All language subtitles for Ze Network s01e08 Eeny, Meeny, Miny, Mo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:11,120 I'm telling you, Dad: There is no "Network"! 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,280 (Dark music) 3 00:01:11,760 --> 00:01:15,840 David! I was just about to call you. We're having a crisis meeting- 4 00:01:16,000 --> 00:01:17,080 Stop it. 5 00:01:17,120 --> 00:01:18,840 Stop what? Cooking? 6 00:01:19,280 --> 00:01:20,480 What is this place? 7 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 This is my apartment. I live here. 8 00:01:24,440 --> 00:01:26,120 - What's that? - That's a cat. 9 00:01:26,280 --> 00:01:28,880 - Why do you have a cat? - Are you allergic? 10 00:01:29,400 --> 00:01:31,360 Yeah! To lies. 11 00:01:31,880 --> 00:01:34,400 I'm lying, because I live like a person? 12 00:01:34,760 --> 00:01:35,810 I'm not James Bond. 13 00:01:35,880 --> 00:01:38,890 - You should see my paycheck. - The one from the supermarket? 14 00:01:38,960 --> 00:01:42,090 Or the one from "The Network"? Because I'd love to see that one. 15 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Okay, you're actually not cleared to see this, but... 16 00:02:18,920 --> 00:02:20,360 (Henry) He shouldn't be here. 17 00:02:20,520 --> 00:02:21,840 (Thomas) Yes, but he is now. 18 00:02:23,640 --> 00:02:25,690 (David) Where's the rest of the people? 19 00:02:29,840 --> 00:02:31,280 Where's "The Network"? 20 00:02:34,720 --> 00:02:35,800 They left. 21 00:02:35,840 --> 00:02:37,480 What do you mean "they left"? 22 00:02:37,481 --> 00:02:39,679 (Thomas) There's no easy way to say this, 23 00:02:39,680 --> 00:02:42,200 but higher-ups don't believe it can be done. 24 00:02:42,360 --> 00:02:43,840 They aborted the mission. 25 00:02:44,200 --> 00:02:45,640 (Thomas) We're on our own. 26 00:02:46,720 --> 00:02:47,800 Are we now? 27 00:02:49,040 --> 00:02:52,120 What about your superiors? Anyone I can talk to? 28 00:02:52,280 --> 00:02:54,680 - That's not possible. - What about your boss? 29 00:02:54,840 --> 00:02:57,640 There' must be someone in charge of this operation? 30 00:02:57,800 --> 00:02:59,600 We can't disclose this! 31 00:03:01,400 --> 00:03:02,840 You're so full of shit. 32 00:03:05,240 --> 00:03:09,480 (Thomas) Is there something you want to ask me, David? Go ahead. 33 00:03:09,640 --> 00:03:14,040 You got all the answers for everything, don't you? I never said you weren't smart. 34 00:03:14,200 --> 00:03:15,480 I did say you were lying. 35 00:03:16,280 --> 00:03:17,760 About what exactly? 36 00:03:19,200 --> 00:03:21,480 That's the tricky part, isn't it? 37 00:03:21,640 --> 00:03:26,160 No! The tricky part is: What are we going to do now? 38 00:03:26,640 --> 00:03:28,680 We failed in Ebesir so hard! 39 00:03:35,800 --> 00:03:37,000 That's true. 40 00:03:38,240 --> 00:03:39,520 I'm sorry. 41 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 My country is still suffocating. 42 00:03:41,960 --> 00:03:45,800 My people are dying! And we're this close to changing history! 43 00:03:46,520 --> 00:03:48,560 I will not let Feysal leave Germany. 44 00:03:48,720 --> 00:03:49,960 What are you saying? 45 00:03:50,480 --> 00:03:54,440 "Do you believe, that one man can make a difference, because I do." 46 00:03:54,840 --> 00:03:56,000 That's what you said. 47 00:03:56,160 --> 00:03:57,840 So, here's your chance. 48 00:03:58,240 --> 00:04:01,720 You can chose to act, or you can go back being an actor. 49 00:04:02,400 --> 00:04:06,320 And by the way, I don't give a shit, if your "Network" is in or out. 50 00:04:06,480 --> 00:04:09,080 I will kill Feysal, or I'll die trying. 51 00:04:09,760 --> 00:04:12,040 - Alone if I must. - You won't be alone. 52 00:04:12,200 --> 00:04:15,440 We're doing this together. With or without your help. 53 00:04:15,760 --> 00:04:19,600 I'm sure once "The Network" sees Feysal successfully removed, 54 00:04:19,760 --> 00:04:22,880 they will be back helping us with the fallout. 55 00:04:26,560 --> 00:04:27,880 I don't believe you. 56 00:04:30,360 --> 00:04:31,720 I do believe you. 57 00:04:32,880 --> 00:04:34,240 Your people are real. 58 00:04:34,840 --> 00:04:39,800 People are rotting in prison, waiting to be killed for spectacle. 59 00:04:41,560 --> 00:04:42,920 I want to do my part. 60 00:04:47,800 --> 00:04:50,480 - You must know, if this goes wrong... - I know. 61 00:04:53,400 --> 00:04:56,760 - How do we get this done? - I see only one chance: 62 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 The night of the premiere. Feysal will land at 5pm, 63 00:04:59,800 --> 00:05:04,320 go to the play and leave again right after to catch his flight back. 64 00:05:04,480 --> 00:05:05,640 How do you know? 65 00:05:05,800 --> 00:05:09,440 We get most of the intel from the bug you put in the nephew's apartment. 66 00:05:09,600 --> 00:05:14,000 (Thomas) Our best, and maybe only shot is on his way from the airport to the theatre. 67 00:05:14,160 --> 00:05:17,000 He'll travel with six bodyguards and three cars. 68 00:05:17,160 --> 00:05:20,880 Not good but not too bad either. It's manageable. 69 00:05:21,040 --> 00:05:23,200 (Henry) That's where you step in, David. 70 00:05:23,201 --> 00:05:26,279 (David) I should wear my light up jacket to get his attention. 71 00:05:26,280 --> 00:05:27,600 Brilliant. 72 00:05:31,840 --> 00:05:34,920 (Abdus) Feysal will be flattered and put on his weird smile. 73 00:05:35,080 --> 00:05:37,120 Then you do your charming game. 74 00:05:37,280 --> 00:05:39,120 Charming small talk. 75 00:05:39,280 --> 00:05:42,530 I'm charming you with my small talk. Charming small talk machine. 76 00:05:42,600 --> 00:05:46,800 I'm so charmed by your small talk. I reply with equally charming small talk. 77 00:05:46,960 --> 00:05:49,560 Only I kill my people, it's hilarious. 78 00:05:51,560 --> 00:05:54,150 (Thomas) That's when you say: Let me have the honor 79 00:05:54,160 --> 00:05:56,480 to drive you to the theatre with KITT. 80 00:05:56,640 --> 00:06:00,160 Then he will say: What an amazing surprise! Of course. 81 00:06:00,320 --> 00:06:01,370 Then you say: 82 00:06:01,400 --> 00:06:05,680 Unfortunately the backseat is tiny. It'll only fit one of your bodyguards. 83 00:06:06,120 --> 00:06:11,840 Then he says: No problem. I'll only take this random heavy in black suit number 4. 84 00:06:12,000 --> 00:06:16,440 Then, until we work our magic, you're on your own. For about 10 minutes. 85 00:06:16,600 --> 00:06:17,800 Let me guess. 86 00:06:19,240 --> 00:06:20,720 Charming small talk. 87 00:06:34,760 --> 00:06:37,120 - It's an old car. - What? 88 00:06:37,280 --> 00:06:40,520 It's an old car. Because of the noise. 89 00:06:42,160 --> 00:06:45,600 KITT, what's that noise you're making? 90 00:06:45,760 --> 00:06:48,240 Oh... KITT's not working, either. 91 00:06:49,040 --> 00:06:51,960 You know, the voice. KITT's voice. 92 00:06:52,840 --> 00:06:57,640 Yes. I loved the voice. The voice was very good. 93 00:06:57,800 --> 00:07:00,600 It wasn't really in the car, though. 94 00:07:00,760 --> 00:07:02,920 - It was done later, yes? - Yes. 95 00:07:15,280 --> 00:07:16,680 Where is my convoy? 96 00:07:20,400 --> 00:07:23,320 - (Bodyguard) I don't know. - Call them! 97 00:07:25,520 --> 00:07:26,840 (Feysal) What's going on? 98 00:07:27,680 --> 00:07:28,880 David? 99 00:07:29,840 --> 00:07:31,160 Payday. 100 00:07:50,800 --> 00:07:51,850 Get out. 101 00:07:51,960 --> 00:07:55,360 I'm sorry our friendship has to end this way. 102 00:07:57,320 --> 00:07:59,000 Let's go. 103 00:08:12,480 --> 00:08:14,120 Time to pay for your sins. 104 00:08:14,280 --> 00:08:15,480 Not today. 105 00:08:24,520 --> 00:08:29,480 (Shouting in Russian) 106 00:08:38,200 --> 00:08:39,250 (Shooting) 107 00:08:48,560 --> 00:08:51,560 Oh my god! 108 00:09:01,520 --> 00:09:04,440 Oh god! Oh! 109 00:09:07,360 --> 00:09:10,680 Looking for freedom? Here you go! 110 00:09:13,960 --> 00:09:15,680 What's wrong, David? 111 00:09:15,840 --> 00:09:18,520 I- I just saw it. 112 00:09:19,120 --> 00:09:23,240 Yeah... Now comes the disgusting part: Getting rid of the body. 113 00:09:23,400 --> 00:09:25,510 (Abdus) We'll take him back here, right? 114 00:09:25,520 --> 00:09:27,120 - Dissolve him here? - Yes. 115 00:09:27,121 --> 00:09:28,839 (David) No, you don't understand. 116 00:09:28,840 --> 00:09:32,880 I just saw it happen. If we do it this way, we're all going to die. 117 00:09:33,040 --> 00:09:34,440 You saw it happen? 118 00:09:34,600 --> 00:09:38,240 No, you need to trust me. We can't do it this way. 119 00:09:38,241 --> 00:09:39,319 Why? 120 00:09:39,320 --> 00:09:41,850 (David) Feysal only travels with six bodyguards. 121 00:09:42,000 --> 00:09:45,280 But he's got other people here that make sure he's secure. 122 00:09:45,640 --> 00:09:48,920 Dozens more. Heavily armed. Well trained. 123 00:09:49,280 --> 00:09:50,800 Maybe they're mercenaries. 124 00:09:50,801 --> 00:09:51,879 "Other Siders"? 125 00:09:51,880 --> 00:09:53,760 (David) They looked like Russians. 126 00:09:53,920 --> 00:09:55,480 Okay, that makes no sense. 127 00:09:55,800 --> 00:09:57,160 Actually it does. 128 00:09:57,800 --> 00:10:00,360 Feysal has powerful Russian sympathizers. 129 00:10:00,520 --> 00:10:03,480 He's involved in various deals with Russia. Weapons, oil... 130 00:10:03,640 --> 00:10:06,960 - They want him where he is. - So, David's anxiety attack 131 00:10:07,120 --> 00:10:10,720 - as magical premonition? - So you're not anxious? 132 00:10:11,840 --> 00:10:15,360 Maybe you should be. Remember Ebesir? 133 00:10:16,440 --> 00:10:19,120 I told you, you were not going to get in! 134 00:10:21,320 --> 00:10:22,440 David's right. 135 00:10:22,600 --> 00:10:24,760 To engage in the open is extremely risky. 136 00:10:24,761 --> 00:10:26,839 (David) Especially since we'll be alone. 137 00:10:26,840 --> 00:10:29,560 Can you rule out that Feysal has Russian backup? 138 00:10:29,720 --> 00:10:34,840 Why don't you ask your "Network"? They should be able to tell you. 139 00:10:35,000 --> 00:10:37,920 That bug I planted can't be the only source of intel! 140 00:10:38,080 --> 00:10:41,760 (Henry) There is still one other possible way we could get to him. 141 00:10:42,160 --> 00:10:47,000 Not in the open, but... in the theatre. Right after the play. 142 00:10:47,160 --> 00:10:49,000 We discussed this! We can't. 143 00:10:49,160 --> 00:10:53,320 All we need is a crowd of protestors against Feysal's regime. 144 00:10:53,480 --> 00:10:57,000 I'm sure you can leak certain information to certain groups 145 00:10:57,160 --> 00:10:59,640 to gather a small angry mob. 146 00:11:44,200 --> 00:11:46,920 Well, that was a fucking disaster. 147 00:11:47,080 --> 00:11:50,800 - What happened, David? - I don't know. 148 00:12:06,800 --> 00:12:08,320 Hey beauty! 149 00:12:08,480 --> 00:12:13,880 - How do you like your eggs for breakfast? - I don't speak German, sorry. 150 00:12:16,520 --> 00:12:19,080 - What?! (Thomas) - Protestors! Now! 151 00:12:20,160 --> 00:12:27,000 Free Ebesir! Free Ebesir!... 152 00:12:28,560 --> 00:12:31,720 Your Majesty! I know a clean way out of here. 153 00:12:32,360 --> 00:12:36,600 Free Ebesir! Free Ebesir!... 154 00:12:40,880 --> 00:12:45,200 - What do you think of the play? - It wasn't Knight Rider. I don't know. 155 00:12:45,201 --> 00:12:47,639 You promised me a surprise. I didn't see a surprise. 156 00:12:47,640 --> 00:12:49,480 Charming small talk. 157 00:12:49,481 --> 00:12:51,839 - I'm charming you with my small talk. - What? 158 00:12:51,840 --> 00:12:54,120 I'm sorry that our friendship 159 00:12:54,280 --> 00:12:55,520 has to end this way. 160 00:12:55,560 --> 00:12:56,610 (Shooting) 161 00:13:22,800 --> 00:13:24,040 My fianc�. 162 00:13:24,200 --> 00:13:27,360 All he did was believe his country should be free. 163 00:13:27,920 --> 00:13:30,840 And you had... my love... 164 00:13:31,000 --> 00:13:32,800 chopped into little pieces. 165 00:13:32,960 --> 00:13:35,200 You deserve so much worse than this. 166 00:13:56,720 --> 00:14:00,880 (Shouting in Russian) 167 00:14:03,400 --> 00:14:05,560 You've got to be kidding me! 168 00:14:05,720 --> 00:14:08,430 Please let me be back in the secret spy tech apartment. 169 00:14:08,560 --> 00:14:12,240 I'm still in the secret spy tech apartment. 170 00:14:16,480 --> 00:14:18,480 - Thank god. - What now? 171 00:14:18,640 --> 00:14:21,320 - We die. Again. - What else... 172 00:14:21,640 --> 00:14:24,720 The whole theatre is guarded the entire time from all sides. 173 00:14:24,880 --> 00:14:26,500 When we come out with the bodies, 174 00:14:26,520 --> 00:14:29,720 - we'll all be killed. - And you saw that too, just now? 175 00:14:29,880 --> 00:14:30,930 As we were talking? 176 00:14:30,960 --> 00:14:32,480 - This is ridiculous. - Is it? 177 00:14:33,360 --> 00:14:36,160 How ridiculous is it that I just heard you say 178 00:14:36,320 --> 00:14:39,320 this is all about revenge for your murdered fianc�? 179 00:14:39,480 --> 00:14:41,040 There is no way that... 180 00:14:41,760 --> 00:14:45,920 I just saw you tell it to Feysal's face, before Abdus shot him. 181 00:14:46,080 --> 00:14:48,320 That's what you're planning to do, right? 182 00:14:48,480 --> 00:14:51,000 Show him a photo of your fianc�? 183 00:14:51,480 --> 00:14:53,040 Your would-be son-in-law. 184 00:14:54,200 --> 00:14:57,200 You are father and son. 185 00:14:58,080 --> 00:15:00,320 Doesn't matter, if you believe me or not. 186 00:15:00,480 --> 00:15:03,680 If Feysal doesn't leave the theatre alive, 187 00:15:03,840 --> 00:15:06,720 - we're all dead. - Maybe it's worth it. 188 00:15:06,880 --> 00:15:08,200 (Tom) No, it's not. 189 00:15:09,280 --> 00:15:10,720 This is stupid. 190 00:15:11,680 --> 00:15:13,240 Please, let me speak. 191 00:15:14,320 --> 00:15:16,800 There's another solution. 192 00:15:19,480 --> 00:15:21,800 I need a hand. 193 00:15:28,280 --> 00:15:29,840 There's one other way. 194 00:15:31,320 --> 00:15:35,360 - Do it during the play. - Right, with 500 witnesses 195 00:15:35,520 --> 00:15:40,320 - and half our team on stage performing. - Kill the fucker at the end of act 2, 196 00:15:40,480 --> 00:15:43,120 when David disappears through the trap door. 197 00:15:43,280 --> 00:15:46,400 That's when all the attention will be towards the stage. 198 00:15:46,560 --> 00:15:50,320 I appreciate your odd contribution. 199 00:15:50,880 --> 00:15:53,560 But even if Henry and I weren't busy on stage, 200 00:15:53,720 --> 00:15:56,850 there's no way you can get to him. The doors are heavily guarded. 201 00:15:56,851 --> 00:15:59,359 - Who's talking about using the doors? - Forget the roof. 202 00:15:59,360 --> 00:16:03,560 - The theatre will be watched from outside. - Not talking about the roof. 203 00:16:03,720 --> 00:16:05,840 Alright. Fuck it, then. Enlighten us! 204 00:16:07,400 --> 00:16:09,040 There's a crawlspace. 205 00:16:09,200 --> 00:16:12,280 Between the ceiling of the theatre and the roof. 206 00:16:12,440 --> 00:16:16,080 And you can get there from the fly loft backstage 207 00:16:16,240 --> 00:16:22,360 - and walk all over to the upper tier. - How do you know that? 208 00:16:23,040 --> 00:16:26,120 I met with Jasmin there... once. 209 00:16:26,280 --> 00:16:28,960 (David) The guards are outside the doors. 210 00:16:30,520 --> 00:16:33,240 We have to lure the nephew away somehow. 211 00:16:33,640 --> 00:16:37,360 And then Abdus can come down from the crawlspace, 212 00:16:37,520 --> 00:16:40,560 and BAAM! Done! 213 00:16:40,720 --> 00:16:43,320 Okay, let's just say we kill him there. 214 00:16:43,480 --> 00:16:46,240 All hell will break loose within minutes. 215 00:16:46,400 --> 00:16:49,000 - We'll all be caught. - Feysal has to be seen 216 00:16:49,160 --> 00:16:52,320 leaving the theatre alive and well. 217 00:16:52,480 --> 00:16:57,560 - Even though he is dead. - Okay, now you're just confusing me. 218 00:16:57,720 --> 00:16:59,800 What's the plan now? 219 00:18:03,591 --> 00:18:08,039 Families are suffering, children are starving, 220 00:18:08,040 --> 00:18:10,159 women are tortured and people are dying, man! 221 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 We need you, David Hasselhoff! 222 00:18:13,960 --> 00:18:15,600 Yeah, come in! 223 00:18:16,360 --> 00:18:18,880 David, sorry. There is someone to see you. 224 00:18:20,600 --> 00:18:25,040 - Best of luck for tonight. - Thank you. I could use it. 225 00:18:25,560 --> 00:18:27,520 And break a leg. 226 00:18:30,280 --> 00:18:33,400 Looking forward to that surprise you promised me. 227 00:18:34,000 --> 00:18:35,840 - Give me a hint! - No! Nuh-uh. 228 00:18:36,000 --> 00:18:39,320 I'm not going to spoil it for you. But it's a killer! 229 00:18:41,120 --> 00:18:44,600 David? I'm sorry. We really need you to get you ready. 230 00:18:44,760 --> 00:18:47,560 Your Highness? Let me take you to your seats. 231 00:18:47,880 --> 00:18:49,320 Enjoy the show. 232 00:18:55,600 --> 00:18:57,710 You shouldn't make friends with that guy. 233 00:18:57,800 --> 00:19:00,360 - You know who he is, right? - Yeah, I know. 234 00:19:01,800 --> 00:19:03,440 I need your help tonight. 235 00:19:03,600 --> 00:19:07,600 I can't explain why, but you can never tell anybody. 236 00:19:07,760 --> 00:19:09,200 Never. 237 00:20:08,360 --> 00:20:11,920 (Abdus) This is it. Relax and just do what you do best: 238 00:20:12,080 --> 00:20:14,880 - Act! Tell me. - "lt isn't hate." 239 00:20:15,040 --> 00:20:18,640 "If I lack the power to change reality, I might flee from it entirely." 240 00:20:18,800 --> 00:20:21,880 - Jasmin's next line is your cue. - Got it. 241 00:20:46,080 --> 00:20:47,520 I am mankind. 242 00:20:48,640 --> 00:20:51,080 I'm either here to save myself, 243 00:20:51,240 --> 00:20:52,840 or commit suicide. 244 00:21:03,280 --> 00:21:06,040 (Jasmin) Shall I perish, hope will be vain. 245 00:21:06,200 --> 00:21:09,320 Shall I live, hope will remain. 246 00:21:09,480 --> 00:21:12,280 Dare to believe, dare to trust. 247 00:21:12,680 --> 00:21:16,320 Or be a coward and end me if you must. 248 00:21:24,320 --> 00:21:28,800 This relationship is like a 10 ton anchor. 249 00:21:30,120 --> 00:21:33,720 (David) I can't lift it, I can only cut it. 250 00:21:36,000 --> 00:21:39,480 It will be lost at the ground of the ocean, forever. 251 00:21:40,920 --> 00:21:42,640 (Jasmin) Will it be like this? 252 00:21:43,640 --> 00:21:46,840 (Jasmin) - Like a new day? (David) - Not a new day. 253 00:21:47,000 --> 00:21:50,320 (David) - The first day. - Your Majesty? 254 00:21:54,880 --> 00:21:59,480 Do you want to watch that boring play or want me to show you a cool spot? 255 00:22:09,680 --> 00:22:12,080 (Jasmin) I didn't know, love was killing you. 256 00:22:13,680 --> 00:22:19,400 - I need to go to the bathroom. (Henry) - Your selfishness knows no bounds. 257 00:22:19,800 --> 00:22:22,600 (David) Your bounds of knowledge are not worthy. 258 00:22:23,200 --> 00:22:26,440 (David)! sense it. The air is full of wonder. 259 00:22:45,680 --> 00:22:49,600 So, where is that cool spot? 260 00:22:56,000 --> 00:22:57,680 I'll show you. Follow me. 261 00:23:12,280 --> 00:23:15,680 (Tom) I appreciate your love. But I wasn't looking to be loved. 262 00:23:15,840 --> 00:23:20,480 - I came here, because I am repentant. - Why are you stating... 263 00:23:25,840 --> 00:23:27,830 (Thomas) Wait. The bodyguard is coming. 264 00:23:31,200 --> 00:23:34,360 (Jasmin) What can they do about it? They have no say anymore. 265 00:23:34,520 --> 00:23:38,760 (David) My intent is the same. I won't change it, even if I wanted to. 266 00:23:38,920 --> 00:23:43,000 (Jasmin) - Do you love me?! (David) - More than life itself. 267 00:23:44,091 --> 00:23:47,439 (Thomas) Bodyguard's gone. Go ahead. 268 00:23:47,440 --> 00:23:49,599 (Jasmin) Give up your plans of sorrow and remorse! 269 00:23:49,600 --> 00:23:52,960 Just enjoy, that we have found each other, here! 270 00:23:53,120 --> 00:23:56,280 (Tom) He can't. Am I not right, Lester? 271 00:23:56,760 --> 00:23:59,800 (Tom) Your hate is never ending. You're consumed by it! 272 00:24:00,440 --> 00:24:02,680 (Tom) It blinds you with burning fury. 273 00:24:02,681 --> 00:24:05,839 (Tom) The tiniest imperfection drives you mad with rage. 274 00:24:05,840 --> 00:24:07,480 (Jasmin) What about me? 275 00:24:07,640 --> 00:24:10,400 - Do you hate me too? - ltisn't hate. 276 00:24:10,560 --> 00:24:13,000 (Melli)You can see the whole theatre from here. 277 00:24:13,160 --> 00:24:15,840 (David) If I lack the power to change reality, 278 00:24:16,000 --> 00:24:18,640 I might have to flee from it entirely. 279 00:24:18,641 --> 00:24:20,119 If I wanted to see the play, 280 00:24:20,120 --> 00:24:23,960 - I'd have stayed with my uncle. - Not here! 281 00:24:25,520 --> 00:24:27,360 That's not the secret spot. 282 00:24:27,361 --> 00:24:28,839 It's there. 283 00:24:28,840 --> 00:24:32,120 (Jasmin) Don't threaten to disappear again. I'm sick of it. 284 00:24:32,280 --> 00:24:36,440 (Jasmin) Through all those years that made your heart turn to marble... 285 00:24:36,600 --> 00:24:38,000 Surprise! 286 00:24:45,400 --> 00:24:48,160 (Jasmin) Gone back to where you came from! 287 00:24:48,480 --> 00:24:50,920 (Jasmin) Gone back to where you belong. 288 00:24:51,080 --> 00:24:52,520 It's done. 289 00:24:53,920 --> 00:24:55,440 All quiet. Go ahead. 290 00:24:55,600 --> 00:24:58,320 (Jasmin) ...and burn for all eternity! 291 00:24:58,840 --> 00:25:01,160 (Jasmin) I wish to never see you again... 292 00:25:01,320 --> 00:25:03,960 Two minutes until a guard will check on Feysal. 293 00:25:04,120 --> 00:25:08,200 Then another two minutes to get back on stage on time. Here. 294 00:25:09,880 --> 00:25:11,920 (Jasmin) Here's some truth for you. 295 00:25:13,080 --> 00:25:16,320 (Jasmin) Nothing makes me happier than loneliness! 296 00:25:19,400 --> 00:25:22,280 - 1 minute and 40 seconds. - Okay. 297 00:25:23,480 --> 00:25:25,280 (Jasmin) I won't miss you. 298 00:25:26,400 --> 00:25:27,840 (Jasmin) Nobody will! 299 00:25:36,480 --> 00:25:38,360 1 minute and 20 seconds. 300 00:25:44,880 --> 00:25:46,320 (Jasmin) Can you hear me? 301 00:25:49,680 --> 00:25:54,400 (Jasmin) Nothing can stop me, now that you're gone. 302 00:25:59,840 --> 00:26:04,400 (Jasmin) You belong to me, your fate is mine. 303 00:26:04,840 --> 00:26:08,640 (Jasmin) - And if you go, it is because I... (Thomas) - 1 minute. 304 00:26:08,800 --> 00:26:11,040 ...run the knife of love 305 00:26:11,200 --> 00:26:16,000 through your hateful heart, you son of a bitch! 306 00:26:16,840 --> 00:26:18,760 Guess, he won't be coming. 307 00:26:20,800 --> 00:26:22,240 Are you surprised? 308 00:26:23,360 --> 00:26:27,200 The man was always the center of his universe. 309 00:26:30,120 --> 00:26:33,600 (Henry) These are basic needs: Food, water, sex. 310 00:26:33,760 --> 00:26:37,680 (Henry) - Maybe housing and procreation. (Tom) - What about freedom? 311 00:26:37,681 --> 00:26:40,839 (Henry) - If you have never known it... (David) - Slowly. 312 00:26:40,840 --> 00:26:42,880 (Tom) Everybody knows what freedom is. 313 00:26:42,881 --> 00:26:44,759 Most of all those, who've never seen it. 314 00:26:44,760 --> 00:26:45,799 (Jasmin) Give it up. 315 00:26:45,800 --> 00:26:49,350 That old cranky bastard wouldn't know joy, if an angel was blowing him. 316 00:26:49,480 --> 00:26:52,120 (Tom) - Join us. (Jasmin) - Haven't you heard? 317 00:26:52,280 --> 00:26:55,200 (Jasmin) - Rufus hates me. (Tom) - He hates everybody... 318 00:26:55,840 --> 00:26:58,160 (Tom) Who is he? Where is he from? 319 00:26:58,320 --> 00:27:00,520 The guard is coming now! Right now! 320 00:27:01,240 --> 00:27:04,320 (Tom) Join us anyway. Have a beer. Postulate a belief. 321 00:27:04,920 --> 00:27:07,240 (Jasmin) So, that's what you're doing. 322 00:27:08,800 --> 00:27:11,450 (Tom) I don't know. Rufus hasn't named one that stuck. 323 00:27:11,480 --> 00:27:14,440 (Henry) I can postulate that being stuck on 324 00:27:14,600 --> 00:27:17,600 this campsite must be some Kind of purgatory 325 00:27:17,760 --> 00:27:20,120 Dante didn't dare to describe. 326 00:27:20,880 --> 00:27:22,400 (Tom) Have you met the new guy? 327 00:27:23,000 --> 00:27:25,160 Okay, that was close. 328 00:27:25,320 --> 00:27:27,520 All clear again. David... 329 00:27:27,680 --> 00:27:29,200 90 seconds to get back. 330 00:27:29,640 --> 00:27:31,080 Go! 331 00:27:33,440 --> 00:27:34,880 Careful, careful! 332 00:27:41,600 --> 00:27:43,360 - What is it? - I'm stuck! 333 00:27:43,520 --> 00:27:45,800 - I'm stuck! - Wait. I'm coming. 334 00:27:49,400 --> 00:27:51,920 Wait, wait. Don't move. 335 00:27:52,680 --> 00:27:53,880 Hold on. 336 00:27:54,200 --> 00:27:55,680 (Tom) A whole night and day? 337 00:27:55,840 --> 00:27:58,840 I hear he's worked abroad. All kinds of countries. 338 00:27:59,000 --> 00:28:03,160 - I hear, he was in the CIA. (Henry) - Ah, was he now? 339 00:28:11,120 --> 00:28:15,840 - You don't live here, do you? - No. Quasimodo does. 340 00:28:18,480 --> 00:28:19,920 Cool. 341 00:28:21,040 --> 00:28:23,920 Listen, my uncle is a pain in the ass. 342 00:28:24,080 --> 00:28:28,160 Maybe you can quickly give me a blowjob and I head back to him? 343 00:28:30,000 --> 00:28:32,050 Don't worry, I'm a gentleman, you know? 344 00:28:32,160 --> 00:28:35,120 I'll fuck you properly after, at my place. 345 00:28:37,600 --> 00:28:38,840 Sounds like fun. 346 00:28:39,000 --> 00:28:40,440 But I'm a good girl. 347 00:28:41,040 --> 00:28:43,760 I don't give head until I'm properly drunk. 348 00:28:43,920 --> 00:28:45,280 Cheers! 349 00:28:45,440 --> 00:28:47,160 I really have to go. 350 00:28:47,800 --> 00:28:49,880 My uncle is really easily offended. 351 00:28:54,760 --> 00:28:57,000 If you leave me now all by myself... 352 00:28:57,520 --> 00:29:00,400 I have to find someone else to keep me company. 353 00:29:05,080 --> 00:29:06,720 Wait, wait. 354 00:29:07,960 --> 00:29:12,240 (Jasmin) I'm not what you think I am! 355 00:29:14,120 --> 00:29:17,800 You say you don't believe in the spiritual world, 356 00:29:17,960 --> 00:29:20,760 but there is a realm of ideas, 357 00:29:20,920 --> 00:29:23,920 and once it is born into this plane, 358 00:29:24,080 --> 00:29:28,200 - isn't it just as real as gravity? - Itis not! 359 00:29:29,720 --> 00:29:33,800 (Henry) If a meteor strikes and kills all of humanity, 360 00:29:33,960 --> 00:29:40,520 then the pursuit of happiness and justice for all will be wiped out forever, 361 00:29:40,680 --> 00:29:46,840 whereas Gravity will be alive and kicking back drinks at the bar. 362 00:29:51,520 --> 00:29:53,800 Where the fuck is David? 363 00:29:56,960 --> 00:29:59,720 And kicking back drinks, 364 00:29:59,880 --> 00:30:02,840 more drinks at the bar. 365 00:30:03,360 --> 00:30:07,360 Justice is a factual truth. 366 00:30:08,000 --> 00:30:09,640 It's a natural law. 367 00:30:11,600 --> 00:30:14,080 Somewhere on a distant planet, 368 00:30:14,240 --> 00:30:16,880 a billion light years from here, 369 00:30:17,040 --> 00:30:19,400 a green, six-legged family matriarch 370 00:30:19,560 --> 00:30:25,800 is thinking it to be unfair to always get the short end of the orange goo. 371 00:30:26,160 --> 00:30:30,600 She's thinking: "It's not fair to be called a failure 372 00:30:30,760 --> 00:30:32,720 for only failing once!" 373 00:30:32,880 --> 00:30:35,360 Did I not get back up again? 374 00:30:35,520 --> 00:30:38,680 Did I not prove myself to the world? 375 00:30:38,840 --> 00:30:43,200 Did I not raise 2000 six-legged beautiful children? 376 00:30:43,360 --> 00:30:46,720 "Where's my fucking share of it all?!" 377 00:30:46,880 --> 00:30:51,200 Justice will always be a concept in the realm of ideas 378 00:30:51,520 --> 00:30:57,920 as soon as one organism can think and feel and compare its fate to another. 379 00:30:59,240 --> 00:31:01,240 Next you're telling me, 380 00:31:01,400 --> 00:31:06,000 - love is a natural law. (Jasmin) - Oh, abandon your denials, Rufus. 381 00:31:06,160 --> 00:31:11,520 You think Lester's mother from a distant planet could've raised 2000 children 382 00:31:11,680 --> 00:31:13,120 without love? 383 00:31:13,680 --> 00:31:17,480 Or better yet, leave that metaphor behind and travel back home? 384 00:31:18,200 --> 00:31:20,200 Mother Earth... 385 00:31:21,840 --> 00:31:27,000 You're always telling me of the wars, the crimes, the horrors... 386 00:31:28,760 --> 00:31:35,560 There are eight billion people sharing this tiny fleck of hope 387 00:31:35,880 --> 00:31:38,040 in this vast universe 388 00:31:38,880 --> 00:31:42,080 and love is our sustenance! 389 00:31:42,880 --> 00:31:48,040 Here's your final resting place, you devil of a thousand hells! 390 00:31:48,560 --> 00:31:50,520 I failed once... 391 00:31:52,560 --> 00:31:54,360 Does that make me a failure?! 392 00:31:58,960 --> 00:32:00,400 Is this life? 393 00:32:02,960 --> 00:32:04,400 Is this my life? 394 00:32:07,640 --> 00:32:09,600 It was your decision to fail. 395 00:32:10,280 --> 00:32:13,920 Nobody chooses this pain. 396 00:32:38,320 --> 00:32:40,320 It's just a simple truth. 397 00:32:41,760 --> 00:32:43,200 Nobody cares. 398 00:32:44,440 --> 00:32:48,960 At the end, I fail to care myself. 399 00:33:01,360 --> 00:33:03,100 (Melli) You don't like your drink? 400 00:33:03,640 --> 00:33:05,440 Come on, drink up! 401 00:33:09,520 --> 00:33:13,480 That's it. I have to go now and pretend I saw the play. 402 00:33:14,080 --> 00:33:16,400 I'll be back later. Don't go anywhere! 403 00:33:30,720 --> 00:33:32,160 Bravo! 404 00:33:37,400 --> 00:33:40,200 Steven, check this out! 405 00:33:40,201 --> 00:33:42,839 Shit! The Sheik's Nephew is coming back! 406 00:33:42,840 --> 00:33:45,040 We need the protestors right now! 407 00:34:01,920 --> 00:34:03,600 And once more! 408 00:34:10,000 --> 00:34:12,760 Ebesir! Ebesir!... 409 00:34:16,760 --> 00:34:19,560 We leave right away. Back to the airport! 410 00:34:19,960 --> 00:34:23,800 Free Ebesir! Free Ebesir!... 411 00:34:33,160 --> 00:34:36,560 You let me sit alone the whole play for that chick. Piss off! 412 00:34:36,720 --> 00:34:38,160 Let's go! 413 00:34:57,880 --> 00:34:59,760 Hey dickface, smell this! 414 00:35:08,920 --> 00:35:12,840 - Congratulations, you did a great job. - Oi! Guys! 415 00:35:13,200 --> 00:35:16,840 Alright. Before I let you go into the chaos outside, I need this moment. 416 00:35:17,000 --> 00:35:18,160 All I want to say is: 417 00:35:18,320 --> 00:35:20,240 You all were terrific! I don't care 418 00:35:20,400 --> 00:35:25,600 if this takes me back to West End. I'm just so proud that we made this! 419 00:35:26,240 --> 00:35:29,000 And all I can say is... 420 00:35:29,160 --> 00:35:32,880 Well, let's get fucking wasted! 421 00:35:40,040 --> 00:35:43,640 Oh, Dad, I am so proud of you! 422 00:35:43,960 --> 00:35:47,200 - They absolutely loved you out there! - Yeah! I know! We did it! 423 00:35:47,201 --> 00:35:48,959 - Come on, guys, come! - Let's go celebrate. 424 00:35:48,960 --> 00:35:52,760 No, I need a moment with Henry, okay? You go ahead, I'll catch up. 425 00:35:52,920 --> 00:35:56,560 - Okay, sure. I'll see you later. - Love you! 426 00:36:27,760 --> 00:36:29,280 Uncle? 427 00:36:31,880 --> 00:36:33,480 What the hell? 428 00:36:34,640 --> 00:36:36,080 Where is my uncle? 429 00:36:36,520 --> 00:36:39,520 (Shouting in Arabic) 430 00:36:42,200 --> 00:36:43,760 Let's get this wrapped up. 431 00:36:48,960 --> 00:36:51,720 "The Network" doesn't exist, right? 432 00:36:55,000 --> 00:36:58,240 - It's... complicated. - Is it? 433 00:36:58,640 --> 00:37:01,160 - Yes. - I think it's pretty simple. 434 00:37:01,480 --> 00:37:05,800 You and your son both set out to get a little justice, all by yourself. 435 00:37:05,960 --> 00:37:09,320 You got in touch with Abdus to help you out in Ebesir. 436 00:37:09,480 --> 00:37:13,560 You had this whole play set up only to get to Feysal. 437 00:37:13,960 --> 00:37:17,880 But when Andra died, the whole thing got a little messy. 438 00:37:18,040 --> 00:37:24,760 You decided you needed to make up a whole bunch of lies to get me to play along. 439 00:37:25,520 --> 00:37:27,400 One lie led to another. 440 00:37:27,560 --> 00:37:33,360 And before you know it, Andra's stalker becomes an agent for the "Other Side". 441 00:37:34,440 --> 00:37:35,880 Lies upon lies. 442 00:37:36,760 --> 00:37:40,120 Until it's all one big lie. 443 00:37:42,320 --> 00:37:43,760 (Thomas) It wasn't all a lie. 444 00:37:46,120 --> 00:37:47,520 Right. 445 00:37:47,840 --> 00:37:49,720 The only thing that wasn't a lie 446 00:37:49,880 --> 00:37:52,600 was that Feysal deserved that. 447 00:38:26,480 --> 00:38:27,920 Uncle! 448 00:38:36,240 --> 00:38:37,680 Shit! 449 00:38:59,160 --> 00:39:02,040 Abdus made it. He's safe on the plane. 450 00:39:03,120 --> 00:39:05,360 And "The Network" is very real. 451 00:39:12,040 --> 00:39:16,680 - I don't believe you. - Well, you won't have to for much longer. 452 00:39:16,681 --> 00:39:19,159 They've revived "Operation Sheikh". 453 00:39:19,160 --> 00:39:21,720 They're already are dealing with the fallout. 454 00:39:30,000 --> 00:39:32,400 Higher-up's are very happy, David. 455 00:39:32,720 --> 00:39:34,280 They want to meet you. 456 00:39:34,760 --> 00:39:36,200 Officially! 457 00:39:37,000 --> 00:39:38,640 Tonight. 458 00:40:07,720 --> 00:40:11,440 Really? Another autograph? This is a private meeting, detective. 459 00:40:11,600 --> 00:40:14,120 No worries. I'm out of your hair in a sec. 460 00:40:14,280 --> 00:40:15,480 Make it snappy. 461 00:40:16,760 --> 00:40:17,880 Ok. 462 00:40:18,040 --> 00:40:21,320 Could you please open the coffin for me? 463 00:40:26,240 --> 00:40:27,440 Why? 464 00:40:28,200 --> 00:40:30,080 Indulge me. 465 00:40:30,240 --> 00:40:32,600 You already got your man. You solved the case. 466 00:40:33,480 --> 00:40:34,880 This- 467 00:40:35,360 --> 00:40:37,200 This is a private moment. 468 00:40:37,360 --> 00:40:40,440 Open the coffin, or I'll call someone who will. 469 00:40:43,600 --> 00:40:45,400 What's going on here? 470 00:40:51,400 --> 00:40:52,920 What's going on here? 471 00:40:54,160 --> 00:40:58,080 Probable cause. I saw blood. 472 00:41:01,120 --> 00:41:03,320 Don't you have any shame? 473 00:41:03,480 --> 00:41:06,720 - This is my father's moment to- - Don't worry, peach. 474 00:41:09,000 --> 00:41:10,600 I'll be alright. 475 00:41:13,120 --> 00:41:15,800 There's something larger at play here. 476 00:41:16,960 --> 00:41:18,600 Larger than "The Network". 477 00:41:21,800 --> 00:41:23,440 Larger than all of us. 478 00:41:37,400 --> 00:41:39,440 This was all meant to be. 479 00:41:44,400 --> 00:41:46,480 I'm onto something. 480 00:41:49,080 --> 00:41:50,480 (Man) Cut! Thank you. 481 00:41:50,640 --> 00:41:52,040 Got it! Nice! 482 00:41:54,120 --> 00:41:57,200 (Music: "Close to Heaven" - David Hasselhoff) 483 00:42:15,880 --> 00:42:18,200 Subtitles: digital images, 2022 484 00:42:18,250 --> 00:42:22,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.