600 00:33:09,509 --> 00:33:11,336 to recognize a setup. 601 00:33:13,295 --> 00:33:15,862 No, he knows. Go, go, go, go! 602 00:33:17,865 --> 00:33:20,519 Move in, move in! Alpha team, Go, go, go! 603 00:33:27,353 --> 00:33:28,918 Who are you? 604 00:33:33,924 --> 00:33:35,490 Abort the mission! 605 00:33:35,491 --> 00:33:37,362 Morales, it's over. 606 00:33:37,363 --> 00:33:40,974 Get there, guys. She's running out of time! 607 00:33:40,975 --> 00:33:42,454 Get out of there! 608 00:33:42,455 --> 00:33:44,456 Do you know what this is? 609 00:33:44,457 --> 00:33:46,023 Morales, come on, abort the mission! 610 00:33:46,024 --> 00:33:49,113 Graphite. 611 00:33:49,114 --> 00:33:51,854 I'm sure you already know, it's used to dust for fingerprints. 612 00:33:51,855 --> 00:33:55,554 Who are you? 613 00:33:55,555 --> 00:33:57,904 I don't know what you're talking about. 614 00:33:57,905 --> 00:33:59,427 Who sent you? 615 00:33:59,428 --> 00:34:02,039 The Pit? Dr. Dulles? 616 00:34:02,040 --> 00:34:03,953 Just please let me go. 617 00:34:03,954 --> 00:34:06,217 Who are you? 618 00:34:06,218 --> 00:34:08,175 Please, please let me go. 619 00:34:08,176 --> 00:34:09,437 Wrong answer. 620 00:34:27,891 --> 00:34:30,284 Go, go, go! 621 00:34:30,285 --> 00:34:31,546 - It's her! - Morales! 622 00:34:31,547 --> 00:34:32,982 It's okay! It's not my blood! 623 00:34:32,983 --> 00:34:34,245 Hey! Stop right there! 624 00:34:34,246 --> 00:34:35,507 Hands in the air! Put them up! 625 00:34:35,508 --> 00:34:37,900 Drop the knife, Tom! 626 00:34:37,901 --> 00:34:39,859 I know you. 627 00:34:39,860 --> 00:34:43,123 That was good. You almost had me fooled. 628 00:34:43,124 --> 00:34:45,517 - Drop the knife. - Or what? 629 00:34:45,518 --> 00:34:47,171 You won't shoot me. 630 00:34:47,172 --> 00:34:48,737 There's still a girl out there, 631 00:34:48,738 --> 00:34:50,957 and you won't find her without me. 632 00:34:50,958 --> 00:34:53,307 Tell us where she is, Tom. 633 00:34:53,308 --> 00:34:55,658 No, she's going to die. 634 00:34:57,443 --> 00:34:58,834 And you can't stop it. 635 00:34:58,835 --> 00:35:01,402 Put it down, Beecher. It's over. 636 00:35:04,232 --> 00:35:07,408 Yeah, I suppose you're right. 637 00:35:07,409 --> 00:35:09,802 It is over. 638 00:35:09,803 --> 00:35:13,936 No, no, no! 639 00:35:13,937 --> 00:35:16,156 Medic! Call a medic! Get a medic out here! 640 00:35:16,157 --> 00:35:19,812 No, Tom where is she? Tom, tell us where she is! 641 00:35:19,813 --> 00:35:21,248 Come on. 642 00:35:21,249 --> 00:35:23,337 Come on, Tom, Tom! 643 00:35:23,338 --> 00:35:25,557 Tom, no! 644 00:35:25,558 --> 00:35:28,255 Beecher is down. 645 00:35:28,256 --> 00:35:32,085 Say again--Beecher is down. 646 00:35:32,086 --> 00:35:34,653 Bex, slow down. What are we doing here? 647 00:35:34,654 --> 00:35:36,698 Lily is going to die unless we crack the code. 648 00:35:36,699 --> 00:35:38,961 Now, we need to go over everything, every detail. 649 00:35:38,962 --> 00:35:40,702 We have missed something. 650 00:35:40,703 --> 00:35:43,705 Okay, where do we start? 651 00:35:43,706 --> 00:35:45,316 Beecher was playing this recording of Lily 652 00:35:45,317 --> 00:35:46,882 when he was driving the van. 653 00:35:46,883 --> 00:35:48,971 So whatever message he left himself is on the recording. 654 00:35:48,972 --> 00:35:51,060 Well, if it is, he found some way to encode it. 655 00:35:51,061 --> 00:35:52,975 And you can't crack a code without some kind of key. 656 00:35:52,976 --> 00:35:54,629 And not to mention we've already run it 657 00:35:54,630 --> 00:35:56,588 through a dozen different algorithms. 658 00:35:56,589 --> 00:35:58,242 There's no pattern there. - How long would this key be? 659 00:35:58,243 --> 00:35:59,982 Uh, like any other password-- 660 00:35:59,983 --> 00:36:02,159 a-a series of letters and numbers. 661 00:36:02,160 --> 00:36:03,551 It could be anything. 662 00:36:03,552 --> 00:36:05,640 Could the key be on a sticky note? 663 00:36:05,641 --> 00:36:07,860 Well, whatever we need is in this room. 664 00:36:07,861 --> 00:36:10,341 What if it's not in this room? 665 00:36:10,342 --> 00:36:13,082 "Moonlight Sonata"-- Beecher was humming that 666 00:36:13,083 --> 00:36:15,520 while listening to the tape of Lily in his van, right? 667 00:36:15,521 --> 00:36:17,739 - Yeah. - That has to mean something. 668 00:36:17,740 --> 00:36:21,569 - Okay, but what would it-- - Like a diatonic cipher. 669 00:36:21,570 --> 00:36:23,005 Say--A what, now? 670 00:36:23,006 --> 00:36:24,659 Diatonic cipher-- I mean, musical cryptography. 671 00:36:24,660 --> 00:36:26,487 It uses the seven major notes 672 00:36:26,488 --> 00:36:28,228 of the musical scale, A through G. 673 00:36:28,229 --> 00:36:31,623 It's a little Victorian, but, uh... 674 00:36:31,624 --> 00:36:34,321 it could totally work. 675 00:36:34,322 --> 00:36:37,019 So each note 676 00:36:37,020 --> 00:36:40,197 corresponds to a number. 677 00:36:40,198 --> 00:36:44,113 A is 1, B is 2, and so on. 678 00:36:44,114 --> 00:36:48,335 Uh, in the van, Beecher was humming "Moonlight Sonata" 679 00:36:48,336 --> 00:36:49,989 over and over and over again. 680 00:36:49,990 --> 00:36:52,078 Yeah, while he was listening to the recording of Lily. 681 00:36:52,079 --> 00:36:55,255 Right, like... 682 00:36:55,256 --> 00:36:58,780 - B, E, G. - B, E, G. 683 00:36:58,781 --> 00:37:00,956 What? It's a famous song. 684 00:37:00,957 --> 00:37:02,480 Why does everyone get so surprised 685 00:37:02,481 --> 00:37:03,742 when I know something? 686 00:37:03,743 --> 00:37:05,744 B, E, and G translate to 2, 5, 7. 687 00:37:05,745 --> 00:37:07,615 The code is on the recording, I know it. 688 00:37:07,616 --> 00:37:10,227 This could be the key to unlocking everything, 689 00:37:10,228 --> 00:37:12,011 like--like a--like a PIN code. 690 00:37:12,012 --> 00:37:14,405 It would allow him to use one letter but mean another. 691 00:37:14,406 --> 00:37:16,494 So the sticky notes don't help. 692 00:37:16,495 --> 00:37:18,757 I know it's complex, but it's like a language. 693 00:37:18,758 --> 00:37:21,194 Even with his memory gone, patterns like this 694 00:37:21,195 --> 00:37:24,066 can be recalled with muscle and experiential memory. 695 00:37:28,507 --> 00:37:30,725 I-I need my computer. 696 00:37:30,726 --> 00:37:33,511 Okay, assuming Beecher left himself coded messages 697 00:37:33,512 --> 00:37:35,208 in his interview with Lily, 698 00:37:35,209 --> 00:37:40,082 we can run every word he said against our 2-5-7 key and... 699 00:37:44,697 --> 00:37:46,959 Okay, uh, n-no problem. 700 00:37:46,960 --> 00:37:52,007 Uh, we'll just try the first letter of every word. 701 00:37:55,708 --> 00:37:57,752 Still nothing. 702 00:37:57,753 --> 00:38:01,321 Uh, okay, um, the--the first letter 703 00:38:01,322 --> 00:38:05,412 of the first word in every question he asked? 704 00:38:09,548 --> 00:38:12,419 No, this ain't it. 705 00:38:12,420 --> 00:38:13,942 Um, we should try-- 706 00:38:13,943 --> 00:38:15,944 Just wait, wait, wait, wait, wait. 707 00:38:15,945 --> 00:38:17,946 Um... 708 00:38:17,947 --> 00:38:20,514 Okay, maybe we're looking at this all wrong. 709 00:38:20,515 --> 00:38:22,255 Uh... 710 00:38:22,256 --> 00:38:25,519 we're assuming Beecher encoded the questions he was asking, 711 00:38:25,520 --> 00:38:27,129 but... 712 00:38:27,130 --> 00:38:29,654 what if he hid his code in what Lily said? 713 00:38:29,655 --> 00:38:31,264 How would that even be possible? 714 00:38:31,265 --> 00:38:33,310 He'd have to know what she was going to say. 715 00:38:33,311 --> 00:38:34,659 He scripted her answers. 716 00:38:34,660 --> 00:38:38,271 That's why she sounded so odd on the call. 717 00:38:38,272 --> 00:38:39,707 Here goes. 718 00:38:46,454 --> 00:38:48,629 You were right. 719 00:38:53,809 --> 00:38:55,854 - Are those-- - Yeah, they're directions. 720 00:38:55,855 --> 00:38:57,986 - Let's roll. - Hell, yeah, Morales. 721 00:38:57,987 --> 00:38:59,814 - Yeah. - Get on the road now. 722 00:38:59,815 --> 00:39:01,816 We'll send you the directions. 723 00:39:01,817 --> 00:39:04,428 Hey, Morales, you're coming with us. 724 00:39:06,474 --> 00:39:08,519 Lily Jacobs? 725 00:39:08,520 --> 00:39:10,825 Lily, can you hear us? 726 00:39:10,826 --> 00:39:13,872 - Lily! Lily! - She's there! She's there! 727 00:39:13,873 --> 00:39:15,569 Lily, we're going to get you out of here, okay? 728 00:39:27,669 --> 00:39:31,411 Mom! Mom! 729 00:39:31,412 --> 00:39:33,500 Oh, God. - Hi, baby. 730 00:39:33,501 --> 00:39:35,720 We're here. 731 00:39:35,721 --> 00:39:38,200 What is it? 732 00:39:38,201 --> 00:39:40,420 Just look at her. 733 00:39:49,865 --> 00:39:52,737 - Same time tomorrow? - Yeah. 734 00:39:56,524 --> 00:39:58,787 Same time tomorrow. 735 00:40:06,229 --> 00:40:07,404 - Hey. - Come in. 736 00:40:07,405 --> 00:40:08,927 Thanks. What's up? 737 00:40:08,928 --> 00:40:12,017 Your message sounded important. - Yeah. 738 00:40:12,018 --> 00:40:13,540 I watched all of the tapes. 739 00:40:13,541 --> 00:40:15,237 I'm sorry. I couldn't help it. 740 00:40:15,238 --> 00:40:17,675 But I found something that you need to see. 741 00:40:24,204 --> 00:40:27,119 That's enough for today, Shane. 742 00:40:27,120 --> 00:40:28,555 Yeah. 743 00:40:35,607 --> 00:40:37,303 What do you feel? 744 00:40:37,304 --> 00:40:40,306 - Is that really him? - Yes. 745 00:40:40,307 --> 00:40:43,265 That's your son. 746 00:40:43,266 --> 00:40:44,484 Can I speak with him? 747 00:40:44,485 --> 00:40:46,573 Please, just one time. 748 00:40:46,574 --> 00:40:48,532 You know you can't. 749 00:41:08,378 --> 00:41:11,642 I'm so sorry, Shane. 750 00:41:11,643 --> 00:41:13,339 I can't believe my father 751 00:41:13,340 --> 00:41:15,689 would ever be a part of whatever this is. 752 00:41:21,740 --> 00:41:23,218 That's my mother. 753 00:41:32,359 --> 00:41:34,926 All right, Oliver, you got me out here. 754 00:41:34,927 --> 00:41:36,797 What's this all about? 755 00:41:36,798 --> 00:41:40,497 You said you wanted to meet my contact. 756 00:41:40,498 --> 00:41:42,803 Special Agent Henderson. 757 00:41:42,804 --> 00:41:45,153 We need to talk about the blast. 56018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.