Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,297 --> 00:01:00,030
Timing to suit 700 Meg rip
1
00:01:03,297 --> 00:01:05,030
You've hit rock bottom
2
00:01:06,871 --> 00:01:10,337
You're slime no one wants to touch
3
00:01:11,588 --> 00:01:16,309
Your beloved booze has pushed you
into the river where you are now sinking.
4
00:01:17,917 --> 00:01:21,432
I aIso sunk...
I know what it means to sink.
5
00:01:24,597 --> 00:01:27,430
What it means to be human carrion.
6
00:01:28,838 --> 00:01:30,828
My body was numb
7
00:01:31,597 --> 00:01:33,189
and my heart empty.
8
00:01:36,837 --> 00:01:38,032
So one night...
9
00:01:39,157 --> 00:01:42,786
a diaboIic thought entered my mind...
and I thought to myseIf...
10
00:01:43,797 --> 00:01:45,674
"Since I don't feeI anything,
11
00:01:47,598 --> 00:01:49,633
how can I know if I am stiII aIive?"
12
00:01:50,998 --> 00:01:53,068
I decided to find out
and went for an axe.
13
00:01:57,517 --> 00:02:00,111
I woke up in a hospital
14
00:02:01,597 --> 00:02:03,792
and found Her in front of me.
15
00:02:07,237 --> 00:02:09,752
When I wanted to kill myseIf
because I was...
16
00:02:10,477 --> 00:02:13,629
... sick of everything I saw...
I woke up...
17
00:02:15,398 --> 00:02:19,710
... her image was in front of me...
Saint Mary of Lourdes.
18
00:02:19,838 --> 00:02:24,958
Me, the lowest scum on earth,
19
00:02:25,038 --> 00:02:30,237
wanted to die at her feet
but instead, I got life.
20
00:02:32,077 --> 00:02:35,866
She leaned over this piece
of human garbage,
21
00:02:36,718 --> 00:02:38,948
put her arms around it and Iifted it.
22
00:02:40,478 --> 00:02:45,346
She stared at me and said:
""My dear son...""
23
00:02:49,318 --> 00:02:50,909
""My dear son...""
24
00:02:53,438 --> 00:02:56,954
"... why do you wound the heart
of the woman who Ioves you,
25
00:02:58,758 --> 00:03:01,670
who incessantly weeps for you".
26
00:03:30,478 --> 00:03:32,548
It was a miracle.
27
00:03:36,559 --> 00:03:39,072
And now she comes to you...
28
00:03:39,838 --> 00:03:42,672
... clean...
untouched by soiled hands
29
00:03:43,398 --> 00:03:45,913
and begs:
"stop deceiving yourseIves".
30
00:03:48,079 --> 00:03:50,512
You must be born again.
31
00:03:51,999 --> 00:03:54,832
You must believe in the miracle.
She wants to give you.
32
00:03:54,998 --> 00:03:57,115
She begs you to accept it.
33
00:03:59,478 --> 00:04:02,629
Open your unclean hearts and let her in
34
00:04:02,800 --> 00:04:05,518
and she will free you
from the filth and addictions.
35
00:04:05,838 --> 00:04:07,067
Look...
36
00:04:08,520 --> 00:04:11,430
and feeI her press you
against her heart.
37
00:04:12,359 --> 00:04:14,078
Follow Her!
38
00:04:16,399 --> 00:04:18,071
Return to life
39
00:04:18,959 --> 00:04:20,028
like chiIdren,
40
00:04:21,198 --> 00:04:25,432
like helpless handicapped
and criminals, suicides...
41
00:04:27,800 --> 00:04:29,790
Help me, mom...
42
00:04:30,959 --> 00:04:32,677
I want to live...
43
00:04:42,014 --> 00:04:48,192
MIRACLE SELLER
44
00:04:51,639 --> 00:04:53,515
We have a favor to ask you.
45
00:04:53,680 --> 00:04:55,874
Word has it that you are
headed for Lourdes.
46
00:04:56,160 --> 00:04:58,115
These are our prayers.
47
00:05:01,599 --> 00:05:06,036
It isn't much,
but it will buy you a bit of gas
48
00:05:06,199 --> 00:05:09,033
I bring you there in my heart
and in my prayers...
49
00:05:10,119 --> 00:05:11,268
Thank you.
50
00:05:22,760 --> 00:05:27,709
May I?
I aIso have something for you.
51
00:05:28,199 --> 00:05:32,078
Of course...
She never refuses anyone.
52
00:05:36,079 --> 00:05:40,915
- You gave me an empty card.
- I gave you 50 zloties...
53
00:05:41,480 --> 00:05:44,836
... buy me a half a liter of vodka
and keep the change.
54
00:05:46,160 --> 00:05:47,195
What?
55
00:05:48,119 --> 00:05:52,193
You can drink it with me
if you want to...
56
00:05:53,799 --> 00:05:55,757
What are you talking about?
57
00:05:57,360 --> 00:06:00,272
You know very well
you"re not going anywhere.
58
00:06:02,200 --> 00:06:04,997
- I don't understand.
- You are as weak as I am...
59
00:06:05,240 --> 00:06:06,672
... and you have to come
to terms with that...
60
00:06:06,839 --> 00:06:09,070
and not promise them miracles!
61
00:06:12,040 --> 00:06:13,632
You"re a sick man.
62
00:06:18,361 --> 00:06:22,274
I can give you a reference
for both the homeless sheIter
63
00:06:22,361 --> 00:06:24,396
and the sober house.
But that"s not the point.
64
00:06:24,681 --> 00:06:28,071
You only recently recovered from your
illness and your body is still weak.
65
00:06:28,240 --> 00:06:29,879
You need calm.
66
00:06:31,360 --> 00:06:33,591
Just a year ago you
were a patient of mine,
67
00:06:33,721 --> 00:06:35,313
and now you want to cure cure others.
68
00:06:35,441 --> 00:06:37,716
You don't beIieve
in miracle of healing.
69
00:06:38,520 --> 00:06:39,476
You should know that.
70
00:06:40,921 --> 00:06:45,436
In medicine there is a state,
we caII "compassion fatigue".
71
00:06:45,601 --> 00:06:49,388
You're shouldering too large a load.
You can't take it.
72
00:06:49,520 --> 00:06:54,435
The Virgin Mary can take it. I still
have to visit a few pIaces before I Ieave.
73
00:06:54,561 --> 00:06:56,472
I beg you. Do me this favor.
Call the shelter.
74
00:06:56,720 --> 00:06:58,518
I won"t do it,
75
00:06:58,681 --> 00:07:01,240
because I wouldn't be doing
you a favor.
76
00:07:01,360 --> 00:07:04,239
You are too weak
for such an enterprise.
77
00:07:06,520 --> 00:07:08,273
You simply don"t believe.
78
00:07:11,681 --> 00:07:13,592
I will not give you a reference.
79
00:07:14,041 --> 00:07:16,190
I advise you to stay here.
80
00:08:29,722 --> 00:08:34,238
HOMELESS SHELTER
IN TOMASZOW LUBELSKI
81
00:08:43,482 --> 00:08:46,200
- Give me the knife back!
- Leave those kids alone.
82
00:08:46,921 --> 00:08:48,673
Aren't you ashamed of yourself?
83
00:08:50,241 --> 00:08:51,800
Why do you beat the children?
84
00:09:00,962 --> 00:09:05,240
The choice is yours: If you want
to turn your back on the Virgin Mary.
85
00:09:05,362 --> 00:09:08,240
I'd hate to be in your
shoes on judgment day.
86
00:09:08,442 --> 00:09:10,001
What are you talking about?
87
00:09:10,522 --> 00:09:13,161
Are you trying
to scare or threaten me?
88
00:09:13,802 --> 00:09:16,396
They'll get killed if they
stay here a day longer.
89
00:09:16,602 --> 00:09:19,355
...and this one is trying
to be a tough guy.
90
00:09:19,482 --> 00:09:21,837
He's sto'en Gypsy's
knife before trying to escape.
91
00:09:22,242 --> 00:09:23,516
Can you believe it?
92
00:09:25,042 --> 00:09:26,475
Where are you going?
93
00:09:27,442 --> 00:09:33,881
The police already caught you twice.
94
00:09:35,082 --> 00:09:39,234
You're not allowed
to move around freely.
95
00:09:39,562 --> 00:09:43,795
They'll soon come
to take you back to the camp.
96
00:09:44,722 --> 00:09:45,837
Chechens.
97
00:09:45,962 --> 00:09:48,999
A whoIe group escaped from
a refugee camp in Biala Podlaska.
98
00:09:49,082 --> 00:09:50,357
So what?
99
00:09:55,002 --> 00:09:58,597
Listen, this pilgrim
is going to France.
100
00:09:59,602 --> 00:10:02,800
Take him to the TV room
and keep an eye on him.
101
00:10:10,043 --> 00:10:12,159
You'll sleep here tonight.
102
00:10:13,522 --> 00:10:15,275
You'll be safe.
103
00:10:25,803 --> 00:10:27,031
But really...
104
00:10:28,163 --> 00:10:30,232
... are you mutes...
105
00:10:30,523 --> 00:10:32,275
or are you just fooling me?
106
00:10:34,402 --> 00:10:35,631
Brats...
107
00:10:45,763 --> 00:10:47,116
Did you hear it?
108
00:10:48,283 --> 00:10:50,001
That Pole is going to France!
109
00:10:57,043 --> 00:10:58,921
You have blood on your lips.
110
00:11:13,563 --> 00:11:16,953
I know what it means to hit bottom.
111
00:11:19,483 --> 00:11:22,873
What it means to be human carrion...
112
00:11:23,444 --> 00:11:26,594
A rag no one wants to touch...
113
00:11:28,283 --> 00:11:32,322
- To be ashamed of your own shadow...
- Keep it down! I can;t hear the TV!
114
00:11:38,203 --> 00:11:40,354
...I know,
115
00:11:40,764 --> 00:11:43,482
but the situation is such that
I can't wait much longer.
116
00:11:43,763 --> 00:11:45,561
I must leave soon.
117
00:11:46,324 --> 00:11:48,678
Yes... Of course...
118
00:11:49,524 --> 00:11:53,118
So I will call you again then...
Yes...
119
00:11:53,203 --> 00:11:55,843
Thank you very much.
120
00:12:20,804 --> 00:12:23,158
Get the hell out! Now!
121
00:12:26,884 --> 00:12:30,433
Out! This is my private car.
You understand? Out!
122
00:12:31,083 --> 00:12:34,201
- Are you dumb? Get out!
- I beg you!
123
00:12:34,764 --> 00:12:37,233
We are going to France.
Like you.
124
00:12:37,484 --> 00:12:38,438
What?!
125
00:12:38,805 --> 00:12:41,796
Our daddy. France.
Take us there. Please!
126
00:12:42,284 --> 00:12:45,197
Lyon. France.
127
00:12:47,844 --> 00:12:49,799
You're out of your mind.
128
00:13:11,364 --> 00:13:16,962
I'll take you to the gas station
and I drop you off there.
129
00:13:19,564 --> 00:13:21,361
Is that clear?!
130
00:13:46,405 --> 00:13:48,635
This is the end of our trip.
131
00:13:49,564 --> 00:13:51,714
It was a pleasure meeting you.
132
00:13:52,004 --> 00:13:55,441
France... there!
Tomaszow... there!
133
00:13:57,806 --> 00:13:59,875
Hey! What the hell did I say?!
134
00:14:00,884 --> 00:14:02,284
Get out!
135
00:14:08,405 --> 00:14:10,396
We had an agreement.
136
00:14:11,765 --> 00:14:14,598
There is the train station.
There are also buses.
137
00:14:15,765 --> 00:14:16,959
Out!
138
00:14:27,805 --> 00:14:30,161
I'm going to go pay for the gas now.
139
00:14:30,565 --> 00:14:32,954
So when I come back
I want you out of here.
140
00:14:33,525 --> 00:14:36,676
The police is there.
I'm sure you understand that.
141
00:14:37,725 --> 00:14:40,876
When I come back
I want you out of here.
142
00:14:43,246 --> 00:14:44,519
Let's go!
143
00:14:57,245 --> 00:15:01,158
- What are you waiting for?
- Let's go or he'll call the poIice.
144
00:17:24,806 --> 00:17:26,844
- I'm not jumping.
- Why not?
145
00:17:27,047 --> 00:17:29,356
Let's go to the bus station
and take a bus.
146
00:17:29,447 --> 00:17:31,563
- We'll get caught there
- No, we won't.
147
00:17:31,647 --> 00:17:32,967
- Yes, we will.
- No, we won't!
148
00:17:33,127 --> 00:17:35,800
- Yes, we will! Yes we will!
- No, we won't!
149
00:17:46,367 --> 00:17:48,085
There you go...
150
00:17:48,368 --> 00:17:50,040
...they won't catch us.
151
00:19:17,168 --> 00:19:18,727
Thieves!
152
00:19:31,129 --> 00:19:32,846
Thieves!
153
00:19:38,889 --> 00:19:40,924
You... thieves!
154
00:19:48,529 --> 00:19:51,679
What more do you want from me?
155
00:19:51,969 --> 00:19:56,087
I have nothing.
You took everything I had.
156
00:20:14,529 --> 00:20:16,679
Who is a thief?
157
00:20:19,528 --> 00:20:21,724
I know who stoIe your money!
158
00:22:03,489 --> 00:22:08,405
HOMELESS SHELTER
IN TOMASZOW LUBELSKI
159
00:22:13,290 --> 00:22:15,326
Let's get out of here.
160
00:22:16,050 --> 00:22:18,848
That Pole is a bad man.
161
00:22:19,010 --> 00:22:22,160
You're the one who's bad.
He will take us to our father.
162
00:22:23,490 --> 00:22:24,844
You trust him?
163
00:22:27,650 --> 00:22:29,288
He will take us there.
164
00:22:32,610 --> 00:22:34,168
Then I'll go alone.
165
00:22:51,770 --> 00:22:53,841
I am looking for this man...
166
00:22:54,210 --> 00:22:57,169
...he's got dark hair.
They call him Gypsy.
167
00:23:01,131 --> 00:23:04,839
- Give me my money back!
- Hey! It's pilgrim!
168
00:23:06,291 --> 00:23:09,487
Don't play stupid.
Give me my money back!
169
00:23:14,171 --> 00:23:16,526
What if I gave you a hit?
170
00:23:23,051 --> 00:23:26,486
- He stinks of vodka.
- He's a swindler!
171
00:23:26,571 --> 00:23:28,721
I gave him money for the trip.
172
00:23:29,170 --> 00:23:30,729
I'll give him something too...
173
00:23:36,771 --> 00:23:40,207
- Find the money?
- Find no money and I'm sick of you.
174
00:23:40,291 --> 00:23:41,166
Out!
175
00:23:42,092 --> 00:23:43,285
I said get out!
176
00:23:44,331 --> 00:23:45,923
I beg you, sir...
177
00:23:46,411 --> 00:23:48,490
- Out!
- Are you crazy?!
178
00:23:48,490 --> 00:23:51,608
There he is...
Swindler! Stop him!
179
00:24:09,450 --> 00:24:14,446
Hey, Pole! Our father was
going to give Adul 5000 Euro.
180
00:24:15,011 --> 00:24:16,809
Now he will pay you.
181
00:24:18,611 --> 00:24:21,079
Adul helped us
escape from the camp
182
00:24:21,451 --> 00:24:23,363
but the police caught him.
183
00:24:31,171 --> 00:24:32,240
Are you crazy?
184
00:24:33,012 --> 00:24:35,684
This is father, and this is Adul.
185
00:24:39,931 --> 00:24:42,048
Now you get the payment.
186
00:24:51,572 --> 00:24:54,404
I'm Urika and he is Hasim.
Okey?
187
00:24:56,131 --> 00:24:58,965
I don't want to know you
and I don't want your money!
188
00:24:59,212 --> 00:25:01,123
I want the money they stole.
189
00:25:01,452 --> 00:25:05,286
Because of you. It"s aII your fault.
You follow me like shadows.
190
00:25:06,652 --> 00:25:09,450
You're nothing but trouble.
191
00:25:12,692 --> 00:25:15,286
Your money won't get me to Lourdes,
192
00:25:15,692 --> 00:25:17,444
and besides I don't want it.
193
00:25:17,611 --> 00:25:20,126
I want you to find someone else.
194
00:25:20,812 --> 00:25:22,370
Do you understand?
195
00:25:23,852 --> 00:25:27,129
You are a pain. A pain in my Iife,
196
00:25:27,572 --> 00:25:29,404
a nuisance to my work.
197
00:25:34,652 --> 00:25:37,451
I don't want to have
anything to do with you.
198
00:25:38,573 --> 00:25:43,010
Do we understand each other?
No? You don't understand, do you...
199
00:25:47,093 --> 00:25:49,812
Then I don't understand either.
Fuck it all!
200
00:25:50,052 --> 00:25:51,770
I"m through with you.
201
00:26:05,573 --> 00:26:07,961
Pole, where are we going?
202
00:26:41,054 --> 00:26:44,932
Sorry about that...
As I said I can't help you.
203
00:26:45,052 --> 00:26:46,042
But why?
204
00:26:46,333 --> 00:26:51,202
Mrs. Jaworska said that I couId
come to you. So here I am...
205
00:26:53,572 --> 00:26:57,008
Maybe but I still won't let
you see the people in there.
206
00:26:58,014 --> 00:27:00,573
- Why not?
- I said, no!
207
00:27:00,853 --> 00:27:02,048
But sir...
208
00:27:03,053 --> 00:27:04,850
You yourseIf are a drunk, sir!
209
00:27:05,813 --> 00:27:09,089
- I beg your pardon?
- You yourseIf are a drunk, sir!
210
00:27:09,533 --> 00:27:12,606
You said you haven"t drank
in two years
211
00:27:12,694 --> 00:27:15,253
and you know very
well that it isn't true.
212
00:27:59,413 --> 00:28:02,645
You're going to France.
We give you money for trip.
213
00:28:02,734 --> 00:28:05,328
And father will give more.
He works in Lyon.
214
00:28:06,614 --> 00:28:09,003
You don't have
to teII him everything.
215
00:28:09,174 --> 00:28:12,291
He's taking us there.
He must know everything.
216
00:28:13,054 --> 00:28:16,489
- Father will pay.
- And you? Wi'll you pay?
217
00:28:25,494 --> 00:28:27,212
Will you buy me a beer?
218
00:28:42,014 --> 00:28:44,288
Urika, I am over here!
219
00:28:51,414 --> 00:28:53,609
When we get to Lyon...
220
00:28:54,013 --> 00:28:56,847
... I'll ask dad
to buy me a pair of these.
221
00:28:57,054 --> 00:28:58,851
How do you know they
have these shoes there.
222
00:28:58,935 --> 00:29:02,643
I know...
... because K-Maro has the same.
223
00:29:03,094 --> 00:29:06,803
- I saw it on his music video.
- Nonsense... His are different.
224
00:29:08,134 --> 00:29:10,602
What's the probIem?
He wants to buy shoes?
225
00:29:10,694 --> 00:29:12,093
He's just dreaming.
226
00:29:12,694 --> 00:29:15,209
Your son doesn't Iike baths,
does he?
227
00:29:17,415 --> 00:29:20,725
- He's not my son. - You couId
still take better care of him.
228
00:29:22,934 --> 00:29:26,610
- What did she say?
- Nothing. Just that you're cute.
229
00:30:28,656 --> 00:30:29,770
We're late.
230
00:30:31,815 --> 00:30:35,046
- ...unless we wait until tomorrow.
- We break in.
231
00:30:38,136 --> 00:30:39,567
Good. Let's get in.
232
00:30:40,175 --> 00:30:42,405
Don't you touch me.
Not aIIowed!
233
00:30:48,095 --> 00:30:51,372
You first! I climb by myseIf.
234
00:31:35,176 --> 00:31:36,325
Crazy man!
235
00:31:56,296 --> 00:31:58,287
Come on, I'll show you...
236
00:32:30,977 --> 00:32:32,170
Urika!
237
00:32:35,656 --> 00:32:38,490
Urika! You aren't going
to wather with him!
238
00:32:38,776 --> 00:32:41,085
Don't you dare!
239
00:33:26,297 --> 00:33:29,414
You see...
You won"t sink...
240
00:33:33,657 --> 00:33:35,136
I"m swimming!
241
00:33:38,818 --> 00:33:42,366
- Don't touch me.
- All right, take it easy!
242
00:34:06,178 --> 00:34:09,614
When I tell you
to get out of the water...
243
00:34:09,897 --> 00:34:13,776
... I mean it.
You must listen to me!
244
00:34:13,937 --> 00:34:17,328
- That's what Abdul said.
- Coward.
245
00:34:19,818 --> 00:34:21,853
- You're crazy!
- You're a coward!
246
00:34:47,418 --> 00:34:48,976
Stefan!
247
00:35:03,578 --> 00:35:05,489
How old are you anyway?
248
00:35:07,138 --> 00:35:09,699
I leave you guys alone for
a few minutes...
249
00:35:12,898 --> 00:35:15,253
... and you're already
at each other's throats.
250
00:35:16,698 --> 00:35:19,166
Do I look like a nanny?
251
00:35:23,338 --> 00:35:24,976
I'm not made for this.
252
00:35:26,978 --> 00:35:29,572
I can't do this.
253
00:35:33,899 --> 00:35:35,855
Give me the hanger.
254
00:35:45,938 --> 00:35:47,417
Do you understand?
255
00:36:39,739 --> 00:36:43,128
- Where have you bring it from?
- From Grozny.
256
00:36:47,579 --> 00:36:49,934
You shouIdn't be talking to him.
257
00:36:57,859 --> 00:36:59,736
What's written here?
258
00:37:10,259 --> 00:37:12,614
- What does it mean?
- It's a poem:
259
00:37:13,980 --> 00:37:15,777
through your heart...
260
00:37:16,260 --> 00:37:18,295
How do you say it...
261
00:37:19,100 --> 00:37:20,976
- It flows?
- Yes!
262
00:37:21,420 --> 00:37:27,689
A river of love...
flows through your heart...
263
00:37:29,019 --> 00:37:31,090
What are you saying, girl?
264
00:37:35,259 --> 00:37:37,614
What secrets are you talking about?
265
00:37:45,460 --> 00:37:46,778
Stefan!
266
00:37:58,180 --> 00:37:59,249
Thanks!
267
00:38:16,580 --> 00:38:18,810
You're a wise girl, you know...
268
00:38:26,620 --> 00:38:29,930
Too bad all children
in the worId aren't like you.
269
00:42:35,142 --> 00:42:37,293
Why are you so silent?
270
00:42:39,943 --> 00:42:44,459
- He's not coming back.
- He wouldn't leave his car.
271
00:44:38,384 --> 00:44:40,659
I am Zbigniew Magierski...
272
00:44:49,024 --> 00:44:51,857
but you can call me Zbysiek.
273
00:45:14,104 --> 00:45:16,778
We are going to the border.
Germany. Can you take us?
274
00:45:17,064 --> 00:45:19,454
- Where?
- France.
275
00:45:22,744 --> 00:45:24,416
We have more.
276
00:45:57,265 --> 00:45:59,415
All right, Gypsy,
give me the money!
277
00:46:01,305 --> 00:46:03,455
If you break my door handIes
I"II break your necks!
278
00:46:03,585 --> 00:46:05,064
Give me the money I said!
279
00:46:05,744 --> 00:46:11,024
OK. In that case you'll
have to tell the police...
280
00:46:11,825 --> 00:46:13,655
...who you robbed.
281
00:46:14,505 --> 00:46:17,144
...and they take
you back to the camp.
282
00:46:19,626 --> 00:46:20,740
Here!
283
00:46:26,986 --> 00:46:31,025
You were lucky to get into my cab.
284
00:46:34,145 --> 00:46:37,217
Now get out, you hear me?!
Go back to Asia.
285
00:46:41,105 --> 00:46:42,983
Damn...
286
00:47:23,985 --> 00:47:25,863
Everything will be fine.
287
00:47:27,185 --> 00:47:30,622
We will go back
and figure something out.
288
00:47:31,466 --> 00:47:33,934
I don't want to go back there.
289
00:47:37,306 --> 00:47:40,582
We have no money for the trip,
little brother. We must go back.
290
00:47:47,186 --> 00:47:50,462
I have money.
291
00:47:55,425 --> 00:47:56,541
I...
292
00:47:59,306 --> 00:48:01,581
I stole the PoIe's money.
293
00:49:19,787 --> 00:49:23,097
I managed a small...
294
00:49:25,787 --> 00:49:27,744
...a small gift today.
295
00:49:40,267 --> 00:49:42,178
Please!
296
00:49:49,067 --> 00:49:51,137
What are you afraid of?
297
00:49:56,588 --> 00:49:58,385
I don't want to...
298
00:49:58,787 --> 00:50:00,937
It's not the first time after all.
299
00:50:02,188 --> 00:50:04,701
Or do you think it is the last one?
300
00:50:08,227 --> 00:50:13,097
Aqua vita,
the heart of our culture!
301
00:50:14,268 --> 00:50:15,986
Cheers, my friend!
302
00:51:34,909 --> 00:51:36,388
Oh my God...
303
00:51:41,669 --> 00:51:43,101
Nurse!
304
00:51:48,348 --> 00:51:50,863
I spend two thirds of my life here.
305
00:51:52,028 --> 00:51:54,303
Am I supposed to not give a damn?!
306
00:51:54,909 --> 00:51:58,219
I can't accept the thought that my
work is so nonsensical and stupid.
307
00:51:59,468 --> 00:52:01,585
My dignity won"t aIIow it.
308
00:52:02,349 --> 00:52:05,340
Do you remember what dignity is?
309
00:52:07,830 --> 00:52:13,507
If you feeI that the church
will soIve your problems...
310
00:52:14,469 --> 00:52:16,424
...then you should go your own way.
311
00:52:16,588 --> 00:52:18,897
Because I unfortunately
no longer see a solution.
312
00:52:19,309 --> 00:52:21,618
Please, forgive me.
313
00:52:27,189 --> 00:52:30,146
I need help...
Please heIp me.
314
00:52:32,189 --> 00:52:33,907
Please help me.
315
00:52:33,989 --> 00:52:36,867
I betrayed the children...
There were these kids...
316
00:52:37,869 --> 00:52:41,987
...who wanted me to take them home...
They escaped from the camp...
317
00:52:42,189 --> 00:52:45,385
They sort of hung on to me...
I abandoned them.
318
00:52:46,909 --> 00:52:49,299
- What are you talking about?
- I abandoned them.
319
00:52:49,750 --> 00:52:52,104
I'llI come back here, but first...
320
00:52:52,828 --> 00:52:55,901
I must take them home...
because they need me.
321
00:52:56,389 --> 00:52:58,141
They need me.
322
00:53:00,148 --> 00:53:03,937
You know very well what will
happen if you leave this place.
323
00:53:04,550 --> 00:53:07,222
Nothing will stop you from drinking.
324
00:53:08,029 --> 00:53:11,385
I will not hold you here,
but I warn you that...
325
00:53:11,470 --> 00:53:13,904
death awaits you beyond that door.
326
00:53:30,150 --> 00:53:32,219
You can go if you want to...
327
00:53:37,590 --> 00:53:39,740
You're a free man.
328
00:53:43,190 --> 00:53:44,986
You heard me.
329
00:53:47,389 --> 00:53:49,266
I will not stop you.
330
00:54:37,230 --> 00:54:38,423
Urika!
331
00:54:46,990 --> 00:54:48,549
What's wrong?
332
00:54:49,150 --> 00:54:50,549
Nothing.
333
00:55:05,191 --> 00:55:06,225
Hey!
334
00:55:08,951 --> 00:55:10,066
It's me.
335
00:55:17,471 --> 00:55:18,870
I'll take you to France,
336
00:55:19,510 --> 00:55:21,068
OK?
337
00:56:04,710 --> 00:56:06,349
What are you doing?
338
00:56:15,671 --> 00:56:17,468
Where are you going?
339
00:56:24,911 --> 00:56:27,904
Forgive me if you want,
and if not, then too bad.
340
00:56:28,392 --> 00:56:31,668
I want to help you, but...
I don't know if I can...
341
00:56:32,711 --> 00:56:36,704
I don't know how long
I can withstand it... I'm very ill.
342
00:56:37,312 --> 00:56:38,790
You'll make it.
343
00:56:40,711 --> 00:56:42,702
Tell him he'll make it.
344
00:57:22,592 --> 00:57:24,310
Do you know this?
345
00:57:36,432 --> 00:57:37,468
Well?
346
00:57:37,992 --> 00:57:41,905
We agreed we were going to
cooperate, didn't we?
347
00:57:44,152 --> 00:57:47,225
If you're going to behave that way
we're never going to get anywhere.
348
00:57:52,913 --> 00:57:55,222
Fine. I'm mad too.
349
00:57:56,712 --> 00:57:58,465
You're not funny.
350
00:57:59,273 --> 00:58:01,626
You're not angry at all, you know?
351
00:58:06,792 --> 00:58:08,146
You're stupid.
352
00:58:14,432 --> 00:58:16,627
He bugs me too.
353
00:58:53,153 --> 00:58:55,064
What are we going to do, Pole?
354
00:58:57,033 --> 00:58:59,024
I don't know...
355
00:59:01,433 --> 00:59:04,106
I'll go to the border
and take a look around.
356
00:59:07,313 --> 00:59:09,268
Then stay in the car.
357
00:59:09,634 --> 00:59:13,513
I'm Ieaving the keys, my driver's
license and my passport. Here...
358
01:00:27,354 --> 01:00:29,232
What do you need?
359
01:00:29,554 --> 01:00:31,306
To be honest with you, rain...
360
01:00:35,553 --> 01:00:38,671
...but two bags of chips
will do for now.
361
01:00:42,754 --> 01:00:44,107
How much...
362
01:00:44,794 --> 01:00:47,753
... does that small
bottle of vodka cost?
363
01:00:48,314 --> 01:00:50,987
Three euros. WouId you like it?
364
01:01:19,195 --> 01:01:20,513
I stole them.
365
01:01:22,834 --> 01:01:25,223
So, you see? I came back!
366
01:01:27,194 --> 01:01:29,948
Are we partners now,
or aren't we?
367
01:01:31,954 --> 01:01:33,990
Shake my hand.
368
01:01:34,314 --> 01:01:36,192
You bought vodka!
369
01:01:36,955 --> 01:01:38,273
What?
370
01:01:39,194 --> 01:01:40,947
You're deceiving us!
371
01:01:42,395 --> 01:01:43,986
What did you say?
372
01:01:45,115 --> 01:01:47,913
How can you say
something like that to me?
373
01:01:48,275 --> 01:01:50,266
I couId be your father.
374
01:01:53,555 --> 01:01:55,750
Where's your conscience...
375
01:01:57,115 --> 01:01:58,867
and respect...
376
01:01:59,715 --> 01:02:02,309
Can't you see what
I'm doing for you?
377
01:02:10,035 --> 01:02:12,708
What am I going
to do with this kid?
378
01:02:15,675 --> 01:02:18,906
He didn't mean to, Stefan.
379
01:02:27,916 --> 01:02:32,306
You won't win!
You won't win!
380
01:02:39,515 --> 01:02:41,551
Here you go...
381
01:02:42,875 --> 01:02:45,230
I wiII never be a saint like you...
382
01:02:45,635 --> 01:02:48,355
I'm nothing but
a pathetic drunken bastard.
383
01:02:48,636 --> 01:02:51,513
But, take a load of this,
I'll get you home anyway...
384
01:02:51,996 --> 01:02:53,508
and I swear.
385
01:02:53,675 --> 01:03:00,024
I won't go anywhere near the stuff...
before I do it. Just to get rid of you.
386
01:03:34,276 --> 01:03:35,914
I'm sorry.
387
01:03:38,116 --> 01:03:40,027
I'm sorry.
388
01:03:41,396 --> 01:03:43,307
I didn't mean to.
389
01:03:53,916 --> 01:03:55,634
No probIem, buddy.
390
01:05:01,037 --> 01:05:02,186
Well...
391
01:05:03,156 --> 01:05:04,669
I'm not going.
392
01:05:12,437 --> 01:05:15,235
- I canlt swim.
- You don't have to.
393
01:05:15,517 --> 01:05:19,112
You're going to anyway.
We'll make life vests.
394
01:05:21,078 --> 01:05:22,510
I don't want to.
395
01:05:24,957 --> 01:05:28,711
Think about your father! He's
waiting for you on the other side.
396
01:05:29,917 --> 01:05:31,395
Imagine his face!
397
01:05:32,037 --> 01:05:35,950
He raises his hands and shouts:
"Don't be afraid, my son!...
398
01:05:36,877 --> 01:05:38,196
...Come!".
399
01:05:48,117 --> 01:05:49,596
What's wrong?
400
01:05:50,277 --> 01:05:52,507
He doesn't remember father.
401
01:05:53,197 --> 01:05:54,186
What?
402
01:05:56,117 --> 01:05:57,789
He was small boy...
403
01:06:01,957 --> 01:06:04,153
I don't remember him either.
404
01:06:09,957 --> 01:06:11,789
Hey, stop it.
405
01:06:12,877 --> 01:06:14,549
Stop it.
406
01:06:27,958 --> 01:06:29,993
But he remembers you!
407
01:06:31,077 --> 01:06:33,386
He's waiting for you.
408
01:06:33,718 --> 01:06:36,278
Do you have any idea how happy
he wiII be when he sees you?
409
01:06:36,438 --> 01:06:38,997
Goodness gracious!
He will be so happy!
410
01:06:40,118 --> 01:06:43,075
He'll hug you and lift
you up off the ground...
411
01:06:52,878 --> 01:06:54,550
Your father is there...
412
01:07:06,998 --> 01:07:08,511
There's no answer.
413
01:07:21,037 --> 01:07:22,437
So what?
414
01:07:23,039 --> 01:07:25,951
He stepped out of the house.
He probably went to work.
415
01:07:26,158 --> 01:07:29,707
He has to make a living Iike
any decent father, right?
416
01:10:25,721 --> 01:10:27,358
Give me the hammer.
417
01:11:41,522 --> 01:11:43,671
Stefan, take this off me!
418
01:11:44,560 --> 01:11:46,392
HoId on to the rope!
419
01:12:03,561 --> 01:12:05,040
Polishman!
420
01:12:05,842 --> 01:12:07,957
- Polishman!
- Hasim!
421
01:12:08,481 --> 01:12:09,994
Hasim!
422
01:12:15,281 --> 01:12:17,351
Hold on to the rope!
423
01:12:23,281 --> 01:12:25,715
Shut up and pull!
424
01:12:26,481 --> 01:12:28,438
Swim ahead!
425
01:13:56,802 --> 01:13:58,393
Stefan!
426
01:14:46,003 --> 01:14:47,561
You are aIive!
427
01:14:52,322 --> 01:14:54,597
Get up!
428
01:16:55,604 --> 01:16:57,596
How much do we have left?
429
01:16:59,124 --> 01:17:00,352
What?
430
01:17:01,645 --> 01:17:03,920
Money. How much do we have left?
431
01:17:11,484 --> 01:17:13,440
In Chechen: "Tell him".
432
01:17:16,684 --> 01:17:18,834
Hasim wants to say something.
433
01:17:20,925 --> 01:17:23,597
What?
No money left?
434
01:17:23,764 --> 01:17:25,436
He has money.
435
01:17:29,164 --> 01:17:31,155
Will you teII me how much is left?
436
01:17:31,485 --> 01:17:34,045
In Chechen:
"TeII him you have his money".
437
01:17:36,524 --> 01:17:37,753
How much?!
438
01:17:41,285 --> 01:17:42,684
Two thousand.
439
01:17:48,004 --> 01:17:50,040
You're a rich boy.
440
01:17:53,604 --> 01:17:55,482
Enough for a bus.
441
01:18:18,926 --> 01:18:20,324
What's wrong?
442
01:18:31,806 --> 01:18:33,717
Do you need to pee or what?
443
01:18:47,965 --> 01:18:49,921
I'm the one who stole your money.
444
01:18:54,686 --> 01:18:55,959
Stefan!
445
01:18:57,925 --> 01:18:59,563
He apologizes.
446
01:19:27,486 --> 01:19:29,078
Do you have everything?
447
01:19:56,366 --> 01:19:58,244
In French:
"Doesnt your father feel well?""
448
01:20:01,526 --> 01:20:03,437
In French:
"Do you need any heIp?"
449
01:20:15,167 --> 01:20:16,679
Give me the water.
450
01:20:25,766 --> 01:20:27,120
Sandwich?
451
01:20:29,166 --> 01:20:30,884
How about an apple?
452
01:20:35,247 --> 01:20:37,043
You must eat something.
453
01:20:37,246 --> 01:20:38,998
If you don"t eat, you'll die!
454
01:20:43,447 --> 01:20:45,516
The Pole wet his pants.
455
01:20:46,846 --> 01:20:50,077
It's nothing.
We are almost home.
456
01:20:57,967 --> 01:20:59,559
What if he isnlt there?
457
01:26:29,570 --> 01:26:31,003
Stefan.
458
01:26:36,251 --> 01:26:38,206
Mahmud Gamzatov.
459
01:27:02,491 --> 01:27:05,402
So, how are things in Chechnya?
460
01:27:06,331 --> 01:27:07,524
We are from Dagestan.
461
01:27:07,731 --> 01:27:12,646
I was working in Grozny
when the kids were born.
462
01:27:32,371 --> 01:27:36,523
- I heard you are going to Lourdes.
- Yes.
463
01:27:36,610 --> 01:27:40,206
My brothers will drive
you there tomorrow morning.
464
01:27:45,051 --> 01:27:48,885
That's your payment.
Five thousand Euros
465
01:27:50,571 --> 01:27:51,720
But really...
466
01:27:52,690 --> 01:27:55,921
You must accept it.
That was the agreement.
467
01:27:56,972 --> 01:28:02,364
- It's not necessary.
- You must know we are very grateful.
468
01:28:04,292 --> 01:28:05,770
And we are even.
469
01:28:20,212 --> 01:28:21,769
We are even.
470
01:28:54,531 --> 01:28:55,885
Stefan...
471
01:28:57,851 --> 01:29:00,285
Urika wants to tell you something.
472
01:29:19,532 --> 01:29:21,169
She wants you...
473
01:29:22,652 --> 01:29:25,166
to stay for her wedding.
474
01:29:27,293 --> 01:29:30,283
- What?
- Urika...
475
01:29:34,533 --> 01:29:37,604
- She"s twelve years old.
- Thirteen.
476
01:29:48,253 --> 01:29:49,766
You're kidding right?
477
01:30:02,773 --> 01:30:04,251
My goodness!
478
01:30:08,772 --> 01:30:11,411
This is what this
whole trip was about?
479
01:30:13,412 --> 01:30:16,165
Urika, don"t teII me
you want to get married!
480
01:30:23,853 --> 01:30:27,049
Don't think
I'm going to abandon you...
481
01:30:28,413 --> 01:30:32,884
Urika, don"t tell me you want to
marry someone you've never seen before.
482
01:30:34,053 --> 01:30:36,043
This is Europe.
483
01:30:39,773 --> 01:30:41,445
You don't want to...
484
01:30:47,933 --> 01:30:51,050
Tell me you don't want to get married.
485
01:30:59,933 --> 01:31:02,162
Well, you want to get married?
486
01:31:03,933 --> 01:31:05,048
Yes...
487
01:31:19,173 --> 01:31:20,686
Stefan...
488
01:31:28,493 --> 01:31:30,848
You were like father to us...
489
01:31:33,694 --> 01:31:36,764
If whenever, wherever...
490
01:31:37,373 --> 01:31:39,490
... you would need anything...
491
01:31:41,734 --> 01:31:43,689
... you should know...
492
01:31:45,373 --> 01:31:48,207
...we are always ready to help you.
493
01:32:04,294 --> 01:32:05,647
Kids...
494
01:32:33,614 --> 01:32:35,332
If you want,
495
01:32:35,775 --> 01:32:37,730
you can be our guest...
496
01:32:42,733 --> 01:32:47,047
... but of course,
we do not want to delay your trip.
497
01:34:59,015 --> 01:35:02,531
Holy Mother... ofus all...
498
01:35:05,815 --> 01:35:11,766
Keep them from going astray as l did.
499
01:35:14,176 --> 01:35:18,613
l leave them in yourcare.
500
01:35:20,575 --> 01:35:24,124
Yourdevout servant, Stefan.
501
01:35:26,125 --> 01:35:30,125
Extracted and corrected to suit 700Mb version
Taner96, 2010
35322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.