Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:11,120
I'm telling you, Dad:
There is no "Network"!
2
00:00:13,160 --> 00:00:14,280
(Dark music)
3
00:01:11,760 --> 00:01:15,840
David! I was just about to call you.
We're having a crisis meeting-
4
00:01:16,000 --> 00:01:17,080
Stop it.
5
00:01:17,120 --> 00:01:18,840
Stop what?
Cooking?
6
00:01:19,280 --> 00:01:20,480
What is this place?
7
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
This is my apartment.
I live here.
8
00:01:24,440 --> 00:01:26,120
- What's that?
- That's a cat.
9
00:01:26,280 --> 00:01:28,880
- Why do you have a cat?
- Are you allergic?
10
00:01:29,400 --> 00:01:31,360
Yeah! To lies.
11
00:01:31,880 --> 00:01:34,400
I'm lying,
because I live like a person?
12
00:01:34,760 --> 00:01:35,810
I'm not James Bond.
13
00:01:35,880 --> 00:01:38,890
- You should see my paycheck.
- The one from the supermarket?
14
00:01:38,960 --> 00:01:42,090
Or the one from "The Network"?
Because I'd love to see that one.
15
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Okay, you're actually not
cleared to see this, but...
16
00:02:18,920 --> 00:02:20,360
(Henry) He shouldn't be here.
17
00:02:20,520 --> 00:02:21,840
(Thomas) Yes, but he is now.
18
00:02:23,640 --> 00:02:25,690
(David) Where's the
rest of the people?
19
00:02:29,840 --> 00:02:31,280
Where's "The Network"?
20
00:02:34,720 --> 00:02:35,800
They left.
21
00:02:35,840 --> 00:02:37,480
What do you mean "they left"?
22
00:02:37,481 --> 00:02:39,679
(Thomas) There's no
easy way to say this,
23
00:02:39,680 --> 00:02:42,200
but higher-ups don't
believe it can be done.
24
00:02:42,360 --> 00:02:43,840
They aborted the mission.
25
00:02:44,200 --> 00:02:45,640
(Thomas) We're on our own.
26
00:02:46,720 --> 00:02:47,800
Are we now?
27
00:02:49,040 --> 00:02:52,120
What about your superiors?
Anyone I can talk to?
28
00:02:52,280 --> 00:02:54,680
- That's not possible.
- What about your boss?
29
00:02:54,840 --> 00:02:57,640
There' must be someone in charge
of this operation?
30
00:02:57,800 --> 00:02:59,600
We can't disclose this!
31
00:03:01,400 --> 00:03:02,840
You're so full of shit.
32
00:03:05,240 --> 00:03:09,480
(Thomas) Is there something
you want to ask me, David? Go ahead.
33
00:03:09,640 --> 00:03:14,040
You got all the answers for everything,
don't you? I never said you weren't smart.
34
00:03:14,200 --> 00:03:15,480
I did say you were lying.
35
00:03:16,280 --> 00:03:17,760
About what exactly?
36
00:03:19,200 --> 00:03:21,480
That's the tricky part, isn't it?
37
00:03:21,640 --> 00:03:26,160
No! The tricky part is:
What are we going to do now?
38
00:03:26,640 --> 00:03:28,680
We failed in Ebesir so hard!
39
00:03:35,800 --> 00:03:37,000
That's true.
40
00:03:38,240 --> 00:03:39,520
I'm sorry.
41
00:03:39,680 --> 00:03:41,600
My country is still suffocating.
42
00:03:41,960 --> 00:03:45,800
My people are dying!
And we're this close to changing history!
43
00:03:46,520 --> 00:03:48,560
I will not let Feysal leave Germany.
44
00:03:48,720 --> 00:03:49,960
What are you saying?
45
00:03:50,480 --> 00:03:54,440
"Do you believe, that one man
can make a difference, because I do."
46
00:03:54,840 --> 00:03:56,000
That's what you said.
47
00:03:56,160 --> 00:03:57,840
So, here's your chance.
48
00:03:58,240 --> 00:04:01,720
You can chose to act,
or you can go back being an actor.
49
00:04:02,400 --> 00:04:06,320
And by the way, I don't give a shit,
if your "Network" is in or out.
50
00:04:06,480 --> 00:04:09,080
I will kill Feysal,
or I'll die trying.
51
00:04:09,760 --> 00:04:12,040
- Alone if I must.
- You won't be alone.
52
00:04:12,200 --> 00:04:15,440
We're doing this together.
With or without your help.
53
00:04:15,760 --> 00:04:19,600
I'm sure once "The Network" sees
Feysal successfully removed,
54
00:04:19,760 --> 00:04:22,880
they will be back
helping us with the fallout.
55
00:04:26,560 --> 00:04:27,880
I don't believe you.
56
00:04:30,360 --> 00:04:31,720
I do believe you.
57
00:04:32,880 --> 00:04:34,240
Your people are real.
58
00:04:34,840 --> 00:04:39,800
People are rotting in prison,
waiting to be killed for spectacle.
59
00:04:41,560 --> 00:04:42,920
I want to do my part.
60
00:04:47,800 --> 00:04:50,480
- You must know, if this goes wrong...
- I know.
61
00:04:53,400 --> 00:04:56,760
- How do we get this done?
- I see only one chance:
62
00:04:56,920 --> 00:04:59,640
The night of the premiere.
Feysal will land at 5pm,
63
00:04:59,800 --> 00:05:04,320
go to the play and leave again
right after to catch his flight back.
64
00:05:04,480 --> 00:05:05,640
How do you know?
65
00:05:05,800 --> 00:05:09,440
We get most of the intel from the bug
you put in the nephew's apartment.
66
00:05:09,600 --> 00:05:14,000
(Thomas) Our best, and maybe only shot is
on his way from the airport to the theatre.
67
00:05:14,160 --> 00:05:17,000
He'll travel with
six bodyguards and three cars.
68
00:05:17,160 --> 00:05:20,880
Not good but not too bad either.
It's manageable.
69
00:05:21,040 --> 00:05:23,200
(Henry)
That's where you step in, David.
70
00:05:23,201 --> 00:05:26,279
(David) I should wear my light up jacket
to get his attention.
71
00:05:26,280 --> 00:05:27,600
Brilliant.
72
00:05:31,840 --> 00:05:34,920
(Abdus) Feysal will be flattered
and put on his weird smile.
73
00:05:35,080 --> 00:05:37,120
Then you do your charming game.
74
00:05:37,280 --> 00:05:39,120
Charming small talk.
75
00:05:39,280 --> 00:05:42,530
I'm charming you with my small talk.
Charming small talk machine.
76
00:05:42,600 --> 00:05:46,800
I'm so charmed by your small talk.
I reply with equally charming small talk.
77
00:05:46,960 --> 00:05:49,560
Only I kill my people,
it's hilarious.
78
00:05:51,560 --> 00:05:54,150
(Thomas) That's when you say:
Let me have the honor
79
00:05:54,160 --> 00:05:56,480
to drive you to
the theatre with KITT.
80
00:05:56,640 --> 00:06:00,160
Then he will say:
What an amazing surprise! Of course.
81
00:06:00,320 --> 00:06:01,370
Then you say:
82
00:06:01,400 --> 00:06:05,680
Unfortunately the backseat is tiny.
It'll only fit one of your bodyguards.
83
00:06:06,120 --> 00:06:11,840
Then he says: No problem. I'll only take
this random heavy in black suit number 4.
84
00:06:12,000 --> 00:06:16,440
Then, until we work our magic,
you're on your own. For about 10 minutes.
85
00:06:16,600 --> 00:06:17,800
Let me guess.
86
00:06:19,240 --> 00:06:20,720
Charming small talk.
87
00:06:34,760 --> 00:06:37,120
- It's an old car.
- What?
88
00:06:37,280 --> 00:06:40,520
It's an old car.
Because of the noise.
89
00:06:42,160 --> 00:06:45,600
KITT, what's that
noise you're making?
90
00:06:45,760 --> 00:06:48,240
Oh... KITT's not working, either.
91
00:06:49,040 --> 00:06:51,960
You know, the voice. KITT's voice.
92
00:06:52,840 --> 00:06:57,640
Yes. I loved the voice.
The voice was very good.
93
00:06:57,800 --> 00:07:00,600
It wasn't really in the car, though.
94
00:07:00,760 --> 00:07:02,920
- It was done later, yes?
- Yes.
95
00:07:15,280 --> 00:07:16,680
Where is my convoy?
96
00:07:20,400 --> 00:07:23,320
- (Bodyguard) I don't know.
- Call them!
97
00:07:25,520 --> 00:07:26,840
(Feysal) What's going on?
98
00:07:27,680 --> 00:07:28,880
David?
99
00:07:29,840 --> 00:07:31,160
Payday.
100
00:07:50,800 --> 00:07:51,850
Get out.
101
00:07:51,960 --> 00:07:55,360
I'm sorry our friendship
has to end this way.
102
00:07:57,320 --> 00:07:59,000
Let's go.
103
00:08:12,480 --> 00:08:14,120
Time to pay for your sins.
104
00:08:14,280 --> 00:08:15,480
Not today.
105
00:08:24,520 --> 00:08:29,480
(Shouting in Russian)
106
00:08:38,200 --> 00:08:39,250
(Shooting)
107
00:08:48,560 --> 00:08:51,560
Oh my god!
108
00:09:01,520 --> 00:09:04,440
Oh god! Oh!
109
00:09:07,360 --> 00:09:10,680
Looking for freedom? Here you go!
110
00:09:13,960 --> 00:09:15,680
What's wrong, David?
111
00:09:15,840 --> 00:09:18,520
I- I just saw it.
112
00:09:19,120 --> 00:09:23,240
Yeah... Now comes the disgusting part:
Getting rid of the body.
113
00:09:23,400 --> 00:09:25,510
(Abdus) We'll take
him back here, right?
114
00:09:25,520 --> 00:09:27,120
- Dissolve him here?
- Yes.
115
00:09:27,121 --> 00:09:28,839
(David) No, you don't understand.
116
00:09:28,840 --> 00:09:32,880
I just saw it happen. If we do
it this way, we're all going to die.
117
00:09:33,040 --> 00:09:34,440
You saw it happen?
118
00:09:34,600 --> 00:09:38,240
No, you need to trust me.
We can't do it this way.
119
00:09:38,241 --> 00:09:39,319
Why?
120
00:09:39,320 --> 00:09:41,850
(David) Feysal only travels
with six bodyguards.
121
00:09:42,000 --> 00:09:45,280
But he's got other people here
that make sure he's secure.
122
00:09:45,640 --> 00:09:48,920
Dozens more.
Heavily armed. Well trained.
123
00:09:49,280 --> 00:09:50,800
Maybe they're mercenaries.
124
00:09:50,801 --> 00:09:51,879
"Other Siders"?
125
00:09:51,880 --> 00:09:53,760
(David) They looked like Russians.
126
00:09:53,920 --> 00:09:55,480
Okay, that makes no sense.
127
00:09:55,800 --> 00:09:57,160
Actually it does.
128
00:09:57,800 --> 00:10:00,360
Feysal has powerful
Russian sympathizers.
129
00:10:00,520 --> 00:10:03,480
He's involved in various deals
with Russia. Weapons, oil...
130
00:10:03,640 --> 00:10:06,960
- They want him where he is.
- So, David's anxiety attack
131
00:10:07,120 --> 00:10:10,720
- as magical premonition?
- So you're not anxious?
132
00:10:11,840 --> 00:10:15,360
Maybe you should be. Remember Ebesir?
133
00:10:16,440 --> 00:10:19,120
I told you,
you were not going to get in!
134
00:10:21,320 --> 00:10:22,440
David's right.
135
00:10:22,600 --> 00:10:24,760
To engage in
the open is extremely risky.
136
00:10:24,761 --> 00:10:26,839
(David) Especially since we'll be alone.
137
00:10:26,840 --> 00:10:29,560
Can you rule out that
Feysal has Russian backup?
138
00:10:29,720 --> 00:10:34,840
Why don't you ask your "Network"?
They should be able to tell you.
139
00:10:35,000 --> 00:10:37,920
That bug I planted
can't be the only source of intel!
140
00:10:38,080 --> 00:10:41,760
(Henry) There is still one other
possible way we could get to him.
141
00:10:42,160 --> 00:10:47,000
Not in the open, but... in the theatre.
Right after the play.
142
00:10:47,160 --> 00:10:49,000
We discussed this! We can't.
143
00:10:49,160 --> 00:10:53,320
All we need is a crowd of protestors
against Feysal's regime.
144
00:10:53,480 --> 00:10:57,000
I'm sure you can leak
certain information to certain groups
145
00:10:57,160 --> 00:10:59,640
to gather a small angry mob.
146
00:11:44,200 --> 00:11:46,920
Well, that was a fucking disaster.
147
00:11:47,080 --> 00:11:50,800
- What happened, David?
- I don't know.
148
00:12:06,800 --> 00:12:08,320
Hey beauty!
149
00:12:08,480 --> 00:12:13,880
- How do you like your eggs for breakfast?
- I don't speak German, sorry.
150
00:12:16,520 --> 00:12:19,080
- What?!
(Thomas) - Protestors! Now!
151
00:12:20,160 --> 00:12:27,000
Free Ebesir! Free Ebesir!...
152
00:12:28,560 --> 00:12:31,720
Your Majesty!
I know a clean way out of here.
153
00:12:32,360 --> 00:12:36,600
Free Ebesir! Free Ebesir!...
154
00:12:40,880 --> 00:12:45,200
- What do you think of the play?
- It wasn't Knight Rider. I don't know.
155
00:12:45,201 --> 00:12:47,639
You promised me a surprise.
I didn't see a surprise.
156
00:12:47,640 --> 00:12:49,480
Charming small talk.
157
00:12:49,481 --> 00:12:51,839
- I'm charming you with my small talk.
- What?
158
00:12:51,840 --> 00:12:54,120
I'm sorry that our friendship
159
00:12:54,280 --> 00:12:55,520
has to end this way.
160
00:12:55,560 --> 00:12:56,610
(Shooting)
161
00:13:22,800 --> 00:13:24,040
My fianc�.
162
00:13:24,200 --> 00:13:27,360
All he did was believe
his country should be free.
163
00:13:27,920 --> 00:13:30,840
And you had... my love...
164
00:13:31,000 --> 00:13:32,800
chopped into little pieces.
165
00:13:32,960 --> 00:13:35,200
You deserve so much worse than this.
166
00:13:56,720 --> 00:14:00,880
(Shouting in Russian)
167
00:14:03,400 --> 00:14:05,560
You've got to be kidding me!
168
00:14:05,720 --> 00:14:08,430
Please let me be back
in the secret spy tech apartment.
169
00:14:08,560 --> 00:14:12,240
I'm still in the
secret spy tech apartment.
170
00:14:16,480 --> 00:14:18,480
- Thank god.
- What now?
171
00:14:18,640 --> 00:14:21,320
- We die. Again.
- What else...
172
00:14:21,640 --> 00:14:24,720
The whole theatre is guarded
the entire time from all sides.
173
00:14:24,880 --> 00:14:26,500
When we come out with the bodies,
174
00:14:26,520 --> 00:14:29,720
- we'll all be killed.
- And you saw that too, just now?
175
00:14:29,880 --> 00:14:30,930
As we were talking?
176
00:14:30,960 --> 00:14:32,480
- This is ridiculous.
- Is it?
177
00:14:33,360 --> 00:14:36,160
How ridiculous is it
that I just heard you say
178
00:14:36,320 --> 00:14:39,320
this is all about revenge
for your murdered fianc�?
179
00:14:39,480 --> 00:14:41,040
There is no way that...
180
00:14:41,760 --> 00:14:45,920
I just saw you tell it to Feysal's face,
before Abdus shot him.
181
00:14:46,080 --> 00:14:48,320
That's what
you're planning to do, right?
182
00:14:48,480 --> 00:14:51,000
Show him a photo of your fianc�?
183
00:14:51,480 --> 00:14:53,040
Your would-be son-in-law.
184
00:14:54,200 --> 00:14:57,200
You are father and son.
185
00:14:58,080 --> 00:15:00,320
Doesn't matter,
if you believe me or not.
186
00:15:00,480 --> 00:15:03,680
If Feysal doesn't
leave the theatre alive,
187
00:15:03,840 --> 00:15:06,720
- we're all dead.
- Maybe it's worth it.
188
00:15:06,880 --> 00:15:08,200
(Tom) No, it's not.
189
00:15:09,280 --> 00:15:10,720
This is stupid.
190
00:15:11,680 --> 00:15:13,240
Please, let me speak.
191
00:15:14,320 --> 00:15:16,800
There's another solution.
192
00:15:19,480 --> 00:15:21,800
I need a hand.
193
00:15:28,280 --> 00:15:29,840
There's one other way.
194
00:15:31,320 --> 00:15:35,360
- Do it during the play.
- Right, with 500 witnesses
195
00:15:35,520 --> 00:15:40,320
- and half our team on stage performing.
- Kill the fucker at the end of act 2,
196
00:15:40,480 --> 00:15:43,120
when David disappears
through the trap door.
197
00:15:43,280 --> 00:15:46,400
That's when all the attention
will be towards the stage.
198
00:15:46,560 --> 00:15:50,320
I appreciate your odd contribution.
199
00:15:50,880 --> 00:15:53,560
But even if Henry and
I weren't busy on stage,
200
00:15:53,720 --> 00:15:56,850
there's no way you can get to him.
The doors are heavily guarded.
201
00:15:56,851 --> 00:15:59,359
- Who's talking about using the doors?
- Forget the roof.
202
00:15:59,360 --> 00:16:03,560
- The theatre will be watched from outside.
- Not talking about the roof.
203
00:16:03,720 --> 00:16:05,840
Alright. Fuck it, then. Enlighten us!
204
00:16:07,400 --> 00:16:09,040
There's a crawlspace.
205
00:16:09,200 --> 00:16:12,280
Between the ceiling of
the theatre and the roof.
206
00:16:12,440 --> 00:16:16,080
And you can get there
from the fly loft backstage
207
00:16:16,240 --> 00:16:22,360
- and walk all over to the upper tier.
- How do you know that?
208
00:16:23,040 --> 00:16:26,120
I met with Jasmin there... once.
209
00:16:26,280 --> 00:16:28,960
(David) The guards
are outside the doors.
210
00:16:30,520 --> 00:16:33,240
We have to lure the
nephew away somehow.
211
00:16:33,640 --> 00:16:37,360
And then Abdus can
come down from the crawlspace,
212
00:16:37,520 --> 00:16:40,560
and BAAM! Done!
213
00:16:40,720 --> 00:16:43,320
Okay,
let's just say we kill him there.
214
00:16:43,480 --> 00:16:46,240
All hell will break
loose within minutes.
215
00:16:46,400 --> 00:16:49,000
- We'll all be caught.
- Feysal has to be seen
216
00:16:49,160 --> 00:16:52,320
leaving the theatre alive and well.
217
00:16:52,480 --> 00:16:57,560
- Even though he is dead.
- Okay, now you're just confusing me.
218
00:16:57,720 --> 00:16:59,800
What's the plan now?
219
00:18:03,591 --> 00:18:08,039
Families are suffering,
children are starving,
220
00:18:08,040 --> 00:18:10,159
women are tortured
and people are dying, man!
221
00:18:10,160 --> 00:18:11,960
We need you, David Hasselhoff!
222
00:18:13,960 --> 00:18:15,600
Yeah, come in!
223
00:18:16,360 --> 00:18:18,880
David, sorry.
There is someone to see you.
224
00:18:20,600 --> 00:18:25,040
- Best of luck for tonight.
- Thank you. I could use it.
225
00:18:25,560 --> 00:18:27,520
And break a leg.
226
00:18:30,280 --> 00:18:33,400
Looking forward to
that surprise you promised me.
227
00:18:34,000 --> 00:18:35,840
- Give me a hint!
- No! Nuh-uh.
228
00:18:36,000 --> 00:18:39,320
I'm not going to spoil it for you.
But it's a killer!
229
00:18:41,120 --> 00:18:44,600
David? I'm sorry.
We really need you to get you ready.
230
00:18:44,760 --> 00:18:47,560
Your Highness?
Let me take you to your seats.
231
00:18:47,880 --> 00:18:49,320
Enjoy the show.
232
00:18:55,600 --> 00:18:57,710
You shouldn't make
friends with that guy.
233
00:18:57,800 --> 00:19:00,360
- You know who he is, right?
- Yeah, I know.
234
00:19:01,800 --> 00:19:03,440
I need your help tonight.
235
00:19:03,600 --> 00:19:07,600
I can't explain why,
but you can never tell anybody.
236
00:19:07,760 --> 00:19:09,200
Never.
237
00:20:08,360 --> 00:20:11,920
(Abdus) This is it.
Relax and just do what you do best:
238
00:20:12,080 --> 00:20:14,880
- Act! Tell me.
- "lt isn't hate."
239
00:20:15,040 --> 00:20:18,640
"If I lack the power to change reality,
I might flee from it entirely."
240
00:20:18,800 --> 00:20:21,880
- Jasmin's next line is your cue.
- Got it.
241
00:20:46,080 --> 00:20:47,520
I am mankind.
242
00:20:48,640 --> 00:20:51,080
I'm either here to save myself,
243
00:20:51,240 --> 00:20:52,840
or commit suicide.
244
00:21:03,280 --> 00:21:06,040
(Jasmin) Shall I perish,
hope will be vain.
245
00:21:06,200 --> 00:21:09,320
Shall I live, hope will remain.
246
00:21:09,480 --> 00:21:12,280
Dare to believe, dare to trust.
247
00:21:12,680 --> 00:21:16,320
Or be a coward
and end me if you must.
248
00:21:24,320 --> 00:21:28,800
This relationship is
like a 10 ton anchor.
249
00:21:30,120 --> 00:21:33,720
(David) I can't lift it,
I can only cut it.
250
00:21:36,000 --> 00:21:39,480
It will be lost at the ground
of the ocean, forever.
251
00:21:40,920 --> 00:21:42,640
(Jasmin) Will it be like this?
252
00:21:43,640 --> 00:21:46,840
(Jasmin) - Like a new day?
(David) - Not a new day.
253
00:21:47,000 --> 00:21:50,320
(David) - The first day.
- Your Majesty?
254
00:21:54,880 --> 00:21:59,480
Do you want to watch that boring play
or want me to show you a cool spot?
255
00:22:09,680 --> 00:22:12,080
(Jasmin) I didn't know,
love was killing you.
256
00:22:13,680 --> 00:22:19,400
- I need to go to the bathroom.
(Henry) - Your selfishness knows no bounds.
257
00:22:19,800 --> 00:22:22,600
(David) Your bounds of
knowledge are not worthy.
258
00:22:23,200 --> 00:22:26,440
(David)! sense it.
The air is full of wonder.
259
00:22:45,680 --> 00:22:49,600
So, where is that cool spot?
260
00:22:56,000 --> 00:22:57,680
I'll show you. Follow me.
261
00:23:12,280 --> 00:23:15,680
(Tom) I appreciate your love.
But I wasn't looking to be loved.
262
00:23:15,840 --> 00:23:20,480
- I came here, because I am repentant.
- Why are you stating...
263
00:23:25,840 --> 00:23:27,830
(Thomas) Wait.
The bodyguard is coming.
264
00:23:31,200 --> 00:23:34,360
(Jasmin) What can they do about it?
They have no say anymore.
265
00:23:34,520 --> 00:23:38,760
(David) My intent is the same.
I won't change it, even if I wanted to.
266
00:23:38,920 --> 00:23:43,000
(Jasmin) - Do you love me?!
(David) - More than life itself.
267
00:23:44,091 --> 00:23:47,439
(Thomas) Bodyguard's gone.
Go ahead.
268
00:23:47,440 --> 00:23:49,599
(Jasmin) Give up your
plans of sorrow and remorse!
269
00:23:49,600 --> 00:23:52,960
Just enjoy, that we have
found each other, here!
270
00:23:53,120 --> 00:23:56,280
(Tom) He can't.
Am I not right, Lester?
271
00:23:56,760 --> 00:23:59,800
(Tom) Your hate is never ending.
You're consumed by it!
272
00:24:00,440 --> 00:24:02,680
(Tom) It blinds you with burning fury.
273
00:24:02,681 --> 00:24:05,839
(Tom) The tiniest imperfection
drives you mad with rage.
274
00:24:05,840 --> 00:24:07,480
(Jasmin) What about me?
275
00:24:07,640 --> 00:24:10,400
- Do you hate me too?
- ltisn't hate.
276
00:24:10,560 --> 00:24:13,000
(Melli)You can see the
whole theatre from here.
277
00:24:13,160 --> 00:24:15,840
(David) If I lack the
power to change reality,
278
00:24:16,000 --> 00:24:18,640
I might have
to flee from it entirely.
279
00:24:18,641 --> 00:24:20,119
If I wanted to see the play,
280
00:24:20,120 --> 00:24:23,960
- I'd have stayed with my uncle.
- Not here!
281
00:24:25,520 --> 00:24:27,360
That's not the secret spot.
282
00:24:27,361 --> 00:24:28,839
It's there.
283
00:24:28,840 --> 00:24:32,120
(Jasmin) Don't threaten to disappear again.
I'm sick of it.
284
00:24:32,280 --> 00:24:36,440
(Jasmin) Through all those years
that made your heart turn to marble...
285
00:24:36,600 --> 00:24:38,000
Surprise!
286
00:24:45,400 --> 00:24:48,160
(Jasmin) Gone back to
where you came from!
287
00:24:48,480 --> 00:24:50,920
(Jasmin)
Gone back to where you belong.
288
00:24:51,080 --> 00:24:52,520
It's done.
289
00:24:53,920 --> 00:24:55,440
All quiet. Go ahead.
290
00:24:55,600 --> 00:24:58,320
(Jasmin)
...and burn for all eternity!
291
00:24:58,840 --> 00:25:01,160
(Jasmin)
I wish to never see you again...
292
00:25:01,320 --> 00:25:03,960
Two minutes until
a guard will check on Feysal.
293
00:25:04,120 --> 00:25:08,200
Then another two minutes
to get back on stage on time. Here.
294
00:25:09,880 --> 00:25:11,920
(Jasmin) Here's some truth for you.
295
00:25:13,080 --> 00:25:16,320
(Jasmin) Nothing makes me
happier than loneliness!
296
00:25:19,400 --> 00:25:22,280
- 1 minute and 40 seconds.
- Okay.
297
00:25:23,480 --> 00:25:25,280
(Jasmin) I won't miss you.
298
00:25:26,400 --> 00:25:27,840
(Jasmin) Nobody will!
299
00:25:36,480 --> 00:25:38,360
1 minute and 20 seconds.
300
00:25:44,880 --> 00:25:46,320
(Jasmin) Can you hear me?
301
00:25:49,680 --> 00:25:54,400
(Jasmin) Nothing can stop me,
now that you're gone.
302
00:25:59,840 --> 00:26:04,400
(Jasmin) You belong to me,
your fate is mine.
303
00:26:04,840 --> 00:26:08,640
(Jasmin) - And if you go, it is because I...
(Thomas) - 1 minute.
304
00:26:08,800 --> 00:26:11,040
...run the knife of love
305
00:26:11,200 --> 00:26:16,000
through your hateful heart,
you son of a bitch!
306
00:26:16,840 --> 00:26:18,760
Guess, he won't be coming.
307
00:26:20,800 --> 00:26:22,240
Are you surprised?
308
00:26:23,360 --> 00:26:27,200
The man was always
the center of his universe.
309
00:26:30,120 --> 00:26:33,600
(Henry) These are basic needs:
Food, water, sex.
310
00:26:33,760 --> 00:26:37,680
(Henry) - Maybe housing and procreation.
(Tom) - What about freedom?
311
00:26:37,681 --> 00:26:40,839
(Henry) - If you have never known it...
(David) - Slowly.
312
00:26:40,840 --> 00:26:42,880
(Tom) Everybody knows what freedom is.
313
00:26:42,881 --> 00:26:44,759
Most of all those,
who've never seen it.
314
00:26:44,760 --> 00:26:45,799
(Jasmin) Give it up.
315
00:26:45,800 --> 00:26:49,350
That old cranky bastard wouldn't
know joy, if an angel was blowing him.
316
00:26:49,480 --> 00:26:52,120
(Tom) - Join us.
(Jasmin) - Haven't you heard?
317
00:26:52,280 --> 00:26:55,200
(Jasmin) - Rufus hates me.
(Tom) - He hates everybody...
318
00:26:55,840 --> 00:26:58,160
(Tom) Who is he?
Where is he from?
319
00:26:58,320 --> 00:27:00,520
The guard is coming now!
Right now!
320
00:27:01,240 --> 00:27:04,320
(Tom) Join us anyway. Have a beer.
Postulate a belief.
321
00:27:04,920 --> 00:27:07,240
(Jasmin)
So, that's what you're doing.
322
00:27:08,800 --> 00:27:11,450
(Tom) I don't know.
Rufus hasn't named one that stuck.
323
00:27:11,480 --> 00:27:14,440
(Henry) I can postulate
that being stuck on
324
00:27:14,600 --> 00:27:17,600
this campsite must be
some Kind of purgatory
325
00:27:17,760 --> 00:27:20,120
Dante didn't dare to describe.
326
00:27:20,880 --> 00:27:22,400
(Tom) Have you met the new guy?
327
00:27:23,000 --> 00:27:25,160
Okay, that was close.
328
00:27:25,320 --> 00:27:27,520
All clear again. David...
329
00:27:27,680 --> 00:27:29,200
90 seconds to get back.
330
00:27:29,640 --> 00:27:31,080
Go!
331
00:27:33,440 --> 00:27:34,880
Careful, careful!
332
00:27:41,600 --> 00:27:43,360
- What is it?
- I'm stuck!
333
00:27:43,520 --> 00:27:45,800
- I'm stuck!
- Wait. I'm coming.
334
00:27:49,400 --> 00:27:51,920
Wait, wait. Don't move.
335
00:27:52,680 --> 00:27:53,880
Hold on.
336
00:27:54,200 --> 00:27:55,680
(Tom) A whole night and day?
337
00:27:55,840 --> 00:27:58,840
I hear he's worked abroad.
All kinds of countries.
338
00:27:59,000 --> 00:28:03,160
- I hear, he was in the CIA.
(Henry) - Ah, was he now?
339
00:28:11,120 --> 00:28:15,840
- You don't live here, do you?
- No. Quasimodo does.
340
00:28:18,480 --> 00:28:19,920
Cool.
341
00:28:21,040 --> 00:28:23,920
Listen,
my uncle is a pain in the ass.
342
00:28:24,080 --> 00:28:28,160
Maybe you can quickly give me
a blowjob and I head back to him?
343
00:28:30,000 --> 00:28:32,050
Don't worry,
I'm a gentleman, you know?
344
00:28:32,160 --> 00:28:35,120
I'll fuck you properly after,
at my place.
345
00:28:37,600 --> 00:28:38,840
Sounds like fun.
346
00:28:39,000 --> 00:28:40,440
But I'm a good girl.
347
00:28:41,040 --> 00:28:43,760
I don't give head
until I'm properly drunk.
348
00:28:43,920 --> 00:28:45,280
Cheers!
349
00:28:45,440 --> 00:28:47,160
I really have to go.
350
00:28:47,800 --> 00:28:49,880
My uncle is really easily offended.
351
00:28:54,760 --> 00:28:57,000
If you leave me now all by myself...
352
00:28:57,520 --> 00:29:00,400
I have to find someone
else to keep me company.
353
00:29:05,080 --> 00:29:06,720
Wait, wait.
354
00:29:07,960 --> 00:29:12,240
(Jasmin) I'm not what you think I am!
355
00:29:14,120 --> 00:29:17,800
You say you don't believe
in the spiritual world,
356
00:29:17,960 --> 00:29:20,760
but there is a realm of ideas,
357
00:29:20,920 --> 00:29:23,920
and once it is born into this plane,
358
00:29:24,080 --> 00:29:28,200
- isn't it just as real as gravity?
- Itis not!
359
00:29:29,720 --> 00:29:33,800
(Henry) If a meteor strikes
and kills all of humanity,
360
00:29:33,960 --> 00:29:40,520
then the pursuit of happiness and
justice for all will be wiped out forever,
361
00:29:40,680 --> 00:29:46,840
whereas Gravity will be alive
and kicking back drinks at the bar.
362
00:29:51,520 --> 00:29:53,800
Where the fuck is David?
363
00:29:56,960 --> 00:29:59,720
And kicking back drinks,
364
00:29:59,880 --> 00:30:02,840
more drinks at the bar.
365
00:30:03,360 --> 00:30:07,360
Justice is a factual truth.
366
00:30:08,000 --> 00:30:09,640
It's a natural law.
367
00:30:11,600 --> 00:30:14,080
Somewhere on a distant planet,
368
00:30:14,240 --> 00:30:16,880
a billion light years from here,
369
00:30:17,040 --> 00:30:19,400
a green, six-legged family matriarch
370
00:30:19,560 --> 00:30:25,800
is thinking it to be unfair to always
get the short end of the orange goo.
371
00:30:26,160 --> 00:30:30,600
She's thinking:
"It's not fair to be called a failure
372
00:30:30,760 --> 00:30:32,720
for only failing once!"
373
00:30:32,880 --> 00:30:35,360
Did I not get back up again?
374
00:30:35,520 --> 00:30:38,680
Did I not prove myself to the world?
375
00:30:38,840 --> 00:30:43,200
Did I not raise
2000 six-legged beautiful children?
376
00:30:43,360 --> 00:30:46,720
"Where's my
fucking share of it all?!"
377
00:30:46,880 --> 00:30:51,200
Justice will always be a concept
in the realm of ideas
378
00:30:51,520 --> 00:30:57,920
as soon as one organism can think
and feel and compare its fate to another.
379
00:30:59,240 --> 00:31:01,240
Next you're telling me,
380
00:31:01,400 --> 00:31:06,000
- love is a natural law.
(Jasmin) - Oh, abandon your denials, Rufus.
381
00:31:06,160 --> 00:31:11,520
You think Lester's mother from a distant
planet could've raised 2000 children
382
00:31:11,680 --> 00:31:13,120
without love?
383
00:31:13,680 --> 00:31:17,480
Or better yet, leave that
metaphor behind and travel back home?
384
00:31:18,200 --> 00:31:20,200
Mother Earth...
385
00:31:21,840 --> 00:31:27,000
You're always telling me of the wars,
the crimes, the horrors...
386
00:31:28,760 --> 00:31:35,560
There are eight billion people
sharing this tiny fleck of hope
387
00:31:35,880 --> 00:31:38,040
in this vast universe
388
00:31:38,880 --> 00:31:42,080
and love is our sustenance!
389
00:31:42,880 --> 00:31:48,040
Here's your final resting place,
you devil of a thousand hells!
390
00:31:48,560 --> 00:31:50,520
I failed once...
391
00:31:52,560 --> 00:31:54,360
Does that make me a failure?!
392
00:31:58,960 --> 00:32:00,400
Is this life?
393
00:32:02,960 --> 00:32:04,400
Is this my life?
394
00:32:07,640 --> 00:32:09,600
It was your decision to fail.
395
00:32:10,280 --> 00:32:13,920
Nobody chooses this pain.
396
00:32:38,320 --> 00:32:40,320
It's just a simple truth.
397
00:32:41,760 --> 00:32:43,200
Nobody cares.
398
00:32:44,440 --> 00:32:48,960
At the end, I fail to care myself.
399
00:33:01,360 --> 00:33:03,100
(Melli) You don't like your drink?
400
00:33:03,640 --> 00:33:05,440
Come on, drink up!
401
00:33:09,520 --> 00:33:13,480
That's it. I have to go now
and pretend I saw the play.
402
00:33:14,080 --> 00:33:16,400
I'll be back later.
Don't go anywhere!
403
00:33:30,720 --> 00:33:32,160
Bravo!
404
00:33:37,400 --> 00:33:40,200
Steven, check this out!
405
00:33:40,201 --> 00:33:42,839
Shit!
The Sheik's Nephew is coming back!
406
00:33:42,840 --> 00:33:45,040
We need the protestors right now!
407
00:34:01,920 --> 00:34:03,600
And once more!
408
00:34:10,000 --> 00:34:12,760
Ebesir! Ebesir!...
409
00:34:16,760 --> 00:34:19,560
We leave right away.
Back to the airport!
410
00:34:19,960 --> 00:34:23,800
Free Ebesir! Free Ebesir!...
411
00:34:33,160 --> 00:34:36,560
You let me sit alone the whole play
for that chick. Piss off!
412
00:34:36,720 --> 00:34:38,160
Let's go!
413
00:34:57,880 --> 00:34:59,760
Hey dickface, smell this!
414
00:35:08,920 --> 00:35:12,840
- Congratulations, you did a great job.
- Oi! Guys!
415
00:35:13,200 --> 00:35:16,840
Alright. Before I let you go into
the chaos outside, I need this moment.
416
00:35:17,000 --> 00:35:18,160
All I want to say is:
417
00:35:18,320 --> 00:35:20,240
You all were terrific!
I don't care
418
00:35:20,400 --> 00:35:25,600
if this takes me back to West End.
I'm just so proud that we made this!
419
00:35:26,240 --> 00:35:29,000
And all I can say is...
420
00:35:29,160 --> 00:35:32,880
Well, let's get fucking wasted!
421
00:35:40,040 --> 00:35:43,640
Oh, Dad, I am so proud of you!
422
00:35:43,960 --> 00:35:47,200
- They absolutely loved you out there!
- Yeah! I know! We did it!
423
00:35:47,201 --> 00:35:48,959
- Come on, guys, come!
- Let's go celebrate.
424
00:35:48,960 --> 00:35:52,760
No, I need a moment with Henry, okay?
You go ahead, I'll catch up.
425
00:35:52,920 --> 00:35:56,560
- Okay, sure. I'll see you later.
- Love you!
426
00:36:27,760 --> 00:36:29,280
Uncle?
427
00:36:31,880 --> 00:36:33,480
What the hell?
428
00:36:34,640 --> 00:36:36,080
Where is my uncle?
429
00:36:36,520 --> 00:36:39,520
(Shouting in Arabic)
430
00:36:42,200 --> 00:36:43,760
Let's get this wrapped up.
431
00:36:48,960 --> 00:36:51,720
"The Network" doesn't exist, right?
432
00:36:55,000 --> 00:36:58,240
- It's... complicated.
- Is it?
433
00:36:58,640 --> 00:37:01,160
- Yes.
- I think it's pretty simple.
434
00:37:01,480 --> 00:37:05,800
You and your son both set out
to get a little justice, all by yourself.
435
00:37:05,960 --> 00:37:09,320
You got in touch with
Abdus to help you out in Ebesir.
436
00:37:09,480 --> 00:37:13,560
You had this whole play set up
only to get to Feysal.
437
00:37:13,960 --> 00:37:17,880
But when Andra died,
the whole thing got a little messy.
438
00:37:18,040 --> 00:37:24,760
You decided you needed to make up a whole
bunch of lies to get me to play along.
439
00:37:25,520 --> 00:37:27,400
One lie led to another.
440
00:37:27,560 --> 00:37:33,360
And before you know it, Andra's stalker
becomes an agent for the "Other Side".
441
00:37:34,440 --> 00:37:35,880
Lies upon lies.
442
00:37:36,760 --> 00:37:40,120
Until it's all one big lie.
443
00:37:42,320 --> 00:37:43,760
(Thomas) It wasn't all a lie.
444
00:37:46,120 --> 00:37:47,520
Right.
445
00:37:47,840 --> 00:37:49,720
The only thing that wasn't a lie
446
00:37:49,880 --> 00:37:52,600
was that Feysal deserved that.
447
00:38:26,480 --> 00:38:27,920
Uncle!
448
00:38:36,240 --> 00:38:37,680
Shit!
449
00:38:59,160 --> 00:39:02,040
Abdus made it.
He's safe on the plane.
450
00:39:03,120 --> 00:39:05,360
And "The Network" is very real.
451
00:39:12,040 --> 00:39:16,680
- I don't believe you.
- Well, you won't have to for much longer.
452
00:39:16,681 --> 00:39:19,159
They've revived "Operation Sheikh".
453
00:39:19,160 --> 00:39:21,720
They're already are
dealing with the fallout.
454
00:39:30,000 --> 00:39:32,400
Higher-up's are very happy, David.
455
00:39:32,720 --> 00:39:34,280
They want to meet you.
456
00:39:34,760 --> 00:39:36,200
Officially!
457
00:39:37,000 --> 00:39:38,640
Tonight.
458
00:40:07,720 --> 00:40:11,440
Really? Another autograph?
This is a private meeting, detective.
459
00:40:11,600 --> 00:40:14,120
No worries.
I'm out of your hair in a sec.
460
00:40:14,280 --> 00:40:15,480
Make it snappy.
461
00:40:16,760 --> 00:40:17,880
Ok.
462
00:40:18,040 --> 00:40:21,320
Could you please
open the coffin for me?
463
00:40:26,240 --> 00:40:27,440
Why?
464
00:40:28,200 --> 00:40:30,080
Indulge me.
465
00:40:30,240 --> 00:40:32,600
You already got your man.
You solved the case.
466
00:40:33,480 --> 00:40:34,880
This-
467
00:40:35,360 --> 00:40:37,200
This is a private moment.
468
00:40:37,360 --> 00:40:40,440
Open the coffin,
or I'll call someone who will.
469
00:40:43,600 --> 00:40:45,400
What's going on here?
470
00:40:51,400 --> 00:40:52,920
What's going on here?
471
00:40:54,160 --> 00:40:58,080
Probable cause. I saw blood.
472
00:41:01,120 --> 00:41:03,320
Don't you have any shame?
473
00:41:03,480 --> 00:41:06,720
- This is my father's moment to-
- Don't worry, peach.
474
00:41:09,000 --> 00:41:10,600
I'll be alright.
475
00:41:13,120 --> 00:41:15,800
There's something
larger at play here.
476
00:41:16,960 --> 00:41:18,600
Larger than "The Network".
477
00:41:21,800 --> 00:41:23,440
Larger than all of us.
478
00:41:37,400 --> 00:41:39,440
This was all meant to be.
479
00:41:44,400 --> 00:41:46,480
I'm onto something.
480
00:41:49,080 --> 00:41:50,480
(Man) Cut! Thank you.
481
00:41:50,640 --> 00:41:52,040
Got it! Nice!
482
00:41:54,120 --> 00:41:57,200
(Music: "Close to Heaven" -
David Hasselhoff)
483
00:42:15,880 --> 00:42:18,200
Subtitles: digital images, 2022
484
00:42:18,250 --> 00:42:22,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.