All language subtitles for chandlarz cudow. EN-700MB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,297 --> 00:01:00,030
Timing to suit 700 Meg rip
1
00:01:03,297 --> 00:01:05,030
You've hit rock bottom
2
00:01:06,871 --> 00:01:10,337
You're slime no one wants to touch
3
00:01:11,588 --> 00:01:16,309
Your beloved booze has pushed you
into the river where you are now sinking.
4
00:01:17,917 --> 00:01:21,432
I aIso sunk...
I know what it means to sink.
5
00:01:24,597 --> 00:01:27,430
What it means to be human carrion.
6
00:01:28,838 --> 00:01:30,828
My body was numb
7
00:01:31,597 --> 00:01:33,189
and my heart empty.
8
00:01:36,837 --> 00:01:38,032
So one night...
9
00:01:39,157 --> 00:01:42,786
a diaboIic thought entered my mind...
and I thought to myseIf...
10
00:01:43,797 --> 00:01:45,674
"Since I don't feeI anything,
11
00:01:47,598 --> 00:01:49,633
how can I know if I am stiII aIive?"
12
00:01:50,998 --> 00:01:53,068
I decided to find out
and went for an axe.
13
00:01:57,517 --> 00:02:00,111
I woke up in a hospital
14
00:02:01,597 --> 00:02:03,792
and found Her in front of me.
15
00:02:07,237 --> 00:02:09,752
When I wanted to kill myseIf
because I was...
16
00:02:10,477 --> 00:02:13,629
... sick of everything I saw...
I woke up...
17
00:02:15,398 --> 00:02:19,710
... her image was in front of me...
Saint Mary of Lourdes.
18
00:02:19,838 --> 00:02:24,958
Me, the lowest scum on earth,
19
00:02:25,038 --> 00:02:30,237
wanted to die at her feet
but instead, I got life.
20
00:02:32,077 --> 00:02:35,866
She leaned over this piece
of human garbage,
21
00:02:36,718 --> 00:02:38,948
put her arms around it and Iifted it.
22
00:02:40,478 --> 00:02:45,346
She stared at me and said:
""My dear son...""
23
00:02:49,318 --> 00:02:50,909
""My dear son...""
24
00:02:53,438 --> 00:02:56,954
"... why do you wound the heart
of the woman who Ioves you,
25
00:02:58,758 --> 00:03:01,670
who incessantly weeps for you".
26
00:03:30,478 --> 00:03:32,548
It was a miracle.
27
00:03:36,559 --> 00:03:39,072
And now she comes to you...
28
00:03:39,838 --> 00:03:42,672
... clean...
untouched by soiled hands
29
00:03:43,398 --> 00:03:45,913
and begs:
"stop deceiving yourseIves".
30
00:03:48,079 --> 00:03:50,512
You must be born again.
31
00:03:51,999 --> 00:03:54,832
You must believe in the miracle.
She wants to give you.
32
00:03:54,998 --> 00:03:57,115
She begs you to accept it.
33
00:03:59,478 --> 00:04:02,629
Open your unclean hearts and let her in
34
00:04:02,800 --> 00:04:05,518
and she will free you
from the filth and addictions.
35
00:04:05,838 --> 00:04:07,067
Look...
36
00:04:08,520 --> 00:04:11,430
and feeI her press you
against her heart.
37
00:04:12,359 --> 00:04:14,078
Follow Her!
38
00:04:16,399 --> 00:04:18,071
Return to life
39
00:04:18,959 --> 00:04:20,028
like chiIdren,
40
00:04:21,198 --> 00:04:25,432
like helpless handicapped
and criminals, suicides...
41
00:04:27,800 --> 00:04:29,790
Help me, mom...
42
00:04:30,959 --> 00:04:32,677
I want to live...
43
00:04:42,014 --> 00:04:48,192
MIRACLE SELLER
44
00:04:51,639 --> 00:04:53,515
We have a favor to ask you.
45
00:04:53,680 --> 00:04:55,874
Word has it that you are
headed for Lourdes.
46
00:04:56,160 --> 00:04:58,115
These are our prayers.
47
00:05:01,599 --> 00:05:06,036
It isn't much,
but it will buy you a bit of gas
48
00:05:06,199 --> 00:05:09,033
I bring you there in my heart
and in my prayers...
49
00:05:10,119 --> 00:05:11,268
Thank you.
50
00:05:22,760 --> 00:05:27,709
May I?
I aIso have something for you.
51
00:05:28,199 --> 00:05:32,078
Of course...
She never refuses anyone.
52
00:05:36,079 --> 00:05:40,915
- You gave me an empty card.
- I gave you 50 zloties...
53
00:05:41,480 --> 00:05:44,836
... buy me a half a liter of vodka
and keep the change.
54
00:05:46,160 --> 00:05:47,195
What?
55
00:05:48,119 --> 00:05:52,193
You can drink it with me
if you want to...
56
00:05:53,799 --> 00:05:55,757
What are you talking about?
57
00:05:57,360 --> 00:06:00,272
You know very well
you"re not going anywhere.
58
00:06:02,200 --> 00:06:04,997
- I don't understand.
- You are as weak as I am...
59
00:06:05,240 --> 00:06:06,672
... and you have to come
to terms with that...
60
00:06:06,839 --> 00:06:09,070
and not promise them miracles!
61
00:06:12,040 --> 00:06:13,632
You"re a sick man.
62
00:06:18,361 --> 00:06:22,274
I can give you a reference
for both the homeless sheIter
63
00:06:22,361 --> 00:06:24,396
and the sober house.
But that"s not the point.
64
00:06:24,681 --> 00:06:28,071
You only recently recovered from your
illness and your body is still weak.
65
00:06:28,240 --> 00:06:29,879
You need calm.
66
00:06:31,360 --> 00:06:33,591
Just a year ago you
were a patient of mine,
67
00:06:33,721 --> 00:06:35,313
and now you want to cure cure others.
68
00:06:35,441 --> 00:06:37,716
You don't beIieve
in miracle of healing.
69
00:06:38,520 --> 00:06:39,476
You should know that.
70
00:06:40,921 --> 00:06:45,436
In medicine there is a state,
we caII "compassion fatigue".
71
00:06:45,601 --> 00:06:49,388
You're shouldering too large a load.
You can't take it.
72
00:06:49,520 --> 00:06:54,435
The Virgin Mary can take it. I still
have to visit a few pIaces before I Ieave.
73
00:06:54,561 --> 00:06:56,472
I beg you. Do me this favor.
Call the shelter.
74
00:06:56,720 --> 00:06:58,518
I won"t do it,
75
00:06:58,681 --> 00:07:01,240
because I wouldn't be doing
you a favor.
76
00:07:01,360 --> 00:07:04,239
You are too weak
for such an enterprise.
77
00:07:06,520 --> 00:07:08,273
You simply don"t believe.
78
00:07:11,681 --> 00:07:13,592
I will not give you a reference.
79
00:07:14,041 --> 00:07:16,190
I advise you to stay here.
80
00:08:29,722 --> 00:08:34,238
HOMELESS SHELTER
IN TOMASZOW LUBELSKI
81
00:08:43,482 --> 00:08:46,200
- Give me the knife back!
- Leave those kids alone.
82
00:08:46,921 --> 00:08:48,673
Aren't you ashamed of yourself?
83
00:08:50,241 --> 00:08:51,800
Why do you beat the children?
84
00:09:00,962 --> 00:09:05,240
The choice is yours: If you want
to turn your back on the Virgin Mary.
85
00:09:05,362 --> 00:09:08,240
I'd hate to be in your
shoes on judgment day.
86
00:09:08,442 --> 00:09:10,001
What are you talking about?
87
00:09:10,522 --> 00:09:13,161
Are you trying
to scare or threaten me?
88
00:09:13,802 --> 00:09:16,396
They'll get killed if they
stay here a day longer.
89
00:09:16,602 --> 00:09:19,355
...and this one is trying
to be a tough guy.
90
00:09:19,482 --> 00:09:21,837
He's sto'en Gypsy's
knife before trying to escape.
91
00:09:22,242 --> 00:09:23,516
Can you believe it?
92
00:09:25,042 --> 00:09:26,475
Where are you going?
93
00:09:27,442 --> 00:09:33,881
The police already caught you twice.
94
00:09:35,082 --> 00:09:39,234
You're not allowed
to move around freely.
95
00:09:39,562 --> 00:09:43,795
They'll soon come
to take you back to the camp.
96
00:09:44,722 --> 00:09:45,837
Chechens.
97
00:09:45,962 --> 00:09:48,999
A whoIe group escaped from
a refugee camp in Biala Podlaska.
98
00:09:49,082 --> 00:09:50,357
So what?
99
00:09:55,002 --> 00:09:58,597
Listen, this pilgrim
is going to France.
100
00:09:59,602 --> 00:10:02,800
Take him to the TV room
and keep an eye on him.
101
00:10:10,043 --> 00:10:12,159
You'll sleep here tonight.
102
00:10:13,522 --> 00:10:15,275
You'll be safe.
103
00:10:25,803 --> 00:10:27,031
But really...
104
00:10:28,163 --> 00:10:30,232
... are you mutes...
105
00:10:30,523 --> 00:10:32,275
or are you just fooling me?
106
00:10:34,402 --> 00:10:35,631
Brats...
107
00:10:45,763 --> 00:10:47,116
Did you hear it?
108
00:10:48,283 --> 00:10:50,001
That Pole is going to France!
109
00:10:57,043 --> 00:10:58,921
You have blood on your lips.
110
00:11:13,563 --> 00:11:16,953
I know what it means to hit bottom.
111
00:11:19,483 --> 00:11:22,873
What it means to be human carrion...
112
00:11:23,444 --> 00:11:26,594
A rag no one wants to touch...
113
00:11:28,283 --> 00:11:32,322
- To be ashamed of your own shadow...
- Keep it down! I can;t hear the TV!
114
00:11:38,203 --> 00:11:40,354
...I know,
115
00:11:40,764 --> 00:11:43,482
but the situation is such that
I can't wait much longer.
116
00:11:43,763 --> 00:11:45,561
I must leave soon.
117
00:11:46,324 --> 00:11:48,678
Yes... Of course...
118
00:11:49,524 --> 00:11:53,118
So I will call you again then...
Yes...
119
00:11:53,203 --> 00:11:55,843
Thank you very much.
120
00:12:20,804 --> 00:12:23,158
Get the hell out! Now!
121
00:12:26,884 --> 00:12:30,433
Out! This is my private car.
You understand? Out!
122
00:12:31,083 --> 00:12:34,201
- Are you dumb? Get out!
- I beg you!
123
00:12:34,764 --> 00:12:37,233
We are going to France.
Like you.
124
00:12:37,484 --> 00:12:38,438
What?!
125
00:12:38,805 --> 00:12:41,796
Our daddy. France.
Take us there. Please!
126
00:12:42,284 --> 00:12:45,197
Lyon. France.
127
00:12:47,844 --> 00:12:49,799
You're out of your mind.
128
00:13:11,364 --> 00:13:16,962
I'll take you to the gas station
and I drop you off there.
129
00:13:19,564 --> 00:13:21,361
Is that clear?!
130
00:13:46,405 --> 00:13:48,635
This is the end of our trip.
131
00:13:49,564 --> 00:13:51,714
It was a pleasure meeting you.
132
00:13:52,004 --> 00:13:55,441
France... there!
Tomaszow... there!
133
00:13:57,806 --> 00:13:59,875
Hey! What the hell did I say?!
134
00:14:00,884 --> 00:14:02,284
Get out!
135
00:14:08,405 --> 00:14:10,396
We had an agreement.
136
00:14:11,765 --> 00:14:14,598
There is the train station.
There are also buses.
137
00:14:15,765 --> 00:14:16,959
Out!
138
00:14:27,805 --> 00:14:30,161
I'm going to go pay for the gas now.
139
00:14:30,565 --> 00:14:32,954
So when I come back
I want you out of here.
140
00:14:33,525 --> 00:14:36,676
The police is there.
I'm sure you understand that.
141
00:14:37,725 --> 00:14:40,876
When I come back
I want you out of here.
142
00:14:43,246 --> 00:14:44,519
Let's go!
143
00:14:57,245 --> 00:15:01,158
- What are you waiting for?
- Let's go or he'll call the poIice.
144
00:17:24,806 --> 00:17:26,844
- I'm not jumping.
- Why not?
145
00:17:27,047 --> 00:17:29,356
Let's go to the bus station
and take a bus.
146
00:17:29,447 --> 00:17:31,563
- We'll get caught there
- No, we won't.
147
00:17:31,647 --> 00:17:32,967
- Yes, we will.
- No, we won't!
148
00:17:33,127 --> 00:17:35,800
- Yes, we will! Yes we will!
- No, we won't!
149
00:17:46,367 --> 00:17:48,085
There you go...
150
00:17:48,368 --> 00:17:50,040
...they won't catch us.
151
00:19:17,168 --> 00:19:18,727
Thieves!
152
00:19:31,129 --> 00:19:32,846
Thieves!
153
00:19:38,889 --> 00:19:40,924
You... thieves!
154
00:19:48,529 --> 00:19:51,679
What more do you want from me?
155
00:19:51,969 --> 00:19:56,087
I have nothing.
You took everything I had.
156
00:20:14,529 --> 00:20:16,679
Who is a thief?
157
00:20:19,528 --> 00:20:21,724
I know who stoIe your money!
158
00:22:03,489 --> 00:22:08,405
HOMELESS SHELTER
IN TOMASZOW LUBELSKI
159
00:22:13,290 --> 00:22:15,326
Let's get out of here.
160
00:22:16,050 --> 00:22:18,848
That Pole is a bad man.
161
00:22:19,010 --> 00:22:22,160
You're the one who's bad.
He will take us to our father.
162
00:22:23,490 --> 00:22:24,844
You trust him?
163
00:22:27,650 --> 00:22:29,288
He will take us there.
164
00:22:32,610 --> 00:22:34,168
Then I'll go alone.
165
00:22:51,770 --> 00:22:53,841
I am looking for this man...
166
00:22:54,210 --> 00:22:57,169
...he's got dark hair.
They call him Gypsy.
167
00:23:01,131 --> 00:23:04,839
- Give me my money back!
- Hey! It's pilgrim!
168
00:23:06,291 --> 00:23:09,487
Don't play stupid.
Give me my money back!
169
00:23:14,171 --> 00:23:16,526
What if I gave you a hit?
170
00:23:23,051 --> 00:23:26,486
- He stinks of vodka.
- He's a swindler!
171
00:23:26,571 --> 00:23:28,721
I gave him money for the trip.
172
00:23:29,170 --> 00:23:30,729
I'll give him something too...
173
00:23:36,771 --> 00:23:40,207
- Find the money?
- Find no money and I'm sick of you.
174
00:23:40,291 --> 00:23:41,166
Out!
175
00:23:42,092 --> 00:23:43,285
I said get out!
176
00:23:44,331 --> 00:23:45,923
I beg you, sir...
177
00:23:46,411 --> 00:23:48,490
- Out!
- Are you crazy?!
178
00:23:48,490 --> 00:23:51,608
There he is...
Swindler! Stop him!
179
00:24:09,450 --> 00:24:14,446
Hey, Pole! Our father was
going to give Adul 5000 Euro.
180
00:24:15,011 --> 00:24:16,809
Now he will pay you.
181
00:24:18,611 --> 00:24:21,079
Adul helped us
escape from the camp
182
00:24:21,451 --> 00:24:23,363
but the police caught him.
183
00:24:31,171 --> 00:24:32,240
Are you crazy?
184
00:24:33,012 --> 00:24:35,684
This is father, and this is Adul.
185
00:24:39,931 --> 00:24:42,048
Now you get the payment.
186
00:24:51,572 --> 00:24:54,404
I'm Urika and he is Hasim.
Okey?
187
00:24:56,131 --> 00:24:58,965
I don't want to know you
and I don't want your money!
188
00:24:59,212 --> 00:25:01,123
I want the money they stole.
189
00:25:01,452 --> 00:25:05,286
Because of you. It"s aII your fault.
You follow me like shadows.
190
00:25:06,652 --> 00:25:09,450
You're nothing but trouble.
191
00:25:12,692 --> 00:25:15,286
Your money won't get me to Lourdes,
192
00:25:15,692 --> 00:25:17,444
and besides I don't want it.
193
00:25:17,611 --> 00:25:20,126
I want you to find someone else.
194
00:25:20,812 --> 00:25:22,370
Do you understand?
195
00:25:23,852 --> 00:25:27,129
You are a pain. A pain in my Iife,
196
00:25:27,572 --> 00:25:29,404
a nuisance to my work.
197
00:25:34,652 --> 00:25:37,451
I don't want to have
anything to do with you.
198
00:25:38,573 --> 00:25:43,010
Do we understand each other?
No? You don't understand, do you...
199
00:25:47,093 --> 00:25:49,812
Then I don't understand either.
Fuck it all!
200
00:25:50,052 --> 00:25:51,770
I"m through with you.
201
00:26:05,573 --> 00:26:07,961
Pole, where are we going?
202
00:26:41,054 --> 00:26:44,932
Sorry about that...
As I said I can't help you.
203
00:26:45,052 --> 00:26:46,042
But why?
204
00:26:46,333 --> 00:26:51,202
Mrs. Jaworska said that I couId
come to you. So here I am...
205
00:26:53,572 --> 00:26:57,008
Maybe but I still won't let
you see the people in there.
206
00:26:58,014 --> 00:27:00,573
- Why not?
- I said, no!
207
00:27:00,853 --> 00:27:02,048
But sir...
208
00:27:03,053 --> 00:27:04,850
You yourseIf are a drunk, sir!
209
00:27:05,813 --> 00:27:09,089
- I beg your pardon?
- You yourseIf are a drunk, sir!
210
00:27:09,533 --> 00:27:12,606
You said you haven"t drank
in two years
211
00:27:12,694 --> 00:27:15,253
and you know very
well that it isn't true.
212
00:27:59,413 --> 00:28:02,645
You're going to France.
We give you money for trip.
213
00:28:02,734 --> 00:28:05,328
And father will give more.
He works in Lyon.
214
00:28:06,614 --> 00:28:09,003
You don't have
to teII him everything.
215
00:28:09,174 --> 00:28:12,291
He's taking us there.
He must know everything.
216
00:28:13,054 --> 00:28:16,489
- Father will pay.
- And you? Wi'll you pay?
217
00:28:25,494 --> 00:28:27,212
Will you buy me a beer?
218
00:28:42,014 --> 00:28:44,288
Urika, I am over here!
219
00:28:51,414 --> 00:28:53,609
When we get to Lyon...
220
00:28:54,013 --> 00:28:56,847
... I'll ask dad
to buy me a pair of these.
221
00:28:57,054 --> 00:28:58,851
How do you know they
have these shoes there.
222
00:28:58,935 --> 00:29:02,643
I know...
... because K-Maro has the same.
223
00:29:03,094 --> 00:29:06,803
- I saw it on his music video.
- Nonsense... His are different.
224
00:29:08,134 --> 00:29:10,602
What's the probIem?
He wants to buy shoes?
225
00:29:10,694 --> 00:29:12,093
He's just dreaming.
226
00:29:12,694 --> 00:29:15,209
Your son doesn't Iike baths,
does he?
227
00:29:17,415 --> 00:29:20,725
- He's not my son. - You couId
still take better care of him.
228
00:29:22,934 --> 00:29:26,610
- What did she say?
- Nothing. Just that you're cute.
229
00:30:28,656 --> 00:30:29,770
We're late.
230
00:30:31,815 --> 00:30:35,046
- ...unless we wait until tomorrow.
- We break in.
231
00:30:38,136 --> 00:30:39,567
Good. Let's get in.
232
00:30:40,175 --> 00:30:42,405
Don't you touch me.
Not aIIowed!
233
00:30:48,095 --> 00:30:51,372
You first! I climb by myseIf.
234
00:31:35,176 --> 00:31:36,325
Crazy man!
235
00:31:56,296 --> 00:31:58,287
Come on, I'll show you...
236
00:32:30,977 --> 00:32:32,170
Urika!
237
00:32:35,656 --> 00:32:38,490
Urika! You aren't going
to wather with him!
238
00:32:38,776 --> 00:32:41,085
Don't you dare!
239
00:33:26,297 --> 00:33:29,414
You see...
You won"t sink...
240
00:33:33,657 --> 00:33:35,136
I"m swimming!
241
00:33:38,818 --> 00:33:42,366
- Don't touch me.
- All right, take it easy!
242
00:34:06,178 --> 00:34:09,614
When I tell you
to get out of the water...
243
00:34:09,897 --> 00:34:13,776
... I mean it.
You must listen to me!
244
00:34:13,937 --> 00:34:17,328
- That's what Abdul said.
- Coward.
245
00:34:19,818 --> 00:34:21,853
- You're crazy!
- You're a coward!
246
00:34:47,418 --> 00:34:48,976
Stefan!
247
00:35:03,578 --> 00:35:05,489
How old are you anyway?
248
00:35:07,138 --> 00:35:09,699
I leave you guys alone for
a few minutes...
249
00:35:12,898 --> 00:35:15,253
... and you're already
at each other's throats.
250
00:35:16,698 --> 00:35:19,166
Do I look like a nanny?
251
00:35:23,338 --> 00:35:24,976
I'm not made for this.
252
00:35:26,978 --> 00:35:29,572
I can't do this.
253
00:35:33,899 --> 00:35:35,855
Give me the hanger.
254
00:35:45,938 --> 00:35:47,417
Do you understand?
255
00:36:39,739 --> 00:36:43,128
- Where have you bring it from?
- From Grozny.
256
00:36:47,579 --> 00:36:49,934
You shouIdn't be talking to him.
257
00:36:57,859 --> 00:36:59,736
What's written here?
258
00:37:10,259 --> 00:37:12,614
- What does it mean?
- It's a poem:
259
00:37:13,980 --> 00:37:15,777
through your heart...
260
00:37:16,260 --> 00:37:18,295
How do you say it...
261
00:37:19,100 --> 00:37:20,976
- It flows?
- Yes!
262
00:37:21,420 --> 00:37:27,689
A river of love...
flows through your heart...
263
00:37:29,019 --> 00:37:31,090
What are you saying, girl?
264
00:37:35,259 --> 00:37:37,614
What secrets are you talking about?
265
00:37:45,460 --> 00:37:46,778
Stefan!
266
00:37:58,180 --> 00:37:59,249
Thanks!
267
00:38:16,580 --> 00:38:18,810
You're a wise girl, you know...
268
00:38:26,620 --> 00:38:29,930
Too bad all children
in the worId aren't like you.
269
00:42:35,142 --> 00:42:37,293
Why are you so silent?
270
00:42:39,943 --> 00:42:44,459
- He's not coming back.
- He wouldn't leave his car.
271
00:44:38,384 --> 00:44:40,659
I am Zbigniew Magierski...
272
00:44:49,024 --> 00:44:51,857
but you can call me Zbysiek.
273
00:45:14,104 --> 00:45:16,778
We are going to the border.
Germany. Can you take us?
274
00:45:17,064 --> 00:45:19,454
- Where?
- France.
275
00:45:22,744 --> 00:45:24,416
We have more.
276
00:45:57,265 --> 00:45:59,415
All right, Gypsy,
give me the money!
277
00:46:01,305 --> 00:46:03,455
If you break my door handIes
I"II break your necks!
278
00:46:03,585 --> 00:46:05,064
Give me the money I said!
279
00:46:05,744 --> 00:46:11,024
OK. In that case you'll
have to tell the police...
280
00:46:11,825 --> 00:46:13,655
...who you robbed.
281
00:46:14,505 --> 00:46:17,144
...and they take
you back to the camp.
282
00:46:19,626 --> 00:46:20,740
Here!
283
00:46:26,986 --> 00:46:31,025
You were lucky to get into my cab.
284
00:46:34,145 --> 00:46:37,217
Now get out, you hear me?!
Go back to Asia.
285
00:46:41,105 --> 00:46:42,983
Damn...
286
00:47:23,985 --> 00:47:25,863
Everything will be fine.
287
00:47:27,185 --> 00:47:30,622
We will go back
and figure something out.
288
00:47:31,466 --> 00:47:33,934
I don't want to go back there.
289
00:47:37,306 --> 00:47:40,582
We have no money for the trip,
little brother. We must go back.
290
00:47:47,186 --> 00:47:50,462
I have money.
291
00:47:55,425 --> 00:47:56,541
I...
292
00:47:59,306 --> 00:48:01,581
I stole the PoIe's money.
293
00:49:19,787 --> 00:49:23,097
I managed a small...
294
00:49:25,787 --> 00:49:27,744
...a small gift today.
295
00:49:40,267 --> 00:49:42,178
Please!
296
00:49:49,067 --> 00:49:51,137
What are you afraid of?
297
00:49:56,588 --> 00:49:58,385
I don't want to...
298
00:49:58,787 --> 00:50:00,937
It's not the first time after all.
299
00:50:02,188 --> 00:50:04,701
Or do you think it is the last one?
300
00:50:08,227 --> 00:50:13,097
Aqua vita,
the heart of our culture!
301
00:50:14,268 --> 00:50:15,986
Cheers, my friend!
302
00:51:34,909 --> 00:51:36,388
Oh my God...
303
00:51:41,669 --> 00:51:43,101
Nurse!
304
00:51:48,348 --> 00:51:50,863
I spend two thirds of my life here.
305
00:51:52,028 --> 00:51:54,303
Am I supposed to not give a damn?!
306
00:51:54,909 --> 00:51:58,219
I can't accept the thought that my
work is so nonsensical and stupid.
307
00:51:59,468 --> 00:52:01,585
My dignity won"t aIIow it.
308
00:52:02,349 --> 00:52:05,340
Do you remember what dignity is?
309
00:52:07,830 --> 00:52:13,507
If you feeI that the church
will soIve your problems...
310
00:52:14,469 --> 00:52:16,424
...then you should go your own way.
311
00:52:16,588 --> 00:52:18,897
Because I unfortunately
no longer see a solution.
312
00:52:19,309 --> 00:52:21,618
Please, forgive me.
313
00:52:27,189 --> 00:52:30,146
I need help...
Please heIp me.
314
00:52:32,189 --> 00:52:33,907
Please help me.
315
00:52:33,989 --> 00:52:36,867
I betrayed the children...
There were these kids...
316
00:52:37,869 --> 00:52:41,987
...who wanted me to take them home...
They escaped from the camp...
317
00:52:42,189 --> 00:52:45,385
They sort of hung on to me...
I abandoned them.
318
00:52:46,909 --> 00:52:49,299
- What are you talking about?
- I abandoned them.
319
00:52:49,750 --> 00:52:52,104
I'llI come back here, but first...
320
00:52:52,828 --> 00:52:55,901
I must take them home...
because they need me.
321
00:52:56,389 --> 00:52:58,141
They need me.
322
00:53:00,148 --> 00:53:03,937
You know very well what will
happen if you leave this place.
323
00:53:04,550 --> 00:53:07,222
Nothing will stop you from drinking.
324
00:53:08,029 --> 00:53:11,385
I will not hold you here,
but I warn you that...
325
00:53:11,470 --> 00:53:13,904
death awaits you beyond that door.
326
00:53:30,150 --> 00:53:32,219
You can go if you want to...
327
00:53:37,590 --> 00:53:39,740
You're a free man.
328
00:53:43,190 --> 00:53:44,986
You heard me.
329
00:53:47,389 --> 00:53:49,266
I will not stop you.
330
00:54:37,230 --> 00:54:38,423
Urika!
331
00:54:46,990 --> 00:54:48,549
What's wrong?
332
00:54:49,150 --> 00:54:50,549
Nothing.
333
00:55:05,191 --> 00:55:06,225
Hey!
334
00:55:08,951 --> 00:55:10,066
It's me.
335
00:55:17,471 --> 00:55:18,870
I'll take you to France,
336
00:55:19,510 --> 00:55:21,068
OK?
337
00:56:04,710 --> 00:56:06,349
What are you doing?
338
00:56:15,671 --> 00:56:17,468
Where are you going?
339
00:56:24,911 --> 00:56:27,904
Forgive me if you want,
and if not, then too bad.
340
00:56:28,392 --> 00:56:31,668
I want to help you, but...
I don't know if I can...
341
00:56:32,711 --> 00:56:36,704
I don't know how long
I can withstand it... I'm very ill.
342
00:56:37,312 --> 00:56:38,790
You'll make it.
343
00:56:40,711 --> 00:56:42,702
Tell him he'll make it.
344
00:57:22,592 --> 00:57:24,310
Do you know this?
345
00:57:36,432 --> 00:57:37,468
Well?
346
00:57:37,992 --> 00:57:41,905
We agreed we were going to
cooperate, didn't we?
347
00:57:44,152 --> 00:57:47,225
If you're going to behave that way
we're never going to get anywhere.
348
00:57:52,913 --> 00:57:55,222
Fine. I'm mad too.
349
00:57:56,712 --> 00:57:58,465
You're not funny.
350
00:57:59,273 --> 00:58:01,626
You're not angry at all, you know?
351
00:58:06,792 --> 00:58:08,146
You're stupid.
352
00:58:14,432 --> 00:58:16,627
He bugs me too.
353
00:58:53,153 --> 00:58:55,064
What are we going to do, Pole?
354
00:58:57,033 --> 00:58:59,024
I don't know...
355
00:59:01,433 --> 00:59:04,106
I'll go to the border
and take a look around.
356
00:59:07,313 --> 00:59:09,268
Then stay in the car.
357
00:59:09,634 --> 00:59:13,513
I'm Ieaving the keys, my driver's
license and my passport. Here...
358
01:00:27,354 --> 01:00:29,232
What do you need?
359
01:00:29,554 --> 01:00:31,306
To be honest with you, rain...
360
01:00:35,553 --> 01:00:38,671
...but two bags of chips
will do for now.
361
01:00:42,754 --> 01:00:44,107
How much...
362
01:00:44,794 --> 01:00:47,753
... does that small
bottle of vodka cost?
363
01:00:48,314 --> 01:00:50,987
Three euros. WouId you like it?
364
01:01:19,195 --> 01:01:20,513
I stole them.
365
01:01:22,834 --> 01:01:25,223
So, you see? I came back!
366
01:01:27,194 --> 01:01:29,948
Are we partners now,
or aren't we?
367
01:01:31,954 --> 01:01:33,990
Shake my hand.
368
01:01:34,314 --> 01:01:36,192
You bought vodka!
369
01:01:36,955 --> 01:01:38,273
What?
370
01:01:39,194 --> 01:01:40,947
You're deceiving us!
371
01:01:42,395 --> 01:01:43,986
What did you say?
372
01:01:45,115 --> 01:01:47,913
How can you say
something like that to me?
373
01:01:48,275 --> 01:01:50,266
I couId be your father.
374
01:01:53,555 --> 01:01:55,750
Where's your conscience...
375
01:01:57,115 --> 01:01:58,867
and respect...
376
01:01:59,715 --> 01:02:02,309
Can't you see what
I'm doing for you?
377
01:02:10,035 --> 01:02:12,708
What am I going
to do with this kid?
378
01:02:15,675 --> 01:02:18,906
He didn't mean to, Stefan.
379
01:02:27,916 --> 01:02:32,306
You won't win!
You won't win!
380
01:02:39,515 --> 01:02:41,551
Here you go...
381
01:02:42,875 --> 01:02:45,230
I wiII never be a saint like you...
382
01:02:45,635 --> 01:02:48,355
I'm nothing but
a pathetic drunken bastard.
383
01:02:48,636 --> 01:02:51,513
But, take a load of this,
I'll get you home anyway...
384
01:02:51,996 --> 01:02:53,508
and I swear.
385
01:02:53,675 --> 01:03:00,024
I won't go anywhere near the stuff...
before I do it. Just to get rid of you.
386
01:03:34,276 --> 01:03:35,914
I'm sorry.
387
01:03:38,116 --> 01:03:40,027
I'm sorry.
388
01:03:41,396 --> 01:03:43,307
I didn't mean to.
389
01:03:53,916 --> 01:03:55,634
No probIem, buddy.
390
01:05:01,037 --> 01:05:02,186
Well...
391
01:05:03,156 --> 01:05:04,669
I'm not going.
392
01:05:12,437 --> 01:05:15,235
- I canlt swim.
- You don't have to.
393
01:05:15,517 --> 01:05:19,112
You're going to anyway.
We'll make life vests.
394
01:05:21,078 --> 01:05:22,510
I don't want to.
395
01:05:24,957 --> 01:05:28,711
Think about your father! He's
waiting for you on the other side.
396
01:05:29,917 --> 01:05:31,395
Imagine his face!
397
01:05:32,037 --> 01:05:35,950
He raises his hands and shouts:
"Don't be afraid, my son!...
398
01:05:36,877 --> 01:05:38,196
...Come!".
399
01:05:48,117 --> 01:05:49,596
What's wrong?
400
01:05:50,277 --> 01:05:52,507
He doesn't remember father.
401
01:05:53,197 --> 01:05:54,186
What?
402
01:05:56,117 --> 01:05:57,789
He was small boy...
403
01:06:01,957 --> 01:06:04,153
I don't remember him either.
404
01:06:09,957 --> 01:06:11,789
Hey, stop it.
405
01:06:12,877 --> 01:06:14,549
Stop it.
406
01:06:27,958 --> 01:06:29,993
But he remembers you!
407
01:06:31,077 --> 01:06:33,386
He's waiting for you.
408
01:06:33,718 --> 01:06:36,278
Do you have any idea how happy
he wiII be when he sees you?
409
01:06:36,438 --> 01:06:38,997
Goodness gracious!
He will be so happy!
410
01:06:40,118 --> 01:06:43,075
He'll hug you and lift
you up off the ground...
411
01:06:52,878 --> 01:06:54,550
Your father is there...
412
01:07:06,998 --> 01:07:08,511
There's no answer.
413
01:07:21,037 --> 01:07:22,437
So what?
414
01:07:23,039 --> 01:07:25,951
He stepped out of the house.
He probably went to work.
415
01:07:26,158 --> 01:07:29,707
He has to make a living Iike
any decent father, right?
416
01:10:25,721 --> 01:10:27,358
Give me the hammer.
417
01:11:41,522 --> 01:11:43,671
Stefan, take this off me!
418
01:11:44,560 --> 01:11:46,392
HoId on to the rope!
419
01:12:03,561 --> 01:12:05,040
Polishman!
420
01:12:05,842 --> 01:12:07,957
- Polishman!
- Hasim!
421
01:12:08,481 --> 01:12:09,994
Hasim!
422
01:12:15,281 --> 01:12:17,351
Hold on to the rope!
423
01:12:23,281 --> 01:12:25,715
Shut up and pull!
424
01:12:26,481 --> 01:12:28,438
Swim ahead!
425
01:13:56,802 --> 01:13:58,393
Stefan!
426
01:14:46,003 --> 01:14:47,561
You are aIive!
427
01:14:52,322 --> 01:14:54,597
Get up!
428
01:16:55,604 --> 01:16:57,596
How much do we have left?
429
01:16:59,124 --> 01:17:00,352
What?
430
01:17:01,645 --> 01:17:03,920
Money. How much do we have left?
431
01:17:11,484 --> 01:17:13,440
In Chechen: "Tell him".
432
01:17:16,684 --> 01:17:18,834
Hasim wants to say something.
433
01:17:20,925 --> 01:17:23,597
What?
No money left?
434
01:17:23,764 --> 01:17:25,436
He has money.
435
01:17:29,164 --> 01:17:31,155
Will you teII me how much is left?
436
01:17:31,485 --> 01:17:34,045
In Chechen:
"TeII him you have his money".
437
01:17:36,524 --> 01:17:37,753
How much?!
438
01:17:41,285 --> 01:17:42,684
Two thousand.
439
01:17:48,004 --> 01:17:50,040
You're a rich boy.
440
01:17:53,604 --> 01:17:55,482
Enough for a bus.
441
01:18:18,926 --> 01:18:20,324
What's wrong?
442
01:18:31,806 --> 01:18:33,717
Do you need to pee or what?
443
01:18:47,965 --> 01:18:49,921
I'm the one who stole your money.
444
01:18:54,686 --> 01:18:55,959
Stefan!
445
01:18:57,925 --> 01:18:59,563
He apologizes.
446
01:19:27,486 --> 01:19:29,078
Do you have everything?
447
01:19:56,366 --> 01:19:58,244
In French:
"Doesnt your father feel well?""
448
01:20:01,526 --> 01:20:03,437
In French:
"Do you need any heIp?"
449
01:20:15,167 --> 01:20:16,679
Give me the water.
450
01:20:25,766 --> 01:20:27,120
Sandwich?
451
01:20:29,166 --> 01:20:30,884
How about an apple?
452
01:20:35,247 --> 01:20:37,043
You must eat something.
453
01:20:37,246 --> 01:20:38,998
If you don"t eat, you'll die!
454
01:20:43,447 --> 01:20:45,516
The Pole wet his pants.
455
01:20:46,846 --> 01:20:50,077
It's nothing.
We are almost home.
456
01:20:57,967 --> 01:20:59,559
What if he isnlt there?
457
01:26:29,570 --> 01:26:31,003
Stefan.
458
01:26:36,251 --> 01:26:38,206
Mahmud Gamzatov.
459
01:27:02,491 --> 01:27:05,402
So, how are things in Chechnya?
460
01:27:06,331 --> 01:27:07,524
We are from Dagestan.
461
01:27:07,731 --> 01:27:12,646
I was working in Grozny
when the kids were born.
462
01:27:32,371 --> 01:27:36,523
- I heard you are going to Lourdes.
- Yes.
463
01:27:36,610 --> 01:27:40,206
My brothers will drive
you there tomorrow morning.
464
01:27:45,051 --> 01:27:48,885
That's your payment.
Five thousand Euros
465
01:27:50,571 --> 01:27:51,720
But really...
466
01:27:52,690 --> 01:27:55,921
You must accept it.
That was the agreement.
467
01:27:56,972 --> 01:28:02,364
- It's not necessary.
- You must know we are very grateful.
468
01:28:04,292 --> 01:28:05,770
And we are even.
469
01:28:20,212 --> 01:28:21,769
We are even.
470
01:28:54,531 --> 01:28:55,885
Stefan...
471
01:28:57,851 --> 01:29:00,285
Urika wants to tell you something.
472
01:29:19,532 --> 01:29:21,169
She wants you...
473
01:29:22,652 --> 01:29:25,166
to stay for her wedding.
474
01:29:27,293 --> 01:29:30,283
- What?
- Urika...
475
01:29:34,533 --> 01:29:37,604
- She"s twelve years old.
- Thirteen.
476
01:29:48,253 --> 01:29:49,766
You're kidding right?
477
01:30:02,773 --> 01:30:04,251
My goodness!
478
01:30:08,772 --> 01:30:11,411
This is what this
whole trip was about?
479
01:30:13,412 --> 01:30:16,165
Urika, don"t teII me
you want to get married!
480
01:30:23,853 --> 01:30:27,049
Don't think
I'm going to abandon you...
481
01:30:28,413 --> 01:30:32,884
Urika, don"t tell me you want to
marry someone you've never seen before.
482
01:30:34,053 --> 01:30:36,043
This is Europe.
483
01:30:39,773 --> 01:30:41,445
You don't want to...
484
01:30:47,933 --> 01:30:51,050
Tell me you don't want to get married.
485
01:30:59,933 --> 01:31:02,162
Well, you want to get married?
486
01:31:03,933 --> 01:31:05,048
Yes...
487
01:31:19,173 --> 01:31:20,686
Stefan...
488
01:31:28,493 --> 01:31:30,848
You were like father to us...
489
01:31:33,694 --> 01:31:36,764
If whenever, wherever...
490
01:31:37,373 --> 01:31:39,490
... you would need anything...
491
01:31:41,734 --> 01:31:43,689
... you should know...
492
01:31:45,373 --> 01:31:48,207
...we are always ready to help you.
493
01:32:04,294 --> 01:32:05,647
Kids...
494
01:32:33,614 --> 01:32:35,332
If you want,
495
01:32:35,775 --> 01:32:37,730
you can be our guest...
496
01:32:42,733 --> 01:32:47,047
... but of course,
we do not want to delay your trip.
497
01:34:59,015 --> 01:35:02,531
Holy Mother... ofus all...
498
01:35:05,815 --> 01:35:11,766
Keep them from going astray as l did.
499
01:35:14,176 --> 01:35:18,613
l leave them in yourcare.
500
01:35:20,575 --> 01:35:24,124
Yourdevout servant, Stefan.
501
01:35:26,125 --> 01:35:30,125
Extracted and corrected to suit 700Mb version
Taner96, 2010
35322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.