All language subtitles for Ze.Network.S01E01.German.DL.WEB.X264-4SF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:28,000 Ist drei gegen eine nicht unfair? - Kein Problem. 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,840 Ist drei gegen eine nicht unfair? - Kein Problem. 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Wirf die Weltuntergangswaffe raus und du kommst davon. 4 00:00:32,000 --> 00:00:33,400 Wirf die Weltuntergangswaffe raus und du kommst davon. 5 00:00:33,560 --> 00:00:34,000 Klingt gut, oder? - Sorry. Das geht nicht. 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Klingt gut, oder? - Sorry. Das geht nicht. 7 00:00:36,000 --> 00:00:36,600 Klingt gut, oder? - Sorry. Das geht nicht. 8 00:00:37,600 --> 00:00:38,000 Aber ich hab noch ein Geschenk für euch. 9 00:00:38,000 --> 00:00:39,760 Aber ich hab noch ein Geschenk für euch. 10 00:00:40,480 --> 00:00:41,960 Scheiße! 11 00:00:44,960 --> 00:00:46,000 Leute, ich bin raus. Holt sie euch! 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,640 Leute, ich bin raus. Holt sie euch! 13 00:00:57,120 --> 00:00:58,000 Folge ihr, Mike! Ich schneid ihr den Weg ab. 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,400 Folge ihr, Mike! Ich schneid ihr den Weg ab. 15 00:01:00,240 --> 00:01:02,000 Gib auf. Das Netz zieht sich enger zu. 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Gib auf. Das Netz zieht sich enger zu. 17 00:01:03,160 --> 00:01:04,000 Ach was? 18 00:01:04,000 --> 00:01:04,360 Ach was? 19 00:01:05,400 --> 00:01:06,000 Tschüss! - Was zum ... 20 00:01:06,000 --> 00:01:07,200 Tschüss! - Was zum ... 21 00:01:14,320 --> 00:01:15,440 Mike, alles okay? 22 00:01:15,600 --> 00:01:16,000 Ja, aber ich bin auch raus. Mach sie fertig! 23 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Ja, aber ich bin auch raus. Mach sie fertig! 24 00:01:18,000 --> 00:01:18,480 Ja, aber ich bin auch raus. Mach sie fertig! 25 00:01:21,680 --> 00:01:22,000 Das war ein Fehler. Jetzt wird's persönlich. 26 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Das war ein Fehler. Jetzt wird's persönlich. 27 00:01:24,000 --> 00:01:24,120 Das war ein Fehler. Jetzt wird's persönlich. 28 00:01:24,280 --> 00:01:26,000 Ach komm, das ist es immer. 29 00:01:26,000 --> 00:01:26,840 Ach komm, das ist es immer. 30 00:01:32,280 --> 00:01:34,000 So geht's nicht ewig weiter, Zack. 31 00:01:34,000 --> 00:01:34,560 So geht's nicht ewig weiter, Zack. 32 00:01:46,680 --> 00:01:48,000 So leicht kommst du nicht davon. 33 00:01:48,000 --> 00:01:48,520 So leicht kommst du nicht davon. 34 00:02:00,560 --> 00:02:02,000 Willst du 'nen Abschiedskuss? - Gern. Steig aus ... 35 00:02:02,000 --> 00:02:03,440 Willst du 'nen Abschiedskuss? - Gern. Steig aus ... 36 00:02:03,600 --> 00:02:04,000 Kugelsicher? - Scheiße! 37 00:02:04,000 --> 00:02:05,520 Kugelsicher? - Scheiße! 38 00:03:10,360 --> 00:03:12,000 David Hasselhoff? - Ja. 39 00:03:12,000 --> 00:03:12,480 David Hasselhoff? - Ja. 40 00:03:12,640 --> 00:03:14,000 Ich verfolg 'ne Irre mit 'ner Weltuntergangswaffe. 41 00:03:14,000 --> 00:03:15,720 Ich verfolg 'ne Irre mit 'ner Weltuntergangswaffe. 42 00:03:15,880 --> 00:03:16,000 Könnte das Ende der Welt sein. Krieg ich dein Auto? 43 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Könnte das Ende der Welt sein. Krieg ich dein Auto? 44 00:03:18,000 --> 00:03:18,480 Könnte das Ende der Welt sein. Krieg ich dein Auto? 45 00:03:18,640 --> 00:03:20,000 Die Welt endet doch andauernd. - Aber diesmal geht es auch um Familie. 46 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Die Welt endet doch andauernd. - Aber diesmal geht es auch um Familie. 47 00:03:22,000 --> 00:03:23,040 Die Welt endet doch andauernd. - Aber diesmal geht es auch um Familie. 48 00:03:26,920 --> 00:03:28,000 Na dann los. - Dann los. 49 00:03:28,000 --> 00:03:29,840 Na dann los. - Dann los. 50 00:03:37,080 --> 00:03:38,000 Okay, Marty. Was unternehmen wir deswegen? 51 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Okay, Marty. Was unternehmen wir deswegen? 52 00:03:40,320 --> 00:03:42,000 Weswegen? - Das war's. 53 00:03:42,000 --> 00:03:42,600 Weswegen? - Das war's. 54 00:03:42,920 --> 00:03:44,000 Meine ganze Scheiß-Rolle. - Ist 'n witziger Gastauftritt. 55 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Meine ganze Scheiß-Rolle. - Ist 'n witziger Gastauftritt. 56 00:03:46,000 --> 00:03:46,600 Meine ganze Scheiß-Rolle. - Ist 'n witziger Gastauftritt. 57 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 Nein, Marty, es ist scheiße. 58 00:03:48,000 --> 00:03:49,240 Nein, Marty, es ist scheiße. 59 00:03:49,400 --> 00:03:50,000 Wie oft machen wir den Witz noch? Ich bin Schauspieler und will spielen. 60 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Wie oft machen wir den Witz noch? Ich bin Schauspieler und will spielen. 61 00:03:52,000 --> 00:03:53,400 Wie oft machen wir den Witz noch? Ich bin Schauspieler und will spielen. 62 00:03:53,560 --> 00:03:54,000 Ich bin diese falschen David-Hasselhoff-Versionen leid. 63 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Ich bin diese falschen David-Hasselhoff-Versionen leid. 64 00:03:56,000 --> 00:03:57,160 Ich bin diese falschen David-Hasselhoff-Versionen leid. 65 00:03:57,320 --> 00:03:58,000 Dafür auch noch Promo! 66 00:03:58,000 --> 00:03:58,960 Dafür auch noch Promo! 67 00:03:59,120 --> 00:04:00,000 Gestern wurde ich gefragt, wie ich in die Rolle gefunden hab. 68 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Gestern wurde ich gefragt, wie ich in die Rolle gefunden hab. 69 00:04:02,000 --> 00:04:02,680 Gestern wurde ich gefragt, wie ich in die Rolle gefunden hab. 70 00:04:02,840 --> 00:04:04,000 Du machst 'nen Witz draus. Das ist dein Ding. - Und wenn ich nicht will? 71 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Du machst 'nen Witz draus. Das ist dein Ding. - Und wenn ich nicht will? 72 00:04:06,000 --> 00:04:07,320 Du machst 'nen Witz draus. Das ist dein Ding. - Und wenn ich nicht will? 73 00:04:07,480 --> 00:04:08,000 Alle liebten dich in "Guardians of the Galaxy ". 74 00:04:08,000 --> 00:04:09,960 Alle liebten dich in "Guardians of the Galaxy ". 75 00:04:10,120 --> 00:04:12,000 "Guardians" war super, aber auch wieder David Hasselhoff. 76 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 "Guardians" war super, aber auch wieder David Hasselhoff. 77 00:04:14,000 --> 00:04:14,200 "Guardians" war super, aber auch wieder David Hasselhoff. 78 00:04:14,360 --> 00:04:16,000 Letzte Woche war ich Mitch Buchannon, 79 00:04:16,000 --> 00:04:16,520 Letzte Woche war ich Mitch Buchannon, 80 00:04:16,680 --> 00:04:18,000 und zweimal Michael Knight im Mai. 81 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 und zweimal Michael Knight im Mai. 82 00:04:19,160 --> 00:04:20,000 Das wird langweilig. 83 00:04:20,000 --> 00:04:21,240 Das wird langweilig. 84 00:04:22,400 --> 00:04:24,000 Brauchen Sie den Raum noch? - Seh ich aus, als wär ich fertig? 85 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Brauchen Sie den Raum noch? - Seh ich aus, als wär ich fertig? 86 00:04:26,000 --> 00:04:26,720 Brauchen Sie den Raum noch? - Seh ich aus, als wär ich fertig? 87 00:04:26,880 --> 00:04:28,000 David, es gibt einige gute Anfragen, 88 00:04:28,000 --> 00:04:29,240 David, es gibt einige gute Anfragen, 89 00:04:29,400 --> 00:04:30,000 über die wir mit dir sprechen wollten. - Ja? 90 00:04:30,000 --> 00:04:31,880 über die wir mit dir sprechen wollten. - Ja? 91 00:04:32,040 --> 00:04:33,920 Ja. - Schickt sie mir. 92 00:04:34,080 --> 00:04:36,000 Ich will sie sehen. - Wir prüfen sie noch. 93 00:04:36,000 --> 00:04:36,280 Ich will sie sehen. - Wir prüfen sie noch. 94 00:04:36,440 --> 00:04:38,000 Komm doch morgen vorbei, 95 00:04:38,000 --> 00:04:38,520 Komm doch morgen vorbei, 96 00:04:38,680 --> 00:04:40,000 dann erfährst du mehr. - Ja, morgen. 97 00:04:40,000 --> 00:04:41,240 dann erfährst du mehr. - Ja, morgen. 98 00:04:42,040 --> 00:04:44,000 Ich muss da leider ran. Bis dann. 99 00:04:44,000 --> 00:04:44,960 Ich muss da leider ran. Bis dann. 100 00:04:45,240 --> 00:04:46,000 Leo, wie geht's? Ich hab mit Apple gesprochen. 101 00:04:46,000 --> 00:04:47,880 Leo, wie geht's? Ich hab mit Apple gesprochen. 102 00:04:48,040 --> 00:04:50,000 Sie wollen dich und Steven führt Regie ... - Und weg war er. 103 00:04:50,000 --> 00:04:51,680 Sie wollen dich und Steven führt Regie ... - Und weg war er. 104 00:04:51,840 --> 00:04:52,000 Entschuldige, hier ist viel los. - Also ich fand das echt witzig. 105 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Entschuldige, hier ist viel los. - Also ich fand das echt witzig. 106 00:04:54,000 --> 00:04:55,920 Entschuldige, hier ist viel los. - Also ich fand das echt witzig. 107 00:04:56,080 --> 00:04:57,880 Wer bist du noch mal? 108 00:04:58,320 --> 00:05:00,000 Bill. Ich stieß dazu, als der Film schon ... 109 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Bill. Ich stieß dazu, als der Film schon ... 110 00:05:01,160 --> 00:05:02,000 Du bist in meinem Team? - Ja, der Neue. 111 00:05:02,000 --> 00:05:03,600 Du bist in meinem Team? - Ja, der Neue. 112 00:05:03,760 --> 00:05:04,000 Dich hat keiner gefragt. Deine Meinung interessiert 'nen Scheiß. 113 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Dich hat keiner gefragt. Deine Meinung interessiert 'nen Scheiß. 114 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Dich hat keiner gefragt. Deine Meinung interessiert 'nen Scheiß. 115 00:05:08,000 --> 00:05:08,120 Dich hat keiner gefragt. Deine Meinung interessiert 'nen Scheiß. 116 00:05:08,280 --> 00:05:10,000 Will Marty mich abgeben? - Nein! David, komm schon! 117 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Will Marty mich abgeben? - Nein! David, komm schon! 118 00:05:12,000 --> 00:05:12,520 Will Marty mich abgeben? - Nein! David, komm schon! 119 00:05:12,680 --> 00:05:14,000 Du hast bei uns Priorität. Das weißt du doch. 120 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Du hast bei uns Priorität. Das weißt du doch. 121 00:05:16,000 --> 00:05:16,320 Du hast bei uns Priorität. Das weißt du doch. 122 00:05:16,480 --> 00:05:18,000 Marty liebt dich. Ich liebe dich. 123 00:05:18,000 --> 00:05:18,480 Marty liebt dich. Ich liebe dich. 124 00:05:18,640 --> 00:05:20,000 Wir wollen nur eine jüngere Perspektive einbeziehen. 125 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Wir wollen nur eine jüngere Perspektive einbeziehen. 126 00:05:22,160 --> 00:05:24,000 Unter 25-Jährige werden's lieben. - Na und? 127 00:05:24,000 --> 00:05:24,880 Unter 25-Jährige werden's lieben. - Na und? 128 00:05:25,040 --> 00:05:26,000 Es ist keine Schauspielerei. Ich bin 69 Jahre alt. 129 00:05:26,000 --> 00:05:27,840 Es ist keine Schauspielerei. Ich bin 69 Jahre alt. 130 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Gebt mir was, was meine Zeit wert ist. 131 00:05:30,000 --> 00:05:30,720 Gebt mir was, was meine Zeit wert ist. 132 00:05:40,480 --> 00:05:42,000 Sehr schick für einen Neuling wie dich. 133 00:05:42,000 --> 00:05:43,240 Sehr schick für einen Neuling wie dich. 134 00:06:10,400 --> 00:06:12,000 Hey, Schatz. - Höre ich da Sorgen? 135 00:06:12,000 --> 00:06:12,640 Hey, Schatz. - Höre ich da Sorgen? 136 00:06:12,800 --> 00:06:14,000 Ich mach mir doch nie Sorgen. - Wie war das Meeting? 137 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Ich mach mir doch nie Sorgen. - Wie war das Meeting? 138 00:06:16,000 --> 00:06:16,240 Ich mach mir doch nie Sorgen. - Wie war das Meeting? 139 00:06:16,520 --> 00:06:18,000 Ist denen egal. Die kriegen so oder so ihr Geld. 140 00:06:18,000 --> 00:06:19,440 Ist denen egal. Die kriegen so oder so ihr Geld. 141 00:06:19,600 --> 00:06:20,000 Mir ist es nicht egal. - Ich weiß. 142 00:06:20,000 --> 00:06:21,680 Mir ist es nicht egal. - Ich weiß. 143 00:06:21,840 --> 00:06:22,000 Aber so verzweifelt bin ich nicht. - Doch, bist du. Ich helfe dir. 144 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Aber so verzweifelt bin ich nicht. - Doch, bist du. Ich helfe dir. 145 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Aber so verzweifelt bin ich nicht. - Doch, bist du. Ich helfe dir. 146 00:06:26,000 --> 00:06:26,120 Aber so verzweifelt bin ich nicht. - Doch, bist du. Ich helfe dir. 147 00:06:26,480 --> 00:06:28,000 Man wird reden. Das fällt auf dich zurück. 148 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Man wird reden. Das fällt auf dich zurück. 149 00:06:29,160 --> 00:06:30,000 Du musst mich nicht beschützen, Dad. - Ich will dich nicht in meinem Team. 150 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Du musst mich nicht beschützen, Dad. - Ich will dich nicht in meinem Team. 151 00:06:32,000 --> 00:06:33,600 Du musst mich nicht beschützen, Dad. - Ich will dich nicht in meinem Team. 152 00:06:35,640 --> 00:06:36,000 Sie würden's als Vetternwirtschaft sehen und dich nicht respektieren. - Ich weiß. 153 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Sie würden's als Vetternwirtschaft sehen und dich nicht respektieren. - Ich weiß. 154 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Sie würden's als Vetternwirtschaft sehen und dich nicht respektieren. - Ich weiß. 155 00:06:40,000 --> 00:06:40,760 Sie würden's als Vetternwirtschaft sehen und dich nicht respektieren. - Ich weiß. 156 00:06:41,640 --> 00:06:42,000 Was machst du heute Abend? - Ich bleib daheim. 157 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Was machst du heute Abend? - Ich bleib daheim. 158 00:06:44,000 --> 00:06:44,320 Was machst du heute Abend? - Ich bleib daheim. 159 00:06:44,480 --> 00:06:46,000 Lese oder seh fern. - Kann ich vorbeikommen? 160 00:06:46,000 --> 00:06:47,440 Lese oder seh fern. - Kann ich vorbeikommen? 161 00:06:48,480 --> 00:06:50,000 Nicht nötig. - Darf ich? 162 00:06:50,000 --> 00:06:51,160 Nicht nötig. - Darf ich? 163 00:06:52,240 --> 00:06:54,000 Klar darfst du, Schatz. 164 00:06:54,000 --> 00:06:54,280 Klar darfst du, Schatz. 165 00:06:59,800 --> 00:07:00,000 Was ist mit meinem Vater? - Hallo. Hast du geklopft? 166 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Was ist mit meinem Vater? - Hallo. Hast du geklopft? 167 00:07:02,000 --> 00:07:03,200 Was ist mit meinem Vater? - Hallo. Hast du geklopft? 168 00:07:03,360 --> 00:07:04,000 Also? - Witzig. Das besprechen wir gerade im Team. 169 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Also? - Witzig. Das besprechen wir gerade im Team. 170 00:07:06,000 --> 00:07:07,240 Also? - Witzig. Das besprechen wir gerade im Team. 171 00:07:07,400 --> 00:07:08,000 Ist Bill jetzt in Davids Team? - Also ... 172 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Ist Bill jetzt in Davids Team? - Also ... 173 00:07:10,000 --> 00:07:10,400 Ist Bill jetzt in Davids Team? - Also ... 174 00:07:10,560 --> 00:07:12,000 Ja. Dein Vater wollte nicht, dass du ... - Ist mir egal. 175 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Ja. Dein Vater wollte nicht, dass du ... - Ist mir egal. 176 00:07:14,000 --> 00:07:14,200 Ja. Dein Vater wollte nicht, dass du ... - Ist mir egal. 177 00:07:16,400 --> 00:07:18,000 Du lässt ihn fallen. - Nein. Marty zieht sich nur 178 00:07:18,000 --> 00:07:19,280 Du lässt ihn fallen. - Nein. Marty zieht sich nur 179 00:07:19,440 --> 00:07:20,000 ein wenig zurück. Bill übernimmt das Tagesgeschäft. 180 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 ein wenig zurück. Bill übernimmt das Tagesgeschäft. 181 00:07:22,000 --> 00:07:22,600 ein wenig zurück. Bill übernimmt das Tagesgeschäft. 182 00:07:22,760 --> 00:07:24,000 Du lässt ihn auch fallen. - Nein, ich nehm mich nur etwas raus. 183 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Du lässt ihn auch fallen. - Nein, ich nehm mich nur etwas raus. 184 00:07:26,000 --> 00:07:26,600 Du lässt ihn auch fallen. - Nein, ich nehm mich nur etwas raus. 185 00:07:26,760 --> 00:07:28,000 Dein Vater sucht eine neue Richtung ... - Er will ernst genommen werden ... 186 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Dein Vater sucht eine neue Richtung ... - Er will ernst genommen werden ... 187 00:07:30,000 --> 00:07:30,960 Dein Vater sucht eine neue Richtung ... - Er will ernst genommen werden ... 188 00:07:31,120 --> 00:07:32,000 Wir denken, dass Bill der Richtige für diesen Neuanfang ist. 189 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Wir denken, dass Bill der Richtige für diesen Neuanfang ist. 190 00:07:34,000 --> 00:07:35,280 Wir denken, dass Bill der Richtige für diesen Neuanfang ist. 191 00:07:36,120 --> 00:07:38,000 Wie lang arbeitest du schon hier? - Sieben Monate. 192 00:07:38,000 --> 00:07:39,400 Wie lang arbeitest du schon hier? - Sieben Monate. 193 00:07:41,120 --> 00:07:42,000 David bringt A.C.T. immer noch viel Geld ein. 194 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 David bringt A.C.T. immer noch viel Geld ein. 195 00:07:44,160 --> 00:07:46,000 Er ist seit 17 Jahren bei euch. 196 00:07:46,000 --> 00:07:46,640 Er ist seit 17 Jahren bei euch. 197 00:07:46,800 --> 00:07:48,000 Und ihr gebt ihn an den Schuljungen ab? 198 00:07:48,000 --> 00:07:49,440 Und ihr gebt ihn an den Schuljungen ab? 199 00:07:50,120 --> 00:07:51,880 Er muss das nicht wissen. 200 00:07:52,840 --> 00:07:54,000 Ich hab mich wohl verhört. - Spiel dich nicht so auf. 201 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Ich hab mich wohl verhört. - Spiel dich nicht so auf. 202 00:07:56,000 --> 00:07:56,400 Ich hab mich wohl verhört. - Spiel dich nicht so auf. 203 00:07:56,560 --> 00:07:58,000 Ich rede über ihn wie über jeden anderen Schauspieler. 204 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Ich rede über ihn wie über jeden anderen Schauspieler. 205 00:08:00,000 --> 00:08:00,320 Ich rede über ihn wie über jeden anderen Schauspieler. 206 00:08:00,480 --> 00:08:02,000 Bist du Teil der Agentur oder Daddys Töchterlein? 207 00:08:02,000 --> 00:08:03,880 Bist du Teil der Agentur oder Daddys Töchterlein? 208 00:08:06,240 --> 00:08:08,000 Mein Vater hat euch heute um Hilfe gebeten. 209 00:08:08,000 --> 00:08:09,040 Mein Vater hat euch heute um Hilfe gebeten. 210 00:08:09,200 --> 00:08:10,000 Wie wollt ihr ihm helfen? 211 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Wie wollt ihr ihm helfen? 212 00:08:12,120 --> 00:08:14,000 Die Leute liebten ihn in "Guardians" ... 213 00:08:14,000 --> 00:08:14,480 Die Leute liebten ihn in "Guardians" ... 214 00:08:14,640 --> 00:08:16,000 Die Leute lieben ihn, Punkt. Wie sehr? 215 00:08:16,000 --> 00:08:17,560 Die Leute lieben ihn, Punkt. Wie sehr? 216 00:08:17,720 --> 00:08:18,000 Wenn er auf die Straße geht, wird er von der Menge umringt. 217 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Wenn er auf die Straße geht, wird er von der Menge umringt. 218 00:08:20,000 --> 00:08:21,200 Wenn er auf die Straße geht, wird er von der Menge umringt. 219 00:08:21,800 --> 00:08:22,000 Kommt schon. Er will bloß eine Herausforderung. 220 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Kommt schon. Er will bloß eine Herausforderung. 221 00:08:24,000 --> 00:08:25,120 Kommt schon. Er will bloß eine Herausforderung. 222 00:08:25,880 --> 00:08:26,000 Du könntest hier eine Riesenkarriere machen, Tara. 223 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Du könntest hier eine Riesenkarriere machen, Tara. 224 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Du könntest hier eine Riesenkarriere machen, Tara. 225 00:08:30,160 --> 00:08:32,000 Willst du das für ihn riskieren? - Ja. 226 00:08:32,000 --> 00:08:32,840 Willst du das für ihn riskieren? - Ja. 227 00:08:33,720 --> 00:08:34,000 Mein Vater hat Qualitäten in sich, die er der Welt noch zeigen wird. 228 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Mein Vater hat Qualitäten in sich, die er der Welt noch zeigen wird. 229 00:08:36,000 --> 00:08:37,560 Mein Vater hat Qualitäten in sich, die er der Welt noch zeigen wird. 230 00:08:37,720 --> 00:08:38,000 Okay. Du hast es so gewollt. 231 00:08:38,000 --> 00:08:39,960 Okay. Du hast es so gewollt. 232 00:10:18,640 --> 00:10:20,000 Dad ... 233 00:10:20,000 --> 00:10:20,760 Dad ... 234 00:10:20,920 --> 00:10:22,000 Dad! Hey. 235 00:10:22,000 --> 00:10:23,080 Dad! Hey. 236 00:10:24,640 --> 00:10:26,000 Ich bin wohl eingeschlafen. 237 00:10:26,000 --> 00:10:26,720 Ich bin wohl eingeschlafen. 238 00:10:27,680 --> 00:10:28,000 Gott, bin ich müde. Was macht das Milchgesicht hier? 239 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Gott, bin ich müde. Was macht das Milchgesicht hier? 240 00:10:30,000 --> 00:10:30,520 Gott, bin ich müde. Was macht das Milchgesicht hier? 241 00:10:30,680 --> 00:10:32,000 Wir müssen dich sprechen. - Ich komm morgen wieder in die Agentur. 242 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Wir müssen dich sprechen. - Ich komm morgen wieder in die Agentur. 243 00:10:34,000 --> 00:10:34,560 Wir müssen dich sprechen. - Ich komm morgen wieder in die Agentur. 244 00:10:34,720 --> 00:10:36,000 Ich dachte, das wär ein Tochter-Vater- Besuch. - Hör ihm einfach zu. 245 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Ich dachte, das wär ein Tochter-Vater- Besuch. - Hör ihm einfach zu. 246 00:10:38,000 --> 00:10:38,760 Ich dachte, das wär ein Tochter-Vater- Besuch. - Hör ihm einfach zu. 247 00:10:39,800 --> 00:10:40,000 Okay. Schieß los. 248 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Okay. Schieß los. 249 00:10:42,000 --> 00:10:42,360 Okay. Schieß los. 250 00:10:44,680 --> 00:10:46,000 Marty und Anne wollen, dass ich das nächste Projekt für Sie finde. 251 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Marty und Anne wollen, dass ich das nächste Projekt für Sie finde. 252 00:10:48,000 --> 00:10:48,240 Marty und Anne wollen, dass ich das nächste Projekt für Sie finde. 253 00:10:48,840 --> 00:10:50,000 Du. 254 00:10:50,000 --> 00:10:50,400 Du. 255 00:10:52,800 --> 00:10:54,000 Okay. - Wir haben acht konkrete Angebote für Sie. 256 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Okay. - Wir haben acht konkrete Angebote für Sie. 257 00:10:56,000 --> 00:10:56,280 Okay. - Wir haben acht konkrete Angebote für Sie. 258 00:10:56,440 --> 00:10:58,000 Vier davon sind ... na ja, scheiße. 259 00:10:58,000 --> 00:10:59,760 Vier davon sind ... na ja, scheiße. 260 00:10:59,920 --> 00:11:00,000 Triviale TV-Serien. Die anderen vier sind Filme, 261 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Triviale TV-Serien. Die anderen vier sind Filme, 262 00:11:02,000 --> 00:11:03,520 Triviale TV-Serien. Die anderen vier sind Filme, 263 00:11:03,680 --> 00:11:04,000 aber nur Gastauftritte, die wollen Sie ja nicht. 264 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 aber nur Gastauftritte, die wollen Sie ja nicht. 265 00:11:06,000 --> 00:11:06,560 aber nur Gastauftritte, die wollen Sie ja nicht. 266 00:11:06,720 --> 00:11:08,000 Dad, ich hab es mir angesehen. Er hat leider recht. 267 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Dad, ich hab es mir angesehen. Er hat leider recht. 268 00:11:10,000 --> 00:11:10,280 Dad, ich hab es mir angesehen. Er hat leider recht. 269 00:11:10,440 --> 00:11:12,000 Dann warten wir auf bessere Zeiten. 270 00:11:12,000 --> 00:11:12,960 Dann warten wir auf bessere Zeiten. 271 00:11:13,320 --> 00:11:14,000 Das kann ich mir leisten. Darum seid ihr nicht hier. 272 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Das kann ich mir leisten. Darum seid ihr nicht hier. 273 00:11:16,000 --> 00:11:16,200 Das kann ich mir leisten. Darum seid ihr nicht hier. 274 00:11:16,360 --> 00:11:18,000 Vor einem Monat gab es ein ungewöhnliches Angebot. 275 00:11:18,000 --> 00:11:19,960 Vor einem Monat gab es ein ungewöhnliches Angebot. 276 00:11:20,120 --> 00:11:22,000 Marty mochte es nicht. Aber ich hab's Tara vorgestellt. 277 00:11:22,000 --> 00:11:23,400 Marty mochte es nicht. Aber ich hab's Tara vorgestellt. 278 00:11:23,560 --> 00:11:24,000 Wir haben es aus dem Archiv geholt. Ich hab's gelesen. Es ist gut. 279 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Wir haben es aus dem Archiv geholt. Ich hab's gelesen. Es ist gut. 280 00:11:26,000 --> 00:11:27,920 Wir haben es aus dem Archiv geholt. Ich hab's gelesen. Es ist gut. 281 00:11:28,080 --> 00:11:30,000 Ein Theaterstück von Demroy Corban. - Kennen Sie Batur N. Bathur? 282 00:11:30,000 --> 00:11:31,720 Ein Theaterstück von Demroy Corban. - Kennen Sie Batur N. Bathur? 283 00:11:31,880 --> 00:11:32,000 Nein. - Ein Shooting Star in der Theaterwelt. 284 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Nein. - Ein Shooting Star in der Theaterwelt. 285 00:11:34,000 --> 00:11:34,200 Nein. - Ein Shooting Star in der Theaterwelt. 286 00:11:34,640 --> 00:11:36,000 Er feierte große Erfolge in London und übernimmt die Regie 287 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Er feierte große Erfolge in London und übernimmt die Regie 288 00:11:38,000 --> 00:11:38,640 Er feierte große Erfolge in London und übernimmt die Regie 289 00:11:38,800 --> 00:11:40,000 von "Supernatural Man of Mystery" von Demroy Corban. 290 00:11:40,000 --> 00:11:41,840 von "Supernatural Man of Mystery" von Demroy Corban. 291 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 "Supernatural Man of Mystery"? Ein ernstes Drama, hochgelobt. 292 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 "Supernatural Man of Mystery"? Ein ernstes Drama, hochgelobt. 293 00:11:46,000 --> 00:11:46,360 "Supernatural Man of Mystery"? Ein ernstes Drama, hochgelobt. 294 00:11:46,520 --> 00:11:48,000 Wieso klingt es nach einem Austin-Powers-Film? 295 00:11:48,000 --> 00:11:49,160 Wieso klingt es nach einem Austin-Powers-Film? 296 00:11:49,320 --> 00:11:50,000 Das Stück ist älter als die Austin-Powers-Filme. 297 00:11:50,000 --> 00:11:51,720 Das Stück ist älter als die Austin-Powers-Filme. 298 00:11:51,880 --> 00:11:52,000 Sie sollten es umbenennen. - Kein Demroy-Corban-Stück! 299 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Sie sollten es umbenennen. - Kein Demroy-Corban-Stück! 300 00:11:54,000 --> 00:11:55,160 Sie sollten es umbenennen. - Kein Demroy-Corban-Stück! 301 00:11:55,320 --> 00:11:56,000 Warum? Weil er ein Genie ist? 302 00:11:56,000 --> 00:11:57,840 Warum? Weil er ein Genie ist? 303 00:11:58,480 --> 00:12:00,000 Nein, seine Verträge verbieten es. Er ist berühmt dafür. 304 00:12:00,000 --> 00:12:01,600 Nein, seine Verträge verbieten es. Er ist berühmt dafür. 305 00:12:01,760 --> 00:12:02,000 Und ... er ist ein Genie. 306 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Und ... er ist ein Genie. 307 00:12:04,000 --> 00:12:04,920 Und ... er ist ein Genie. 308 00:12:08,520 --> 00:12:10,000 Dann müsste ich nach London? 309 00:12:10,000 --> 00:12:10,600 Dann müsste ich nach London? 310 00:12:11,440 --> 00:12:12,000 Es ist im Osten von Berlin, ein englischsprachiges Off-Theater. 311 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Es ist im Osten von Berlin, ein englischsprachiges Off-Theater. 312 00:12:14,000 --> 00:12:15,280 Es ist im Osten von Berlin, ein englischsprachiges Off-Theater. 313 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Sie wissen ja, die Deutschen ... - ... lieben David Hasselhoff. 314 00:12:18,000 --> 00:12:19,720 Sie wissen ja, die Deutschen ... - ... lieben David Hasselhoff. 315 00:12:19,880 --> 00:12:20,000 Es gibt nicht viel Geld, aber ... 316 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Es gibt nicht viel Geld, aber ... 317 00:12:22,000 --> 00:12:23,040 Es gibt nicht viel Geld, aber ... 318 00:12:23,200 --> 00:12:24,000 der Autor ist legendär. Wenn's ein Erfolg wird, 319 00:12:24,000 --> 00:12:25,880 der Autor ist legendär. Wenn's ein Erfolg wird, 320 00:12:26,040 --> 00:12:28,000 wird das Stück auch in London aufgeführt. - Okay. 321 00:12:28,000 --> 00:12:28,960 wird das Stück auch in London aufgeführt. - Okay. 322 00:12:29,640 --> 00:12:30,000 Ich les es und besprech es morgen mit Marty bei A.C.T. 323 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Ich les es und besprech es morgen mit Marty bei A.C.T. 324 00:12:32,000 --> 00:12:32,800 Ich les es und besprech es morgen mit Marty bei A.C.T. 325 00:12:35,280 --> 00:12:36,000 Okay, wo ist der Haken? 326 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 Okay, wo ist der Haken? 327 00:12:37,760 --> 00:12:38,000 Das Angebot kam vor einem Monat. Es endet heute. 328 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Das Angebot kam vor einem Monat. Es endet heute. 329 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Das Angebot kam vor einem Monat. Es endet heute. 330 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 Wir müssen sofort zusagen. - Sie werden jemand anderen haben. 331 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Wir müssen sofort zusagen. - Sie werden jemand anderen haben. 332 00:12:44,000 --> 00:12:44,640 Wir müssen sofort zusagen. - Sie werden jemand anderen haben. 333 00:12:44,800 --> 00:12:46,000 Nein, ich hab mit ihnen gesprochen. Sie warten auf dich. 334 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Nein, ich hab mit ihnen gesprochen. Sie warten auf dich. 335 00:12:48,000 --> 00:12:49,520 Nein, ich hab mit ihnen gesprochen. Sie warten auf dich. 336 00:12:50,440 --> 00:12:52,000 Klingt verdächtig. 337 00:12:52,000 --> 00:12:52,320 Klingt verdächtig. 338 00:12:56,080 --> 00:12:57,800 Lies es. 339 00:13:25,280 --> 00:13:26,000 Hey, Schatz. Du schläfst bestimmt. Ich bin gelandet. 340 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Hey, Schatz. Du schläfst bestimmt. Ich bin gelandet. 341 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Hey, Schatz. Du schläfst bestimmt. Ich bin gelandet. 342 00:13:30,000 --> 00:13:30,040 Hey, Schatz. Du schläfst bestimmt. Ich bin gelandet. 343 00:13:30,200 --> 00:13:32,000 Im Flugzeug konnte ich kaum schlafen. Bin wohl zu alt für Nachtflüge. 344 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Im Flugzeug konnte ich kaum schlafen. Bin wohl zu alt für Nachtflüge. 345 00:13:34,000 --> 00:13:34,400 Im Flugzeug konnte ich kaum schlafen. Bin wohl zu alt für Nachtflüge. 346 00:13:34,560 --> 00:13:36,000 Ich leg mich noch mal hin, bevor ich alle treffe. 347 00:13:36,000 --> 00:13:37,200 Ich leg mich noch mal hin, bevor ich alle treffe. 348 00:13:37,360 --> 00:13:38,000 Berlin ist toll. Ich hab die Stadt schon immer geliebt. Das wird super. 349 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Berlin ist toll. Ich hab die Stadt schon immer geliebt. Das wird super. 350 00:13:40,000 --> 00:13:41,560 Berlin ist toll. Ich hab die Stadt schon immer geliebt. Das wird super. 351 00:13:41,720 --> 00:13:42,000 Und ich finde das Stück wirklich großartig. 352 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Und ich finde das Stück wirklich großartig. 353 00:13:44,000 --> 00:13:44,760 Und ich finde das Stück wirklich großartig. 354 00:13:44,920 --> 00:13:46,000 Eine tolle Entdeckung. Ich kann von Glück reden, dich als Agentin zu haben. 355 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Eine tolle Entdeckung. Ich kann von Glück reden, dich als Agentin zu haben. 356 00:13:48,000 --> 00:13:49,320 Eine tolle Entdeckung. Ich kann von Glück reden, dich als Agentin zu haben. 357 00:13:50,000 --> 00:13:51,640 Das ist aufregend. 358 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Wie lang fahren wir noch? - 20 Minuten. 359 00:13:56,000 --> 00:13:56,760 Wie lang fahren wir noch? - 20 Minuten. 360 00:14:03,400 --> 00:14:04,000 Okay, das ging schnell. Lassen Sie bitte das Gepäck reinbringen. 361 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Okay, das ging schnell. Lassen Sie bitte das Gepäck reinbringen. 362 00:14:06,000 --> 00:14:07,800 Okay, das ging schnell. Lassen Sie bitte das Gepäck reinbringen. 363 00:14:07,960 --> 00:14:08,000 Ich will mich erst mal hinlegen. Sagen Sie Bescheid? 364 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Ich will mich erst mal hinlegen. Sagen Sie Bescheid? 365 00:14:10,000 --> 00:14:10,880 Ich will mich erst mal hinlegen. Sagen Sie Bescheid? 366 00:14:11,040 --> 00:14:12,000 Mr. Hasselhoff, das ist nicht unser Ziel. 367 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 Mr. Hasselhoff, das ist nicht unser Ziel. 368 00:14:13,800 --> 00:14:14,000 Wir holen noch einen Schauspieler ab. Tut mir leid. 369 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Wir holen noch einen Schauspieler ab. Tut mir leid. 370 00:14:16,000 --> 00:14:16,600 Wir holen noch einen Schauspieler ab. Tut mir leid. 371 00:14:16,760 --> 00:14:18,000 Noch einen Schauspieler? - Ja. 372 00:14:18,000 --> 00:14:18,840 Noch einen Schauspieler? - Ja. 373 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Ich hab einen Zwölf-Stunden-Flug hinter mir. 374 00:14:20,000 --> 00:14:21,800 Ich hab einen Zwölf-Stunden-Flug hinter mir. 375 00:14:21,960 --> 00:14:22,000 Tut mir leid. Die machen die Ansagen, ich fahre. 376 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Tut mir leid. Die machen die Ansagen, ich fahre. 377 00:14:24,000 --> 00:14:25,200 Tut mir leid. Die machen die Ansagen, ich fahre. 378 00:14:26,080 --> 00:14:27,720 Schon gut. 379 00:14:28,080 --> 00:14:30,000 Haben Sie im Flieger geschlafen? Erste Klasse? 380 00:14:30,000 --> 00:14:30,880 Haben Sie im Flieger geschlafen? Erste Klasse? 381 00:14:32,480 --> 00:14:34,000 Ja, klar. 382 00:14:34,000 --> 00:14:34,040 Ja, klar. 383 00:14:39,800 --> 00:14:40,000 Hi. - Hi. 384 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Hi. - Hi. 385 00:14:42,000 --> 00:14:42,080 Hi. - Hi. 386 00:14:43,720 --> 00:14:44,000 Ich bin ... David Hasselhoff. 387 00:14:44,000 --> 00:14:45,800 Ich bin ... David Hasselhoff. 388 00:14:47,560 --> 00:14:48,000 Sie sehen auch aus wie er. 389 00:14:48,000 --> 00:14:49,560 Sie sehen auch aus wie er. 390 00:14:49,720 --> 00:14:50,000 Ich bin Henry und spiele Rufus. 391 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Ich bin Henry und spiele Rufus. 392 00:14:53,040 --> 00:14:54,000 Freut mich, Henry. 393 00:14:54,000 --> 00:14:54,800 Freut mich, Henry. 394 00:14:56,440 --> 00:14:58,000 Wie lange fahren wir schon? So groß ist Berlin doch nicht. 395 00:14:58,000 --> 00:14:59,840 Wie lange fahren wir schon? So groß ist Berlin doch nicht. 396 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Wir verlassen gerade die Stadt. - Was? 397 00:15:02,000 --> 00:15:02,800 Wir verlassen gerade die Stadt. - Was? 398 00:15:02,960 --> 00:15:04,000 Wir fahren nach Görlitz. Dort ist das Theater. 399 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Wir fahren nach Görlitz. Dort ist das Theater. 400 00:15:06,000 --> 00:15:06,040 Wir fahren nach Görlitz. Dort ist das Theater. 401 00:15:06,200 --> 00:15:07,760 "Girl-its"? 402 00:15:07,920 --> 00:15:08,000 Genau. Direkt an der polnischen Grenze. Die östlichste Stadt Deutschlands. 403 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Genau. Direkt an der polnischen Grenze. Die östlichste Stadt Deutschlands. 404 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Genau. Direkt an der polnischen Grenze. Die östlichste Stadt Deutschlands. 405 00:15:12,000 --> 00:15:12,640 Genau. Direkt an der polnischen Grenze. Die östlichste Stadt Deutschlands. 406 00:15:12,800 --> 00:15:14,000 Hier ist Hasselhoff. Wer immer wach ist: Ruft mich an. Sofort. 407 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Hier ist Hasselhoff. Wer immer wach ist: Ruft mich an. Sofort. 408 00:15:16,000 --> 00:15:17,640 Hier ist Hasselhoff. Wer immer wach ist: Ruft mich an. Sofort. 409 00:15:23,880 --> 00:15:24,000 David, Sie sind da. Was gibt's? - Das sag ich dir. 410 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 David, Sie sind da. Was gibt's? - Das sag ich dir. 411 00:15:26,000 --> 00:15:26,520 David, Sie sind da. Was gibt's? - Das sag ich dir. 412 00:15:26,680 --> 00:15:28,000 Entweder werde ich gerade entführt oder du hast mich belogen. 413 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Entweder werde ich gerade entführt oder du hast mich belogen. 414 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 Entweder werde ich gerade entführt oder du hast mich belogen. 415 00:15:32,200 --> 00:15:34,000 Ich ... hab nicht ... Was? 416 00:15:34,000 --> 00:15:34,400 Ich ... hab nicht ... Was? 417 00:15:34,560 --> 00:15:36,000 Das Theater ist nicht in Ostberlin. 418 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Das Theater ist nicht in Ostberlin. 419 00:15:37,160 --> 00:15:38,000 Sondern in einem Kaff fast in Polen namens ... 420 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Sondern in einem Kaff fast in Polen namens ... 421 00:15:40,000 --> 00:15:40,520 Sondern in einem Kaff fast in Polen namens ... 422 00:15:41,040 --> 00:15:42,000 "Girl-zits", oder so. - Görlitz. Ich sagte nicht 423 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 "Girl-zits", oder so. - Görlitz. Ich sagte nicht 424 00:15:44,000 --> 00:15:44,800 "Girl-zits", oder so. - Görlitz. Ich sagte nicht 425 00:15:44,960 --> 00:15:46,000 Ostberlin, sondern östlich von Berlin. Sie haben sich verhört. 426 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Ostberlin, sondern östlich von Berlin. Sie haben sich verhört. 427 00:15:48,000 --> 00:15:48,640 Ostberlin, sondern östlich von Berlin. Sie haben sich verhört. 428 00:15:48,800 --> 00:15:50,000 Du machst bestimmt 'ne steile Karriere. - Görlitz ist total angesagt. 429 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Du machst bestimmt 'ne steile Karriere. - Görlitz ist total angesagt. 430 00:15:52,000 --> 00:15:53,080 Du machst bestimmt 'ne steile Karriere. - Görlitz ist total angesagt. 431 00:15:53,240 --> 00:15:54,000 Clooney hat da gedreht, Wes Anderson, Tarantino ... 432 00:15:54,000 --> 00:15:55,920 Clooney hat da gedreht, Wes Anderson, Tarantino ... 433 00:15:56,080 --> 00:15:58,000 Es wird deshalb sogar "Görliwood" genannt. 434 00:15:58,000 --> 00:15:59,240 Es wird deshalb sogar "Görliwood" genannt. 435 00:15:59,840 --> 00:16:00,000 Es sind nur vier Monate und der Vertrag steht bereits. - Hör mir zu. 436 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Es sind nur vier Monate und der Vertrag steht bereits. - Hör mir zu. 437 00:16:02,000 --> 00:16:03,640 Es sind nur vier Monate und der Vertrag steht bereits. - Hör mir zu. 438 00:16:03,800 --> 00:16:04,000 Bill. Ruft mich morgen früh an. 439 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Bill. Ruft mich morgen früh an. 440 00:16:06,000 --> 00:16:06,720 Bill. Ruft mich morgen früh an. 441 00:16:06,880 --> 00:16:08,000 Das ganze Team. 442 00:16:08,000 --> 00:16:08,640 Das ganze Team. 443 00:16:09,400 --> 00:16:10,000 Ja. 444 00:16:10,000 --> 00:16:10,600 Ja. 445 00:16:21,560 --> 00:16:22,000 Wir sind uns schon mal begegnet. - Nein. 446 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Wir sind uns schon mal begegnet. - Nein. 447 00:16:24,000 --> 00:16:24,880 Wir sind uns schon mal begegnet. - Nein. 448 00:16:25,800 --> 00:16:26,000 Ich trinke nicht. - Früher schon. 449 00:16:26,000 --> 00:16:27,760 Ich trinke nicht. - Früher schon. 450 00:16:27,920 --> 00:16:28,000 Lustige Geschichte. 1989. Kurz vor dem Mauerfall. 451 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Lustige Geschichte. 1989. Kurz vor dem Mauerfall. 452 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Lustige Geschichte. 1989. Kurz vor dem Mauerfall. 453 00:16:32,000 --> 00:16:32,600 Lustige Geschichte. 1989. Kurz vor dem Mauerfall. 454 00:16:32,760 --> 00:16:34,000 Du warst in Berlin. Im Osten. 455 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 Du warst in Berlin. Im Osten. 456 00:16:37,080 --> 00:16:38,000 Es war eine große Sache für die DDR, wenn Stars aus dem Westen kamen. 457 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Es war eine große Sache für die DDR, wenn Stars aus dem Westen kamen. 458 00:16:40,000 --> 00:16:41,480 Es war eine große Sache für die DDR, wenn Stars aus dem Westen kamen. 459 00:16:41,640 --> 00:16:42,000 Die Stasi hatte dich natürlich ständig im Auge. 460 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Die Stasi hatte dich natürlich ständig im Auge. 461 00:16:44,000 --> 00:16:45,360 Die Stasi hatte dich natürlich ständig im Auge. 462 00:16:45,520 --> 00:16:46,000 Ich hab damals fürs Netzwerk gearbeitet. 463 00:16:46,000 --> 00:16:47,880 Ich hab damals fürs Netzwerk gearbeitet. 464 00:16:48,040 --> 00:16:50,000 So nannten wir unsere Abteilung beim Geheimdienst. 465 00:16:50,000 --> 00:16:51,600 So nannten wir unsere Abteilung beim Geheimdienst. 466 00:16:54,760 --> 00:16:56,000 Du bist doch Schauspieler. - Ein großer. 467 00:16:56,000 --> 00:16:57,040 Du bist doch Schauspieler. - Ein großer. 468 00:16:57,200 --> 00:16:58,000 Und glaubte an den Sozialismus. - Du warst Schauspieler ... 469 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Und glaubte an den Sozialismus. - Du warst Schauspieler ... 470 00:17:00,000 --> 00:17:00,440 Und glaubte an den Sozialismus. - Du warst Schauspieler ... 471 00:17:00,600 --> 00:17:02,000 Berühmt. - ... und Spion? - Ja. 472 00:17:02,000 --> 00:17:03,920 Berühmt. - ... und Spion? - Ja. 473 00:17:04,960 --> 00:17:06,000 Unsere Spezialität war das Anwerben von Künstlern als Agenten. 474 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Unsere Spezialität war das Anwerben von Künstlern als Agenten. 475 00:17:08,000 --> 00:17:09,560 Unsere Spezialität war das Anwerben von Künstlern als Agenten. 476 00:17:09,720 --> 00:17:10,000 Die durften häufig reisen und hatten Zugang zu Kreisen, 477 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Die durften häufig reisen und hatten Zugang zu Kreisen, 478 00:17:12,000 --> 00:17:13,400 Die durften häufig reisen und hatten Zugang zu Kreisen, 479 00:17:13,560 --> 00:17:14,000 die normalen Leuten oder normalen Agenten verwehrt blieben. 480 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 die normalen Leuten oder normalen Agenten verwehrt blieben. 481 00:17:16,000 --> 00:17:17,840 die normalen Leuten oder normalen Agenten verwehrt blieben. 482 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Es war nicht leicht mit berühmten Zielpersonen wie dir. 483 00:17:22,000 --> 00:17:23,520 Es war nicht leicht mit berühmten Zielpersonen wie dir. 484 00:17:23,680 --> 00:17:24,000 So viele Events und Empfänge. 485 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 So viele Events und Empfänge. 486 00:17:26,000 --> 00:17:26,680 So viele Events und Empfänge. 487 00:17:26,840 --> 00:17:28,000 Alle kennen sich, alle sind berühmt. 488 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Alle kennen sich, alle sind berühmt. 489 00:17:30,000 --> 00:17:30,360 Alle kennen sich, alle sind berühmt. 490 00:17:30,520 --> 00:17:32,000 Da kann man keinen alten Stasi-Bürokraten hinschicken. 491 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Da kann man keinen alten Stasi-Bürokraten hinschicken. 492 00:17:34,000 --> 00:17:34,680 Da kann man keinen alten Stasi-Bürokraten hinschicken. 493 00:17:34,840 --> 00:17:36,000 Der würde sofort auffallen. 494 00:17:36,000 --> 00:17:37,920 Der würde sofort auffallen. 495 00:17:40,280 --> 00:17:42,000 Also haben sich die Ost-Geheimdienste, KGB, Stasi, UB, UDBA, 496 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Also haben sich die Ost-Geheimdienste, KGB, Stasi, UB, UDBA, 497 00:17:44,000 --> 00:17:45,800 Also haben sich die Ost-Geheimdienste, KGB, Stasi, UB, UDBA, 498 00:17:45,960 --> 00:17:46,000 zusammengetan und ein Netzwerk von Prominenten gebildet. 499 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 zusammengetan und ein Netzwerk von Prominenten gebildet. 500 00:17:48,000 --> 00:17:49,640 zusammengetan und ein Netzwerk von Prominenten gebildet. 501 00:17:49,800 --> 00:17:50,000 Der Westen tat das Gleiche, Kalter Krieg und so. 502 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Der Westen tat das Gleiche, Kalter Krieg und so. 503 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Der Westen tat das Gleiche, Kalter Krieg und so. 504 00:17:53,160 --> 00:17:54,000 Aber wir haben's erfunden. - Woher das Interesse für mich? 505 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Aber wir haben's erfunden. - Woher das Interesse für mich? 506 00:17:56,000 --> 00:17:56,680 Aber wir haben's erfunden. - Woher das Interesse für mich? 507 00:17:56,840 --> 00:17:58,000 Wieso war ich ein Ziel? - Das weiß ich nicht mehr. 508 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Wieso war ich ein Ziel? - Das weiß ich nicht mehr. 509 00:18:00,000 --> 00:18:00,040 Wieso war ich ein Ziel? - Das weiß ich nicht mehr. 510 00:18:01,440 --> 00:18:02,000 Klar. - Ist lange her. Vielleicht, 511 00:18:02,000 --> 00:18:03,680 Klar. - Ist lange her. Vielleicht, 512 00:18:03,840 --> 00:18:04,000 weil wir glaubten, du wärst auf der anderen Seite, 513 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 weil wir glaubten, du wärst auf der anderen Seite, 514 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 weil wir glaubten, du wärst auf der anderen Seite, 515 00:18:07,160 --> 00:18:08,000 die wir "West-Netzwerk" nannten. 516 00:18:08,000 --> 00:18:09,160 die wir "West-Netzwerk" nannten. 517 00:18:09,320 --> 00:18:10,000 Für die waren wir die andere Seite. Sehr verwirrend. 518 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Für die waren wir die andere Seite. Sehr verwirrend. 519 00:18:12,000 --> 00:18:12,680 Für die waren wir die andere Seite. Sehr verwirrend. 520 00:18:12,840 --> 00:18:14,000 Was ich sagen will, ist, dass wir uns schon mal getroffen haben. 521 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Was ich sagen will, ist, dass wir uns schon mal getroffen haben. 522 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Was ich sagen will, ist, dass wir uns schon mal getroffen haben. 523 00:18:17,760 --> 00:18:18,000 Komische Geschichte, was? 524 00:18:18,000 --> 00:18:19,560 Komische Geschichte, was? 525 00:18:20,880 --> 00:18:22,000 Was habt ihr getan? - Oh, nichts. 526 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Was habt ihr getan? - Oh, nichts. 527 00:18:24,000 --> 00:18:24,080 Was habt ihr getan? - Oh, nichts. 528 00:18:24,720 --> 00:18:26,000 Es hat nicht geklappt. - Was hattet ihr vor? 529 00:18:26,000 --> 00:18:27,680 Es hat nicht geklappt. - Was hattet ihr vor? 530 00:18:28,320 --> 00:18:30,000 Das Standardverfahren, um Kompromat zu kriegen. 531 00:18:30,000 --> 00:18:30,840 Das Standardverfahren, um Kompromat zu kriegen. 532 00:18:31,520 --> 00:18:32,000 Betäuben, ins Zimmer bringen, kompromittierende Fotos, 533 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Betäuben, ins Zimmer bringen, kompromittierende Fotos, 534 00:18:34,000 --> 00:18:35,160 Betäuben, ins Zimmer bringen, kompromittierende Fotos, 535 00:18:35,320 --> 00:18:36,000 mit dir und einer Nutte, die eigentlich Agentin ist. 536 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 mit dir und einer Nutte, die eigentlich Agentin ist. 537 00:18:38,000 --> 00:18:39,240 mit dir und einer Nutte, die eigentlich Agentin ist. 538 00:18:39,400 --> 00:18:40,000 Nichts Besonderes. 539 00:18:40,000 --> 00:18:41,040 Nichts Besonderes. 540 00:19:05,040 --> 00:19:06,000 Oh, Verzeihung. Ist das Ihr Drink? 541 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Oh, Verzeihung. Ist das Ihr Drink? 542 00:19:15,560 --> 00:19:16,000 Ich hab mich immer gefragt, was da los war. 543 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Ich hab mich immer gefragt, was da los war. 544 00:19:18,000 --> 00:19:18,200 Ich hab mich immer gefragt, was da los war. 545 00:19:18,760 --> 00:19:20,000 Jetzt ist alles anders. 546 00:19:20,000 --> 00:19:20,920 Jetzt ist alles anders. 547 00:19:21,080 --> 00:19:22,000 Wir sind zwei mittelalte Schauspieler, die ein wenig plaudern. 548 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Wir sind zwei mittelalte Schauspieler, die ein wenig plaudern. 549 00:19:24,000 --> 00:19:25,200 Wir sind zwei mittelalte Schauspieler, die ein wenig plaudern. 550 00:19:27,080 --> 00:19:28,000 Jetzt könntest du mir ja verraten, 551 00:19:28,000 --> 00:19:29,280 Jetzt könntest du mir ja verraten, 552 00:19:29,440 --> 00:19:30,000 ob du zur anderen Seite gehört hast. 553 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 ob du zur anderen Seite gehört hast. 554 00:19:32,000 --> 00:19:32,440 ob du zur anderen Seite gehört hast. 555 00:19:32,840 --> 00:19:34,000 Keinen interessieren die Geheimnisse der Vergangenheit. 556 00:19:34,000 --> 00:19:35,960 Keinen interessieren die Geheimnisse der Vergangenheit. 557 00:19:36,920 --> 00:19:38,000 Ich war nie Mitglied eines Netzwerks oder einer anderen Seite. 558 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Ich war nie Mitglied eines Netzwerks oder einer anderen Seite. 559 00:19:40,000 --> 00:19:41,760 Ich war nie Mitglied eines Netzwerks oder einer anderen Seite. 560 00:19:44,480 --> 00:19:45,840 Was? 561 00:19:48,200 --> 00:19:50,000 Ich frag mich nur, ob es die andere Seite noch gibt. 562 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Ich frag mich nur, ob es die andere Seite noch gibt. 563 00:19:52,000 --> 00:19:52,080 Ich frag mich nur, ob es die andere Seite noch gibt. 564 00:19:55,160 --> 00:19:56,000 Ist auch egal. 565 00:19:56,000 --> 00:19:56,920 Ist auch egal. 566 00:20:01,200 --> 00:20:02,000 Ah, da sind wir. 567 00:20:02,000 --> 00:20:02,960 Ah, da sind wir. 568 00:20:03,120 --> 00:20:04,000 Das ist Görlitz, Deutschlands Tor zum Osten. 569 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Das ist Görlitz, Deutschlands Tor zum Osten. 570 00:20:06,000 --> 00:20:06,240 Das ist Görlitz, Deutschlands Tor zum Osten. 571 00:20:07,120 --> 00:20:08,000 Ist es nicht schön? 572 00:20:08,000 --> 00:20:08,960 Ist es nicht schön? 573 00:20:09,120 --> 00:20:10,000 Die Stadt wurde im Krieg kaum zerbombt. 574 00:20:10,000 --> 00:20:11,600 Die Stadt wurde im Krieg kaum zerbombt. 575 00:20:11,760 --> 00:20:12,000 Die Gebäude in der Altstadt sind zum Teil 800 Jahre alt. 576 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Die Gebäude in der Altstadt sind zum Teil 800 Jahre alt. 577 00:20:14,000 --> 00:20:15,760 Die Gebäude in der Altstadt sind zum Teil 800 Jahre alt. 578 00:20:15,920 --> 00:20:16,000 Der Ort atmet Geschichte. Polen und die ehemalige UdSSR sind gleich nebenan. 579 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Der Ort atmet Geschichte. Polen und die ehemalige UdSSR sind gleich nebenan. 580 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Der Ort atmet Geschichte. Polen und die ehemalige UdSSR sind gleich nebenan. 581 00:20:20,000 --> 00:20:21,080 Der Ort atmet Geschichte. Polen und die ehemalige UdSSR sind gleich nebenan. 582 00:20:21,240 --> 00:20:22,000 Die Stadt ist im 11. Jahrhundert als sorbische Siedlung entstanden. 583 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Die Stadt ist im 11. Jahrhundert als sorbische Siedlung entstanden. 584 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Die Stadt ist im 11. Jahrhundert als sorbische Siedlung entstanden. 585 00:20:26,000 --> 00:20:26,280 Die Stadt ist im 11. Jahrhundert als sorbische Siedlung entstanden. 586 00:20:26,800 --> 00:20:28,000 Sie stand unter deutscher, böhmischer, polnischer 587 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Sie stand unter deutscher, böhmischer, polnischer 588 00:20:30,000 --> 00:20:30,080 Sie stand unter deutscher, böhmischer, polnischer 589 00:20:30,240 --> 00:20:32,000 und ungarischer Herrschaft. Von 1815 bis 1918 590 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 und ungarischer Herrschaft. Von 1815 bis 1918 591 00:20:34,000 --> 00:20:34,640 und ungarischer Herrschaft. Von 1815 bis 1918 592 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 gehörte sie zur Provinz Schlesien im Königreich Preußen ... 593 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 gehörte sie zur Provinz Schlesien im Königreich Preußen ... 594 00:20:38,000 --> 00:20:39,200 gehörte sie zur Provinz Schlesien im Königreich Preußen ... 595 00:20:39,360 --> 00:20:40,000 Ich hab 'nen Mords-Jetlag. 596 00:20:40,000 --> 00:20:41,520 Ich hab 'nen Mords-Jetlag. 597 00:20:42,880 --> 00:20:44,000 Die jahrelange Arbeit zahlt sich endlich aus. 598 00:20:44,000 --> 00:20:45,800 Die jahrelange Arbeit zahlt sich endlich aus. 599 00:20:45,960 --> 00:20:46,000 Alle sagten mir: "Chloe, steck dein Geld da nicht rein. 600 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Alle sagten mir: "Chloe, steck dein Geld da nicht rein. 601 00:20:48,000 --> 00:20:49,360 Alle sagten mir: "Chloe, steck dein Geld da nicht rein. 602 00:20:49,520 --> 00:20:50,000 Lass erst mal die Qualität für dich sprechen." 603 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Lass erst mal die Qualität für dich sprechen." 604 00:20:52,000 --> 00:20:52,320 Lass erst mal die Qualität für dich sprechen." 605 00:20:52,480 --> 00:20:54,000 Die hielten meine Idee für 'nen Flop und mich für verrückt. 606 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Die hielten meine Idee für 'nen Flop und mich für verrückt. 607 00:20:56,000 --> 00:20:57,320 Die hielten meine Idee für 'nen Flop und mich für verrückt. 608 00:20:57,480 --> 00:20:58,000 Aber sieh dir das an. Ist das nicht unglaublich? 609 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Aber sieh dir das an. Ist das nicht unglaublich? 610 00:21:00,000 --> 00:21:01,200 Aber sieh dir das an. Ist das nicht unglaublich? 611 00:21:01,680 --> 00:21:02,000 Ja. 612 00:21:02,000 --> 00:21:03,080 Ja. 613 00:21:03,920 --> 00:21:04,000 Es ist unglaublich. - Hey, Mann. Ich bin Tom Maria Dunckel. 614 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Es ist unglaublich. - Hey, Mann. Ich bin Tom Maria Dunckel. 615 00:21:06,000 --> 00:21:07,480 Es ist unglaublich. - Hey, Mann. Ich bin Tom Maria Dunckel. 616 00:21:08,360 --> 00:21:10,000 Ich freu mich auf die Zusammenarbeit. - Danke. Ich auch. 617 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Ich freu mich auf die Zusammenarbeit. - Danke. Ich auch. 618 00:21:12,000 --> 00:21:12,480 Ich freu mich auf die Zusammenarbeit. - Danke. Ich auch. 619 00:21:13,800 --> 00:21:14,000 Hey, Henry! 620 00:21:14,000 --> 00:21:15,360 Hey, Henry! 621 00:21:15,840 --> 00:21:16,000 Hallo! - Hi. Hi. 622 00:21:16,000 --> 00:21:17,960 Hallo! - Hi. Hi. 623 00:21:18,480 --> 00:21:20,000 Wie lang geht das noch? Ich hab 'nen Jetlag. 624 00:21:20,000 --> 00:21:21,240 Wie lang geht das noch? Ich hab 'nen Jetlag. 625 00:21:21,400 --> 00:21:22,000 Ich muss schlafen. - Versteh ich. 626 00:21:22,000 --> 00:21:23,360 Ich muss schlafen. - Versteh ich. 627 00:21:23,520 --> 00:21:24,000 Ich würde auch gern in mein Hotelzimmer gehen. 628 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Ich würde auch gern in mein Hotelzimmer gehen. 629 00:21:26,000 --> 00:21:26,520 Ich würde auch gern in mein Hotelzimmer gehen. 630 00:21:26,680 --> 00:21:28,000 Wir verschwinden gleich. Bleib bei mir. - Hi, ich bin Andra Shandra. 631 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Wir verschwinden gleich. Bleib bei mir. - Hi, ich bin Andra Shandra. 632 00:21:30,000 --> 00:21:30,880 Wir verschwinden gleich. Bleib bei mir. - Hi, ich bin Andra Shandra. 633 00:21:31,040 --> 00:21:32,000 Ein Riesenfan. - Freut mich sehr. 634 00:21:32,000 --> 00:21:33,200 Ein Riesenfan. - Freut mich sehr. 635 00:21:33,360 --> 00:21:34,000 Mich auch. - Was machen Sie hier? 636 00:21:34,000 --> 00:21:35,880 Mich auch. - Was machen Sie hier? 637 00:21:36,040 --> 00:21:38,000 Ich bin in dem Stück. Ich bin "Actress". 638 00:21:38,000 --> 00:21:38,720 Ich bin in dem Stück. Ich bin "Actress". 639 00:21:52,760 --> 00:21:54,000 Da haben wir's. 640 00:21:54,000 --> 00:21:54,360 Da haben wir's. 641 00:22:06,320 --> 00:22:08,000 Was ist los? - Nichts. Andra glaubt, wenn Leute 642 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 Was ist los? - Nichts. Andra glaubt, wenn Leute 643 00:22:09,160 --> 00:22:10,000 auf ihre Bilder klicken, ist sie gleich 'ne Schauspielerin. 644 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 auf ihre Bilder klicken, ist sie gleich 'ne Schauspielerin. 645 00:22:12,000 --> 00:22:12,520 auf ihre Bilder klicken, ist sie gleich 'ne Schauspielerin. 646 00:22:15,920 --> 00:22:16,000 Zwei Millionen "Fuck yous"! Komm, David. Wir gehen. 647 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Zwei Millionen "Fuck yous"! Komm, David. Wir gehen. 648 00:22:18,000 --> 00:22:19,120 Zwei Millionen "Fuck yous"! Komm, David. Wir gehen. 649 00:22:19,280 --> 00:22:20,000 Der alte Griesgram vermiest uns nicht die Laune. 650 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Der alte Griesgram vermiest uns nicht die Laune. 651 00:22:22,000 --> 00:22:22,240 Der alte Griesgram vermiest uns nicht die Laune. 652 00:22:22,400 --> 00:22:24,000 Dass wir hier sind, ist schon ein Erfolg. 653 00:22:24,000 --> 00:22:24,800 Dass wir hier sind, ist schon ein Erfolg. 654 00:22:24,960 --> 00:22:26,000 Und jetzt haben wir Batur und diese tolle Besetzung. 655 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Und jetzt haben wir Batur und diese tolle Besetzung. 656 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 Und jetzt haben wir Batur und diese tolle Besetzung. 657 00:22:29,160 --> 00:22:30,000 Das wird ein Wahnsinnserfolg. Oder, Batur? 658 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Das wird ein Wahnsinnserfolg. Oder, Batur? 659 00:22:32,000 --> 00:22:32,920 Das wird ein Wahnsinnserfolg. Oder, Batur? 660 00:22:33,080 --> 00:22:34,000 Ja, klar. Absolut. 661 00:22:34,000 --> 00:22:35,440 Ja, klar. Absolut. 662 00:22:46,320 --> 00:22:47,880 Was? 663 00:22:53,280 --> 00:22:54,000 Ich freu mich so, dass ihr alle hier seid. 664 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Ich freu mich so, dass ihr alle hier seid. 665 00:22:56,000 --> 00:22:56,800 Ich freu mich so, dass ihr alle hier seid. 666 00:22:56,960 --> 00:22:58,000 Das wird fantastisch. 667 00:22:58,000 --> 00:22:59,120 Das wird fantastisch. 668 00:22:59,280 --> 00:23:00,000 Zusammen erreichen wir etwas ganz Großes. 669 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Zusammen erreichen wir etwas ganz Großes. 670 00:23:02,000 --> 00:23:02,720 Zusammen erreichen wir etwas ganz Großes. 671 00:23:02,880 --> 00:23:04,000 Aber ich merke, dass alle ein wenig müde sind. 672 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Aber ich merke, dass alle ein wenig müde sind. 673 00:23:06,000 --> 00:23:06,160 Aber ich merke, dass alle ein wenig müde sind. 674 00:23:06,320 --> 00:23:08,000 Wir sehen uns morgen ausgeruht wieder und legen los. 675 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Wir sehen uns morgen ausgeruht wieder und legen los. 676 00:23:10,000 --> 00:23:10,880 Wir sehen uns morgen ausgeruht wieder und legen los. 677 00:23:11,040 --> 00:23:12,000 Na Gott sei Dank. 678 00:23:12,000 --> 00:23:12,600 Na Gott sei Dank. 679 00:23:13,800 --> 00:23:14,000 Gute Nacht. Vielen Dank. 680 00:23:14,000 --> 00:23:15,920 Gute Nacht. Vielen Dank. 681 00:23:18,240 --> 00:23:20,000 Tschüss. Schönen Abend noch. 682 00:23:20,000 --> 00:23:20,160 Tschüss. Schönen Abend noch. 683 00:23:20,320 --> 00:23:21,800 Danke. Bis dann. 684 00:23:22,000 --> 00:23:23,760 Tschüss, Liebes. - Tschüss. 685 00:23:26,360 --> 00:23:28,000 Kommt, Leute! Der Bus steht hier. 686 00:23:28,000 --> 00:23:29,280 Kommt, Leute! Der Bus steht hier. 687 00:23:30,160 --> 00:23:32,000 Mr. Hasselhoff, kann ich Ihnen helfen? - Wo ist mein Wagen? 688 00:23:32,000 --> 00:23:33,840 Mr. Hasselhoff, kann ich Ihnen helfen? - Wo ist mein Wagen? 689 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Ich frag nach. Warten Sie kurz hier. 690 00:23:36,000 --> 00:23:36,800 Ich frag nach. Warten Sie kurz hier. 691 00:23:36,960 --> 00:23:38,000 Komm, David. Das ist doch egal. 692 00:23:38,000 --> 00:23:38,840 Komm, David. Das ist doch egal. 693 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Du bist in Deutschland, genieß die Fahrt! Der ist für uns. 694 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Du bist in Deutschland, genieß die Fahrt! Der ist für uns. 695 00:23:42,000 --> 00:23:42,280 Du bist in Deutschland, genieß die Fahrt! Der ist für uns. 696 00:23:42,440 --> 00:23:44,000 Danke. Ich hab 'nen Mega-Jetlag. Ich warte auf meinen Fahrer. 697 00:23:44,000 --> 00:23:45,920 Danke. Ich hab 'nen Mega-Jetlag. Ich warte auf meinen Fahrer. 698 00:23:46,080 --> 00:23:48,000 Oh. Na gut. Wie du willst. 699 00:23:48,000 --> 00:23:48,800 Oh. Na gut. Wie du willst. 700 00:23:52,320 --> 00:23:54,000 Ihr Fahrer checkt mit Ihrem Gepäck im Hotel für Sie ein. 701 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Ihr Fahrer checkt mit Ihrem Gepäck im Hotel für Sie ein. 702 00:23:56,000 --> 00:23:57,160 Ihr Fahrer checkt mit Ihrem Gepäck im Hotel für Sie ein. 703 00:23:57,320 --> 00:23:58,000 Tut mir leid. Es wird etwas dauern. 704 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Tut mir leid. Es wird etwas dauern. 705 00:24:00,160 --> 00:24:02,000 Ich rufe Ihnen ein Taxi. - Nein. Nein, danke. 706 00:24:02,000 --> 00:24:03,800 Ich rufe Ihnen ein Taxi. - Nein. Nein, danke. 707 00:24:07,200 --> 00:24:08,000 Sicher? 708 00:24:08,000 --> 00:24:08,760 Sicher? 709 00:24:24,520 --> 00:24:26,000 Ich bin wirklich einer. Ein großer Fan. 710 00:24:26,000 --> 00:24:27,840 Ich bin wirklich einer. Ein großer Fan. 711 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Das ist kein amerikanischer Small-Talk-Bullshit. 712 00:24:30,000 --> 00:24:31,240 Das ist kein amerikanischer Small-Talk-Bullshit. 713 00:24:32,120 --> 00:24:34,000 Ich hab jede Woche "Baywatch" geguckt und vom Leben in Kalifornien geträumt. 714 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Ich hab jede Woche "Baywatch" geguckt und vom Leben in Kalifornien geträumt. 715 00:24:36,000 --> 00:24:36,560 Ich hab jede Woche "Baywatch" geguckt und vom Leben in Kalifornien geträumt. 716 00:24:36,720 --> 00:24:38,000 Ich träume immer noch davon. Eines Tages ... 717 00:24:38,000 --> 00:24:39,120 Ich träume immer noch davon. Eines Tages ... 718 00:24:39,280 --> 00:24:40,000 Hast du Henry gesehen? 719 00:24:40,000 --> 00:24:40,840 Hast du Henry gesehen? 720 00:24:41,440 --> 00:24:42,000 Nein, hab ich nicht. Ist mir auch egal. 721 00:24:42,000 --> 00:24:43,960 Nein, hab ich nicht. Ist mir auch egal. 722 00:24:50,880 --> 00:24:52,000 Offensichtlich. Das wurde mir so gesagt. 723 00:24:52,000 --> 00:24:53,400 Offensichtlich. Das wurde mir so gesagt. 724 00:24:54,040 --> 00:24:56,000 Moment ... Was? 725 00:24:56,000 --> 00:24:56,600 Moment ... Was? 726 00:24:57,640 --> 00:24:58,000 Was ist? - Wo ist das Hotel? 727 00:24:58,000 --> 00:24:59,760 Was ist? - Wo ist das Hotel? 728 00:24:59,920 --> 00:25:00,000 Das kann warten. Los, die Nacht ist jung. 729 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Das kann warten. Los, die Nacht ist jung. 730 00:25:02,000 --> 00:25:03,720 Das kann warten. Los, die Nacht ist jung. 731 00:25:03,880 --> 00:25:04,000 Lassen wir's krachen. 732 00:25:04,000 --> 00:25:05,840 Lassen wir's krachen. 733 00:25:08,160 --> 00:25:10,000 Du willst wirklich schlafen gehen, was? - Du hast ja keine Ahnung. 734 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Du willst wirklich schlafen gehen, was? - Du hast ja keine Ahnung. 735 00:25:12,000 --> 00:25:12,400 Du willst wirklich schlafen gehen, was? - Du hast ja keine Ahnung. 736 00:25:12,560 --> 00:25:14,000 Noch einen Absacker, dann teilen wir uns ein Taxi zum Hotel. 737 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 Noch einen Absacker, dann teilen wir uns ein Taxi zum Hotel. 738 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Noch einen Absacker, dann teilen wir uns ein Taxi zum Hotel. 739 00:25:19,920 --> 00:25:20,000 Ja, komm, ich bin dein Tourguide. 740 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Ja, komm, ich bin dein Tourguide. 741 00:25:22,000 --> 00:25:22,160 Ja, komm, ich bin dein Tourguide. 742 00:25:30,960 --> 00:25:32,000 Er kapiert nicht, wie schwierig das ist. 743 00:25:32,000 --> 00:25:33,480 Er kapiert nicht, wie schwierig das ist. 744 00:25:33,640 --> 00:25:34,000 Ich hab drei Mitarbeiter, um mitzuhalten. 745 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Ich hab drei Mitarbeiter, um mitzuhalten. 746 00:25:36,000 --> 00:25:36,040 Ich hab drei Mitarbeiter, um mitzuhalten. 747 00:25:36,200 --> 00:25:38,000 Meine Follower erwarten täglich neuen Content. 748 00:25:38,000 --> 00:25:38,920 Meine Follower erwarten täglich neuen Content. 749 00:25:39,080 --> 00:25:40,000 Weißt du, wie schwer es ist, zwei Millionen Menschen zufriedenzustellen, 750 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Weißt du, wie schwer es ist, zwei Millionen Menschen zufriedenzustellen, 751 00:25:42,000 --> 00:25:43,840 Weißt du, wie schwer es ist, zwei Millionen Menschen zufriedenzustellen, 752 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 jeden Tag? 753 00:25:46,000 --> 00:25:46,080 jeden Tag? 754 00:25:46,240 --> 00:25:48,000 Die wollen Geschichten von mir hören. 755 00:25:48,000 --> 00:25:49,280 Die wollen Geschichten von mir hören. 756 00:25:49,440 --> 00:25:50,000 Und so ein Typ wie Henry ... 757 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Und so ein Typ wie Henry ... 758 00:25:52,000 --> 00:25:52,720 Und so ein Typ wie Henry ... 759 00:25:53,720 --> 00:25:54,000 Dieser Arsch würde in 100 Jahren nicht schaffen, was ich erreicht habe. 760 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Dieser Arsch würde in 100 Jahren nicht schaffen, was ich erreicht habe. 761 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Dieser Arsch würde in 100 Jahren nicht schaffen, was ich erreicht habe. 762 00:25:58,000 --> 00:25:58,200 Dieser Arsch würde in 100 Jahren nicht schaffen, was ich erreicht habe. 763 00:26:01,800 --> 00:26:02,000 ... Säfte fließen 764 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 ... Säfte fließen 765 00:26:03,160 --> 00:26:04,000 Dein Mietauto ist nur Show Du bist 'ne abgebrannte Nutte 766 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Dein Mietauto ist nur Show Du bist 'ne abgebrannte Nutte 767 00:26:06,000 --> 00:26:06,880 Dein Mietauto ist nur Show Du bist 'ne abgebrannte Nutte 768 00:26:07,040 --> 00:26:08,000 Wie gefällt's dir? 769 00:26:08,000 --> 00:26:09,280 Wie gefällt's dir? 770 00:26:09,440 --> 00:26:10,000 ... abgebrannte Nutte! - Oh ... 771 00:26:10,000 --> 00:26:11,880 ... abgebrannte Nutte! - Oh ... 772 00:26:12,320 --> 00:26:13,840 Niemand nennt dich beau 773 00:26:14,000 --> 00:26:15,960 Ich bin mir nicht sicher. 774 00:26:17,320 --> 00:26:18,000 Oh. 775 00:26:18,000 --> 00:26:19,120 Oh. 776 00:26:19,280 --> 00:26:20,000 Kein Problem. Ich meine, ja, es ist nicht "Looking for Freedom", 777 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Kein Problem. Ich meine, ja, es ist nicht "Looking for Freedom", 778 00:26:22,000 --> 00:26:23,320 Kein Problem. Ich meine, ja, es ist nicht "Looking for Freedom", 779 00:26:23,480 --> 00:26:24,000 aber landete auf Platz eins. - Was ist mit ... 780 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 aber landete auf Platz eins. - Was ist mit ... 781 00:26:26,000 --> 00:26:26,200 aber landete auf Platz eins. - Was ist mit ... 782 00:26:26,360 --> 00:26:28,000 dem Taxi zum Hotel? 783 00:26:28,000 --> 00:26:29,240 dem Taxi zum Hotel? 784 00:26:29,640 --> 00:26:30,000 Oh. 785 00:26:30,000 --> 00:26:31,520 Oh. 786 00:26:32,960 --> 00:26:34,000 Wenn du mich mit auf dein Zimmer nimmst. 787 00:26:34,000 --> 00:26:35,800 Wenn du mich mit auf dein Zimmer nimmst. 788 00:26:41,560 --> 00:26:42,000 Weißt du? Es ist viel Druck. Man braucht 'nen Banger ... 789 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 Weißt du? Es ist viel Druck. Man braucht 'nen Banger ... 790 00:26:44,000 --> 00:26:45,600 Weißt du? Es ist viel Druck. Man braucht 'nen Banger ... 791 00:27:01,160 --> 00:27:02,000 Das ist unser Hotel? 792 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 Das ist unser Hotel? 793 00:27:06,760 --> 00:27:08,000 Ihr glaubt nicht, was hier los ist. 794 00:27:08,000 --> 00:27:09,680 Ihr glaubt nicht, was hier los ist. 795 00:27:21,440 --> 00:27:22,000 Ihr werdet es nicht glauben. 796 00:27:22,000 --> 00:27:23,960 Ihr werdet es nicht glauben. 797 00:27:27,920 --> 00:27:28,000 Das ist ein Albtraum. 798 00:27:28,000 --> 00:27:29,960 Das ist ein Albtraum. 799 00:27:34,400 --> 00:27:36,000 Oh! Krasse Scheiße! 800 00:27:36,000 --> 00:27:37,120 Oh! Krasse Scheiße! 801 00:27:45,320 --> 00:27:46,000 Oh. 802 00:27:46,000 --> 00:27:46,880 Oh. 803 00:28:00,000 --> 00:28:01,760 Ich brauch noch 'nen Drink. 804 00:28:10,640 --> 00:28:12,000 Für mich nur 'ne Cola. Ich trinke nicht. 805 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Für mich nur 'ne Cola. Ich trinke nicht. 806 00:28:14,000 --> 00:28:14,040 Für mich nur 'ne Cola. Ich trinke nicht. 807 00:28:14,560 --> 00:28:16,000 Du hattest mehr als ich. Ich will nur aufholen. 808 00:28:16,000 --> 00:28:17,200 Du hattest mehr als ich. Ich will nur aufholen. 809 00:28:26,720 --> 00:28:28,000 ... kompromittierende Fotos, 810 00:28:28,000 --> 00:28:28,560 ... kompromittierende Fotos, 811 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 mit dir und einer Nutte, die eigentlich Agentin ist. 812 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 mit dir und einer Nutte, die eigentlich Agentin ist. 813 00:28:32,000 --> 00:28:32,320 mit dir und einer Nutte, die eigentlich Agentin ist. 814 00:28:33,760 --> 00:28:34,000 Oh, Verzeihung. Ist das Ihr Drink? 815 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Oh, Verzeihung. Ist das Ihr Drink? 816 00:28:36,000 --> 00:28:37,760 Oh, Verzeihung. Ist das Ihr Drink? 817 00:28:43,600 --> 00:28:44,000 Ihr probiert den gleichen Scheiß wieder. 818 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Ihr probiert den gleichen Scheiß wieder. 819 00:28:46,000 --> 00:28:46,480 Ihr probiert den gleichen Scheiß wieder. 820 00:28:47,920 --> 00:28:48,000 Woher weißt du das? 821 00:28:48,000 --> 00:28:49,480 Woher weißt du das? 822 00:29:56,200 --> 00:29:57,760 Verdammt. 70068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.