All language subtitles for Ze Network s01e05 Skeleton In The Closet.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:12,040 (Atmospheric music) 2 00:01:20,600 --> 00:01:25,400 I am here on the outskirts of Gorlitz and this afternoon we received 3 00:01:25,560 --> 00:01:30,560 the shocking news of the death of the influencer and actress who was known 4 00:01:30,720 --> 00:01:35,600 by the name Andra Shandra. The G�rlitz criminal police is still investigating. 5 00:01:36,120 --> 00:01:38,000 And now back to the studio. 6 00:01:41,400 --> 00:01:42,600 (Line-busy tone) 7 00:02:03,120 --> 00:02:04,720 Come on, come on! 8 00:02:05,400 --> 00:02:09,280 (Man)! don't think much of rumors and the like. 9 00:02:09,440 --> 00:02:14,000 Nevertheless, one hears consistently 10 00:02:14,160 --> 00:02:17,320 that you didn't... respect Andra very much. 11 00:02:18,760 --> 00:02:20,080 Why is that relevant? 12 00:02:21,080 --> 00:02:24,120 You're right, that may not be important, but... 13 00:02:25,040 --> 00:02:28,920 I'm just trying to get the broader picture, you know? 14 00:02:29,080 --> 00:02:30,800 About Andra's last contacts. 15 00:02:31,880 --> 00:02:32,960 I see. 16 00:02:36,191 --> 00:02:38,279 Hi, Peach! 17 00:02:38,280 --> 00:02:39,880 Your co-star was murdered? 18 00:02:39,881 --> 00:02:40,959 Why didn't you call? 19 00:02:40,960 --> 00:02:42,400 Just heard it myself. 20 00:02:42,401 --> 00:02:43,479 How do you know? 21 00:02:43,480 --> 00:02:46,600 Are you kidding? I had 6 calls in the last 10 minutes 22 00:02:46,760 --> 00:02:49,950 including 'Deadline', 'Variety' and "Hollywood Reporter'! 23 00:02:50,040 --> 00:02:51,440 How are you holding up? 24 00:02:51,600 --> 00:02:56,240 I'm fine. I hardly knew her. She went missing the very first day. 25 00:02:56,241 --> 00:02:58,719 - Are they going ahead with the play? - I think so. 26 00:02:58,720 --> 00:03:00,680 I have to figure this out myself. 27 00:03:00,840 --> 00:03:05,840 This whole thing seems kind of unrelated. Nobody knows anything yet. 28 00:03:06,000 --> 00:03:07,880 I think we best just keep going. 29 00:03:08,280 --> 00:03:11,800 - I'll be with you tomorrow. - No! That's not... a great idea. 30 00:03:11,960 --> 00:03:14,680 Absolutely! The press will be all over this. 31 00:03:14,681 --> 00:03:17,279 Someone needs to deal with them and do damage control. 32 00:03:17,280 --> 00:03:21,360 No! There are people here for this. I'll just ride this out. 33 00:03:21,400 --> 00:03:22,480 What is going on? 34 00:03:22,520 --> 00:03:26,800 Nothing! This is five minutes old. Let's see what happens, okay? 35 00:03:27,360 --> 00:03:30,720 If I need help, I'll call you. Meanwhile... you have other clients. 36 00:03:30,721 --> 00:03:32,879 You must be careful, so it doesn't look like 37 00:03:32,880 --> 00:03:35,320 you drop everything when it comes to me. 38 00:03:35,480 --> 00:03:39,720 - I don't care what people think! - That's not how the industry works. 39 00:03:39,880 --> 00:03:43,440 Okay, maybe it's nothing to get cancer over. Let's wait and see. 40 00:03:43,600 --> 00:03:46,279 Soderbergh loved the tape. He wants to meet you. 41 00:03:46,280 --> 00:03:48,159 - I told him to come to the premiere. - Henry! 42 00:03:48,160 --> 00:03:52,160 It's not likely he'll fly out, but it'll keep the conversation going 43 00:03:52,240 --> 00:03:54,240 and he'll be morally in our dept. 44 00:03:54,400 --> 00:03:56,880 Have you seen Henry? Chloe? 45 00:03:57,040 --> 00:03:59,280 Dad? Are you there? 46 00:03:59,440 --> 00:04:00,490 Anyone?! 47 00:04:00,600 --> 00:04:01,720 Can you hear me? 48 00:04:02,280 --> 00:04:03,330 I'll call you back. 49 00:04:03,480 --> 00:04:07,200 You can tell his Majesty that this is not related to us at all. 50 00:04:07,560 --> 00:04:09,160 She had a stalker, maybe... 51 00:04:09,960 --> 00:04:14,400 Very nice work, but can't you get the turmoil completely off the property? 52 00:04:14,560 --> 00:04:16,920 And you, as house representatives, 53 00:04:17,080 --> 00:04:21,400 please help telling these people that this is not a public area! 54 00:04:22,400 --> 00:04:27,200 No, as I said before - This is absolutely not connected to us. No, I promise! 55 00:04:27,600 --> 00:04:29,480 Wasn't Andra part of your cast? 56 00:04:29,640 --> 00:04:31,240 We were negotiating. 57 00:04:31,400 --> 00:04:34,280 - When did you last see her? - Was Andra murdered? 58 00:04:34,440 --> 00:04:38,520 Listen. This is subject of an ongoing investigation and the police asked us 59 00:04:38,680 --> 00:04:42,000 not to pass on any information so as not to jeopardize this work. 60 00:04:42,160 --> 00:04:45,960 And of course we are fully cooperating with the police. Thank you. 61 00:04:46,720 --> 00:04:49,520 (Shouting in German) 62 00:05:00,400 --> 00:05:03,400 - Holy Guacamole! - Melli. Good that you're here. 63 00:05:03,560 --> 00:05:04,920 I came to pick up David. 64 00:05:05,080 --> 00:05:08,560 Shit! I haven't spoken with him yet. Nor with the others. 65 00:05:08,720 --> 00:05:10,840 Yeah, don't worry. I can do it. 66 00:05:11,000 --> 00:05:13,040 Tell them I'll be right there. 67 00:05:13,880 --> 00:05:19,680 I must say, I don't blame you. I'm also not really warming up to these... 68 00:05:19,840 --> 00:05:26,360 internet celebrities. Influencers! More like 'influenza', right? 69 00:05:27,320 --> 00:05:28,800 My daughters, though, 70 00:05:28,960 --> 00:05:32,080 they're crazy about-Mr. Hasselhoff! 71 00:05:40,960 --> 00:05:42,080 Great to see you! 72 00:05:42,240 --> 00:05:44,160 - How are you doing? - Very well. 73 00:05:44,320 --> 00:05:48,960 Turns out this is a real case after all. Kind of exciting, to be honest. 74 00:05:49,120 --> 00:05:50,400 Was it a crime? 75 00:05:50,560 --> 00:05:52,240 Oh, one hundred percent! 76 00:05:53,120 --> 00:05:55,400 Isn't this place grand? 77 00:05:57,600 --> 00:05:59,200 Kind of intimidating. 78 00:05:59,880 --> 00:06:02,880 Think of the history that must've happened here. 79 00:06:03,560 --> 00:06:06,960 Then I guess you probably want to talk to me again. 80 00:06:07,120 --> 00:06:10,400 Sure. In time. I will get to you. 81 00:06:14,720 --> 00:06:16,720 (Chloe) Please just be patient! 82 00:06:16,880 --> 00:06:19,720 Only a few days and the whole thing has calmed down again... 83 00:06:21,000 --> 00:06:22,840 Sitting here in- 84 00:06:23,000 --> 00:06:25,760 (Chloe) Shit, another one gone! 85 00:06:25,920 --> 00:06:27,400 - Sponsor? - Yep! 86 00:06:27,560 --> 00:06:31,760 But don't worry! Important is the Sheikh's nephew and he's still on board. 87 00:06:31,920 --> 00:06:33,880 Didn't he have a crush on Andra? 88 00:06:34,200 --> 00:06:38,120 Why? You think he had something to do with her death? 89 00:06:38,280 --> 00:06:40,480 What? No. Just that he'll be gone soon. 90 00:06:41,080 --> 00:06:43,920 Hi David! Sorry. Things are a little bit chaotic 91 00:06:44,080 --> 00:06:47,000 this morning, but we'll be fine. Where's the rest? 92 00:06:47,160 --> 00:06:52,040 Henry's being questioned by that cop, and Batur is already at the theatre. 93 00:06:52,451 --> 00:06:56,159 You can't expect us to rehearse today? 94 00:06:56,160 --> 00:07:00,920 That's exactly what we'll do. The less it changes our schedule, the better we look. 95 00:07:01,080 --> 00:07:03,720 - We have to get ahead of all this. - I agree! 96 00:07:07,600 --> 00:07:11,480 David? Jasmin? I need a big favor. 97 00:07:13,400 --> 00:07:19,920 After the introduction meeting, everyone took the 'cast and crew' bus to the hotel. 98 00:07:20,080 --> 00:07:22,070 Who then redirected the bus to the bar? 99 00:07:22,200 --> 00:07:24,120 I don't know. I wasn't there. 100 00:07:28,200 --> 00:07:30,360 Oh, yeah, right... Where were you? 101 00:07:30,520 --> 00:07:33,440 - Left early, in a cab. - Why? 102 00:07:33,600 --> 00:07:37,360 I'm old and cranky. I like to go to bed early. 103 00:07:37,840 --> 00:07:40,360 Have you seen Andra again? 104 00:07:40,520 --> 00:07:42,360 - Nope. - Anyone else? 105 00:07:44,280 --> 00:07:45,480 Not that night. 106 00:07:48,640 --> 00:07:51,440 You actors are an observant lot, aren't you? 107 00:07:51,480 --> 00:07:52,530 Some of us. 108 00:07:52,680 --> 00:07:55,720 Any idea who had reason to hurt Andra? 109 00:07:58,040 --> 00:08:01,280 - You mean to murder her. - Yes. Any theories? 110 00:08:01,440 --> 00:08:02,520 Nope. 111 00:08:03,880 --> 00:08:08,800 Although... she once mentioned a stalker who was giving her some kind of trouble. 112 00:08:08,801 --> 00:08:11,239 But I don't know anything specific about that. 113 00:08:11,240 --> 00:08:14,120 We all deal with that kind of thing from time to time. 114 00:08:14,280 --> 00:08:16,280 You all... You mean you celebrities? 115 00:08:16,440 --> 00:08:19,640 Nope. I mean us young, hot ladies. 116 00:08:26,360 --> 00:08:28,720 - Ms. Jula Schmidt from 'Brigitte'? - Here. 117 00:08:29,120 --> 00:08:32,560 Mr. Jan Freidirr from 'Gala'? 118 00:08:33,320 --> 00:08:36,080 - Ms. Beatrice Maise from 'Stern'? - Here. 119 00:08:36,240 --> 00:08:38,360 Mr. Robert Onkel from "The Press'? 120 00:08:39,320 --> 00:08:43,440 You've been invited to a private event. If you would please follow me? 121 00:08:48,960 --> 00:08:50,640 Sandra Melton, 'Saxon Gazette". 122 00:08:50,800 --> 00:08:54,640 Tell Ms. Hayne I can prove that Shandra was a guest of this hotel. 123 00:08:54,800 --> 00:08:55,850 Follow me, please. 124 00:08:56,000 --> 00:08:58,520 And why did she lie about the contract?! 125 00:08:58,521 --> 00:09:02,559 (Inspector) Why did you lie about Shandra's contract? 126 00:09:02,560 --> 00:09:04,480 (Chloe) Technically, I didn't lie. 127 00:09:04,640 --> 00:09:08,920 Ms. Shandra was in breach of contract and we considered to replace her. 128 00:09:09,080 --> 00:09:12,160 In breach of contract because she had disappeared? 129 00:09:12,880 --> 00:09:15,720 - Yes. - That must have been awfully annoying. 130 00:09:15,880 --> 00:09:21,680 Yes. I mean, I... I didn't know she'd been murdered at the time, of course. 131 00:09:22,080 --> 00:09:24,720 Looking back, I feel quite... terrible. 132 00:09:24,880 --> 00:09:26,000 Back to that night. 133 00:09:26,160 --> 00:09:28,960 I'm still not clear who changed the bus' route. 134 00:09:29,120 --> 00:09:30,960 Who had the authority to do that? 135 00:09:31,120 --> 00:09:33,320 Me, officially. But it wasn't me. 136 00:09:33,480 --> 00:09:36,760 Must have been the ensemble itself. Spontaneously. 137 00:09:36,920 --> 00:09:38,080 Right. 138 00:09:38,960 --> 00:09:41,280 Tell me, is this going to take much longer? 139 00:09:41,440 --> 00:09:45,290 We've already been through this and I have to get my people back to rehearsal. 140 00:09:45,400 --> 00:09:47,800 We're way behind schedule as itis. 141 00:09:47,960 --> 00:09:51,800 Of course. It must be hard to manage a production like that. 142 00:09:51,960 --> 00:09:56,520 - All the responsibility, the pressure. - It's usually not this much pressure. 143 00:09:56,680 --> 00:09:59,640 I see. I'll try to be less disruptive from now on. 144 00:10:00,600 --> 00:10:03,600 - But of course I have to do my job. - Of course. 145 00:10:03,760 --> 00:10:09,040 Yeah... The next person I need to talk to is Batur N. Bathur. 146 00:10:09,200 --> 00:10:10,440 He's at the theater. 147 00:10:11,040 --> 00:10:14,600 Well, then it's decided! We'll continue this at the theater. 148 00:10:15,960 --> 00:10:17,010 Great. 149 00:10:17,880 --> 00:10:20,320 (Woman) The news must've shocked you terribly. 150 00:10:20,480 --> 00:10:22,890 (David) One rarely gets that close to a tragedy. 151 00:10:23,040 --> 00:10:28,000 Even though I don't want to pretend that I knew her... I actually met her once. 152 00:10:28,160 --> 00:10:32,800 Yeah, sadly I never met her at all. It's really shocking. 153 00:10:32,960 --> 00:10:35,800 - It must be the same for you, though. - Of course. 154 00:10:35,960 --> 00:10:38,160 Are you moving on with the production? 155 00:10:38,320 --> 00:10:40,600 I can't wait to get back to work. 156 00:10:40,760 --> 00:10:42,040 How's it going? 157 00:10:42,200 --> 00:10:45,320 - Excited to work with David Hasselhoff? - Absolutely. 158 00:10:45,480 --> 00:10:47,760 He's so generous. Let me tell you a secret: 159 00:10:47,920 --> 00:10:51,880 One of my biggest childhood traumas was missing a David Hasselhoff concert, 160 00:10:52,040 --> 00:10:54,720 which I've been looking forward to for months. 161 00:10:54,880 --> 00:10:58,560 I told him the story when we got here and guess what happened? 162 00:10:58,600 --> 00:10:59,650 What? 163 00:10:59,680 --> 00:11:04,920 He gave me a private concert! Right here in the ballroom of the hotel. 164 00:11:04,921 --> 00:11:05,959 No! 165 00:11:05,960 --> 00:11:08,040 - Oh, yes. - What did you sing? 166 00:11:08,960 --> 00:11:11,320 Just a couple of my classics. 167 00:11:11,720 --> 00:11:12,880 I have to ask, though... 168 00:11:13,040 --> 00:11:18,080 Isn't it a bit soon to be continuing with something as trivial as a theater play? 169 00:11:18,240 --> 00:11:19,880 There was a death after all. 170 00:11:20,040 --> 00:11:22,440 Art is never trivial. 171 00:11:22,920 --> 00:11:25,200 I mean, we're on a mission here. 172 00:11:25,800 --> 00:11:28,800 You never know - We might even save some lives. 173 00:11:29,640 --> 00:11:30,880 (Drum music) 174 00:11:50,640 --> 00:11:51,880 (Clearing his throat) 175 00:11:52,040 --> 00:11:53,280 Just a moment! 176 00:11:53,440 --> 00:11:54,580 Abdus Salam Al-Ameen? 177 00:11:56,760 --> 00:11:57,810 He works here. 178 00:11:57,840 --> 00:12:00,160 Can I speak to him? 179 00:12:00,320 --> 00:12:01,560 Got an appointment? 180 00:12:01,720 --> 00:12:04,320 You don't get appointments with the resistance. 181 00:12:13,960 --> 00:12:15,800 Trying to get yourself killed? 182 00:12:16,080 --> 00:12:23,480 You're him, aren't you? You are a legend... 183 00:12:25,720 --> 00:12:27,480 Follow me. Quick! 184 00:12:41,560 --> 00:12:43,600 I've seen you on TV. You're that lawyer. 185 00:12:43,760 --> 00:12:47,640 Yes. I work for Human Rights Everywhere. 186 00:12:47,641 --> 00:12:49,359 We represent Bashir and Thamid. 187 00:12:49,360 --> 00:12:52,280 Heard of them. No chance. They'll be executed. 188 00:12:52,281 --> 00:12:54,479 That's why I came. Not on official business... 189 00:12:54,480 --> 00:12:55,800 It breaks my heart. 190 00:12:55,960 --> 00:12:58,280 We plea, we fight, but in the end 191 00:12:58,281 --> 00:13:00,999 they will be thrown off the roof, like all the others. 192 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Keep working and you'll be next. 193 00:13:05,160 --> 00:13:07,080 Can't you... break them out? 194 00:13:07,800 --> 00:13:10,570 You shouldn't have come. You risk the whole resistance. 195 00:13:10,571 --> 00:13:13,999 - Secret police could have followed you. - Two men are not important! 196 00:13:14,000 --> 00:13:17,280 The country needs to be freed. I want to help all Ebesir! 197 00:13:17,440 --> 00:13:20,920 Attacking a prison isn't victory. For that, we must kill Feysal! 198 00:13:21,680 --> 00:13:29,080 I'm sure that day will come. Too bad that by then, my clients will be long gone. 199 00:13:35,240 --> 00:13:38,240 (Tom) Your hate is never ending. You're consumed by it. 200 00:13:39,080 --> 00:13:40,880 It blinds you with burning fury. 201 00:13:40,881 --> 00:13:43,119 (Chloe) I'll call you back tomorrow. Thanks. 202 00:13:43,120 --> 00:13:46,440 (Tom) The tiniest imperfection drives you mad with rage. 203 00:13:47,400 --> 00:13:48,560 Is it bad? 204 00:13:48,720 --> 00:13:52,000 Very. I should actually pull the plug on this. 205 00:13:52,560 --> 00:13:53,880 Don't do it, please. 206 00:13:54,040 --> 00:13:57,040 ...I might have to flee from it entirely. 207 00:13:58,040 --> 00:14:01,240 Don't threaten to disappear again. I am sick of it. 208 00:14:01,400 --> 00:14:04,600 Through all those years that made your heart turn to marble 209 00:14:04,760 --> 00:14:07,200 you might as well have been gone already. 210 00:14:07,600 --> 00:14:10,040 Oh, sorry. I didn't mean to interrupt. 211 00:14:11,760 --> 00:14:15,200 Mr. Bathur, I need you a while. 212 00:14:25,480 --> 00:14:28,000 Why is David still playing my part? 213 00:14:29,800 --> 00:14:31,480 Let's discuss this later. 214 00:14:36,760 --> 00:14:38,000 (Batur) Carry on! 215 00:14:42,800 --> 00:14:46,240 There you are. What the fuck have you done? 216 00:14:46,400 --> 00:14:51,680 - I know the situation isn't perfect- - Isn't perfect? Isn't perfect? 217 00:14:52,000 --> 00:14:54,720 You promised the bodies would never be found. 218 00:14:55,000 --> 00:14:57,960 Maybe your "Network" isn't all that good. 219 00:14:58,120 --> 00:15:01,960 I'm embarrassed, okay! Someone's in trouble. But things go wrong. 220 00:15:02,120 --> 00:15:03,680 That's the nature of the beast. 221 00:15:03,840 --> 00:15:06,800 What about the other guy? Have they found him yet? 222 00:15:08,080 --> 00:15:11,560 Yes. They're holding that info for now. But they have him. 223 00:15:11,720 --> 00:15:14,480 - How long before they're onto me? - Never. 224 00:15:14,640 --> 00:15:16,720 The bodies were in a swamp for weeks. 225 00:15:16,880 --> 00:15:20,680 - There's no physical evidence left. - Is that another promise? 226 00:15:20,681 --> 00:15:23,479 Maybe I should leave the country while I still can. 227 00:15:23,480 --> 00:15:25,640 - You won't do that. - Watch me. 228 00:15:26,120 --> 00:15:27,800 David, this mission is important. 229 00:15:27,960 --> 00:15:30,640 You can actually make a difference here. 230 00:15:32,000 --> 00:15:35,520 The two guys on death row you wanted to know about, Thamid and Bashir. 231 00:15:35,680 --> 00:15:38,000 - I spoke to their lawyer and... - Zip it! 232 00:15:40,040 --> 00:15:42,600 - I know you're lying. - What...? 233 00:15:45,920 --> 00:15:48,560 This is from five years ago. 234 00:16:02,640 --> 00:16:04,880 Has Andra ever mentioned a stalker 235 00:16:05,040 --> 00:16:07,280 - that makes her problems? - No, no, I- 236 00:16:07,440 --> 00:16:11,440 - I only met her, like... three times. - Any other men that she mentioned? 237 00:16:11,600 --> 00:16:14,840 No. The last time I saw her was the meet and greet. 238 00:16:15,000 --> 00:16:17,110 And you never left the theater that night. 239 00:16:17,640 --> 00:16:19,720 No, I... 240 00:16:19,880 --> 00:16:21,520 No. 241 00:16:22,000 --> 00:16:25,800 I know about your... affliction. 242 00:16:29,120 --> 00:16:31,920 Don't worry. Your secret is safe with me. 243 00:16:32,080 --> 00:16:35,680 - But how do you...? - People open up to me. 244 00:16:35,960 --> 00:16:37,720 How's your play going? 245 00:16:37,880 --> 00:16:41,360 Must be fun to be around actors all the time, huh? 246 00:16:44,960 --> 00:16:47,040 Your hate is never ending. 247 00:16:47,200 --> 00:16:50,160 - You're consumed by it. - Tom Maria. 248 00:16:50,320 --> 00:16:52,520 - He wants you next. - What? 249 00:16:52,680 --> 00:16:54,840 Don't worry. I'll take it from here. 250 00:16:55,360 --> 00:16:56,800 It's okay. 251 00:16:56,960 --> 00:16:58,600 (Whispers in German) 252 00:16:59,200 --> 00:17:01,480 It blinds you with burning fury. 253 00:17:01,920 --> 00:17:05,960 The tiniest imperfection drives you mad with rage. 254 00:17:06,720 --> 00:17:08,160 It isn't hate. 255 00:17:08,960 --> 00:17:12,200 If I lack the power to change reality, 256 00:17:12,360 --> 00:17:16,960 - I might have to flee from it entirely. - Don't threaten to disappear again. 257 00:17:17,120 --> 00:17:18,720 I'm sick of it. 258 00:17:18,880 --> 00:17:21,960 Through all those years that made your heart turn to marble, 259 00:17:22,120 --> 00:17:25,080 you might as well have been gone already. 260 00:17:30,440 --> 00:17:31,880 Yes. 261 00:17:32,200 --> 00:17:34,080 Mahmud was a close friend of mine. 262 00:17:34,240 --> 00:17:37,280 But to be honest, he was way more than that. 263 00:17:38,440 --> 00:17:40,520 He was engaged to my son... 264 00:17:41,560 --> 00:17:43,520 ...which makes him family. 265 00:17:44,120 --> 00:17:46,280 So it's fucking personal. 266 00:17:47,200 --> 00:17:49,880 This changes nothing! Why do you care? 267 00:17:50,040 --> 00:17:52,960 You pretended not to be involved. 268 00:17:53,120 --> 00:17:55,160 You said, you were helping me. 269 00:17:55,480 --> 00:17:59,000 You called some contacts at "The Network" for me. 270 00:17:59,160 --> 00:18:02,480 Old helping Henry, always there for a friend. 271 00:18:02,960 --> 00:18:06,040 I wanted to be involved! Right from the start. 272 00:18:06,440 --> 00:18:08,920 I approached "The Network" to be a part of this. 273 00:18:09,080 --> 00:18:10,560 Yes, I have my reasons... 274 00:18:10,720 --> 00:18:13,160 But this is not just about me and my friend. 275 00:18:13,320 --> 00:18:15,880 This is about making a difference, finally. 276 00:18:16,040 --> 00:18:19,440 Little by little, by allowing evil people to destroy it, 277 00:18:19,680 --> 00:18:22,760 the world is, piece by piece ending. 278 00:18:24,600 --> 00:18:26,840 The world is always ending. 279 00:18:28,640 --> 00:18:30,080 Yes. 280 00:18:31,280 --> 00:18:34,560 This is also about family. 281 00:18:34,800 --> 00:18:36,080 The world could end. 282 00:18:36,240 --> 00:18:39,960 - The world is always ending. - But this time it's also about family. 283 00:18:40,640 --> 00:18:42,520 Did you just feed me dialogue... 284 00:18:43,040 --> 00:18:45,240 ...from my last fucking movie? 285 00:18:46,320 --> 00:18:47,840 - What? - What?! 286 00:18:48,000 --> 00:18:56,000 - David, we can make a difference here. - I don't like being lied to. 287 00:18:58,920 --> 00:19:00,600 Yeah, I was at the bar until... 288 00:19:00,760 --> 00:19:04,040 about three o'clock in the morning and then we went home. 289 00:19:04,200 --> 00:19:06,840 I shared a cab with two stagehands. 290 00:19:07,240 --> 00:19:09,200 Just so that I understand correctly. 291 00:19:09,360 --> 00:19:14,560 Ms. Shandra and Mr. Hasselhoff left the bar together at exactly... 11pm. 292 00:19:15,080 --> 00:19:16,640 Are you sure about that? 293 00:19:17,800 --> 00:19:19,240 Yes, why? 294 00:19:19,720 --> 00:19:23,200 Because they didn't arrive at the hotel before 1:30am. 295 00:19:25,840 --> 00:19:28,320 Don't you find that interesting? 296 00:19:30,320 --> 00:19:32,680 I find it very interesting. 297 00:20:03,560 --> 00:20:05,720 I've come to apologize. 298 00:20:05,880 --> 00:20:08,680 We were determined to keep you out of all this. 299 00:20:08,681 --> 00:20:11,479 But when the thing with you and Andra Shandra happened, 300 00:20:11,480 --> 00:20:13,040 I should have come clean. 301 00:20:13,200 --> 00:20:14,600 That's on me. 302 00:20:14,760 --> 00:20:15,920 But please, David... 303 00:20:16,080 --> 00:20:18,840 Don't let my faults endanger this mission. 304 00:20:19,880 --> 00:20:21,120 Please! 305 00:20:35,680 --> 00:20:39,320 David! Hey! Glad you found your way back. 306 00:20:39,480 --> 00:20:41,680 Now, where's Henry? Where the fuck... 307 00:20:41,840 --> 00:20:44,720 I don't know, how anyone's supposed to work here. 308 00:20:44,880 --> 00:20:47,720 We could do the part right after Henry's exit. 309 00:20:47,880 --> 00:20:50,280 Okay, whatever. Let's do something. 310 00:20:50,440 --> 00:20:52,200 Alright, David. You're up. 311 00:20:54,160 --> 00:20:55,600 Chloe! 312 00:20:56,240 --> 00:20:58,640 - You okay? - The Sheikh will not be coming. 313 00:20:58,800 --> 00:21:01,360 His nephew is pulling the sponsoring. 314 00:21:01,920 --> 00:21:05,960 The whole thing was part of their public relations efforts. 315 00:21:06,120 --> 00:21:11,920 And now they are, yet again, associated with a murder, somewhat. 316 00:21:12,480 --> 00:21:14,360 We have to shut down. 317 00:21:22,440 --> 00:21:23,880 Don't give up yet! 318 00:21:28,880 --> 00:21:30,960 Yep. We're paid for the week. 319 00:21:31,120 --> 00:21:34,280 That will give us three more days of rehearsal. 320 00:21:34,440 --> 00:21:36,760 - Really? - Here we go. 321 00:21:38,920 --> 00:21:40,360 Okay. 322 00:21:40,520 --> 00:21:43,840 Let's go back to the top of the scene. Rufus' entry. Come on! 323 00:21:44,000 --> 00:21:46,080 I am sorry! 324 00:21:50,120 --> 00:21:52,240 Melanie Spitz? 325 00:21:53,680 --> 00:21:55,280 You are next, right after. 326 00:21:57,520 --> 00:22:03,400 Mr. Hasselhoff declined your offer of a cab and boarded the bus instead. 327 00:22:03,560 --> 00:22:06,120 - What did you do then? - I went home. 328 00:22:06,280 --> 00:22:09,600 - 1 don't get enough sleep as it is. - Okay. Next day. 329 00:22:09,760 --> 00:22:13,160 You picked up Mr. Hasselhoff at the hotel. 330 00:22:13,320 --> 00:22:17,960 - Notice anything unusual? - Something like... 331 00:22:20,520 --> 00:22:25,320 that he told me about his nightmare in which he murdered Andra Shandra? 332 00:22:26,520 --> 00:22:28,520 For instance. 333 00:22:29,280 --> 00:22:31,480 Nope. Nothing like that. 334 00:22:32,040 --> 00:22:34,960 - Too bad. - Yeah, too bad. 335 00:22:35,120 --> 00:22:37,360 That would be something, right? 336 00:22:37,720 --> 00:22:40,310 You say, you don't believe in the spiritual world, 337 00:22:40,440 --> 00:22:42,760 but there is a whole realm of ideas, 338 00:22:42,920 --> 00:22:46,470 and once it is born into this plain, surely it is just as real as gravity. 339 00:22:47,560 --> 00:22:51,920 - What is going on? - Yes, David. 340 00:22:52,080 --> 00:22:55,120 - What is going on? - I honestly don't know. 341 00:22:56,120 --> 00:22:58,160 We had a creative agreement 342 00:22:58,161 --> 00:22:59,359 and I expect you to honor it. 343 00:22:59,360 --> 00:23:01,479 (Batur) Oh, yes. She's back on her gender crap again. 344 00:23:01,480 --> 00:23:04,760 - Like that really matters right now. - I'm sorry, Jasmin. 345 00:23:05,960 --> 00:23:08,480 With all that's been going on, I mean... 346 00:23:08,960 --> 00:23:11,250 - I'm sorry. - (Batur) Yes, Jasmin, we're dead. 347 00:23:11,360 --> 00:23:14,120 Fucking dead! And you're making it worse. 348 00:23:14,280 --> 00:23:17,960 - What's worse than dead? - You know, in any given crisis 349 00:23:18,120 --> 00:23:20,000 progressive values are always 350 00:23:20,160 --> 00:23:24,280 - the first ones under attack. - Oh, you got to be fucking kidding me. 351 00:23:30,200 --> 00:23:31,440 You betrayed me. 352 00:23:32,760 --> 00:23:35,240 Me and my blood. 353 00:23:37,320 --> 00:23:42,840 This entire grey world is robbed of an ounce of meaning 354 00:23:43,000 --> 00:23:45,360 with every breath that you take. 355 00:23:47,000 --> 00:23:53,520 Until the very soil suffocates under the weight of your every step. 356 00:23:55,520 --> 00:23:59,480 And my heart will sprout, nonetheless, 357 00:23:59,640 --> 00:24:02,360 with the deathless agony of guilt! 358 00:24:03,760 --> 00:24:06,320 My love will have your saturnine soul 359 00:24:06,480 --> 00:24:10,800 and will keep it until it knocks on the gates of pandemonium! 360 00:24:11,400 --> 00:24:15,680 The evil you see is not in me, but in your eyes! 361 00:24:16,440 --> 00:24:19,400 Force me onto the devils ship. 362 00:24:19,560 --> 00:24:23,440 Take the helm of your own demise and mine with it. 363 00:24:29,200 --> 00:24:31,960 Now we shut the lights off for a split second 364 00:24:32,120 --> 00:24:33,640 and put Melli in front of me. 365 00:24:33,960 --> 00:24:35,240 She becomes the younger, 366 00:24:35,400 --> 00:24:38,240 innocent looking version of myself. 367 00:24:38,400 --> 00:24:41,440 Right into Jasmin's hands, to deceive her. 368 00:24:42,560 --> 00:24:44,640 Hey, Mell! Come up here! 369 00:24:54,560 --> 00:24:58,000 I will take the life from your body 370 00:24:58,160 --> 00:25:01,880 and return it to its rightful owner. 371 00:25:02,040 --> 00:25:07,440 Shall I perish, hope will be in vain, shall I live, hope will remain. 372 00:25:07,600 --> 00:25:10,160 Dare to believe, dare to trust. 373 00:25:10,320 --> 00:25:14,160 Or be a coward and end me, if you must. 374 00:25:19,640 --> 00:25:22,240 This is fucking brilliant. 375 00:25:22,520 --> 00:25:23,720 (Hand clapping) 376 00:25:31,480 --> 00:25:35,440 Okay. My idea obviously works. 377 00:25:36,160 --> 00:25:37,640 Yes. 378 00:25:37,800 --> 00:25:41,680 - Yes, it does. - Too bad no one will ever see it. 379 00:25:42,920 --> 00:25:45,600 Mr. Hasselhoff? 380 00:25:48,400 --> 00:25:49,840 In a minute! 381 00:25:54,640 --> 00:25:56,360 If you still want the Sheikh, 382 00:25:56,520 --> 00:26:00,080 get a car, meet me in the back of the building in two minutes. 383 00:26:06,400 --> 00:26:09,000 - Mr. Hasselhoff? - Hello, Mr. Strauss? 384 00:26:09,001 --> 00:26:11,759 I hear you represent Mr. Feiffenhuus in his sale of an original... 385 00:26:11,760 --> 00:26:14,960 - We already have a buyer. - You already have a buyer? 386 00:26:15,120 --> 00:26:19,040 I would really appreciate, if you came out of there now, 387 00:26:19,200 --> 00:26:22,640 - Mr. Hasselhoff. - Please, Herr Strauss. 388 00:26:22,680 --> 00:26:24,910 - Hold off on that sale. - I'll see what I can do. 389 00:26:35,680 --> 00:26:36,880 (Tense music) 390 00:27:05,800 --> 00:27:09,720 - What are we doing? - I looked at the Sheikh's fan history. 391 00:27:09,880 --> 00:27:13,670 He's a huge fan of Knight Rider, but me as Michael Knight alone, won't cut it. 392 00:27:13,680 --> 00:27:17,040 But if we had KITT, not just any old customized TransAm, 393 00:27:17,200 --> 00:27:20,000 but an original prop car from the show, 394 00:27:20,160 --> 00:27:23,680 we could offer a package deal. Maybe a car ride with me and KITT. 395 00:27:23,840 --> 00:27:25,120 Fan Boy Grand Slam. 396 00:27:25,121 --> 00:27:26,639 The Sheikh might still come. 397 00:27:26,640 --> 00:27:28,360 - Where' that car? - Munich. 398 00:27:35,320 --> 00:27:37,440 This could've been... great. 399 00:27:39,280 --> 00:27:41,840 This could've been... beautiful. 400 00:27:42,200 --> 00:27:44,320 Money destroys everything. 401 00:27:46,400 --> 00:27:48,320 What do we do now? 402 00:27:48,480 --> 00:27:49,680 Go home? 403 00:27:53,680 --> 00:27:54,760 Ok, Guys! 404 00:27:54,920 --> 00:27:59,640 You won't believe who just fucked the pope and called him beautiful. 405 00:27:59,641 --> 00:28:03,359 - What does that even mean? - I've been checking out ticket pre-sales. 406 00:28:03,360 --> 00:28:04,800 They have fucking blown up! 407 00:28:04,960 --> 00:28:08,960 - They're skyrocketing to the moon! - Must be all that extra attention. 408 00:28:08,961 --> 00:28:11,759 Yeah, nothing like some good old murder to make your play famous. 409 00:28:11,760 --> 00:28:13,630 (Chloe) Do you know what that means? 410 00:28:14,120 --> 00:28:18,120 With pre-sales like that, I can get financing from the banks, completely. 411 00:28:18,280 --> 00:28:21,520 And we don't even need the fucking Sheikh! 412 00:28:24,120 --> 00:28:25,560 BAM! 413 00:28:30,840 --> 00:28:32,840 We need the fucking Sheikh. 414 00:28:36,120 --> 00:28:38,000 David, danke. 415 00:28:42,640 --> 00:28:43,840 (Drum music) 416 00:28:58,760 --> 00:29:00,720 Baywatch! That was a show! 417 00:29:00,721 --> 00:29:03,639 I can't watch anything that comes from Hollywood these days. 418 00:29:03,640 --> 00:29:06,400 Trying to shove their politics into everything. 419 00:29:06,560 --> 00:29:08,120 Not you, sir, of course not you. 420 00:29:08,280 --> 00:29:11,000 But some of your friends... sheesh. 421 00:29:11,160 --> 00:29:17,040 Worst is when they give each other awards and make those holier-than-thou speeches... 422 00:29:17,880 --> 00:29:19,800 We're here, Mr. Hasselhoff. 423 00:29:20,640 --> 00:29:22,640 I hope you were satisfied. 424 00:29:24,400 --> 00:29:28,040 Have you ever heard of someone being able to teleport? 425 00:29:28,360 --> 00:29:32,160 Just 'blink' and teleport? 426 00:29:33,000 --> 00:29:34,440 I mean... 427 00:29:35,320 --> 00:29:40,560 Case in point: I was just on a train... whoosh. 428 00:29:41,760 --> 00:29:44,960 That's more like losing track of time, isn't it? 429 00:29:45,120 --> 00:29:47,680 Feels like teleporting to me. 430 00:29:49,040 --> 00:29:50,920 You didn't teleport into my cab! 431 00:29:51,080 --> 00:29:53,360 I picked you up at the train station. 432 00:30:09,961 --> 00:30:13,039 Nice to meet you, Mr. Hasselhoff. 433 00:30:13,040 --> 00:30:17,280 I was hoping this wouldn't turn out to be a prank from one of these Tik Tokers. 434 00:30:17,440 --> 00:30:19,610 - We've had those before. - Mr. Feiffenhuus? 435 00:30:19,680 --> 00:30:21,120 No, I'm Mr. Strauss. 436 00:30:21,280 --> 00:30:24,170 Mr. Feiffenhuus is awaiting us in the garage with the item. 437 00:30:24,200 --> 00:30:27,360 This is Mr. Rebis. He represents the other interested party. 438 00:30:27,520 --> 00:30:29,880 - How are you doing? - Thank you. Very good. 439 00:30:30,040 --> 00:30:31,480 Follow me, gentlemen. 440 00:30:43,680 --> 00:30:45,600 This is harder than I thought. 441 00:30:46,840 --> 00:30:48,840 But it just got a lot easier. 442 00:30:51,240 --> 00:30:52,800 Hello! 443 00:30:53,200 --> 00:30:56,320 - Nice to meet you. - Yeah, nice to meet you here with my 444 00:30:56,480 --> 00:30:58,760 modest collection. 445 00:30:59,320 --> 00:31:01,280 Strauss, can you take a picture? 446 00:31:06,040 --> 00:31:07,480 Good. 447 00:31:08,040 --> 00:31:12,120 - Why are you selling the car? - Not only this car, all of them. 448 00:31:12,280 --> 00:31:13,900 My wife doesn't share my passion. 449 00:31:13,960 --> 00:31:16,280 She wants to travel the world with me. 450 00:31:16,600 --> 00:31:18,800 What can I say? Fucking millennials. 451 00:31:19,760 --> 00:31:23,760 But I'm addicted to her. So I bought a yacht. 452 00:31:23,920 --> 00:31:25,880 Okay, let's not dick around here. 453 00:31:26,040 --> 00:31:28,520 Asking price for this original prop car 454 00:31:28,680 --> 00:31:31,760 authentication certificate, everything included is... 455 00:31:31,920 --> 00:31:33,160 half a mill. 456 00:31:33,320 --> 00:31:35,920 - I know it seems a lot, but... - I take it! 457 00:31:36,640 --> 00:31:38,000 Very well! 458 00:31:38,160 --> 00:31:39,600 I'll double that offer. 459 00:31:43,920 --> 00:31:46,160 - King Feysal. - Of course, I feel bad 460 00:31:46,161 --> 00:31:48,999 to separate you from that particular car, Mr. Hasselhoff. 461 00:31:49,000 --> 00:31:50,720 - I'm a big fan. - I know, I know. 462 00:31:50,880 --> 00:31:53,280 We've met on that convention in 2005. 463 00:31:53,840 --> 00:31:55,640 - You remember? - Yes. 464 00:31:55,800 --> 00:31:58,240 And I'm honored to be your rival in this sale. 465 00:31:58,640 --> 00:32:02,760 - But you're not getting that car. - Why is that? 466 00:32:02,920 --> 00:32:05,520 - Because I'm taking it. - Really? 467 00:32:05,680 --> 00:32:09,160 Mr. Feifenhuus, I will give you five million for that car. 468 00:32:09,320 --> 00:32:11,960 In cash. Mr. Rebis will handle the contracts. 469 00:32:12,120 --> 00:32:14,770 It was great doing business with you, Mr. Feifenhuus. 470 00:32:14,920 --> 00:32:17,680 And David, you can come visit me in Ebesir. 471 00:32:17,840 --> 00:32:20,120 We can drive my car together, if you want. 472 00:32:20,280 --> 00:32:21,800 Not so fast. 473 00:32:21,960 --> 00:32:23,640 You don't have a deal yet. 474 00:32:23,641 --> 00:32:27,399 I'm willing to bet that Mr. Feiffenhuus here doesn't actually need the money. 475 00:32:27,400 --> 00:32:30,240 He just wants to see his beloved collectors items, 476 00:32:30,400 --> 00:32:34,560 the ones he spent a lifetime chasing, to end up in the right hands. 477 00:32:34,880 --> 00:32:38,880 I'll match your million. But I won't match your ridiculous five. 478 00:32:39,040 --> 00:32:41,870 Who do you want to tell your friends you've sold KITT to? 479 00:32:41,960 --> 00:32:44,480 The original Michael Knight, 480 00:32:44,640 --> 00:32:46,240 or a Sheikh on an iPad? 481 00:32:47,680 --> 00:32:52,680 Good words. But words don't give you extra 4 million. 482 00:32:56,960 --> 00:33:00,120 I'm sorry, your Majesty, but David is right. 483 00:33:01,120 --> 00:33:03,880 KITT should be with him. And besides... 484 00:33:05,280 --> 00:33:07,520 I love that he showed up in person. 485 00:33:07,680 --> 00:33:10,440 - You're making a mistake. - Yeah, mistakes were some 486 00:33:10,600 --> 00:33:11,920 of my proudest moments. 487 00:33:12,880 --> 00:33:14,560 Sold. 488 00:33:14,561 --> 00:33:17,799 Sorry, your Majesty, but we could still make that drive together. 489 00:33:17,800 --> 00:33:19,240 Just call my agents. 490 00:33:20,560 --> 00:33:22,120 Spend the night as my guest. 491 00:33:22,280 --> 00:33:23,900 You will fall asleep at the wheel. 492 00:33:23,960 --> 00:33:26,010 I really need to go. I'll spend a few hours 493 00:33:26,080 --> 00:33:29,160 - in a hotel on the way. - Okay. 494 00:33:32,560 --> 00:33:35,480 Feels good to see you in that car again. 495 00:33:35,640 --> 00:33:37,080 I agree. 496 00:33:40,440 --> 00:33:41,960 (Knight Rider theme) 497 00:34:00,480 --> 00:34:04,120 We just got a fresh offer in. One Mill, one day, private Performance. 498 00:34:04,280 --> 00:34:08,120 You, couple songs and strangely you should "bring your new car"? 499 00:34:09,840 --> 00:34:12,800 - Sheikh Feysal is coming to Gorlitz. - Nuh-uh. 500 00:34:12,960 --> 00:34:17,280 He wants you to come to his royal palace in Ebesir. 501 00:34:54,840 --> 00:34:57,040 Subtitles: digital images, 2022 502 00:34:57,090 --> 00:35:01,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.