Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4series.com
1
00:00:03,699 --> 00:00:05,961
Previously on
"The Hunting Party"...
2
00:00:05,962 --> 00:00:06,831
Truthfully, I took the job
3
00:00:06,832 --> 00:00:08,485
to be closer to family.
4
00:00:08,486 --> 00:00:10,661
Dr. Dulles,
you have a visitor.
5
00:00:10,662 --> 00:00:11,836
Hi, Dad.
6
00:00:11,837 --> 00:00:14,317
This is written by
a Dr. Dulles.
7
00:00:14,318 --> 00:00:15,536
Does that name mean anything
to you?
8
00:00:15,537 --> 00:00:17,016
Uh, not really.
9
00:00:17,017 --> 00:00:19,801
I mean, I'm pretty sure
he was gone before my time.
10
00:00:19,802 --> 00:00:21,759
Just got those satellite
images back from my friend.
11
00:00:21,760 --> 00:00:23,979
These are the rescue efforts
at the Pit.
12
00:00:23,980 --> 00:00:26,155
This is where Silo 12
is located.
13
00:00:26,156 --> 00:00:27,504
Why doctor this
and not the Pit?
14
00:00:27,505 --> 00:00:29,028
What's more top-secret
than the Pit?
15
00:00:29,029 --> 00:00:30,333
What is out there?
16
00:00:30,334 --> 00:00:33,033
Some secrets
are better left buried.
17
00:00:45,088 --> 00:00:46,784
♪ I was lying on the grass
18
00:00:46,785 --> 00:00:49,918
♪ Of Sunday morning
of last week ♪
19
00:00:49,919 --> 00:00:52,225
♪ Indulging in my self-defeat
20
00:00:55,098 --> 00:00:57,534
♪ My mind was thugged,
all laced and bugged ♪
21
00:00:57,535 --> 00:00:59,232
♪ All twisted, wrong,
and beat ♪
22
00:01:00,799 --> 00:01:03,105
♪ A comfortable
three feet deep ♪
23
00:01:04,890 --> 00:01:07,675
♪ Now the fuzzy stare
from not being there ♪
24
00:02:32,848 --> 00:02:34,414
Hey.
25
00:02:34,415 --> 00:02:35,632
Hey, everything cool?
26
00:02:35,633 --> 00:02:37,808
Uh, I'm sorry to bother you.
27
00:02:37,809 --> 00:02:38,983
No, no, no, no.
28
00:02:38,984 --> 00:02:40,202
It's no bother.
29
00:02:40,203 --> 00:02:41,464
How can I help you?
30
00:02:41,465 --> 00:02:43,901
I, uh--actually, I hit
something on the road,
31
00:02:43,902 --> 00:02:45,816
and I blew a couple tires.
32
00:02:45,817 --> 00:02:47,253
Oh, no.
33
00:02:47,254 --> 00:02:48,428
Yeah.
34
00:02:48,429 --> 00:02:49,951
Just up over there.
35
00:02:49,952 --> 00:02:51,170
Yeah.
36
00:02:51,171 --> 00:02:52,823
Did you, um, call a tow?
37
00:02:52,824 --> 00:02:53,998
I tried.
38
00:02:53,999 --> 00:02:55,783
I just can't get any service.
39
00:02:55,784 --> 00:02:57,350
Yeah.
40
00:02:57,351 --> 00:03:01,310
Yeah, the cell service is,
uh, pretty spotty around here.
41
00:03:01,311 --> 00:03:03,356
Yeah.
42
00:03:03,357 --> 00:03:05,881
But you know, you're welcome
to--to use my phone.
43
00:03:08,492 --> 00:03:10,754
Oh, uh,
I don't want to intrude.
44
00:03:10,755 --> 00:03:12,147
Um--
- No.
45
00:03:12,148 --> 00:03:13,453
Would you maybe just--
46
00:03:13,454 --> 00:03:14,497
could you call for me?
47
00:03:14,498 --> 00:03:17,021
Would that be okay?
48
00:03:17,022 --> 00:03:18,153
Oh, sure, dude.
49
00:03:18,154 --> 00:03:19,372
No problem.
50
00:03:33,996 --> 00:03:35,736
Hey, Chuck, it's Arlo.
51
00:03:35,737 --> 00:03:39,174
Or you can get two tins
for $39.99.
52
00:03:39,175 --> 00:03:41,959
Yeah.
Hey, um,
53
00:03:41,960 --> 00:03:44,528
I got a dude over here
that needs a tow.
54
00:03:50,186 --> 00:03:51,404
Yeah.
55
00:03:51,405 --> 00:03:53,275
Yeah, that's right,
225 Rieber Road.
56
00:03:53,276 --> 00:03:54,276
You got it.
57
00:03:54,277 --> 00:03:57,105
Oh, okay.
58
00:03:57,106 --> 00:03:58,672
Hey, buddy.
- Hmm?
59
00:03:58,673 --> 00:04:00,239
He wants to talk to you.
60
00:04:00,240 --> 00:04:01,719
Oh, uh--
61
00:04:11,642 --> 00:04:13,904
Thanks.
62
00:04:15,646 --> 00:04:16,952
Hello?
63
00:04:19,694 --> 00:04:20,911
Hello?
64
00:04:32,141 --> 00:04:35,361
The commercial said it could
cut through anything.
65
00:04:35,362 --> 00:04:37,276
Let's find out.
66
00:04:55,338 --> 00:04:56,904
Good morning, Morales.
67
00:04:56,905 --> 00:04:58,080
Good morning.
68
00:05:11,876 --> 00:05:13,268
Good morning.
69
00:05:13,269 --> 00:05:14,617
Morning.
70
00:05:14,618 --> 00:05:16,663
What cup are you on?
71
00:05:16,664 --> 00:05:18,360
Three.
72
00:05:18,361 --> 00:05:19,840
It's still early.
73
00:05:19,841 --> 00:05:21,581
Milk, one sugar?
- No, I'm good.
74
00:05:21,582 --> 00:05:23,060
I got five hours
of broken sleep
75
00:05:23,061 --> 00:05:25,933
on a lumpy motel mattress,
so good to go.
76
00:05:25,934 --> 00:05:28,152
You never did need
much to recharge.
77
00:05:28,153 --> 00:05:29,458
I always envied that.
78
00:05:29,459 --> 00:05:31,547
I am sure it's
taking years off my life,
79
00:05:31,548 --> 00:05:34,289
but it's got its upsides.
80
00:05:34,290 --> 00:05:36,160
Can we talk?
81
00:05:36,161 --> 00:05:38,946
Of course, yeah.
82
00:05:38,947 --> 00:05:40,034
Is everything okay?
83
00:05:40,035 --> 00:05:41,906
Yeah, yeah.
84
00:05:43,343 --> 00:05:44,604
Should I be nervous?
85
00:05:44,605 --> 00:05:47,042
Uh, it depends.
86
00:05:51,046 --> 00:05:52,960
I know about Silo 12.
87
00:06:00,229 --> 00:06:02,578
Bex, I told you there are
certain things that I can't--
88
00:06:02,579 --> 00:06:04,014
No, what you told me was
the blast at the Pit
89
00:06:04,015 --> 00:06:05,668
was no accident.
90
00:06:05,669 --> 00:06:07,540
How was Silo 12 involved?
91
00:06:07,541 --> 00:06:09,150
Who's asking, you or Hassani?
92
00:06:09,151 --> 00:06:11,674
You want me to trust you,
yet you keep stonewalling me.
93
00:06:11,675 --> 00:06:13,197
That's not how trust works.
94
00:06:13,198 --> 00:06:14,373
This isn't about trust.
95
00:06:14,374 --> 00:06:15,678
The hell it's not.
96
00:06:15,679 --> 00:06:17,027
There is so much that
you're not telling me,
97
00:06:17,028 --> 00:06:18,812
yet you want my loyalty
in return.
98
00:06:18,813 --> 00:06:20,641
It's not a good look, Oliver.
99
00:06:22,469 --> 00:06:24,818
I can't help here if I don't
know what I'm dealing with.
100
00:06:24,819 --> 00:06:26,863
I'm trying to protect you.
101
00:06:26,864 --> 00:06:29,866
When it comes to the Pit,
information is dangerous.
102
00:06:29,867 --> 00:06:30,780
Yeah.
103
00:06:30,781 --> 00:06:32,609
So is being kept in the dark.
104
00:06:34,481 --> 00:06:35,568
There you are.
105
00:06:35,569 --> 00:06:36,918
We got a hit.
106
00:06:44,447 --> 00:06:45,795
Dad.
107
00:06:45,796 --> 00:06:48,972
All I'm seeing is his chin.
108
00:06:48,973 --> 00:06:50,800
There he is.
109
00:06:50,801 --> 00:06:51,758
Hey, Dad.
110
00:06:51,759 --> 00:06:53,107
That's not my son.
111
00:06:53,108 --> 00:06:54,543
Come on, Dad,
just let the nurse--
112
00:06:54,544 --> 00:06:56,807
I don't take orders
from you.
113
00:06:59,549 --> 00:07:01,245
I'm sorry, Shane.
114
00:07:01,246 --> 00:07:03,596
I thought seeing you
might calm him down, but--
115
00:07:03,597 --> 00:07:05,467
No, it's--it's fine.
116
00:07:05,468 --> 00:07:08,078
Um, listen,
I got to get to work,
117
00:07:08,079 --> 00:07:11,560
but if you could just, uh, give
me a call if anything comes up.
118
00:07:11,561 --> 00:07:14,041
And thanks for trying.
119
00:07:14,042 --> 00:07:15,478
Will do.
120
00:07:16,479 --> 00:07:17,958
Oh!
121
00:07:17,959 --> 00:07:19,568
Let go of me!
122
00:07:19,569 --> 00:07:21,614
This place is a prison.
123
00:07:26,358 --> 00:07:28,448
Ready when you are, sir.
124
00:07:29,797 --> 00:07:31,841
A man named Lucas Niles
was found washed up
125
00:07:31,842 --> 00:07:33,669
on a riverbank in Missouri.
126
00:07:33,670 --> 00:07:36,542
He's currently in a coma
at the local hospital.
127
00:07:36,543 --> 00:07:38,500
DNA taken from under
his fingernails matches
128
00:07:38,501 --> 00:07:40,502
a Pit inmate named
Arlo Brandt.
129
00:07:40,503 --> 00:07:42,852
A compulsive consumer,
Brandt suffered
130
00:07:42,853 --> 00:07:45,289
from a psychological condition
in which his sense of self was
131
00:07:45,290 --> 00:07:47,944
based solely on his
material possessions.
132
00:07:47,945 --> 00:07:50,556
He was a unique case
of conspicuous consumption,
133
00:07:50,557 --> 00:07:52,209
as defined by Thurston Veblen.
134
00:07:52,210 --> 00:07:54,168
Thorstein Veblen.
135
00:07:54,169 --> 00:07:56,953
Uh, he was a 19th-century
sociologist who studied people
136
00:07:56,954 --> 00:07:58,781
who were fixated
on material possessions
137
00:07:58,782 --> 00:08:02,177
as a way of elevating
their social status.
138
00:08:03,047 --> 00:08:04,787
Only in Brandt's case,
he was a home shopper.
139
00:08:04,788 --> 00:08:06,485
He packed his farmhouse
with every item
140
00:08:06,486 --> 00:08:08,051
he could buy over the phone.
141
00:08:08,052 --> 00:08:09,923
Screams shopaholic more
than serial killer, doesn't it?
142
00:08:09,924 --> 00:08:11,315
Well, initially
murder was just
143
00:08:11,316 --> 00:08:13,013
a way to fund his addiction.
144
00:08:13,014 --> 00:08:14,928
He'd booby trap
the road to lure
145
00:08:14,929 --> 00:08:16,451
stranded travelers
looking for help.
146
00:08:16,452 --> 00:08:18,627
He would kill them, and then
he would strip their cars
147
00:08:18,628 --> 00:08:20,194
and sell them
for parts on eBay.
148
00:08:20,195 --> 00:08:22,370
But over time,
the killing itself became
149
00:08:22,371 --> 00:08:23,893
his ultimate form
of consumption.
150
00:08:23,894 --> 00:08:25,808
What's more valuable
than a life?
151
00:08:25,809 --> 00:08:27,854
It took four U-Hauls
to clear out
152
00:08:27,855 --> 00:08:30,247
his possessions,
and a dozen coroners
153
00:08:30,248 --> 00:08:32,119
to cart off the corpses.
154
00:08:32,120 --> 00:08:35,514
In the Pit, Brandt underwent
something called MDT,
155
00:08:35,515 --> 00:08:38,168
or Material Detachment Therapy,
a treatment through which
156
00:08:38,169 --> 00:08:40,388
he was denied
all possessions of any kind.
157
00:08:40,389 --> 00:08:42,172
Literally nothing?
158
00:08:42,173 --> 00:08:44,000
I guess the idea was
if he could control
159
00:08:44,001 --> 00:08:45,654
his urge to possess,
then the same could be done
160
00:08:45,655 --> 00:08:47,003
for his urge to kill.
161
00:08:47,004 --> 00:08:48,439
If he was denied
all possessions
162
00:08:48,440 --> 00:08:50,354
while incarcerated--
well, all stimuli, really--
163
00:08:50,355 --> 00:08:53,575
then the outside world is
going to overwhelm him.
164
00:08:53,576 --> 00:08:55,055
He's gonna need to self-soothe.
- Mm.
165
00:08:55,056 --> 00:08:56,839
Something tells me that means
more than a warm blanket
166
00:08:56,840 --> 00:08:58,406
and a pint of Ben and Jerry's.
167
00:08:58,407 --> 00:09:00,103
All right, let's roll.
168
00:09:03,238 --> 00:09:04,673
Thank you.
169
00:09:34,269 --> 00:09:35,749
Greetings, friend.
170
00:09:37,664 --> 00:09:39,490
I haven't seen you here before.
171
00:09:39,491 --> 00:09:41,363
Are you new to meditation?
172
00:09:44,322 --> 00:09:46,454
No.
173
00:09:46,455 --> 00:09:49,544
I've been refining my practice
for many years now.
174
00:09:49,545 --> 00:09:51,415
I commend your strength, brother.
175
00:09:51,416 --> 00:09:52,809
I know that's not easy.
176
00:10:00,295 --> 00:10:02,252
Unclutter your life,
177
00:10:02,253 --> 00:10:03,427
unclutter your mind.
178
00:10:03,428 --> 00:10:04,777
Mm.
179
00:10:04,778 --> 00:10:07,823
Renunciation,
the key to inner peace.
180
00:10:07,824 --> 00:10:10,610
It's so rare to find
someone who really gets it.
181
00:10:13,308 --> 00:10:14,701
Yes.
182
00:10:16,354 --> 00:10:18,704
Yes, it is.
183
00:10:44,600 --> 00:10:46,688
♪ And you may
find yourself ♪
184
00:10:46,689 --> 00:10:49,256
♪ Living in a shotgun shack
185
00:10:49,257 --> 00:10:51,432
♪ And you may find yourself
186
00:10:51,433 --> 00:10:53,477
♪ In another part
of the world ♪
187
00:10:53,478 --> 00:10:55,044
♪ And you may find yourself
188
00:10:56,525 --> 00:10:57,960
♪ Behind the wheel
of a large automobile ♪
189
00:10:59,659 --> 00:11:02,573
♪ And you may find yourself
in a beautiful house ♪
190
00:11:02,574 --> 00:11:04,619
♪ With a beautiful wife
191
00:11:04,620 --> 00:11:06,447
♪ And you may ask yourself
192
00:11:06,448 --> 00:11:09,276
♪ Well, how did I get here?
193
00:11:09,277 --> 00:11:12,322
♪ Letting the days go by
194
00:11:12,323 --> 00:11:17,327
Unclutter your life,
unclutter your mind.
195
00:11:17,328 --> 00:11:19,068
Let me out of here!
196
00:11:21,681 --> 00:11:23,420
♪ Once in a lifetime
197
00:11:23,421 --> 00:11:25,596
♪ Water flowing underground
198
00:11:25,597 --> 00:11:27,468
♪ And you may ask yourself
199
00:11:27,469 --> 00:11:29,339
♪ How do I work this?
200
00:11:29,340 --> 00:11:31,559
♪ And you may ask yourself
201
00:11:31,560 --> 00:11:34,083
♪ Where is that
large automobile? ♪
202
00:11:34,084 --> 00:11:35,432
♪ And you may tell yourself
203
00:11:35,433 --> 00:11:38,131
Peace lies in simplicity.
204
00:11:38,132 --> 00:11:39,610
I'm starving!
205
00:11:39,611 --> 00:11:42,439
Feed me and I'll feed you.
206
00:11:42,440 --> 00:11:43,789
♪ Letting the days go by
207
00:11:43,790 --> 00:11:45,747
♪ Let the water hold me down
208
00:11:45,748 --> 00:11:47,793
♪ Letting the days go by
209
00:11:47,794 --> 00:11:49,925
♪ Water flowing underground
210
00:11:49,926 --> 00:11:51,753
♪ Into the blue again
211
00:11:51,754 --> 00:11:54,016
♪ After the money's gone
212
00:11:54,017 --> 00:11:56,149
♪ Once in a lifetime
213
00:11:56,150 --> 00:11:58,151
♪ Water flowing underground
214
00:11:59,501 --> 00:12:04,287
♪ Same as it ever was
215
00:12:04,288 --> 00:12:08,422
All growth comes
through sacrifice.
216
00:12:08,423 --> 00:12:12,470
The material world
is an illusion.
217
00:12:13,776 --> 00:12:18,519
Unclutter your life,
unclutter your mind.
218
00:12:18,520 --> 00:12:20,564
♪ Letting the days go by
219
00:12:20,565 --> 00:12:22,653
♪ Water flowing underground
220
00:12:22,654 --> 00:12:24,177
♪ Into the blue again
221
00:12:24,178 --> 00:12:26,832
both: Unclutter your life,
222
00:12:26,833 --> 00:12:28,790
unclutter your mind.
223
00:12:28,791 --> 00:12:31,010
♪ Water flowing
underground ♪
224
00:12:31,011 --> 00:12:35,624
♪ Same as it ever was
225
00:12:46,026 --> 00:12:47,767
This is so messed up.
226
00:12:49,943 --> 00:12:51,552
It's Skinner's box.
227
00:12:51,553 --> 00:12:53,641
Odell called it material
detachment therapy.
228
00:12:53,642 --> 00:12:55,121
He can call it
whatever he wants.
229
00:12:55,122 --> 00:12:57,123
They turned his cell into
an operant conditioning box,
230
00:12:57,124 --> 00:12:58,864
like the kind you use for rats.
231
00:12:58,865 --> 00:13:00,823
It creates a reward loop.
232
00:13:02,346 --> 00:13:04,304
And apparently
it gets you ripped.
233
00:13:17,448 --> 00:13:18,622
Are those hair clippers?
234
00:13:18,623 --> 00:13:20,276
All right, I'm out.
235
00:13:24,673 --> 00:13:26,979
Did you see how calmly
he took those clippers?
236
00:13:26,980 --> 00:13:28,632
Yeah, because he
was conditioned to.
237
00:13:28,633 --> 00:13:29,851
You know, in the Pit,
238
00:13:29,852 --> 00:13:32,201
this guy was considered
a success story.
239
00:13:32,202 --> 00:13:35,596
Yeah, doctors bragged about
him like they'd cured cancer.
240
00:13:35,597 --> 00:13:38,164
Well, they can teach him
to stay calm in a 9-by-12,
241
00:13:38,165 --> 00:13:40,340
but he's not in a box anymore.
242
00:13:40,341 --> 00:13:42,429
He's in Missouri.
243
00:14:00,013 --> 00:14:01,535
Hey, what's up?
244
00:14:01,536 --> 00:14:04,277
Nope, I got a case
of the 2020 Cab.
245
00:14:04,278 --> 00:14:06,453
It was on sale!
246
00:14:06,454 --> 00:14:08,629
I cannot say no to a good deal.
247
00:14:08,630 --> 00:14:10,239
Mm-hmm.
Okay.
248
00:14:10,240 --> 00:14:11,762
Okay.
Okay.
249
00:14:11,763 --> 00:14:12,894
Ciao.
250
00:14:14,679 --> 00:14:19,292
Pardon me, ma'am, I think
you dropped this hand blender.
251
00:14:19,293 --> 00:14:20,771
No, I don't think so.
252
00:14:20,772 --> 00:14:22,862
Well, it fell from your cart.
253
00:14:24,037 --> 00:14:25,298
Sorry, I didn't buy that.
254
00:14:25,299 --> 00:14:28,431
Oh, well, lucky you.
255
00:14:28,432 --> 00:14:30,434
I guess that means it's free.
256
00:14:32,001 --> 00:14:33,132
Okay.
257
00:14:34,438 --> 00:14:36,135
If you insist.
258
00:14:51,151 --> 00:14:52,716
He's lucky to be alive.
259
00:14:52,717 --> 00:14:55,894
He could wake up any minute,
or not at all.
260
00:14:55,895 --> 00:14:57,286
Thanks, Doc.
261
00:14:57,287 --> 00:14:58,853
Thank you.
262
00:14:58,854 --> 00:15:00,855
Lucas Niles.
He's a realtor.
263
00:15:00,856 --> 00:15:03,466
Last seen two days ago showing
a five-bedroom McMansion
264
00:15:03,467 --> 00:15:05,381
about 50 miles
from where they found him.
265
00:15:05,382 --> 00:15:06,556
Shins are lashed.
266
00:15:06,557 --> 00:15:08,515
Cuts and bruises on the feet.
267
00:15:08,516 --> 00:15:09,820
I'd say he ran through
a few miles of brush
268
00:15:09,821 --> 00:15:11,257
before reaching the river.
269
00:15:11,258 --> 00:15:12,693
And his wrists
were bound, too.
270
00:15:12,694 --> 00:15:14,434
Yeah.
He was held captive?
271
00:15:14,435 --> 00:15:16,349
Yeah, at least
one or two days.
272
00:15:18,526 --> 00:15:19,830
Hey, Oliver.
273
00:15:19,831 --> 00:15:21,006
I was actually just
gonna call you.
274
00:15:21,007 --> 00:15:22,398
We need a list of
anyone who was recently
275
00:15:22,399 --> 00:15:23,878
reported missing in the area.
276
00:15:23,879 --> 00:15:25,358
Already on it.
277
00:15:25,359 --> 00:15:27,012
A woman named Tracy Miller was
just reported missing
278
00:15:27,013 --> 00:15:29,753
by her husband after she failed
to come home from shopping.
279
00:15:29,754 --> 00:15:32,278
Cops won't engage 'cause
it hasn't been 24 hours.
280
00:15:32,279 --> 00:15:34,541
Okay, what makes you think
she was abducted?
281
00:15:34,542 --> 00:15:35,890
The husband found
her cell phone smashed
282
00:15:35,891 --> 00:15:36,978
in a Super Big Buy parking lot.
283
00:15:36,979 --> 00:15:38,458
Well,
that's never a good sign.
284
00:15:38,459 --> 00:15:40,503
Mm-mm.
We tried to hack the CCTV,
285
00:15:40,504 --> 00:15:42,201
but it's not online.
286
00:15:42,202 --> 00:15:43,332
We're on our way.
287
00:15:45,031 --> 00:15:47,554
God.
288
00:15:47,555 --> 00:15:49,512
Answer that if you have to.
289
00:15:49,513 --> 00:15:51,558
No, it's all good.
290
00:15:56,738 --> 00:15:58,609
Smells like wine.
291
00:16:00,611 --> 00:16:02,612
The husband found
her phone here.
292
00:16:02,613 --> 00:16:04,397
I'm guessing Arlo knocked
her out,
293
00:16:04,398 --> 00:16:06,877
and then took her
in her own vehicle.
294
00:16:06,878 --> 00:16:07,922
Hey.
295
00:16:07,923 --> 00:16:09,358
Manager says
the security cameras
296
00:16:09,359 --> 00:16:10,881
haven't worked in months.
297
00:16:10,882 --> 00:16:12,361
Of course not.
298
00:16:12,362 --> 00:16:13,928
Before, he just chose his
victims at random, right?
299
00:16:13,929 --> 00:16:16,191
He killed whoever had the bad
luck of driving down that road
300
00:16:16,192 --> 00:16:17,714
and hit those spike strips.
301
00:16:17,715 --> 00:16:19,020
Maybe he's doing
the same thing.
302
00:16:19,021 --> 00:16:20,717
No.
Random was trained out of him.
303
00:16:20,718 --> 00:16:23,242
By curing him of his
obsessive materialism,
304
00:16:23,243 --> 00:16:25,070
the Pit armed him with
restraint and discipline.
305
00:16:25,071 --> 00:16:27,246
Before, he was content
just murdering any driver
306
00:16:27,247 --> 00:16:28,682
who fell into his trap.
307
00:16:28,683 --> 00:16:30,205
But now he is
operating with intent.
308
00:16:30,206 --> 00:16:32,642
He is choosing these people.
309
00:16:35,037 --> 00:16:38,692
Real estate agent and
a soccer mom who was shopping.
310
00:16:38,693 --> 00:16:40,608
They both have money?
311
00:16:44,177 --> 00:16:46,091
Hey, you said the last place
Lucas was seen
312
00:16:46,092 --> 00:16:47,918
before he was abducted was
showing a home.
313
00:16:47,919 --> 00:16:49,442
Who was he showing
that home to?
314
00:16:49,443 --> 00:16:50,704
You think it was
Tracy Miller?
315
00:16:50,705 --> 00:16:52,140
Why would he target
Tracy Miller?
316
00:16:52,141 --> 00:16:54,273
Because Arlo doesn't do
random anymore.
317
00:16:54,274 --> 00:16:57,493
He found a connection between
Lucas Niles and Tracy Miller.
318
00:16:57,494 --> 00:16:59,495
The question is,
what is that connection?
319
00:16:59,496 --> 00:17:01,367
The name of the client
was Gus Morgan,
320
00:17:01,368 --> 00:17:04,370
but I found messages between
Lucas Niles and Tracy Miller
321
00:17:04,371 --> 00:17:05,936
from the previous day.
322
00:17:05,937 --> 00:17:08,069
Tracy looked at
the house before Gus.
323
00:17:08,070 --> 00:17:09,766
Nicely done.
324
00:17:09,767 --> 00:17:12,682
You think that's who Arlo
is gonna target next?
325
00:17:12,683 --> 00:17:14,554
We need to know
where Gus is right now.
326
00:17:14,555 --> 00:17:15,816
Already on it.
327
00:17:15,817 --> 00:17:17,165
He owns a hardware store
in town.
328
00:17:17,166 --> 00:17:18,384
You are 20 minutes away.
329
00:17:18,385 --> 00:17:21,343
[Johnny Nash's
"I Can See Clearly Now"
330
00:17:25,348 --> 00:17:27,654
♪ I can see clearly now
331
00:17:27,655 --> 00:17:30,178
♪ The rain is gone
332
00:17:33,008 --> 00:17:37,751
♪ I can see all
obstacles in my way ♪
333
00:17:40,929 --> 00:17:46,107
♪ Gone are the dark clouds
that had me blind ♪
334
00:17:46,108 --> 00:17:49,502
♪ It's gonna be a bright
335
00:17:49,503 --> 00:17:51,156
♪ Bright sunshiny day
336
00:17:54,290 --> 00:17:59,729
♪ It's gonna be a bright,
bright, sunshiny day ♪
337
00:18:02,168 --> 00:18:03,951
Ain't she a beaut?
338
00:18:03,952 --> 00:18:06,910
18-gauge lithium ion battery.
339
00:18:06,911 --> 00:18:09,348
Can't keep those puppies on
the shelf, let me tell you.
340
00:18:09,349 --> 00:18:10,958
It must be a slow day.
341
00:18:10,959 --> 00:18:13,874
Oh, just means you
get my full attention.
342
00:18:13,875 --> 00:18:16,703
It feels really good
in the hand, right?
343
00:18:16,704 --> 00:18:18,575
What's your project?
344
00:18:20,273 --> 00:18:21,534
My project?
345
00:18:21,535 --> 00:18:23,754
I mean, what you working on?
346
00:18:27,628 --> 00:18:29,672
Purpose.
347
00:18:29,673 --> 00:18:31,021
Okay.
348
00:18:31,022 --> 00:18:32,153
Right.
349
00:18:32,154 --> 00:18:33,937
Well, it's good
for decks and such.
350
00:18:33,938 --> 00:18:35,983
Uh--
351
00:18:35,984 --> 00:18:38,551
you know, you're not
supposed to be
352
00:18:38,552 --> 00:18:41,294
doing that until you buy it.
353
00:18:42,208 --> 00:18:44,687
I have an important
question to ask you, Big Gus.
354
00:18:44,688 --> 00:18:46,167
Yeah?
355
00:18:49,954 --> 00:18:52,347
You ever stop to ponder
356
00:18:52,348 --> 00:18:57,092
how the things that we own
end up owning us?
357
00:19:00,095 --> 00:19:01,443
Hey, Dad.
358
00:19:01,444 --> 00:19:03,663
Mom's on her way over,
so I'm going to the mall.
359
00:19:03,664 --> 00:19:04,664
Oh, thanks.
360
00:19:04,665 --> 00:19:05,708
You know, why don't you--
361
00:19:05,709 --> 00:19:07,146
Is this your son?
362
00:19:09,017 --> 00:19:10,757
Easy.
363
00:19:10,758 --> 00:19:13,542
I can see how much
he means to you.
364
00:19:13,543 --> 00:19:16,066
We'll do whatever you want.
365
00:19:16,067 --> 00:19:19,679
Just please, don't hurt us.
366
00:19:19,680 --> 00:19:21,290
Don't worry.
367
00:19:22,944 --> 00:19:25,293
I promise the pain
will be worth it.
368
00:19:42,529 --> 00:19:44,660
That's Tracy Miller's car.
369
00:19:48,578 --> 00:19:50,798
Go. Go.
370
00:19:52,930 --> 00:19:54,757
Clear.
371
00:19:54,758 --> 00:19:55,846
Yeah.
372
00:19:58,632 --> 00:19:59,936
Clear.
373
00:20:10,818 --> 00:20:12,211
Signs of a struggle.
374
00:20:13,299 --> 00:20:15,430
No Big Gus.
375
00:20:15,431 --> 00:20:16,866
Arlo must have taken him.
376
00:20:18,695 --> 00:20:20,043
Freeze!
377
00:20:20,044 --> 00:20:21,524
Oh.
378
00:20:22,743 --> 00:20:24,874
Who are you all?
379
00:20:24,875 --> 00:20:26,702
Well, what's happened?
380
00:20:26,703 --> 00:20:27,877
Where's my husband?
381
00:20:27,878 --> 00:20:29,923
Sorry, ma'am,
we're with the police.
382
00:20:29,924 --> 00:20:31,794
When's the last time
you spoke to your husband?
383
00:20:31,795 --> 00:20:33,709
30 minutes ago.
384
00:20:33,710 --> 00:20:34,797
Uh, no.
385
00:20:34,798 --> 00:20:36,364
No, wait.
386
00:20:36,365 --> 00:20:38,888
I--I called my son because
he was working here today
387
00:20:38,889 --> 00:20:40,674
with his father.
388
00:20:42,415 --> 00:20:45,808
Um, will somebody please
tell me what's going on?
389
00:20:45,809 --> 00:20:46,983
Of course.
390
00:20:46,984 --> 00:20:48,028
You guys wait for me outside.
391
00:20:48,029 --> 00:20:49,159
I'll be right there.
392
00:20:49,160 --> 00:20:51,684
Come with me.
I'll explain everything.
393
00:20:51,685 --> 00:20:53,686
You think Tracy was
with Arlo when he came here?
394
00:20:53,687 --> 00:20:55,253
No.
He would have taken her,
395
00:20:55,254 --> 00:20:58,430
hidden her,
and then come here alone.
396
00:20:58,431 --> 00:20:59,822
Those tires might
tell us something
397
00:20:59,823 --> 00:21:02,129
about where he's
keeping the victims,
398
00:21:02,130 --> 00:21:03,565
assuming they're still alive.
399
00:21:03,566 --> 00:21:05,873
Okay, let's not go there yet.
400
00:21:13,010 --> 00:21:15,448
Hey, just found this
underneath the driver's seat.
401
00:21:17,580 --> 00:21:19,015
It could be Tracy's.
402
00:21:19,016 --> 00:21:20,365
Time stamp is four hours ago.
403
00:21:20,366 --> 00:21:22,018
Zen Garden Meditation Center.
404
00:21:22,019 --> 00:21:24,499
Can you get Hassani?
405
00:21:24,500 --> 00:21:27,807
He seemed like
a super grounded guy.
406
00:21:27,808 --> 00:21:30,723
Like, really in touch
with himself, you know?
407
00:21:30,724 --> 00:21:32,333
How so?
408
00:21:32,334 --> 00:21:35,467
Most people come here
looking for answers.
409
00:21:35,468 --> 00:21:37,339
Arlo already had them.
410
00:21:39,385 --> 00:21:41,777
He felt like a kindred spirit.
411
00:21:41,778 --> 00:21:43,910
Yeah, that's not the flex
you think it is, buddy.
412
00:21:43,911 --> 00:21:47,740
I just mean he wasn't all
wrapped up in money and things.
413
00:21:47,741 --> 00:21:49,524
Well, that's weird 'cause
it looks like he used
414
00:21:49,525 --> 00:21:51,657
money to buy things from you.
415
00:21:51,658 --> 00:21:53,398
He just wanted
to support the center.
416
00:21:53,399 --> 00:21:55,138
So what did he buy, exactly?
417
00:21:55,139 --> 00:21:57,445
We sell robes and slippers
to help fund our mission.
418
00:21:57,446 --> 00:21:59,447
Like the one I'm wearing now.
419
00:21:59,448 --> 00:22:01,057
People actually buy those?
420
00:22:01,058 --> 00:22:02,624
Yes.
421
00:22:02,625 --> 00:22:05,235
He was gonna donate them to
the center where he practices.
422
00:22:05,236 --> 00:22:06,759
How many did he buy?
423
00:22:06,760 --> 00:22:08,108
Twelve.
424
00:22:10,372 --> 00:22:12,373
I'm sure it's more
than he needed.
425
00:22:12,374 --> 00:22:13,983
He just wanted
to support the cause.
426
00:22:15,464 --> 00:22:16,899
Bex, what have you got?
427
00:22:16,900 --> 00:22:18,858
Okay, I think Arlo's
keeping his victims alive.
428
00:22:18,859 --> 00:22:20,947
He bought 12 robes.
429
00:22:20,948 --> 00:22:22,340
The question is why.
430
00:22:22,341 --> 00:22:23,732
Let's hope you're right.
431
00:22:23,733 --> 00:22:25,125
We just dug up some
more therapy footage.
432
00:22:25,126 --> 00:22:26,387
There's some stuff
from a couple of weeks ago
433
00:22:26,388 --> 00:22:27,910
you should take a look at.
- Okay.
434
00:22:27,911 --> 00:22:29,390
Send it over.
- Morales just did.
435
00:22:29,391 --> 00:22:30,827
Thank you for your help.
436
00:22:33,134 --> 00:22:34,395
What's the latest?
437
00:22:34,396 --> 00:22:37,485
Odell just sent a video
of Arlo at the Pit.
438
00:22:52,283 --> 00:22:53,501
Good morning, Arlo.
439
00:22:53,502 --> 00:22:55,938
Good morning, Doctor.
440
00:22:55,939 --> 00:22:59,421
I'm curious why you chose
not to sit in the chair.
441
00:23:03,817 --> 00:23:07,821
The chair feels...
superfluous.
442
00:23:10,737 --> 00:23:12,999
What, you don't think
you'd be more comfortable?
443
00:23:13,000 --> 00:23:16,437
Your question implies that
I should find value in comfort.
444
00:23:16,438 --> 00:23:18,221
Well, don't you?
445
00:23:18,222 --> 00:23:20,007
I think most people do.
446
00:23:21,051 --> 00:23:24,271
In my experience,
comfort serves primarily
447
00:23:24,272 --> 00:23:26,491
as an obstacle to growth.
448
00:23:26,492 --> 00:23:30,103
And growth is something
you do value?
449
00:23:30,104 --> 00:23:32,410
It is the only thing I value.
450
00:23:32,411 --> 00:23:34,847
What else is there?
451
00:23:34,848 --> 00:23:37,763
Excellent point.
452
00:23:37,764 --> 00:23:39,242
You know,
it pleases all of us
453
00:23:39,243 --> 00:23:43,246
to see how well you're
responding to your treatment.
454
00:23:43,247 --> 00:23:44,770
Why?
455
00:23:44,771 --> 00:23:47,076
Well, because we want
to help you, Arlo.
456
00:23:47,077 --> 00:23:49,165
Your well-being is
important to us.
457
00:23:49,166 --> 00:23:51,559
Then this must be
very rewarding for you.
458
00:23:51,560 --> 00:23:53,300
It can be.
459
00:23:53,301 --> 00:23:55,476
More importantly,
how do you feel
460
00:23:55,477 --> 00:23:58,480
you're responding
to your progress?
461
00:24:00,090 --> 00:24:01,482
Progress?
462
00:24:08,229 --> 00:24:12,667
The truth is, we have
no choice but to progress.
463
00:24:12,668 --> 00:24:14,495
That's how life works.
464
00:24:14,496 --> 00:24:16,063
It progresses.
465
00:24:17,412 --> 00:24:19,500
I like to think that I have.
466
00:24:19,501 --> 00:24:22,416
Grown, that is.
467
00:24:22,417 --> 00:24:26,594
I can see, certainly now,
468
00:24:26,595 --> 00:24:29,380
how very sick I was.
469
00:24:30,251 --> 00:24:33,601
Whether it was my environment
that made me this way
470
00:24:33,602 --> 00:24:36,604
or just bad wiring,
471
00:24:36,605 --> 00:24:38,563
I certainly had
472
00:24:38,564 --> 00:24:41,217
an unhealthy attachment
to things.
473
00:24:45,745 --> 00:24:47,963
I'll give you
anything you want.
474
00:24:47,964 --> 00:24:49,662
Just let my son go!
475
00:24:51,881 --> 00:24:53,969
Please!
476
00:25:05,373 --> 00:25:07,548
I can blame it
on television,
477
00:25:07,549 --> 00:25:10,769
good advertising, magazines.
478
00:25:10,770 --> 00:25:13,162
But it doesn't matter
whether you blame
479
00:25:13,163 --> 00:25:14,686
the drug or the addict.
480
00:25:14,687 --> 00:25:16,557
You still have
to treat the disease.
481
00:25:19,082 --> 00:25:20,430
Right?
482
00:25:25,349 --> 00:25:29,091
And I certainly was...
483
00:25:29,092 --> 00:25:30,789
sick.
484
00:25:30,790 --> 00:25:33,356
My identity was
tied up in things--
485
00:25:33,357 --> 00:25:36,403
owning, possessing, consuming.
486
00:25:36,404 --> 00:25:40,059
I reduced my value to things
that could be bought,
487
00:25:40,060 --> 00:25:43,105
purchased,
things that could be held.
488
00:25:43,106 --> 00:25:46,108
I thought these were the paths
to happiness, but now I see
489
00:25:46,109 --> 00:25:47,980
I was merely seeking
to fill a void
490
00:25:47,981 --> 00:25:50,112
that never really needed
to be filled.
491
00:25:50,113 --> 00:25:53,681
The void was imaginary
because I was already enough.
492
00:25:53,682 --> 00:25:55,553
We all are.
493
00:25:55,554 --> 00:25:58,730
Each and every one of us has
the capacity for happiness
494
00:25:58,731 --> 00:26:02,734
locked deep inside.
495
00:26:02,735 --> 00:26:05,606
The question is
whether we have
496
00:26:05,607 --> 00:26:08,653
the will to access it.
497
00:26:08,654 --> 00:26:12,918
Or, like me...
498
00:26:12,919 --> 00:26:16,443
be fortunate enough
to find someone willing
499
00:26:16,444 --> 00:26:20,666
to create a place where they
can find peace and happiness.
500
00:26:21,667 --> 00:26:23,450
He's recreating the Pit.
501
00:26:30,980 --> 00:26:32,807
Dad!
502
00:26:32,808 --> 00:26:34,156
Felix!
503
00:26:37,204 --> 00:26:39,466
Everything's gonna
be all right.
504
00:26:39,467 --> 00:26:40,642
I promise.
505
00:26:48,258 --> 00:26:51,697
Change is hard.
506
00:26:54,830 --> 00:26:57,137
But that's how you know
it's working.
507
00:26:58,791 --> 00:27:01,444
And you are all here
508
00:27:01,445 --> 00:27:05,187
so I can help you
with that change,
509
00:27:05,188 --> 00:27:09,017
so I can give all of you
510
00:27:09,018 --> 00:27:13,108
the gift that was given to me--
511
00:27:16,373 --> 00:27:20,289
In a place just like this.
512
00:27:30,083 --> 00:27:33,041
Unclutter your life,
513
00:27:33,042 --> 00:27:34,564
unclutter your mind.
514
00:27:39,658 --> 00:27:41,223
Say it.
515
00:27:41,224 --> 00:27:43,661
Unclutter your life,
516
00:27:43,662 --> 00:27:45,445
unclutter your mind.
517
00:27:45,446 --> 00:27:46,707
Louder.
518
00:27:46,708 --> 00:27:48,970
Unclutter your life,
unclutter your mind.
519
00:27:50,451 --> 00:27:51,973
- Unclutter your life.
- Unclutter your life.
520
00:27:51,974 --> 00:27:54,497
Unclutter your mind.
521
00:27:54,498 --> 00:27:57,675
all: Unclutter your life,
unclutter your mind.
522
00:27:57,676 --> 00:28:11,123
Unclutter your life,
unclutter your mind.
523
00:28:11,124 --> 00:28:12,733
Good.
all: Unclutter your life--
524
00:28:12,734 --> 00:28:13,821
Good.
525
00:28:13,822 --> 00:28:15,214
all: Unclutter your mind.
526
00:28:15,215 --> 00:28:18,260
Unclutter your life,
unclutter your mind.
527
00:28:22,962 --> 00:28:25,615
Why would someone who escaped
a prison want to rebuild it?
528
00:28:25,616 --> 00:28:27,748
Because he's not kidnapping
people to kill them.
529
00:28:27,749 --> 00:28:29,445
He's treating them.
530
00:28:29,446 --> 00:28:31,230
By trying to help them
with the type of therapy
531
00:28:31,231 --> 00:28:33,362
he thinks helped him.
- Yeah, exactly.
532
00:28:33,363 --> 00:28:35,321
Material detachment therapy
worked so well
533
00:28:35,322 --> 00:28:36,844
that Arlo thinks
it's the only way
534
00:28:36,845 --> 00:28:38,454
to achieve real peace.
535
00:28:38,455 --> 00:28:40,195
He wants to share his clarity
with people who link
536
00:28:40,196 --> 00:28:41,806
their identity to possessions.
537
00:28:41,807 --> 00:28:44,243
Isn't that
pretty much everyone?
538
00:28:44,244 --> 00:28:46,071
He's out to teach
the world a lesson.
539
00:28:46,072 --> 00:28:47,550
Hey.
540
00:28:47,551 --> 00:28:49,509
We think that Arlo's
abducting people to treat them.
541
00:28:49,510 --> 00:28:52,164
And in order to give them his
twisted version of therapy,
542
00:28:52,165 --> 00:28:54,470
he's gonna need
someplace secluded.
543
00:28:54,471 --> 00:28:56,081
And close enough
to the riverbank
544
00:28:56,082 --> 00:28:58,518
where Lucas Niles was found,
assuming he escaped on foot.
545
00:28:58,519 --> 00:28:59,824
On it.
546
00:28:59,825 --> 00:29:01,477
There's an abandoned
farmhouse 8 miles east.
547
00:29:01,478 --> 00:29:02,914
That's got potential.
548
00:29:02,915 --> 00:29:04,524
No, the Pit was a cold place.
549
00:29:04,525 --> 00:29:06,221
He's gonna want
something more stark.
550
00:29:06,222 --> 00:29:07,875
Nothing warm or homey.
551
00:29:07,876 --> 00:29:09,181
Somewhere impersonal.
552
00:29:09,182 --> 00:29:10,791
Like a warehouse
or a factory.
553
00:29:10,792 --> 00:29:12,184
Something industrial.
554
00:29:12,185 --> 00:29:13,794
Okay.
555
00:29:13,795 --> 00:29:15,665
Well, based on the distance,
there's a number of options
556
00:29:15,666 --> 00:29:17,667
our escapee could have
managed on foot.
557
00:29:17,668 --> 00:29:19,017
A condemned
shipping warehouse.
558
00:29:19,018 --> 00:29:20,714
That's not bad.
- Yeah, that's a possibility.
559
00:29:20,715 --> 00:29:22,760
There's also
an abandoned sawmill
560
00:29:22,761 --> 00:29:24,413
and a defunct
water treatment plant.
561
00:29:24,414 --> 00:29:26,546
Okay.
All stark, industrial.
562
00:29:26,547 --> 00:29:27,939
I don't know.
There'd be a lot of sawdust
563
00:29:27,940 --> 00:29:29,114
around a mill, even an old one.
564
00:29:29,115 --> 00:29:30,768
I would have seen some
in their tires.
565
00:29:30,769 --> 00:29:31,986
Right, and this has only
been closed for a few months.
566
00:29:31,987 --> 00:29:33,248
Okay. How about the other two?
567
00:29:33,249 --> 00:29:34,554
Uh, six years
for the warehouse,
568
00:29:34,555 --> 00:29:36,164
two for
the water treatment plant.
569
00:29:36,165 --> 00:29:37,949
Maybe start with the one
that's been vacant the longest.
570
00:29:37,950 --> 00:29:39,124
Or the most remote.
571
00:29:39,125 --> 00:29:40,516
Wait.
572
00:29:40,517 --> 00:29:42,127
The water treatment
plant's not just closed.
573
00:29:42,128 --> 00:29:43,824
It's for sale.
574
00:29:43,825 --> 00:29:45,043
Uh, let me guess.
575
00:29:45,044 --> 00:29:46,479
The realtor also sells
high-end mansions?
576
00:29:46,480 --> 00:29:49,177
That he does.
577
00:29:49,178 --> 00:29:51,223
Lucas Niles.
578
00:29:51,224 --> 00:29:52,572
Nice work.
579
00:29:52,573 --> 00:29:54,269
Sending you
the coordinates now.
580
00:29:54,270 --> 00:29:56,358
Hey, Morales, can you also
get a schematic on the plant?
581
00:29:56,359 --> 00:29:58,099
Entrances, exits,
anything like that?
582
00:29:58,100 --> 00:29:59,274
On it.
583
00:29:59,275 --> 00:30:00,580
Let's move.
584
00:30:04,280 --> 00:30:05,803
Please!
585
00:30:05,804 --> 00:30:07,848
To begin our journey,
we must let go of the stories
586
00:30:07,849 --> 00:30:09,719
we tell ourselves.
587
00:30:09,720 --> 00:30:11,809
What the hell does
that even mean?
588
00:30:39,011 --> 00:30:40,621
What was that?
589
00:30:42,101 --> 00:30:43,798
He rigged the road.
590
00:30:45,365 --> 00:30:47,888
It's an improvised
alarm system.
591
00:30:47,889 --> 00:30:49,890
He knows we're coming.
592
00:30:49,891 --> 00:30:51,892
So much for the
element of surprise.
593
00:30:51,893 --> 00:30:53,241
Shh.
594
00:31:19,703 --> 00:31:22,009
Don't be afraid of the dark.
595
00:31:22,010 --> 00:31:24,795
Fear is only temporary.
596
00:31:44,032 --> 00:31:46,642
This place is huge.
597
00:31:50,604 --> 00:31:52,301
He kept them in there.
598
00:32:02,877 --> 00:32:05,052
They're all locked.
599
00:32:05,053 --> 00:32:06,794
We're gonna have
to bust one open.
600
00:32:08,970 --> 00:32:09,970
He didn't go in.
601
00:32:09,971 --> 00:32:11,015
He went down.
602
00:32:11,016 --> 00:32:12,495
Just like the Pit.
603
00:32:14,367 --> 00:32:16,412
Looks like we're
going underground.
604
00:32:17,936 --> 00:32:19,327
Keep your head on a swivel.
605
00:32:19,328 --> 00:32:20,808
Always do.
606
00:33:09,465 --> 00:33:10,945
Shh.
607
00:34:14,313 --> 00:34:18,881
Tracy, it's time
for me to set you free.
608
00:34:32,809 --> 00:34:34,462
Help us, please!
609
00:34:34,463 --> 00:34:35,420
You're safe now.
610
00:34:35,421 --> 00:34:36,812
Go through there.
It's okay.
611
00:34:36,813 --> 00:34:38,424
Don't worry.
We'll get him.
612
00:34:40,948 --> 00:34:42,601
Cover me.
- Got you.
613
00:34:42,602 --> 00:34:43,732
Everyone out!
Out!
614
00:34:43,733 --> 00:34:44,951
Out the back.
615
00:34:44,952 --> 00:34:46,083
Through the door,
up those stairs.
616
00:34:46,084 --> 00:34:47,127
Hey, you're okay.
I got you.
617
00:34:47,128 --> 00:34:48,476
I got you.
Come on.
618
00:34:48,477 --> 00:34:49,738
My son!
619
00:34:49,739 --> 00:34:51,131
Please find my son.
620
00:34:51,132 --> 00:34:52,654
The man who took you,
where'd he go?
621
00:34:52,655 --> 00:34:54,874
Up those stairs.
622
00:34:54,875 --> 00:34:56,005
Get him and the others
to safety.
623
00:34:56,006 --> 00:34:57,094
We'll get Arlo.
624
00:34:57,095 --> 00:34:58,573
Morales, he's heading east.
625
00:34:58,574 --> 00:34:59,705
There's another exit.
626
00:34:59,706 --> 00:35:01,142
Far east side of the facility.
627
00:35:03,797 --> 00:35:05,102
Stay close.
628
00:35:16,114 --> 00:35:17,157
Which way, Morales?
629
00:35:17,158 --> 00:35:18,419
I don't know.
630
00:35:18,420 --> 00:35:19,899
He could have gone either way.
631
00:35:19,900 --> 00:35:21,857
You're gonna need to split up.
632
00:35:21,858 --> 00:35:22,945
Okay.
633
00:35:22,946 --> 00:35:24,470
Watch yourself.
634
00:35:51,453 --> 00:35:52,323
It's over, Arlo.
635
00:35:52,324 --> 00:35:54,542
Let him go.
- No!
636
00:35:54,543 --> 00:35:56,631
No!
637
00:35:56,632 --> 00:35:58,460
He needs this!
638
00:35:59,766 --> 00:36:01,419
I can help him.
639
00:36:01,420 --> 00:36:03,160
I can help all of them.
640
00:36:03,161 --> 00:36:04,552
They don't want your help.
641
00:36:04,553 --> 00:36:06,033
They want to go.
642
00:36:07,861 --> 00:36:09,992
Don't you?
643
00:36:09,993 --> 00:36:12,908
Come on, ask him yourself.
644
00:36:12,909 --> 00:36:15,346
Please, let me go.
645
00:36:15,347 --> 00:36:17,086
Keep him talking, Bex.
646
00:36:17,087 --> 00:36:18,827
Get there, Hassani.
647
00:36:21,962 --> 00:36:25,313
You really want to help him--
you got to let him choose.
648
00:36:28,273 --> 00:36:29,751
You're right.
649
00:36:29,752 --> 00:36:31,232
He can choose.
650
00:36:33,756 --> 00:36:35,888
He can choose life--
651
00:36:37,195 --> 00:36:38,761
Or death.
652
00:36:41,764 --> 00:36:43,330
Arlo, you do not
want to kill him.
653
00:36:43,331 --> 00:36:44,244
You don't know me.
654
00:36:44,245 --> 00:36:45,506
You don't know me!
655
00:36:46,508 --> 00:36:48,814
I do.
656
00:36:48,815 --> 00:36:51,947
I know the growth you've made,
the work you've done.
657
00:36:51,948 --> 00:36:54,298
You're a changed man, Arlo.
658
00:36:54,299 --> 00:36:55,647
You're just saying that!
659
00:36:55,648 --> 00:36:57,170
No. No, I'm not.
660
00:37:01,393 --> 00:37:05,092
Look, I know how hard
it is to really change.
661
00:37:06,441 --> 00:37:07,659
I'm not perfect.
662
00:37:07,660 --> 00:37:09,748
I make mistakes all the time.
663
00:37:14,057 --> 00:37:15,710
Like what?
664
00:37:15,711 --> 00:37:17,538
Hassani,
where the hell are you?
665
00:37:17,539 --> 00:37:19,149
I'm almost there.
666
00:37:21,500 --> 00:37:23,979
I trust people I shouldn't.
667
00:37:23,980 --> 00:37:26,417
I want to believe in people,
668
00:37:26,418 --> 00:37:29,376
even when I know I shouldn't.
669
00:37:29,377 --> 00:37:30,900
You're right.
670
00:37:32,772 --> 00:37:34,295
Change is hard.
671
00:37:38,081 --> 00:37:40,474
And I don't think
you can do it.
672
00:37:51,007 --> 00:37:52,660
Up against the wall, now!
673
00:38:16,119 --> 00:38:18,077
Just got word Lucas Niles
woke up from his coma.
674
00:38:18,078 --> 00:38:19,600
If he hadn't run off for help,
675
00:38:19,601 --> 00:38:21,167
we would have never
gotten to Arlo.
676
00:38:21,168 --> 00:38:22,864
Well, he saved
a lot of lives.
677
00:38:22,865 --> 00:38:24,257
I wish we could
tell him that.
678
00:38:24,258 --> 00:38:26,259
This is a win, Bex,
a big one.
679
00:38:26,260 --> 00:38:28,522
But we got bigger things
to worry about.
680
00:38:28,523 --> 00:38:30,524
Where are you with Odell?
681
00:38:30,525 --> 00:38:31,656
We'll see.
682
00:38:31,657 --> 00:38:33,179
He said he wants to talk.
683
00:38:33,180 --> 00:38:34,702
Good.
684
00:38:47,412 --> 00:38:48,977
Oh.
Hey, Doc.
685
00:38:48,978 --> 00:38:50,370
Sorry, I was at work.
686
00:38:50,371 --> 00:38:51,458
I couldn't take your call.
687
00:38:51,459 --> 00:38:55,462
Um, how bad a fall was it?
688
00:38:55,463 --> 00:38:56,985
It's not easy to hear,
689
00:38:56,986 --> 00:39:00,380
but your father's condition
is progressing.
690
00:39:00,381 --> 00:39:02,382
He needs to be moved
somewhere that can
691
00:39:02,383 --> 00:39:04,037
offer a higher level of care.
692
00:39:05,560 --> 00:39:08,519
There's a nursing home with
an excellent Alzheimer's ward
693
00:39:08,520 --> 00:39:09,955
in Colorado, and--
- Mm-mm.
694
00:39:09,956 --> 00:39:11,565
He needs to be close.
695
00:39:11,566 --> 00:39:13,175
Not Colorado.
696
00:39:13,176 --> 00:39:15,047
I know it's hard,
but accepting
697
00:39:15,048 --> 00:39:16,396
what's happening
to your father--
698
00:39:16,397 --> 00:39:18,311
It's not about accepting.
699
00:39:18,312 --> 00:39:19,443
Okay.
700
00:39:19,444 --> 00:39:20,922
Then what's it about?
701
00:39:22,708 --> 00:39:24,362
Answers.
702
00:39:28,453 --> 00:39:29,801
Thank you.
703
00:39:32,805 --> 00:39:34,632
- Shane.
- Hey, Betty.
704
00:39:41,466 --> 00:39:42,857
Excuse me.
705
00:39:42,858 --> 00:39:45,512
Um, who was that speaking
with Dr. Dulles just now?
706
00:39:45,513 --> 00:39:46,818
That was his son.
707
00:39:46,819 --> 00:39:48,820
And you are?
708
00:39:48,821 --> 00:39:50,430
I'm Sarah Dulles.
709
00:39:50,431 --> 00:39:52,781
I'm Dr. Dulles's daughter.
710
00:39:54,043 --> 00:39:55,653
He doesn't have a son.
711
00:40:09,189 --> 00:40:11,365
What's going on in Silo 12?
712
00:40:12,714 --> 00:40:14,846
I wasn't allowed
to ask questions,
713
00:40:14,847 --> 00:40:16,804
especially about 12.
714
00:40:16,805 --> 00:40:18,850
I know you, Oliver,
and the man I know
715
00:40:18,851 --> 00:40:20,940
would never hide
his head in the sand.
716
00:40:22,724 --> 00:40:24,333
Who says I did?
717
00:40:26,467 --> 00:40:29,034
It was clear that certain
inmates were being treated
718
00:40:29,035 --> 00:40:30,383
with experimental therapies.
719
00:40:30,384 --> 00:40:31,732
I got that.
720
00:40:31,733 --> 00:40:34,474
And sometimes an inmate
would be taken.
721
00:40:34,475 --> 00:40:36,868
for more extensive research
outside the Pit.
722
00:40:36,869 --> 00:40:38,391
Yeah.
Where were they taken?
723
00:40:38,392 --> 00:40:40,437
The Pit's located in the
middle of a nuclear array--
724
00:40:40,438 --> 00:40:42,874
28 silos, 6 of which
have been decommissioned.
725
00:40:42,875 --> 00:40:46,486
This one is the Pit,
726
00:40:46,487 --> 00:40:48,532
and this one...
727
00:40:48,533 --> 00:40:51,273
is Silo 12.
728
00:40:51,274 --> 00:40:52,797
The tunnels are
all connected.
729
00:40:52,798 --> 00:40:54,015
Only one is the Pit,
but they're all part
730
00:40:54,016 --> 00:40:55,190
of the same facility.
731
00:40:55,191 --> 00:40:56,670
So what's so special
about Silo 12?
732
00:40:56,671 --> 00:40:58,498
It's where this all started.
733
00:40:58,499 --> 00:40:59,891
Oliver, where what started?
734
00:40:59,892 --> 00:41:01,370
The prison break.
735
00:41:01,371 --> 00:41:04,765
Just before the blast,
I received a phone call.
736
00:41:04,766 --> 00:41:06,854
Do you want
to live in the lie?
737
00:41:06,855 --> 00:41:09,074
Or do you want
to know the truth?
738
00:41:09,075 --> 00:41:12,512
There was a breach
at Silo 12.
739
00:41:12,513 --> 00:41:14,123
A breach, okay.
By who?
740
00:41:17,387 --> 00:41:18,476
Thank you.
741
00:41:27,789 --> 00:41:30,051
An armed security force.
742
00:41:30,052 --> 00:41:31,705
A dozen men, maybe more.
743
00:41:31,706 --> 00:41:33,402
The AG, she knows about this?
744
00:41:33,403 --> 00:41:34,665
Why do you think
she was sent to sell
745
00:41:34,666 --> 00:41:36,231
a cover-up about a gas leak?
746
00:41:36,232 --> 00:41:37,755
And the armed security force,
you think that they are
747
00:41:37,756 --> 00:41:39,365
the ones that blew up the Pit?
748
00:41:39,366 --> 00:41:41,846
I think it's a hell
of a coincidence.
749
00:41:46,155 --> 00:41:48,375
We need to see Silo 12.
52004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.