All language subtitles for chandlarz cudow. EN-700MB 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,720 --> 00:01:04,430 You've hit rock bottom 2 00:01:06,265 --> 00:01:09,727 You're slime no one wants to touch 3 00:01:10,978 --> 00:01:15,733 Your beloved booze has pushed you into the river where you are now sinking. 4 00:01:17,318 --> 00:01:20,823 I aIso sunk... I know what it means to sink. 5 00:01:23,993 --> 00:01:26,829 What it means to be human carrion. 6 00:01:28,246 --> 00:01:30,249 My body was numb 7 00:01:31,000 --> 00:01:32,585 and my heart empty. 8 00:01:36,255 --> 00:01:37,423 So one night... 9 00:01:38,549 --> 00:01:42,178 a diaboIic thought entered my mind... and I thought to myseIf... 10 00:01:43,221 --> 00:01:45,098 "Since I don't feeI anything, 11 00:01:47,017 --> 00:01:49,061 how can I know if I am stiII aIive?" 12 00:01:50,395 --> 00:01:52,481 I decided to find out and went for an axe. 13 00:01:56,944 --> 00:01:59,530 I woke up in a hospital 14 00:02:00,989 --> 00:02:03,200 and found Her in front of me. 15 00:02:06,662 --> 00:02:09,165 When I wanted to kill myseIf because I was... 16 00:02:09,874 --> 00:02:13,044 ... sick of everything I saw... I woke up... 17 00:02:14,795 --> 00:02:19,134 ... her image was in front of me... Saint Mary of Lourdes. 18 00:02:19,258 --> 00:02:24,389 Me, the lowest scum on earth, 19 00:02:24,430 --> 00:02:29,645 wanted to die at her feet but instead, I got life. 20 00:02:31,480 --> 00:02:35,275 She leaned over this piece of human garbage, 21 00:02:36,110 --> 00:02:38,362 put her arms around it and Iifted it. 22 00:02:39,905 --> 00:02:44,744 She stared at me and said: ""My dear son..."" 23 00:02:48,747 --> 00:02:50,332 ""My dear son..."" 24 00:02:52,836 --> 00:02:56,381 "... why do you wound the heart of the woman who Ioves you, 25 00:02:58,174 --> 00:03:01,094 who incessantly weeps for you". 26 00:03:29,874 --> 00:03:31,960 It was a miracle. 27 00:03:35,964 --> 00:03:38,466 And now she comes to you... 28 00:03:39,259 --> 00:03:42,095 ... clean... untouched by soiled hands 29 00:03:42,805 --> 00:03:45,307 and begs: "stop deceiving yourseIves". 30 00:03:47,476 --> 00:03:49,937 You must be born again. 31 00:03:51,397 --> 00:03:54,233 You must believe in the miracle. She wants to give you. 32 00:03:54,400 --> 00:03:56,527 She begs you to accept it. 33 00:03:58,905 --> 00:04:02,033 Open your unclean hearts and let her in 34 00:04:02,200 --> 00:04:04,953 and she will free you from the filth and addictions. 35 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 Look... 36 00:04:07,956 --> 00:04:10,835 and feeI her press you against her heart. 37 00:04:11,794 --> 00:04:13,503 Follow Her! 38 00:04:15,798 --> 00:04:17,508 Return to life 39 00:04:18,384 --> 00:04:19,427 like chiIdren, 40 00:04:20,594 --> 00:04:24,849 like helpless handicapped and criminals, suicides... 41 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 Help me, mom... 42 00:04:30,397 --> 00:04:32,106 I want to live... 43 00:04:41,449 --> 00:04:47,623 MIRACLE SELLER 44 00:04:51,043 --> 00:04:52,920 We have a favor to ask you. 45 00:04:53,087 --> 00:04:55,297 Word has it that you are headed for Lourdes. 46 00:04:55,589 --> 00:04:57,550 These are our prayers. 47 00:05:01,012 --> 00:05:05,475 It isn't much, but it will buy you a bit of gas 48 00:05:05,600 --> 00:05:08,436 I bring you there in my heart and in my prayers... 49 00:05:09,521 --> 00:05:10,689 Thank you. 50 00:05:22,159 --> 00:05:27,123 May I? I aIso have something for you. 51 00:05:27,623 --> 00:05:31,502 Of course... She never refuses anyone. 52 00:05:35,507 --> 00:05:40,344 - You gave me an empty card. - I gave you 50 zloties... 53 00:05:40,887 --> 00:05:44,265 ... buy me a half a liter of vodka and keep the change. 54 00:05:45,600 --> 00:05:46,601 What? 55 00:05:47,561 --> 00:05:51,606 You can drink it with me if you want to... 56 00:05:53,233 --> 00:05:55,193 What are you talking about? 57 00:05:56,778 --> 00:05:59,698 You know very well you"re not going anywhere. 58 00:06:01,617 --> 00:06:04,411 - I don't understand. - You are as weak as I am... 59 00:06:04,662 --> 00:06:06,080 ... and you have to come to terms with that... 60 00:06:06,247 --> 00:06:08,499 and not promise them miracles! 61 00:06:11,460 --> 00:06:13,045 You"re a sick man. 62 00:06:17,801 --> 00:06:21,680 I can give you a reference for both the homeless sheIter 63 00:06:21,763 --> 00:06:23,807 and the sober house. But that"s not the point. 64 00:06:24,099 --> 00:06:27,477 You only recently recovered from your illness and your body is still weak. 65 00:06:27,644 --> 00:06:29,313 You need calm. 66 00:06:30,772 --> 00:06:33,025 Just a year ago you were a patient of mine, 67 00:06:33,150 --> 00:06:34,735 and now you want to cure cure others. 68 00:06:34,860 --> 00:06:37,154 You don't beIieve in miracle of healing. 69 00:06:37,947 --> 00:06:38,906 You should know that. 70 00:06:40,324 --> 00:06:44,870 In medicine there is a state, we caII "compassion fatigue". 71 00:06:45,038 --> 00:06:48,791 You're shouldering too large a load. You can't take it. 72 00:06:48,959 --> 00:06:53,838 The Virgin Mary can take it. I still have to visit a few pIaces before I Ieave. 73 00:06:54,005 --> 00:06:55,882 I beg you. Do me this favor. Call the shelter. 74 00:06:56,132 --> 00:06:57,926 I won"t do it, 75 00:06:58,093 --> 00:07:00,679 because I wouldn't be doing you a favor. 76 00:07:00,804 --> 00:07:03,682 You are too weak for such an enterprise. 77 00:07:05,935 --> 00:07:07,686 You simply don"t believe. 78 00:07:11,106 --> 00:07:13,025 I will not give you a reference. 79 00:07:13,484 --> 00:07:15,611 I advise you to stay here. 80 00:08:29,147 --> 00:08:33,651 HOMELESS SHELTER IN TOMASZOW LUBELSKI 81 00:08:42,911 --> 00:08:45,622 - Give me the knife back! - Leave those kids alone. 82 00:08:46,332 --> 00:08:48,083 Aren't you ashamed of yourself? 83 00:08:49,668 --> 00:08:51,211 Why do you beat the children? 84 00:09:00,388 --> 00:09:04,684 The choice is yours: If you want to turn your back on the Virgin Mary. 85 00:09:04,809 --> 00:09:07,687 I'd hate to be in your shoes on judgment day. 86 00:09:07,853 --> 00:09:09,439 What are you talking about? 87 00:09:09,939 --> 00:09:12,609 Are you trying to scare or threaten me? 88 00:09:13,235 --> 00:09:15,821 They'll get killed if they stay here a day longer. 89 00:09:16,029 --> 00:09:18,782 ...and this one is trying to be a tough guy. 90 00:09:18,907 --> 00:09:21,285 He's sto'en Gypsy's knife before trying to escape. 91 00:09:21,660 --> 00:09:22,953 Can you believe it? 92 00:09:24,455 --> 00:09:25,914 Where are you going? 93 00:09:26,874 --> 00:09:33,297 The police already caught you twice. 94 00:09:34,507 --> 00:09:38,678 You're not allowed to move around freely. 95 00:09:39,011 --> 00:09:43,224 They'll soon come to take you back to the camp. 96 00:09:44,142 --> 00:09:45,268 Chechens. 97 00:09:45,393 --> 00:09:48,438 A whoIe group escaped from a refugee camp in Biala Podlaska. 98 00:09:48,522 --> 00:09:49,773 So what? 99 00:09:54,444 --> 00:09:58,032 Listen, this pilgrim is going to France. 100 00:09:59,033 --> 00:10:02,244 Take him to the TV room and keep an eye on him. 101 00:10:09,460 --> 00:10:11,588 You'll sleep here tonight. 102 00:10:12,963 --> 00:10:14,716 You'll be safe. 103 00:10:25,227 --> 00:10:26,478 But really... 104 00:10:27,604 --> 00:10:29,648 ... are you mutes... 105 00:10:29,941 --> 00:10:31,692 or are you just fooling me? 106 00:10:33,819 --> 00:10:35,071 Brats... 107 00:10:45,206 --> 00:10:46,541 Did you hear it? 108 00:10:47,709 --> 00:10:49,419 That Pole is going to France! 109 00:10:56,468 --> 00:10:58,345 You have blood on your lips. 110 00:11:12,985 --> 00:11:16,406 I know what it means to hit bottom. 111 00:11:18,908 --> 00:11:22,328 What it means to be human carrion... 112 00:11:22,871 --> 00:11:26,041 A rag no one wants to touch... 113 00:11:27,709 --> 00:11:31,755 - To be ashamed of your own shadow... - Keep it down! I can;t hear the TV! 114 00:11:37,636 --> 00:11:39,805 ...I know, 115 00:11:40,222 --> 00:11:42,933 but the situation is such that I can't wait much longer. 116 00:11:43,183 --> 00:11:45,018 I must leave soon. 117 00:11:45,769 --> 00:11:48,106 Yes... Of course... 118 00:11:48,981 --> 00:11:52,568 So I will call you again then... Yes... 119 00:11:52,652 --> 00:11:55,279 Thank you very much. 120 00:12:20,265 --> 00:12:22,600 Get the hell out! Now! 121 00:12:26,312 --> 00:12:29,858 Out! This is my private car. You understand? Out! 122 00:12:30,525 --> 00:12:33,653 - Are you dumb? Get out! - I beg you! 123 00:12:34,195 --> 00:12:36,656 We are going to France. Like you. 124 00:12:36,907 --> 00:12:37,866 What?! 125 00:12:38,242 --> 00:12:41,244 Our daddy. France. Take us there. Please! 126 00:12:41,745 --> 00:12:44,623 Lyon. France. 127 00:12:47,292 --> 00:12:49,253 You're out of your mind. 128 00:13:10,817 --> 00:13:16,407 I'll take you to the gas station and I drop you off there. 129 00:13:18,992 --> 00:13:20,786 Is that clear?! 130 00:13:45,854 --> 00:13:48,065 This is the end of our trip. 131 00:13:49,024 --> 00:13:51,151 It was a pleasure meeting you. 132 00:13:51,443 --> 00:13:54,906 France... there! Tomaszow... there! 133 00:13:57,241 --> 00:13:59,327 Hey! What the hell did I say?! 134 00:14:00,328 --> 00:14:01,745 Get out! 135 00:14:07,835 --> 00:14:09,837 We had an agreement. 136 00:14:11,214 --> 00:14:14,050 There is the train station. There are also buses. 137 00:14:15,218 --> 00:14:16,386 Out! 138 00:14:27,231 --> 00:14:29,608 I'm going to go pay for the gas now. 139 00:14:30,025 --> 00:14:32,403 So when I come back I want you out of here. 140 00:14:32,987 --> 00:14:36,115 The police is there. I'm sure you understand that. 141 00:14:37,158 --> 00:14:40,328 When I come back I want you out of here. 142 00:14:42,705 --> 00:14:43,957 Let's go! 143 00:14:56,678 --> 00:15:00,599 - What are you waiting for? - Let's go or he'll call the poIice. 144 00:17:24,250 --> 00:17:26,293 - I'm not jumping. - Why not? 145 00:17:26,502 --> 00:17:28,796 Let's go to the bus station and take a bus. 146 00:17:28,921 --> 00:17:31,007 - We'll get caught there - No, we won't. 147 00:17:31,090 --> 00:17:32,425 - Yes, we will. - No, we won't! 148 00:17:32,592 --> 00:17:35,261 - Yes, we will! Yes we will! - No, we won't! 149 00:17:45,814 --> 00:17:47,524 There you go... 150 00:17:47,816 --> 00:17:49,484 ...they won't catch us. 151 00:19:16,617 --> 00:19:18,203 Thieves! 152 00:19:30,591 --> 00:19:32,301 Thieves! 153 00:19:38,349 --> 00:19:40,392 You... thieves! 154 00:19:47,984 --> 00:19:51,154 What more do you want from me? 155 00:19:51,446 --> 00:19:55,533 I have nothing. You took everything I had. 156 00:20:14,012 --> 00:20:16,138 Who is a thief? 157 00:20:18,975 --> 00:20:21,185 I know who stoIe your money! 158 00:22:02,959 --> 00:22:07,881 HOMELESS SHELTER IN TOMASZOW LUBELSKI 159 00:22:12,760 --> 00:22:14,805 Let's get out of here. 160 00:22:15,514 --> 00:22:18,308 That Pole is a bad man. 161 00:22:18,474 --> 00:22:21,645 You're the one who's bad. He will take us to our father. 162 00:22:22,979 --> 00:22:24,314 You trust him? 163 00:22:27,109 --> 00:22:28,777 He will take us there. 164 00:22:32,072 --> 00:22:33,657 Then I'll go alone. 165 00:22:51,259 --> 00:22:53,303 I am looking for this man... 166 00:22:53,679 --> 00:22:56,640 ...he's got dark hair. They call him Gypsy. 167 00:23:00,602 --> 00:23:04,315 - Give me my money back! - Hey! It's pilgrim! 168 00:23:05,775 --> 00:23:08,944 Don't play stupid. Give me my money back! 169 00:23:13,657 --> 00:23:15,994 What if I gave you a hit? 170 00:23:22,542 --> 00:23:25,962 - He stinks of vodka. - He's a swindler! 171 00:23:26,046 --> 00:23:28,173 I gave him money for the trip. 172 00:23:28,632 --> 00:23:30,217 I'll give him something too... 173 00:23:36,265 --> 00:23:39,685 - Find the money? - Find no money and I'm sick of you. 174 00:23:39,769 --> 00:23:40,644 Out! 175 00:23:41,562 --> 00:23:42,772 I said get out! 176 00:23:43,814 --> 00:23:45,399 I beg you, sir... 177 00:23:45,900 --> 00:23:47,944 - Out! - Are you crazy?! 178 00:23:47,944 --> 00:23:51,072 There he is... Swindler! Stop him! 179 00:24:08,924 --> 00:24:13,930 Hey, Pole! Our father was going to give Adul 5000 Euro. 180 00:24:14,472 --> 00:24:16,265 Now he will pay you. 181 00:24:18,101 --> 00:24:20,562 Adul helped us escape from the camp 182 00:24:20,937 --> 00:24:22,856 but the police caught him. 183 00:24:30,655 --> 00:24:31,698 Are you crazy? 184 00:24:32,491 --> 00:24:35,160 This is father, and this is Adul. 185 00:24:39,414 --> 00:24:41,541 Now you get the payment. 186 00:24:51,052 --> 00:24:53,888 I'm Urika and he is Hasim. Okey? 187 00:24:55,599 --> 00:24:58,435 I don't want to know you and I don't want your money! 188 00:24:58,685 --> 00:25:00,603 I want the money they stole. 189 00:25:00,937 --> 00:25:04,774 Because of you. It"s aII your fault. You follow me like shadows. 190 00:25:06,109 --> 00:25:08,945 You're nothing but trouble. 191 00:25:12,157 --> 00:25:14,743 Your money won't get me to Lourdes, 192 00:25:15,161 --> 00:25:16,912 and besides I don't want it. 193 00:25:17,079 --> 00:25:19,624 I want you to find someone else. 194 00:25:20,291 --> 00:25:21,834 Do you understand? 195 00:25:23,335 --> 00:25:26,589 You are a pain. A pain in my Iife, 196 00:25:27,048 --> 00:25:28,883 a nuisance to my work. 197 00:25:34,138 --> 00:25:36,933 I don't want to have anything to do with you. 198 00:25:38,059 --> 00:25:42,480 Do we understand each other? No? You don't understand, do you... 199 00:25:46,569 --> 00:25:49,279 Then I don't understand either. Fuck it all! 200 00:25:49,529 --> 00:25:51,240 I"m through with you. 201 00:26:05,046 --> 00:26:07,424 Pole, where are we going? 202 00:26:40,541 --> 00:26:44,420 Sorry about that... As I said I can't help you. 203 00:26:44,546 --> 00:26:45,505 But why? 204 00:26:45,797 --> 00:26:50,677 Mrs. Jaworska said that I couId come to you. So here I am... 205 00:26:53,054 --> 00:26:56,475 Maybe but I still won't let you see the people in there. 206 00:26:57,517 --> 00:27:00,062 - Why not? - I said, no! 207 00:27:00,354 --> 00:27:01,522 But sir... 208 00:27:02,523 --> 00:27:04,316 You yourseIf are a drunk, sir! 209 00:27:05,276 --> 00:27:08,571 - I beg your pardon? - You yourseIf are a drunk, sir! 210 00:27:09,030 --> 00:27:12,075 You said you haven"t drank in two years 211 00:27:12,158 --> 00:27:14,744 and you know very well that it isn't true. 212 00:27:58,915 --> 00:28:02,127 You're going to France. We give you money for trip. 213 00:28:02,211 --> 00:28:04,797 And father will give more. He works in Lyon. 214 00:28:06,090 --> 00:28:08,509 You don't have to teII him everything. 215 00:28:08,676 --> 00:28:11,762 He's taking us there. He must know everything. 216 00:28:12,555 --> 00:28:15,975 - Father will pay. - And you? Wi'll you pay? 217 00:28:24,985 --> 00:28:26,694 Will you buy me a beer? 218 00:28:41,501 --> 00:28:43,796 Urika, I am over here! 219 00:28:50,887 --> 00:28:53,097 When we get to Lyon... 220 00:28:53,515 --> 00:28:56,351 ... I'll ask dad to buy me a pair of these. 221 00:28:56,559 --> 00:28:58,353 How do you know they have these shoes there. 222 00:28:58,436 --> 00:29:02,149 I know... ... because K-Maro has the same. 223 00:29:02,566 --> 00:29:06,278 - I saw it on his music video. - Nonsense... His are different. 224 00:29:07,613 --> 00:29:10,073 What's the probIem? He wants to buy shoes? 225 00:29:10,199 --> 00:29:11,575 He's just dreaming. 226 00:29:12,201 --> 00:29:14,704 Your son doesn't Iike baths, does he? 227 00:29:16,914 --> 00:29:20,209 - He's not my son. - You couId still take better care of him. 228 00:29:22,420 --> 00:29:26,090 - What did she say? - Nothing. Just that you're cute. 229 00:30:28,156 --> 00:30:29,281 We're late. 230 00:30:31,325 --> 00:30:34,537 - ...unless we wait until tomorrow. - We break in. 231 00:30:37,623 --> 00:30:39,042 Good. Let's get in. 232 00:30:39,668 --> 00:30:41,920 Don't you touch me. Not aIIowed! 233 00:30:47,592 --> 00:30:50,846 You first! I climb by myseIf. 234 00:31:34,683 --> 00:31:35,810 Crazy man! 235 00:31:55,789 --> 00:31:57,791 Come on, I'll show you... 236 00:32:30,492 --> 00:32:31,660 Urika! 237 00:32:35,164 --> 00:32:38,000 Urika! You aren't going to wather with him! 238 00:32:38,292 --> 00:32:40,586 Don't you dare! 239 00:33:25,800 --> 00:33:28,928 You see... You won"t sink... 240 00:33:33,141 --> 00:33:34,642 I"m swimming! 241 00:33:38,313 --> 00:33:41,859 - Don't touch me. - All right, take it easy! 242 00:34:05,676 --> 00:34:09,137 When I tell you to get out of the water... 243 00:34:09,387 --> 00:34:13,267 ... I mean it. You must listen to me! 244 00:34:13,433 --> 00:34:16,812 - That's what Abdul said. - Coward. 245 00:34:19,314 --> 00:34:21,359 - You're crazy! - You're a coward! 246 00:34:46,927 --> 00:34:48,470 Stefan! 247 00:35:03,069 --> 00:35:04,988 How old are you anyway? 248 00:35:06,655 --> 00:35:09,201 I leave you guys alone for a few minutes... 249 00:35:12,412 --> 00:35:14,747 ... and you're already at each other's throats. 250 00:35:16,208 --> 00:35:18,668 Do I look like a nanny? 251 00:35:22,839 --> 00:35:24,466 I'm not made for this. 252 00:35:26,469 --> 00:35:29,097 I can't do this. 253 00:35:33,392 --> 00:35:35,353 Give me the hanger. 254 00:35:45,447 --> 00:35:46,906 Do you understand? 255 00:36:39,253 --> 00:36:42,631 - Where have you bring it from? - From Grozny. 256 00:36:47,094 --> 00:36:49,430 You shouIdn't be talking to him. 257 00:36:57,355 --> 00:36:59,232 What's written here? 258 00:37:09,785 --> 00:37:12,120 - What does it mean? - It's a poem: 259 00:37:13,497 --> 00:37:15,290 through your heart... 260 00:37:15,791 --> 00:37:17,794 How do you say it... 261 00:37:18,628 --> 00:37:20,504 - It flows? - Yes! 262 00:37:20,922 --> 00:37:27,220 A river of love... flows through your heart... 263 00:37:28,513 --> 00:37:30,599 What are you saying, girl? 264 00:37:34,770 --> 00:37:37,147 What secrets are you talking about? 265 00:37:44,989 --> 00:37:46,282 Stefan! 266 00:37:57,710 --> 00:37:58,753 Thanks! 267 00:38:16,105 --> 00:38:18,315 You're a wise girl, you know... 268 00:38:26,156 --> 00:38:29,452 Too bad all children in the worId aren't like you. 269 00:42:34,668 --> 00:42:36,837 Why are you so silent? 270 00:42:39,464 --> 00:42:43,969 - He's not coming back. - He wouldn't leave his car. 271 00:44:37,921 --> 00:44:40,174 I am Zbigniew Magierski... 272 00:44:48,558 --> 00:44:51,394 but you can call me Zbysiek. 273 00:45:13,626 --> 00:45:16,296 We are going to the border. Germany. Can you take us? 274 00:45:16,588 --> 00:45:19,006 - Where? - France. 275 00:45:22,302 --> 00:45:23,970 We have more. 276 00:45:56,796 --> 00:45:58,965 All right, Gypsy, give me the money! 277 00:46:00,842 --> 00:46:03,011 If you break my door handIes I"II break your necks! 278 00:46:03,136 --> 00:46:04,596 Give me the money I said! 279 00:46:05,263 --> 00:46:10,561 OK. In that case you'll have to tell the police... 280 00:46:11,353 --> 00:46:13,188 ...who you robbed. 281 00:46:14,065 --> 00:46:16,692 ...and they take you back to the camp. 282 00:46:19,153 --> 00:46:20,279 Here! 283 00:46:26,536 --> 00:46:30,581 You were lucky to get into my cab. 284 00:46:33,669 --> 00:46:36,755 Now get out, you hear me?! Go back to Asia. 285 00:46:40,634 --> 00:46:42,511 Damn... 286 00:47:23,512 --> 00:47:25,389 Everything will be fine. 287 00:47:26,724 --> 00:47:30,186 We will go back and figure something out. 288 00:47:31,020 --> 00:47:33,481 I don't want to go back there. 289 00:47:36,860 --> 00:47:40,113 We have no money for the trip. We must go back. 290 00:47:46,745 --> 00:47:49,999 I have money. 291 00:47:54,962 --> 00:47:56,088 I... 292 00:47:58,841 --> 00:48:01,135 I stole the PoIe's money. 293 00:49:19,342 --> 00:49:22,637 I managed a small... 294 00:49:25,348 --> 00:49:27,309 ...a small gift today. 295 00:49:39,822 --> 00:49:41,740 Please! 296 00:49:48,623 --> 00:49:50,708 What are you afraid of? 297 00:49:56,130 --> 00:49:57,924 I don't want to... 298 00:49:58,341 --> 00:50:00,469 It's not the first time after all. 299 00:50:01,720 --> 00:50:04,264 Or do you think it is the last one? 300 00:50:07,768 --> 00:50:12,648 Aqua vita, the heart of our culture! 301 00:50:13,816 --> 00:50:15,526 Cheers, my friend! 302 00:51:34,484 --> 00:51:35,944 Oh my God... 303 00:51:41,241 --> 00:51:42,659 Nurse! 304 00:51:47,915 --> 00:51:50,417 I spend two thirds of my life here. 305 00:51:51,585 --> 00:51:53,879 Am I supposed to not give a damn?! 306 00:51:54,463 --> 00:51:57,758 I can't accept the thought that my work is so nonsensical and stupid. 307 00:51:59,009 --> 00:52:01,137 My dignity won"t aIIow it. 308 00:52:01,887 --> 00:52:04,891 Do you remember what dignity is? 309 00:52:07,393 --> 00:52:13,066 If you feeI that the church will soIve your problems... 310 00:52:14,025 --> 00:52:15,985 ...then you should go your own way. 311 00:52:16,153 --> 00:52:18,447 Because I unfortunately no longer see a solution. 312 00:52:18,863 --> 00:52:21,158 Please, forgive me. 313 00:52:26,747 --> 00:52:29,708 I need help... Please heIp me. 314 00:52:31,752 --> 00:52:33,463 Please help me. 315 00:52:33,546 --> 00:52:36,424 I betrayed the children... There were these kids... 316 00:52:37,424 --> 00:52:41,555 ...who wanted me to take them home... They escaped from the camp... 317 00:52:41,763 --> 00:52:44,933 They sort of hung on to me... I abandoned them. 318 00:52:46,476 --> 00:52:48,854 - What are you talking about? - I abandoned them. 319 00:52:49,312 --> 00:52:51,648 I'llI come back here, but first... 320 00:52:52,399 --> 00:52:55,443 I must take them home... because they need me. 321 00:52:55,945 --> 00:52:57,696 They need me. 322 00:52:59,698 --> 00:53:03,494 You know very well what will happen if you leave this place. 323 00:53:04,119 --> 00:53:06,789 Nothing will stop you from drinking. 324 00:53:07,581 --> 00:53:10,960 I will not hold you here, but I warn you that... 325 00:53:11,044 --> 00:53:13,463 death awaits you beyond that door. 326 00:53:29,729 --> 00:53:31,774 You can go if you want to... 327 00:53:37,154 --> 00:53:39,282 You're a free man. 328 00:53:42,744 --> 00:53:44,537 You heard me. 329 00:53:46,956 --> 00:53:48,833 I will not stop you. 330 00:54:36,800 --> 00:54:37,968 Urika! 331 00:54:46,560 --> 00:54:48,104 What's wrong? 332 00:54:48,729 --> 00:54:50,106 Nothing. 333 00:55:04,746 --> 00:55:05,789 Hey! 334 00:55:08,500 --> 00:55:09,626 It's me. 335 00:55:17,051 --> 00:55:18,427 I'll take you to France, 336 00:55:19,094 --> 00:55:20,638 OK? 337 00:56:04,267 --> 00:56:05,935 What are you doing? 338 00:56:15,236 --> 00:56:17,030 Where are you going? 339 00:56:24,496 --> 00:56:27,458 Forgive me if you want, and if not, then too bad. 340 00:56:27,959 --> 00:56:31,253 I want to help you, but... I don't know if I can... 341 00:56:32,296 --> 00:56:36,259 I don't know how long I can withstand it... I'm very ill. 342 00:56:36,885 --> 00:56:38,344 You'll make it. 343 00:56:40,263 --> 00:56:42,265 Tell him he'll make it. 344 00:57:22,182 --> 00:57:23,892 Do you know this? 345 00:57:35,988 --> 00:57:37,030 Well? 346 00:57:37,573 --> 00:57:41,493 We agreed we were going to cooperate, didn't we? 347 00:57:43,746 --> 00:57:46,791 If you're going to behave that way we're never going to get anywhere. 348 00:57:52,505 --> 00:57:54,800 Fine. I'm mad too. 349 00:57:56,301 --> 00:57:58,053 You're not funny. 350 00:57:58,845 --> 00:58:01,181 You're not angry at all, you know? 351 00:58:06,353 --> 00:58:07,730 You're stupid. 352 00:58:14,028 --> 00:58:16,197 He bugs me too. 353 00:58:52,735 --> 00:58:54,654 What are we going to do, Pole? 354 00:58:56,614 --> 00:58:58,616 I don't know... 355 00:59:00,994 --> 00:59:03,663 I'll go to the border and take a look around. 356 00:59:06,875 --> 00:59:08,835 Then stay in the car. 357 00:59:09,211 --> 00:59:13,090 I'm Ieaving the keys, my driver's license and my passport. Here... 358 01:00:26,918 --> 01:00:28,795 What do you need? 359 01:00:29,128 --> 01:00:30,880 To be honest with you, rain... 360 01:00:35,134 --> 01:00:38,262 ...but two bags of chips will do for now. 361 01:00:42,351 --> 01:00:43,685 How much... 362 01:00:44,394 --> 01:00:47,356 ... does that small bottle of vodka cost? 363 01:00:47,897 --> 01:00:50,567 Three euros. WouId you like it? 364 01:01:18,763 --> 01:01:20,098 I stole them. 365 01:01:22,434 --> 01:01:24,811 So, you see? I came back! 366 01:01:26,772 --> 01:01:29,524 Are we partners now, or aren't we? 367 01:01:31,527 --> 01:01:33,571 Shake my hand. 368 01:01:33,904 --> 01:01:35,781 You bought vodka! 369 01:01:36,532 --> 01:01:37,866 What? 370 01:01:38,785 --> 01:01:40,536 You're deceiving us! 371 01:01:41,997 --> 01:01:43,581 What did you say? 372 01:01:44,707 --> 01:01:47,501 How can you say something like that to me? 373 01:01:47,877 --> 01:01:49,838 I couId be your father. 374 01:01:53,133 --> 01:01:55,343 Where's your conscience... 375 01:01:56,720 --> 01:01:58,471 and respect... 376 01:01:59,306 --> 01:02:01,892 Can't you see what I'm doing for you? 377 01:02:09,608 --> 01:02:12,278 What am I going to do with this kid? 378 01:02:15,281 --> 01:02:18,493 He didn't mean to, Stefan. 379 01:02:27,502 --> 01:02:31,882 You won't win! You won't win! 380 01:02:39,098 --> 01:02:41,141 Here you go... 381 01:02:42,476 --> 01:02:44,812 I wiII never be a saint like you... 382 01:02:45,229 --> 01:02:47,940 I'm nothing but a pathetic drunken bastard. 383 01:02:48,232 --> 01:02:51,110 But, take a load of this, I'll get you home anyway... 384 01:02:51,569 --> 01:02:53,113 and I swear. 385 01:02:53,279 --> 01:02:59,620 I won't go anywhere near the stuff... before I do it. Just to get rid of you. 386 01:03:33,864 --> 01:03:35,490 I'm sorry. 387 01:03:37,701 --> 01:03:39,620 I'm sorry. 388 01:03:40,996 --> 01:03:42,915 I didn't mean to. 389 01:03:53,510 --> 01:03:55,219 No probIem, buddy. 390 01:05:00,621 --> 01:05:01,789 Well... 391 01:05:02,749 --> 01:05:04,250 I'm not going. 392 01:05:12,050 --> 01:05:14,844 - I canlt swim. - You don't have to. 393 01:05:15,094 --> 01:05:18,724 You're going to anyway. We'll make life vests. 394 01:05:20,684 --> 01:05:22,102 I don't want to. 395 01:05:24,563 --> 01:05:28,317 Think about your father! He's waiting for you on the other side. 396 01:05:29,526 --> 01:05:30,987 Imagine his face! 397 01:05:31,654 --> 01:05:35,532 He raises his hands and shouts: "Don't be afraid, my son!... 398 01:05:36,492 --> 01:05:37,785 ...Come!". 399 01:05:47,712 --> 01:05:49,214 What's wrong? 400 01:05:49,881 --> 01:05:52,092 He doesn't remember father. 401 01:05:52,801 --> 01:05:53,801 What? 402 01:05:55,720 --> 01:05:57,389 He was small boy... 403 01:06:01,560 --> 01:06:03,770 I don't remember him either. 404 01:06:09,568 --> 01:06:11,404 Hey, stop it. 405 01:06:12,488 --> 01:06:14,157 Stop it. 406 01:06:27,545 --> 01:06:29,590 But he remembers you! 407 01:06:30,674 --> 01:06:32,968 He's waiting for you. 408 01:06:33,301 --> 01:06:35,887 Do you have any idea how happy he wiII be when he sees you? 409 01:06:36,055 --> 01:06:38,599 Goodness gracious! He will be so happy! 410 01:06:39,725 --> 01:06:42,686 He'll hug you and lift you up off the ground... 411 01:06:52,489 --> 01:06:54,157 Your father is there... 412 01:07:06,587 --> 01:07:08,130 There's no answer. 413 01:07:20,643 --> 01:07:22,019 So what? 414 01:07:22,645 --> 01:07:25,564 He stepped out of the house. He probably went to work. 415 01:07:25,774 --> 01:07:29,319 He has to make a living Iike any decent father, right? 416 01:10:25,337 --> 01:10:26,964 Give me the hammer. 417 01:11:41,125 --> 01:11:43,294 Stefan, take this off me! 418 01:11:44,169 --> 01:11:46,004 HoId on to the rope! 419 01:12:03,190 --> 01:12:04,649 Polishman! 420 01:12:05,442 --> 01:12:07,569 - Polishman! - Hasim! 421 01:12:08,111 --> 01:12:09,613 Hasim! 422 01:12:14,910 --> 01:12:16,954 Hold on to the rope! 423 01:12:22,918 --> 01:12:25,338 Shut up and pull! 424 01:12:26,088 --> 01:12:28,048 Swim ahead! 425 01:13:56,433 --> 01:13:58,018 Stefan! 426 01:14:45,609 --> 01:14:47,194 You are aIive! 427 01:14:51,950 --> 01:14:54,203 Get up! 428 01:16:55,246 --> 01:16:57,206 How much do we have left? 429 01:16:58,749 --> 01:17:00,000 What? 430 01:17:01,293 --> 01:17:03,546 Money. How much do we have left? 431 01:17:11,096 --> 01:17:13,056 In Chechen: "Tell him". 432 01:17:16,310 --> 01:17:18,479 Hasim wants to say something. 433 01:17:20,564 --> 01:17:23,233 What? No money left? 434 01:17:23,400 --> 01:17:25,068 He has money. 435 01:17:28,781 --> 01:17:30,783 Will you teII me how much is left? 436 01:17:31,116 --> 01:17:33,661 In Chechen: "TeII him you have his money". 437 01:17:36,164 --> 01:17:37,373 How much?! 438 01:17:40,919 --> 01:17:42,336 Two thousand. 439 01:17:47,634 --> 01:17:49,678 You're a rich boy. 440 01:17:53,223 --> 01:17:55,101 Enough for a bus. 441 01:18:18,542 --> 01:18:19,960 What's wrong? 442 01:18:31,430 --> 01:18:33,348 Do you need to pee or what? 443 01:18:47,614 --> 01:18:49,574 I'm the one who stole your money. 444 01:18:54,329 --> 01:18:55,580 Stefan! 445 01:18:57,541 --> 01:18:59,209 He apologizes. 446 01:19:27,114 --> 01:19:28,699 Do you have everything? 447 01:19:56,019 --> 01:19:57,896 In French: "Doesnt your father feel well?"" 448 01:20:01,149 --> 01:20:03,068 In French: "Do you need any heIp?" 449 01:20:14,788 --> 01:20:16,331 Give me the water. 450 01:20:25,425 --> 01:20:26,760 Sandwich? 451 01:20:28,803 --> 01:20:30,513 How about an apple? 452 01:20:34,892 --> 01:20:36,687 You must eat something. 453 01:20:36,895 --> 01:20:38,647 If you don"t eat, you'll die! 454 01:20:43,068 --> 01:20:45,153 The Pole wet his pants. 455 01:20:46,488 --> 01:20:49,700 It's nothing. We are almost home. 456 01:20:57,625 --> 01:20:59,210 What if he isnlt there? 457 01:26:29,223 --> 01:26:30,641 Stefan. 458 01:26:35,897 --> 01:26:37,857 Mahmud Gamzatov. 459 01:27:02,132 --> 01:27:05,052 So, how are things in Chechnya? 460 01:27:06,011 --> 01:27:07,179 We are from Dagestan. 461 01:27:07,388 --> 01:27:12,309 I was working in Grozny when the kids were born. 462 01:27:32,039 --> 01:27:36,168 - I heard you are going to Lourdes. - Yes. 463 01:27:36,252 --> 01:27:39,880 My brothers will drive you there tomorrow morning. 464 01:27:44,718 --> 01:27:48,556 That's your payment. Five thousand Euros 465 01:27:50,224 --> 01:27:51,393 But really... 466 01:27:52,352 --> 01:27:55,564 You must accept it. That was the agreement. 467 01:27:56,648 --> 01:28:02,028 - It's not necessary. - You must know we are very grateful. 468 01:28:03,947 --> 01:28:05,449 And we are even. 469 01:28:19,881 --> 01:28:21,424 We are even. 470 01:28:54,209 --> 01:28:55,544 Stefan... 471 01:28:57,503 --> 01:28:59,965 Urika wants to tell you something. 472 01:29:19,193 --> 01:29:20,820 She wants you... 473 01:29:22,321 --> 01:29:24,824 to stay for her wedding. 474 01:29:26,951 --> 01:29:29,954 - What? - Urika... 475 01:29:34,209 --> 01:29:37,253 - She"s twelve years old. - Thirteen. 476 01:29:47,931 --> 01:29:49,433 You're kidding right? 477 01:30:02,447 --> 01:30:03,906 My goodness! 478 01:30:08,453 --> 01:30:11,081 This is what this whole trip was about? 479 01:30:13,083 --> 01:30:15,835 Urika, don"t teII me you want to get married! 480 01:30:23,510 --> 01:30:26,722 Don't think I'm going to abandon you... 481 01:30:28,099 --> 01:30:32,561 Urika, don"t tell me you want to marry someone you've never seen before. 482 01:30:33,729 --> 01:30:35,731 This is Europe. 483 01:30:39,444 --> 01:30:41,112 You don't want to... 484 01:30:47,619 --> 01:30:50,705 Tell me you don't want to get married. 485 01:30:59,590 --> 01:31:01,842 Well, you want to get married? 486 01:31:03,594 --> 01:31:04,720 Yes... 487 01:31:18,860 --> 01:31:20,362 Stefan... 488 01:31:28,162 --> 01:31:30,539 You were like father to us... 489 01:31:33,375 --> 01:31:36,420 If whenever, wherever... 490 01:31:37,046 --> 01:31:39,173 ... you would need anything... 491 01:31:41,425 --> 01:31:43,344 ... you should know... 492 01:31:45,054 --> 01:31:47,890 ...we are always ready to help you. 493 01:32:03,949 --> 01:32:05,326 Kids... 494 01:32:33,272 --> 01:32:35,023 If you want, 495 01:32:35,440 --> 01:32:37,401 you can be our guest... 496 01:32:42,406 --> 01:32:46,744 ... but of course, we do not want to delay your trip. 497 01:34:58,715 --> 01:35:02,219 Holy Mother... of us all... 498 01:35:05,514 --> 01:35:11,438 Keep them from going astray as l did. 499 01:35:13,857 --> 01:35:18,278 l leave them in your care. 500 01:35:20,280 --> 01:35:23,825 Your devout servant, Stefan. 35144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.