All language subtitles for Yunost Petra part1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:03,955 Central Studio of Children and Youth Films named after M. Gorky 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,633 DEFA Film Studio, GDR 3 00:00:10,880 --> 00:00:16,591 THE YOUTH OF PETER THE GREAT 4 00:00:17,280 --> 00:00:22,115 Based on Alexei Tolstoy's novel ''Peter the First'' 5 00:00:32,320 --> 00:00:33,878 Winter... 6 00:00:35,440 --> 00:00:36,998 Snow... 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,076 Has covered everything tight. 8 00:00:42,560 --> 00:00:44,949 But it looks good and bright. 9 00:00:46,600 --> 00:00:47,874 A string of carts... 10 00:00:48,920 --> 00:00:51,115 taking something to faraway parts. 11 00:00:52,360 --> 00:00:56,831 Maybe some fish to a monastery, or oats for a boyar. 12 00:00:58,080 --> 00:00:59,957 lt's freezing cold... 13 00:01:00,960 --> 00:01:04,635 They have to go far, it's hard. 14 00:01:05,640 --> 00:01:07,995 But they're used to it. 15 00:01:29,640 --> 00:01:32,313 lt's cozy and warm in the house. 16 00:01:35,840 --> 00:01:37,910 Mother is fussing with cooking, 17 00:01:38,360 --> 00:01:42,399 from morn till night she is working. 18 00:01:43,000 --> 00:01:44,752 Either in the anteroom or in the parlour. 19 00:01:44,960 --> 00:01:46,632 Where else can she go? 20 00:01:47,840 --> 00:01:49,831 That's our women's lot, you know. 21 00:01:50,840 --> 00:01:54,116 The dough must've risen, ready to overflow. 22 00:01:54,800 --> 00:01:56,074 That's for her fussing the reason. 23 00:01:57,600 --> 00:01:59,352 Dear mother... 24 00:01:59,920 --> 00:02:04,994 l'd better help her, l think. Giving the kids and myself a drink. 25 00:02:17,000 --> 00:02:19,878 Oh, look at that! The tub's all covered with ice! 26 00:02:20,040 --> 00:02:23,715 And the spring water's so sweet, only making your teeth ache. 27 00:02:26,960 --> 00:02:31,317 Father is harnessing a horse, talking to himself, of course. 28 00:02:31,720 --> 00:02:34,951 Has to go to the Boyar, and the harness has rotted to the root. 29 00:02:35,160 --> 00:02:37,037 ls it any good? 30 00:02:42,680 --> 00:02:44,830 Oh, it's cold! My knees got numb. 31 00:03:07,840 --> 00:03:09,432 Oh, it's filled to the brim! 32 00:03:22,240 --> 00:03:25,073 Well, Alexandra, don't you be naughty. 33 00:03:26,360 --> 00:03:29,113 - Look after the kids. - All right, Father. 34 00:03:29,440 --> 00:03:30,953 Help your mother. 35 00:03:35,960 --> 00:03:37,757 Well, with God's blessing... 36 00:03:57,560 --> 00:04:00,233 Look, look... 37 00:04:19,600 --> 00:04:21,079 Good day, lvan. 38 00:04:21,440 --> 00:04:22,793 Good day, Gypsy. 39 00:04:22,960 --> 00:04:25,235 So you going to the boyar, too? 40 00:04:25,640 --> 00:04:27,312 Yes, me too. 41 00:04:28,440 --> 00:04:31,512 Once winter is here, we must deliver. Whether you have it or not. 42 00:04:31,680 --> 00:04:32,510 Yes. 43 00:04:32,960 --> 00:04:34,712 You heard anything? 44 00:04:35,640 --> 00:04:37,949 Nothing good, it seems. 45 00:04:39,920 --> 00:04:42,639 My boy, Alyoshka, is working for Volkov now. 46 00:04:43,440 --> 00:04:47,228 Last fall had to give him away into kabala for arrears. 47 00:04:49,040 --> 00:04:50,917 lt's slave labour, too. 48 00:04:52,200 --> 00:04:56,352 Look, l met a man in the forest the other day. 49 00:04:56,960 --> 00:04:58,916 He says the tsar is dead. 50 00:05:07,960 --> 00:05:09,837 Who's going to be the tsar now? 51 00:05:11,080 --> 00:05:15,437 He said they called the little boy, Pyotr Alexeyevich. 52 00:05:16,920 --> 00:05:19,275 But he's just torn off the tit. 53 00:05:20,600 --> 00:05:22,556 He says there's nobody else but him. 54 00:05:23,360 --> 00:05:25,749 His stepbrother is sickly. 55 00:05:26,320 --> 00:05:28,276 And he's not very bright in the head. 56 00:05:28,440 --> 00:05:29,953 Well, brother... 57 00:05:30,840 --> 00:05:34,310 Get ready for the boyar rule. lt'll be the end of all of us. 58 00:05:35,160 --> 00:05:36,673 Right, it'll be our end. 59 00:05:38,400 --> 00:05:40,152 Or maybe it's not that bad? 60 00:05:40,800 --> 00:05:43,234 The man said there would be discord. 61 00:05:43,520 --> 00:05:47,035 The tsarevichs are from different mothers. See my point? 62 00:05:47,880 --> 00:05:51,998 Well, we'll survive somehow! We'll live and munch our bread. 63 00:05:52,400 --> 00:05:54,675 This is nothing new. lsn't it? 64 00:06:24,240 --> 00:06:25,355 Yes... 65 00:06:27,400 --> 00:06:28,913 That's how it turned out. 66 00:06:29,080 --> 00:06:30,877 The Tsaritsa's godfather is coming back from exile. 67 00:06:36,400 --> 00:06:39,710 Sophia dear, l say the Tsaritsa's godfather is coming back from exile. 68 00:06:39,840 --> 00:06:43,719 He's already in the Trinity. Monks welcome him like he's a tsar. 69 00:06:44,600 --> 00:06:46,272 l know, l've heard. 70 00:06:46,920 --> 00:06:48,990 My nephew, Petka Tolstoy, 71 00:06:49,160 --> 00:06:51,833 has just rid in from near the Trinity. 72 00:06:52,280 --> 00:06:55,192 He says that after the day service Matveyev blasphemed and shamed us, 73 00:06:55,360 --> 00:06:57,157 the Miloslavskys, in front of everybody. 74 00:06:57,320 --> 00:07:01,359 Those crows, he says, want to jump in the palace on the streltsy's spears. 75 00:07:01,800 --> 00:07:05,759 But that will never happen, he says. ''l kiss the cross for the tsar Pyotr. 76 00:07:05,920 --> 00:07:09,117 Since he's underage, let his mother, Natalya Kirillovna, rule. 77 00:07:09,280 --> 00:07:10,599 And l'm not going to die 78 00:07:10,880 --> 00:07:12,711 before all this comes true.'' 79 00:07:13,280 --> 00:07:17,831 lt'll come true, but not what he wants. Never will Matveyev step into Moscow! 80 00:07:18,600 --> 00:07:22,718 And even worse than that, he blasphemed and shamed Prince Vasily Vasilyevich. 81 00:07:23,080 --> 00:07:25,833 Vaska Golitsyn, he said, is grabbing at the tsar's crown. 82 00:07:26,000 --> 00:07:27,956 So he'll lose his head. 83 00:07:35,560 --> 00:07:39,997 Tsaritsa Natalya Kirillovna is thirsting for blood. Why? 84 00:07:40,720 --> 00:07:43,188 Or cannot she forget about her low birth? 85 00:07:43,440 --> 00:07:48,116 l'm simply a girl, it embarrasses me to talk with you about state affairs. 86 00:07:48,320 --> 00:07:52,677 But as long as our stepmother wants blood, she will get blood! 87 00:07:52,840 --> 00:07:55,308 Or you all lose your heads and l'll throw myself down the well! 88 00:07:55,640 --> 00:07:57,437 Good to hear this. 89 00:07:58,800 --> 00:08:02,918 Fyodor Leontyevich, tell the Tsarevna about what's going on in regiments. 90 00:08:04,200 --> 00:08:07,636 Except for Stremyanny, all regiments are for you, Sophia Alexeyevna. 91 00:08:08,000 --> 00:08:11,276 Each day, crowds of streltsy gather at the assembly houses, 92 00:08:11,480 --> 00:08:14,074 throwing stones and sticks into the windows 93 00:08:14,760 --> 00:08:16,955 and cursing colonels with obscenities. 94 00:08:18,560 --> 00:08:20,915 Colonel Bukhvostov and Sotnik Boborykin, 95 00:08:21,080 --> 00:08:23,958 who tried to persuade them with threats, 96 00:08:24,120 --> 00:08:26,680 were taken by the streltsy up the bell- tower and pushed down to the ground, 97 00:08:26,840 --> 00:08:28,796 to the cries: ''Good! Good!'' 98 00:08:28,960 --> 00:08:31,190 They won't listen to any orders. 99 00:08:31,760 --> 00:08:34,638 They gather in circles and stir up people in marketplaces, 100 00:08:34,800 --> 00:08:37,633 in Bely-gorod, and in Kitai-gorod, and in slobodas. 101 00:08:37,880 --> 00:08:42,715 They shout: ''We don't want the Naryshkins and Matveyev ruling. 102 00:08:42,920 --> 00:08:44,194 We'll break their necks.'' 103 00:08:44,360 --> 00:08:46,157 They're good at shouting, 104 00:08:46,480 --> 00:08:49,358 but we want real deeds from them. 105 00:08:49,520 --> 00:08:52,557 May they not fear to raise on their spears Artamon Matveyev, 106 00:08:52,720 --> 00:08:54,551 Yazykov, Likhachyov, 107 00:08:54,840 --> 00:08:57,434 and my enemies, the Naryshkins, all their seed! 108 00:08:59,440 --> 00:09:01,874 And not fear to push down the boy, that puppy of hers. 109 00:09:02,040 --> 00:09:04,998 Stepmother, stepmother... That damned womb. 110 00:09:05,520 --> 00:09:08,592 Here, give it to them. 111 00:09:09,080 --> 00:09:10,593 Tell them 112 00:09:11,040 --> 00:09:15,318 they'll get everything they ask: the pay, the land and the freedoms. 113 00:09:15,480 --> 00:09:17,516 Only they mustn't get timid. 114 00:09:17,920 --> 00:09:23,040 Tell them to call my name for the reign! 115 00:09:28,480 --> 00:09:31,199 Listen, men, that's the tocsin! 116 00:09:34,240 --> 00:09:35,673 What are you waiting for? 117 00:09:36,080 --> 00:09:39,117 The boyar Matveyev has set out for Moscow. 118 00:09:39,320 --> 00:09:43,233 Don't you know Matveyev? He'll give us hell! 119 00:09:43,800 --> 00:09:48,032 We must riot today, tomorrow will be too late! 120 00:09:51,440 --> 00:09:53,192 Come on, don't miss your chance. 121 00:09:53,360 --> 00:09:55,715 The Tsarevna is granting villages. 122 00:09:55,880 --> 00:09:57,552 - l won't miss it. - God be with you! 123 00:10:02,200 --> 00:10:04,873 People! Streltsy! lt's trouble! 124 00:10:05,320 --> 00:10:08,551 Word is that Matveyev and the Naryshkins 125 00:10:09,080 --> 00:10:11,230 have strangled Tsarevich lvan! 126 00:10:13,360 --> 00:10:16,716 lf you don't hurry, they'll strangle Pyotr too! 127 00:10:18,400 --> 00:10:21,437 Go to the Kremlin, quick! 128 00:10:21,920 --> 00:10:23,990 Hurry, or it'll be too late! 129 00:10:24,160 --> 00:10:29,188 Matveyev, Tsaritsa Natalya Kirillovna's godfather, will rule over you! 130 00:11:00,040 --> 00:11:01,359 - What? - They're coming here. 131 00:11:01,520 --> 00:11:04,478 Oh, God! What a misfortune! 132 00:11:04,680 --> 00:11:06,955 They're running, sister. 133 00:11:07,440 --> 00:11:09,670 They're going to kill us, Artamon Sergeyevich! 134 00:11:09,840 --> 00:11:12,479 God is merciful. l'll come out and talk to them. 135 00:11:12,640 --> 00:11:14,232 Oh God, what are we to do? 136 00:11:14,400 --> 00:11:17,358 - Have you sent for the Patriarch? - We did long ago. 137 00:11:17,520 --> 00:11:19,158 Send someone else. 138 00:11:33,720 --> 00:11:36,837 They're my enemies. Yazykov saw them himself, 139 00:11:37,000 --> 00:11:39,434 it's Miloslavsky in disguise with the streltsy. 140 00:11:39,600 --> 00:11:42,034 Do what a woman should, pray, Tsaritsa. 141 00:11:49,560 --> 00:11:51,118 God bless you. 142 00:11:58,640 --> 00:12:00,153 God bless you. 143 00:12:01,840 --> 00:12:03,717 O Holy Father, save us. 144 00:12:03,880 --> 00:12:07,031 We'll do somehow, but the children, the tsars. 145 00:12:07,960 --> 00:12:09,552 Rise, Tsaritsa. 146 00:12:12,080 --> 00:12:13,593 God bless you. 147 00:12:19,640 --> 00:12:21,073 Sophia is here. 148 00:12:34,280 --> 00:12:35,793 God bless you. 149 00:12:39,720 --> 00:12:42,598 The people are angry. There must be a reason. 150 00:12:43,680 --> 00:12:46,274 Why don't you and the brothers come out to the people? 151 00:12:46,600 --> 00:12:49,512 They're shouting God knows what, that the children were killed. 152 00:12:50,560 --> 00:12:52,755 Talk to them, promise them favours. 153 00:12:53,000 --> 00:12:55,195 They may break into the palace any moment now. 154 00:12:55,800 --> 00:12:58,075 Take the children to the front porch. 155 00:13:02,240 --> 00:13:05,232 What is this? Why don't you let us in? 156 00:13:05,400 --> 00:13:08,790 Not letting in your own people! We'll get in anyway! 157 00:13:13,040 --> 00:13:15,349 Come on, keep back! 158 00:13:16,560 --> 00:13:18,710 Streltsy, come to your senses! 159 00:13:19,320 --> 00:13:21,197 Against whom are you raising your hand? 160 00:13:21,720 --> 00:13:24,154 The tsars themselves are coming to you. 161 00:13:29,080 --> 00:13:30,638 Who lied to you? 162 00:13:30,840 --> 00:13:35,516 Who lied that the tsar and the tsarevich had been strangled? 163 00:13:35,920 --> 00:13:37,478 Look! 164 00:13:38,000 --> 00:13:41,754 l'm holding in my arms Tsar Pyotr Alexeyevich! 165 00:13:42,120 --> 00:13:44,395 He's hale and hearty! 166 00:13:44,840 --> 00:13:47,434 And next to him is Tsarevich lvan! 167 00:13:47,680 --> 00:13:51,639 By God's mercy, they both are alive 168 00:13:51,840 --> 00:13:53,068 and well! 169 00:13:53,240 --> 00:13:54,992 lt's true, streltsy, that's them. 170 00:13:55,160 --> 00:13:56,798 Alive! Alive! 171 00:13:57,280 --> 00:14:00,352 You'd better go home. 172 00:14:00,640 --> 00:14:04,428 And if anything, send your petitioners. 173 00:14:04,600 --> 00:14:06,955 You can see they're alive. 174 00:14:07,720 --> 00:14:10,553 Go home with peace. 175 00:14:11,240 --> 00:14:15,358 Soon you will have everything. Everything you're waiting for. 176 00:14:15,560 --> 00:14:18,074 Go home, streltsy, home. 177 00:14:18,360 --> 00:14:20,715 The boyar Matveyev has come to us today. 178 00:14:20,880 --> 00:14:23,917 - We can see ourselves he's here. - We're not blind. 179 00:14:24,080 --> 00:14:25,911 He'll help us with state affairs. 180 00:14:26,080 --> 00:14:29,470 - No way we'll leave the Kremlin. - We know what your promises are worth. 181 00:14:29,640 --> 00:14:31,596 You'll tear our nostrils later... 182 00:14:31,760 --> 00:14:35,230 Streltsy, why are you shouting here just for nothing? 183 00:14:35,400 --> 00:14:38,153 Call Sophia! Sophia! 184 00:14:41,800 --> 00:14:44,519 Why, that's all we need! A woman! 185 00:14:44,680 --> 00:14:46,193 We want lvan! 186 00:14:46,360 --> 00:14:49,477 Why lvan? We called Pyotr already! 187 00:14:52,880 --> 00:14:55,917 Why Pyotr? How old is he? 188 00:14:56,040 --> 00:14:57,712 Let them both be the tsars! 189 00:14:57,880 --> 00:15:00,792 And since they're underage, Sophia will rule for them! 190 00:15:05,120 --> 00:15:08,999 And give us Matveyev and the Naryshkins! 191 00:15:13,520 --> 00:15:16,193 And both Dolgorukys, father and son! 192 00:15:16,520 --> 00:15:18,476 We're going to tell them something! 193 00:15:23,160 --> 00:15:27,836 You're happy, sons of a bitch, that my father is sick! 194 00:15:28,000 --> 00:15:29,274 Get out of here, you dogs! 195 00:15:29,440 --> 00:15:31,431 Have you ever flown from a bell-tower? 196 00:15:31,600 --> 00:15:33,238 My father is sick!.. 197 00:15:34,480 --> 00:15:35,993 Beat him, boys! 198 00:15:36,600 --> 00:15:40,479 Give us Naryshkin! He was trying the tsar's crown on! 199 00:15:41,080 --> 00:15:43,310 You lackeys! Don't you dare! 200 00:15:44,400 --> 00:15:47,631 What are you doing, streltsy? You'll have to answer before God! 201 00:15:47,800 --> 00:15:48,869 Matveyev! 202 00:15:49,240 --> 00:15:51,959 What are you waiting for? Beat him, boys! 203 00:15:53,960 --> 00:15:55,632 Don't dare! 204 00:15:56,200 --> 00:15:57,952 You bandits! 205 00:15:58,200 --> 00:15:59,553 Don't you dare! 206 00:16:06,880 --> 00:16:11,874 THE YOUTH OF PETER THE GREAT 207 00:16:52,400 --> 00:16:55,631 Merciful people, help, please. l lost both eyes. 208 00:16:55,800 --> 00:16:57,870 They beat me on the head mercilessly. 209 00:16:58,040 --> 00:17:00,156 And they cut out belts from my back. 210 00:17:00,320 --> 00:17:03,153 Besides, l lost my arm. See how l am now? 211 00:17:03,600 --> 00:17:05,158 Here, take it, you poor man. 212 00:17:05,320 --> 00:17:07,072 May Christ save you. 213 00:17:35,920 --> 00:17:40,755 Directed by Sergey GERASlMOV 214 00:17:42,120 --> 00:17:46,193 Screenplay by S. GERASlMOV, Yu. KAVTARADZE 215 00:17:47,320 --> 00:17:51,074 Directors of Photography S. FlLlPPOV, H. HARDT 216 00:17:52,280 --> 00:17:57,149 Production Designers A. POPOV B. DULENKOV, l. KELLER 217 00:17:58,280 --> 00:18:01,238 English Subtitles by Tatiana Kameneva 218 00:19:48,760 --> 00:19:52,673 You forgot your hat! You'll get your head scorched! 219 00:19:53,480 --> 00:19:55,869 Starring 220 00:19:56,440 --> 00:19:59,796 Peter - Dmitri ZOLOTUKHlN 221 00:20:00,360 --> 00:20:03,636 Natalya Kirillovna - Tamara MAKAROVA 222 00:20:05,240 --> 00:20:08,038 He can't learn walking with dignity. 223 00:20:08,880 --> 00:20:11,713 Doesn't look like a tsar at all. Running like a commoner. 224 00:20:12,520 --> 00:20:14,238 You're so right, mother Tsaritsa. 225 00:20:14,920 --> 00:20:17,639 Tsarevna Sophia - Natalya BONDARCHUK 226 00:20:17,800 --> 00:20:20,189 Menshikov - Nikolai YERYOMENKO 227 00:20:20,960 --> 00:20:24,999 Prince Vasily Golitsyn - Oleg STRlZHENOV 228 00:20:25,160 --> 00:20:28,118 Shaklovity - Vadim SPlRlDONOV 229 00:20:28,760 --> 00:20:32,036 Prince Boris Golitsyn - Mikhail NOZHKlN 230 00:20:32,200 --> 00:20:34,111 Lefort - Peter REUSSE 231 00:20:34,280 --> 00:20:36,236 Anna Mons - Ulrike KUNTZE 232 00:20:37,520 --> 00:20:39,351 lvan Brovkin - Eduard BOCHAROV 233 00:20:39,520 --> 00:20:41,636 Sanka Brovkina - Lyubov POLEKHlNA 234 00:20:41,800 --> 00:20:43,836 Tsaritsa Yevdokiya - Lyubov GERMANOVA 235 00:20:44,400 --> 00:20:46,516 Nikita Zotov - Anatoly BARANTSEV 236 00:20:46,680 --> 00:20:48,796 Prince Buinosov - Mikhail ZlMlN 237 00:20:48,960 --> 00:20:50,916 Vasily Volkov - Boris BACHURlN 238 00:20:54,360 --> 00:20:57,636 Also starring 239 00:20:57,800 --> 00:21:01,588 Alyosha Brovkin - Yu. MOROZ Ovdokim - V. KASHPUR 240 00:21:03,240 --> 00:21:05,196 Lev Kirillovich Naryshkin - A. BELYAVSKY 241 00:21:05,360 --> 00:21:07,191 Patriarch loakim - V. SHULGlN 242 00:21:07,360 --> 00:21:09,510 Golovin - R. KHOMYATOV Gordon - H. SHRElBER 243 00:21:10,120 --> 00:21:11,633 Kenigsek - W. WOLFE 244 00:21:11,800 --> 00:21:14,519 Strelets Gladky - L. REUTOV Strelets Chermny - B. KHMELNlTSKY 245 00:21:14,680 --> 00:21:16,272 Strelets Ovsey Rzhev - V. MARENKOV 246 00:21:16,880 --> 00:21:20,316 Kuzma Zhemov - l. LAPlKOV Gypsy - P. GLEBOV 247 00:21:20,480 --> 00:21:23,552 Judas - V. MATVEYEV Vorobyikha - M. KREPKOGORSKAYA 248 00:21:24,200 --> 00:21:27,431 Tax collector - Ye. BAGDASAROV Vinius - S. SHPAKOVSKY 249 00:21:27,600 --> 00:21:29,272 Matchmaker - L. FEDOSEYEVA-SHUKSHlNA 250 00:21:29,440 --> 00:21:30,919 Tyrtov - L. ZVERlNTSEV 251 00:21:50,680 --> 00:21:53,433 Nikita Moiseyevich, l can't remember 252 00:21:54,200 --> 00:21:56,270 if we had our afternoon snack today. 253 00:21:56,480 --> 00:22:00,758 Mother Tsaritsa, after dinner you had your sleep. 254 00:22:00,920 --> 00:22:03,354 Then you got up and took your snack. 255 00:22:04,000 --> 00:22:06,275 You were served berries with cream, 256 00:22:06,440 --> 00:22:09,432 pear compote and monastery honey. 257 00:22:10,440 --> 00:22:11,395 Oh, yes. 258 00:22:12,400 --> 00:22:15,153 Will have to stand vespers soon. l'd better go. 259 00:22:46,000 --> 00:22:47,672 You're dressed up funny. 260 00:22:48,480 --> 00:22:50,596 What's that on you, French clothes? 261 00:22:52,480 --> 00:22:54,436 lf it were not for pants, it would look like a woman's dress. 262 00:22:54,600 --> 00:22:55,794 That's what they wear today. 263 00:22:56,000 --> 00:22:59,709 Who? Where? You'll be a laughingstock. 264 00:23:01,760 --> 00:23:04,718 Yes, it's bad, bad, my dear. 265 00:23:05,000 --> 00:23:07,992 There's little to rejoice about. 266 00:23:08,160 --> 00:23:11,755 lt's nothing, Tsaritsa. People are always gossiping. 267 00:23:12,080 --> 00:23:14,674 - Don't be sad. Forget it. - Forget it? 268 00:23:16,160 --> 00:23:18,310 Do you know what they say in Moscow? 269 00:23:19,720 --> 00:23:21,950 That we're too weak to be able to rule. 270 00:23:22,280 --> 00:23:26,193 They don't see any great deeds. That's how it is, my dear. 271 00:23:27,640 --> 00:23:30,279 You're good at reading, and writing too. 272 00:23:30,440 --> 00:23:32,635 l know you have clever ideas. 273 00:23:34,400 --> 00:23:36,072 Yesterday, after the evening service, 274 00:23:36,920 --> 00:23:39,798 Uncle lvan Mikhailovich was telling me about you: 275 00:23:40,480 --> 00:23:43,313 ''Vasily Vasilyevich read to me from his notebook 276 00:23:43,480 --> 00:23:47,359 some projects about moujiks and serfs. 277 00:23:48,200 --> 00:23:49,679 l wondered 278 00:23:50,440 --> 00:23:53,034 if our prince was quite sound in his head.'' 279 00:23:53,720 --> 00:23:56,553 - The boyars laughed at you, too. - lt's not up to them to understand. 280 00:23:56,720 --> 00:23:59,712 Whatever they are, we don't have any better servants. 281 00:24:00,040 --> 00:24:01,314 l have to bear with them myself. 282 00:24:01,600 --> 00:24:03,352 l want to dance 283 00:24:04,280 --> 00:24:06,271 like the Polish Queen does. 284 00:24:06,560 --> 00:24:10,155 Or go in for falconry, hunting sidesaddle in a pancake skirt. 285 00:24:10,320 --> 00:24:11,594 But l keep mum. 286 00:24:12,240 --> 00:24:13,753 l can't do anything. 287 00:24:14,360 --> 00:24:16,112 They'll say l'm a heretic. 288 00:24:16,640 --> 00:24:18,949 The patriarch already shoves his hand to me as though it's a spade. 289 00:24:19,120 --> 00:24:20,394 We live among monsters. 290 00:24:20,560 --> 00:24:22,437 Listen to what l'll tell you... 291 00:24:24,000 --> 00:24:25,513 ...my dear. 292 00:24:26,200 --> 00:24:28,714 Take off this lace and stockings, 293 00:24:29,520 --> 00:24:31,988 and put a field cloak on. 294 00:24:32,320 --> 00:24:36,108 Take a saber in your hand and show us great deeds. 295 00:24:36,280 --> 00:24:37,952 We can't go to war. 296 00:24:38,480 --> 00:24:40,755 We don't have a good army, neither do we have the money for it. 297 00:24:41,240 --> 00:24:44,516 Great projects... Oh, it's all in vain. 298 00:24:44,840 --> 00:24:46,831 Who can understand them? Who can appreciate them? 299 00:24:47,000 --> 00:24:50,959 Oh God, if only we could have at least three or two years without a war? 300 00:24:54,600 --> 00:24:56,477 lt's cold in here. 301 00:25:09,120 --> 00:25:12,954 Everyone has only one thing on their mind - to war for Crimea. 302 00:25:14,520 --> 00:25:16,954 We can't escape it, my dear. 303 00:25:19,240 --> 00:25:22,755 When you come back victorious, you can do whatever you like. 304 00:25:23,200 --> 00:25:25,156 Then you'll be stronger than the strongest. 305 00:25:26,360 --> 00:25:28,874 And we'll stop hiding from shame. 306 00:25:36,880 --> 00:25:37,869 Vasya. 307 00:25:39,520 --> 00:25:41,397 l was afraid to tell you. 308 00:25:42,280 --> 00:25:43,872 You know what they're whispering about? 309 00:25:45,240 --> 00:25:48,391 That a strong tsar is growing up in Preobrazhenskoye. 310 00:25:48,800 --> 00:25:51,678 And the Tsarevna is just wearing off the ermine for nothing. 311 00:25:52,440 --> 00:25:54,032 They're babbling about lots of things. 312 00:25:54,360 --> 00:25:56,157 Have some pity for my thoughts. 313 00:25:57,400 --> 00:25:59,072 l'm having bad thoughts. 314 00:26:00,360 --> 00:26:02,715 He'll be 1 7 soon. 315 00:26:03,520 --> 00:26:06,034 He's as tall as a Kolomna pole. 316 00:26:06,640 --> 00:26:10,918 He sent an ukase - to recruit grooms and falconers into his toy-soldiers. 317 00:26:11,840 --> 00:26:14,798 And their sabers and muskets are made of real iron. 318 00:26:16,720 --> 00:26:17,709 Vasya. 319 00:26:19,280 --> 00:26:20,349 Vasya dear. 320 00:26:22,200 --> 00:26:23,872 Keep me from sinning. 321 00:26:25,240 --> 00:26:27,800 They're whispering into my ear about Uglich. 322 00:26:28,760 --> 00:26:30,193 About Dmitri. 323 00:26:31,520 --> 00:26:33,192 lt's a sin, isn't it? 324 00:26:39,240 --> 00:26:40,275 Of course it is. 325 00:26:42,800 --> 00:26:43,994 That's what l'm saying... 326 00:26:45,080 --> 00:26:47,594 it's a sin to even think of such thing. 327 00:26:49,120 --> 00:26:50,792 lt happened only in olden times. 328 00:27:00,160 --> 00:27:01,513 Petrusha! 329 00:27:03,160 --> 00:27:05,230 We've looked everywhere, mother Tsaritsa. 330 00:27:05,400 --> 00:27:07,516 - And in the pantry? - And in the pantry, too. 331 00:27:11,880 --> 00:27:13,711 Why are you following at my heels? 332 00:27:14,960 --> 00:27:16,279 He's nowhere. 333 00:27:16,440 --> 00:27:18,556 Oh, my God, how awful! 334 00:27:20,480 --> 00:27:24,359 So you keep sleeping, stolniks. You keep sleeping, my loyal servants! 335 00:27:24,560 --> 00:27:27,313 Overlooking the child! Where's Nikita? 336 00:27:31,120 --> 00:27:32,473 Oh, God! 337 00:27:32,680 --> 00:27:36,355 Why are you standing there? Go run! Gallop! 338 00:27:36,520 --> 00:27:38,078 The Tsar has disappeared! 339 00:27:42,120 --> 00:27:46,750 O Lord, Jesus Christ! Heavenly Mother of God... 340 00:27:48,680 --> 00:27:51,672 Men! Have you seen the tsar? 341 00:27:54,800 --> 00:27:58,873 Wasn't it him sailing in a boat? They seemed to be rowing to Kukui. 342 00:27:59,200 --> 00:28:00,997 Look for him among Germans. 343 00:28:23,400 --> 00:28:26,153 At your Majesty's service. 344 00:28:29,160 --> 00:28:33,153 l can show you a watermill that can grate tobacco, 345 00:28:33,400 --> 00:28:36,358 shake the loom, grind millet 346 00:28:36,720 --> 00:28:40,076 and drive water from the river into big barrels. 347 00:28:43,080 --> 00:28:47,232 l can also show you a mill wheel, with a dog running in it 348 00:28:47,720 --> 00:28:49,278 while it's turning. 349 00:28:51,680 --> 00:28:55,753 You'll see, sire, that we have something to amuse you here. 350 00:28:55,920 --> 00:28:57,911 You won't be bored. 351 00:29:00,760 --> 00:29:02,512 And these are our good Kukui people. 352 00:29:02,680 --> 00:29:05,035 They'll be so happy to have you, sire, as their guest 353 00:29:05,200 --> 00:29:08,158 and to show you very interesting curiosities, all kinds of them. 354 00:29:08,320 --> 00:29:12,279 Ah, this girl is the daughter of the wine merchant Johann Mons. 355 00:29:12,560 --> 00:29:16,519 A nice girl. She's singing in your honour, sire. 356 00:29:56,880 --> 00:29:59,269 l'll show you, sire, a spy glass 357 00:29:59,440 --> 00:30:03,513 through which one can look at the Moon and see 358 00:30:03,680 --> 00:30:05,318 seas and mountains on it. 359 00:30:21,040 --> 00:30:25,830 That Mons has a music box. 360 00:30:26,680 --> 00:30:28,113 Let him show it. 361 00:30:44,440 --> 00:30:47,557 Our young tsar Pyotr did us the honour. 362 00:30:55,640 --> 00:30:57,153 Colonel Gordon. 363 00:30:57,520 --> 00:30:58,748 l know him. 364 00:31:00,000 --> 00:31:01,513 Johann Mons. 365 00:31:02,600 --> 00:31:05,319 Guten Tag, your anointed Majesty. 366 00:31:05,480 --> 00:31:08,870 l'm happy to welcome you to my house. 367 00:31:10,960 --> 00:31:13,758 Tell him to call me simply Peter. 368 00:31:14,960 --> 00:31:19,112 We all shall call him Herr Peter, and that's it. 369 00:31:22,960 --> 00:31:25,235 Well, where's your music box? 370 00:31:33,800 --> 00:31:38,157 This is the girl Your Majesty saw in the boat. Anna Mons. 371 00:31:39,120 --> 00:31:40,189 Anna. 372 00:32:09,720 --> 00:32:11,233 lt's so small. 373 00:32:13,360 --> 00:32:14,395 Come on. 374 00:32:31,440 --> 00:32:32,555 Give it here. 375 00:32:34,360 --> 00:32:36,874 l want to see how it works inside. 376 00:32:39,800 --> 00:32:43,475 Your Majesty, l can also sing and dance. 377 00:32:43,760 --> 00:32:47,799 But if you wish to see what l have inside, 378 00:32:48,680 --> 00:32:51,353 you'll break my poor heart. 379 00:32:58,440 --> 00:33:02,035 Your Majesty, your mother Tsaritsa is so grieved. 380 00:33:03,240 --> 00:33:05,549 She's imagining God knows what. 381 00:33:05,720 --> 00:33:08,075 Please, go home, to stand vespers. 382 00:33:08,240 --> 00:33:09,389 Get out! 383 00:33:10,640 --> 00:33:12,073 Your Majesty... 384 00:33:12,440 --> 00:33:13,998 Get out of here! 385 00:33:14,680 --> 00:33:15,715 You lackey! 386 00:33:33,520 --> 00:33:37,991 Let's go, Herr Peter, we can now see the wheel with a dog in it. 387 00:33:42,000 --> 00:33:43,592 l have no time, see? 388 00:33:45,160 --> 00:33:46,832 Must go and stand the service. 389 00:33:54,960 --> 00:33:57,599 Franz, can you make a real army for me? 390 00:33:58,040 --> 00:34:00,315 With real soldiers. 391 00:34:01,760 --> 00:34:04,718 lt's possible. Only l need time. 392 00:34:06,320 --> 00:34:07,912 lt can't be done in one day. 393 00:34:08,760 --> 00:34:11,991 lf you do it, l'll make you a general. 394 00:34:50,480 --> 00:34:51,959 Everything's going on well. 395 00:34:52,440 --> 00:34:54,715 But we don't need any noise and bustle. 396 00:34:55,400 --> 00:34:58,551 We need exact commands and exact execution. 397 00:34:58,760 --> 00:35:01,228 Attention! March! 398 00:35:25,680 --> 00:35:27,830 We have to put up another enclosing anyway. 399 00:35:28,000 --> 00:35:29,399 We already have. 400 00:35:29,560 --> 00:35:32,677 Only one. We need another. Here, look. 401 00:35:33,200 --> 00:35:34,679 lt will cost us more. 402 00:35:34,840 --> 00:35:38,037 A little more. But we'll have a real fortress. 403 00:35:39,240 --> 00:35:40,753 lf we need it, do it. 404 00:36:06,720 --> 00:36:08,756 May God help you, Your Majesty. 405 00:36:08,920 --> 00:36:10,876 Thank you for the kind word. 406 00:36:11,800 --> 00:36:12,869 Just look what's going on! 407 00:36:13,040 --> 00:36:14,553 Give my love to Mother. 408 00:36:14,720 --> 00:36:17,314 Of course, Your Majesty. That's why l came. 409 00:36:17,960 --> 00:36:19,632 Gee up! Go! 410 00:36:25,960 --> 00:36:28,235 He's grown so tall. Twitching all the time. 411 00:36:28,560 --> 00:36:30,437 lf you don't do as he says, he may kill. 412 00:36:31,000 --> 00:36:33,036 From whom did he get that temper? 413 00:36:33,680 --> 00:36:36,194 What's that ukase about, Nikita Moiseyevich? 414 00:36:36,800 --> 00:36:37,835 Read it. 415 00:36:40,480 --> 00:36:42,550 The said scriveners and stablemen 416 00:36:42,720 --> 00:36:45,518 shall be promoted to toy gunners 417 00:36:45,680 --> 00:36:50,800 and appointed money wages of 5 rubles each, and bread too... 418 00:36:50,960 --> 00:36:52,029 Enough. 419 00:36:59,440 --> 00:37:01,032 We should get Petrusha married. 420 00:37:01,400 --> 00:37:03,834 Yes, marry him off, sister, it won't do any harm. 421 00:37:05,560 --> 00:37:09,235 Right, he should be married, mother Tsaritsa. 422 00:37:09,520 --> 00:37:12,637 The okolnichy Larion Lopukhin 423 00:37:12,880 --> 00:37:14,916 has a marriageable daughter, Yevdokiya. 424 00:37:15,320 --> 00:37:17,197 Sixteen-year-old, just in her prime. 425 00:37:18,280 --> 00:37:19,429 Well, then... 426 00:37:20,240 --> 00:37:23,869 The Lopukhins are an impoverished, numerous and loud-mouthed family. 427 00:37:25,000 --> 00:37:27,639 They'll be like dogs around you, sister. 428 00:37:31,880 --> 00:37:35,190 Mother Tsaritsa! Lev Kirillovich! 429 00:37:35,440 --> 00:37:39,911 What a shame! Oh God, holy saints! 430 00:37:40,520 --> 00:37:44,877 The tsar isn't sitting on a golden chair, gazing at the game from a hill. 431 00:37:45,040 --> 00:37:48,271 No. The tsar, wearing nothing but German pants, 432 00:37:48,440 --> 00:37:50,954 is trotting with serfs, 433 00:37:51,160 --> 00:37:53,230 like a lousy beggar, 434 00:37:53,480 --> 00:37:56,631 over the boards with a wheelbarrow! 435 00:37:56,960 --> 00:37:59,076 Oh, look who's come to see us. 436 00:37:59,240 --> 00:38:01,356 Sit down, Prince, take a rest. 437 00:38:04,520 --> 00:38:08,672 Are you well, mother Tsaritsa? Didn't see a unicorn in your dream? 438 00:38:09,240 --> 00:38:11,708 - The Lord spared me. - Thank God. 439 00:38:11,880 --> 00:38:13,711 How are you, dear Prince? 440 00:38:13,920 --> 00:38:17,435 Only here, with you, Tsaritsa, one can cheer up. 441 00:38:17,600 --> 00:38:20,194 - Treat him, Moiseyevich. - l am. 442 00:38:20,360 --> 00:38:22,635 Thank you, it's just what l need. 443 00:38:29,080 --> 00:38:30,354 lt's good. 444 00:38:31,560 --> 00:38:33,710 You've borne a fine son, Tsaritsa. 445 00:38:33,960 --> 00:38:37,316 He may turn out smarter than the others, just give him time. 446 00:38:37,600 --> 00:38:39,397 He's got a vigilant eye. 447 00:38:39,560 --> 00:38:42,358 Because our Kremlin has gotten all covered with cobweb now. 448 00:38:44,400 --> 00:38:47,153 The boyars are lying down on benches. You'll never wake them up. 449 00:38:47,560 --> 00:38:50,597 Oh, what he's babbling... 450 00:38:51,040 --> 00:38:52,359 But isn't that so? 451 00:38:58,080 --> 00:38:59,399 Oh, it's you. 452 00:39:00,760 --> 00:39:03,513 What is Golitsyn writing? Has he conquered the Crimea? 453 00:39:03,680 --> 00:39:05,796 The rumour has it that Tatars set the steppe on fire 454 00:39:05,960 --> 00:39:08,235 and he stood there for a while, and retreated. 455 00:39:08,400 --> 00:39:09,719 ls that true or not? 456 00:39:10,720 --> 00:39:12,472 Who can know? 457 00:39:12,640 --> 00:39:14,119 Who can know... 458 00:39:18,040 --> 00:39:20,600 Nikita, write an ukase. 459 00:39:20,880 --> 00:39:23,758 An ukase about what, Your Majesty? 460 00:39:24,040 --> 00:39:27,430 About sending us unbroken muskets, firing potion for them, 461 00:39:27,680 --> 00:39:30,114 and 8 cast-iron cannons, to fire from them. 462 00:39:32,760 --> 00:39:34,796 l'll sign it myself and we'll send a messenger. 463 00:39:35,160 --> 00:39:36,149 Petya dear. 464 00:39:36,720 --> 00:39:38,870 There's no money in our coffers. 465 00:39:39,760 --> 00:39:43,036 Here's the money. Boris Alexeyevich promised it. 466 00:39:43,280 --> 00:39:44,554 We'll have the money, Tsaritsa. 467 00:39:46,080 --> 00:39:47,911 Enough warring, Petya. 468 00:39:48,240 --> 00:39:51,312 Take a rest, sit by me. 469 00:39:51,680 --> 00:39:52,829 l have no time, Mother. 470 00:39:53,000 --> 00:39:55,150 Petya, your mother's asking you. 471 00:39:55,640 --> 00:39:57,232 ls it so difficult to humour her? 472 00:40:00,080 --> 00:40:01,593 All right, l'm sitting. 473 00:40:03,000 --> 00:40:06,470 You may execute me for telling the truth, but l'm too old to keep silent. 474 00:40:06,640 --> 00:40:09,313 lt shames me to see this foolishness. 475 00:40:09,480 --> 00:40:11,072 We're the third Rome. 476 00:40:11,240 --> 00:40:14,710 You could at least think of our honour. 477 00:40:15,040 --> 00:40:17,554 Stop overindulging yourself. Listen to reason. 478 00:40:17,720 --> 00:40:19,392 Appear in all your tsar's dignity, 479 00:40:19,560 --> 00:40:21,949 stamp your foot, go to the bath, go to church... 480 00:40:22,120 --> 00:40:23,269 Go to hell! 481 00:40:26,160 --> 00:40:27,673 Oh, my God... 482 00:40:30,960 --> 00:40:33,428 Franz, come here. 483 00:40:36,520 --> 00:40:38,636 We found here our second homeland. 484 00:40:39,760 --> 00:40:43,036 Today the young tsar bestowed on you the rank of general. 485 00:40:44,640 --> 00:40:48,599 We, old warriors, present you with a saber. 486 00:40:49,680 --> 00:40:52,558 Serve Russia faithfully, as you would your Motherland. 487 00:41:13,200 --> 00:41:16,875 Congratulations on this high honour, Herr Lefort. 488 00:41:24,880 --> 00:41:26,313 l'm giving them to you. 489 00:41:31,320 --> 00:41:33,675 Please, everybody raise glasses 490 00:41:34,360 --> 00:41:36,715 and drink to the health of General Lefort! 491 00:41:36,880 --> 00:41:39,235 Long live the new general! 492 00:41:45,520 --> 00:41:46,555 Hey, dears! 493 00:41:47,240 --> 00:41:48,992 Make way for Bacchus! 494 00:41:49,760 --> 00:41:51,716 Let's glorify gods 495 00:41:51,880 --> 00:41:55,555 who generously fill our goblets with wine! 496 00:42:04,080 --> 00:42:05,149 Mein lieb general, 497 00:42:05,520 --> 00:42:09,911 l brought an ambassador with a big vivat from the Hellenic God Bacchus. 498 00:42:11,960 --> 00:42:13,075 And he's bowing low to you. 499 00:42:13,400 --> 00:42:15,197 Fall at his feet and bow! 500 00:42:16,000 --> 00:42:18,275 He sends you a gift of pigs and a carriage. 501 00:42:21,840 --> 00:42:27,153 Let's glorify gods filling up generously our goblets! 502 00:42:35,400 --> 00:42:36,992 Hey, musicians! 503 00:42:44,360 --> 00:42:46,112 Vivat to General Franz! 504 00:44:02,360 --> 00:44:03,759 Ah, Peter... 505 00:44:05,360 --> 00:44:06,793 l'm tired. 506 00:44:14,760 --> 00:44:16,239 Doing it sensibly, 507 00:44:16,400 --> 00:44:19,278 we can get much benefit from the young tsar. 508 00:44:20,080 --> 00:44:22,355 There's little hope for it, mister ambassador. 509 00:44:22,520 --> 00:44:24,909 The ruling Sophia won't let him take the throne. 510 00:44:25,080 --> 00:44:27,275 She's a cruel and resolute woman. 511 00:44:27,760 --> 00:44:32,356 Sophia sent 200,000 troops to fight with the Crimean Khan again. 512 00:44:32,720 --> 00:44:34,790 And when the army is back, 513 00:44:34,960 --> 00:44:37,758 l won't bet even ten pence on the tsar. 514 00:45:30,520 --> 00:45:32,397 Let's go, l'll show where she is. 515 00:45:33,400 --> 00:45:34,913 The wench went home. 516 00:45:51,960 --> 00:45:53,154 She's over there. 517 00:45:58,200 --> 00:45:59,349 Anhen! 518 00:46:04,880 --> 00:46:06,552 No, you can't! 519 00:46:09,480 --> 00:46:11,436 Go to bed, Herr Peter. 520 00:46:30,160 --> 00:46:31,912 The wench is afraid. 521 00:46:54,960 --> 00:46:56,552 The wench is afraid. 522 00:46:58,560 --> 00:47:01,711 Peter, l'm here! 523 00:47:05,160 --> 00:47:06,639 He's drunk a lot. 524 00:47:09,320 --> 00:47:11,834 Can you ride yourself? l'll help you. 525 00:47:15,000 --> 00:47:17,195 Sit here, l'll be right back. 526 00:47:23,720 --> 00:47:27,395 l found you, your royal... 527 00:47:28,920 --> 00:47:31,514 Petya, you're going to spill it. 528 00:47:34,640 --> 00:47:36,039 Why don't you drink? 529 00:47:39,120 --> 00:47:43,511 We're done for anyway, we took a sin upon our souls, breaking a fast. 530 00:47:43,800 --> 00:47:44,915 l'm going... 531 00:47:45,280 --> 00:47:48,033 To the end? To the end, good for you. 532 00:47:48,800 --> 00:47:50,552 All my royal... 533 00:47:51,840 --> 00:47:53,398 All the great, 534 00:47:54,240 --> 00:47:56,800 and the little, and the white, 535 00:47:57,440 --> 00:47:59,396 and... oh, God... 536 00:48:10,240 --> 00:48:11,434 Well, the horses are here. 537 00:48:19,240 --> 00:48:21,117 What are you doing here? 538 00:48:23,760 --> 00:48:25,876 l'm serving under Lefort. 539 00:48:31,040 --> 00:48:32,678 You'll be serving me. 540 00:48:35,240 --> 00:48:37,435 Nikita will write the ukase tomorrow. 541 00:48:49,120 --> 00:48:50,473 What are you doing? 542 00:48:51,680 --> 00:48:53,830 The drum. You must've never seen it. 543 00:48:54,000 --> 00:48:55,479 - Have you got drumsticks? - Here. 544 00:48:55,640 --> 00:48:56,755 Bow down. 545 00:48:58,280 --> 00:49:00,840 Mein Herz, order him to show his drumming deftness. 546 00:49:01,000 --> 00:49:01,955 Come on. 547 00:49:02,120 --> 00:49:03,075 Alyosha. 548 00:49:29,280 --> 00:49:30,235 Good boy. 549 00:49:30,640 --> 00:49:31,755 Vasily. 550 00:49:33,040 --> 00:49:35,270 Take him to First Company. He'll be a drummer. 551 00:49:38,000 --> 00:49:38,955 Well. 552 00:49:42,680 --> 00:49:47,071 Wait, where did you come from, my good boy? 553 00:49:47,760 --> 00:49:48,954 l brought him. 554 00:49:50,480 --> 00:49:52,675 But, Alexander Danilovich, 555 00:49:53,520 --> 00:49:55,556 he's my runaway serf, Alyoshka Brovkin. 556 00:49:55,720 --> 00:49:59,793 He was a serf. Now he's the Tsar's First Company drummer. 557 00:49:59,960 --> 00:50:02,997 So carry out the Tsar's order. 558 00:50:03,440 --> 00:50:05,112 Go, Alyosha. 559 00:50:16,240 --> 00:50:18,913 Aleksashka, Aleksashka... 560 00:50:19,160 --> 00:50:21,116 There's no fraud even for a kopeck here. 561 00:50:21,280 --> 00:50:23,316 Who ever heard of paying for fir poles 562 00:50:23,480 --> 00:50:27,359 nine kopecks apiece when they're not worth more than 3 kopecks. 563 00:50:27,520 --> 00:50:29,988 Three kopecks when it's not urgent, these are expensive because it's urgent. 564 00:50:30,200 --> 00:50:33,192 l got them quickly, it's expensive because we don't make the tsar wait. 565 00:50:33,360 --> 00:50:35,476 You'll be hanged for stealing one day. 566 00:50:35,640 --> 00:50:38,473 Holy Mother, why hurt me just for nothing? 567 00:50:38,640 --> 00:50:40,392 All right, you can go. 568 00:50:42,080 --> 00:50:44,116 l'll believe you this time. 569 00:50:44,760 --> 00:50:46,034 But watch out! 570 00:50:47,200 --> 00:50:48,633 Where have you been? 571 00:50:50,320 --> 00:50:52,788 l dropped by the German tavern, just as you ordered. 572 00:50:53,000 --> 00:50:56,754 l saw lvanovna. Here, she sent you a letter. 573 00:50:59,000 --> 00:51:01,036 She promised to come by all means. 574 00:51:07,520 --> 00:51:09,795 With cordial regards, 575 00:51:10,400 --> 00:51:12,914 we invite you for a glass of beer and dancing. 576 00:51:13,120 --> 00:51:17,398 And if you read only capitals, you get ''Herr Peter''. 577 00:51:22,440 --> 00:51:24,908 So you read it? Watch out, you're taking liberties! 578 00:51:29,160 --> 00:51:31,515 lf only l had a windmill in the sloboda, 579 00:51:31,800 --> 00:51:33,552 or a tannery... 580 00:51:33,720 --> 00:51:36,109 - lt's nothing to be envious of. - You fool. 581 00:51:36,560 --> 00:51:38,357 - Didn't you see how they live? - You'd better get married... 582 00:51:38,520 --> 00:51:41,034 Shut up! l swear l'll bash you. 583 00:51:45,000 --> 00:51:46,513 Answer to Mother... 584 00:51:48,120 --> 00:51:50,429 Go to the bathhouse, make confessions, receive communion. 585 00:51:50,600 --> 00:51:52,352 l've got foul, you know. 586 00:51:56,920 --> 00:52:00,276 Have to go to Moscow tomorrow. lt's worse than anything else. 587 00:52:02,480 --> 00:52:06,075 With a mantle on, half a day in the church, another half on the throne. 588 00:52:06,720 --> 00:52:08,153 Below Sonka. 589 00:52:13,200 --> 00:52:17,079 Seeing those boyars' sleepy mugs. Ready to kick them with my boot. 590 00:52:18,000 --> 00:52:19,149 No, l must keep mum. 591 00:52:20,320 --> 00:52:21,912 Bear it. The tsar! 592 00:52:31,080 --> 00:52:32,513 Get out of here! 593 00:52:35,200 --> 00:52:36,553 What's the matter with you? 594 00:52:38,680 --> 00:52:39,749 Nothing. 595 00:52:44,360 --> 00:52:46,316 They're going to murder me, l know. 596 00:52:51,600 --> 00:52:52,828 Don't close it. 597 00:52:56,320 --> 00:52:58,993 You shouldn't have those thoughts, mein Herz. 598 00:53:00,240 --> 00:53:01,389 l shouldn't? 599 00:53:03,120 --> 00:53:05,156 Sonka is a snake. 600 00:53:05,600 --> 00:53:06,953 And all of them... 601 00:53:07,600 --> 00:53:10,160 The Miloslavskys are greedy locusts. 602 00:53:10,680 --> 00:53:12,796 l'll never forget their sabers and spears. 603 00:53:13,320 --> 00:53:14,548 Vaska Golitsyn. 604 00:53:15,720 --> 00:53:18,632 He had one army perished in the steppe, now he went to Crimea again. 605 00:53:18,960 --> 00:53:21,394 They can't wait for his return. 606 00:53:24,320 --> 00:53:26,436 When he's back, they'll turn to me 607 00:53:27,080 --> 00:53:28,672 and sound the alarm. 608 00:53:29,640 --> 00:53:31,995 - We'll sit out in Preshburg. - ln Preshburg... 609 00:53:32,360 --> 00:53:34,237 They already tried to poison me. 610 00:53:34,560 --> 00:53:36,312 Sent an assassin with a knife. 611 00:53:36,680 --> 00:53:37,795 Mein Herz. 612 00:53:42,080 --> 00:53:45,675 Mein Herz, no one can raise the streltsy by a tocsin now. 613 00:53:45,840 --> 00:53:48,400 Those times have passed, you can ask anyone. 614 00:53:48,560 --> 00:53:51,120 Ask Alyoshka Brovkin, he frequents the slobodas. 615 00:53:51,280 --> 00:53:55,558 They're not very happy about your sister either. 616 00:53:59,760 --> 00:54:02,035 l'm going to send you all to the devil. 617 00:54:03,160 --> 00:54:06,277 l'll run away to Holland and rather be a watchmaker. 618 00:54:06,440 --> 00:54:08,749 And you can forget about Anna lvanovna then. 619 00:54:10,360 --> 00:54:13,033 Too bad she's a German, a Lutheran. 620 00:54:13,880 --> 00:54:16,394 lf not for this, what would be simpler and better, eh? 621 00:54:16,680 --> 00:54:18,238 And why not? 622 00:54:18,520 --> 00:54:21,557 Don't even dream about making Anna lvanovna the tsaritsa. 623 00:54:24,200 --> 00:54:26,156 Then you'll sure hear the tocsin. 624 00:54:51,800 --> 00:54:53,995 What a wonderful, beautiful music! 625 00:55:05,320 --> 00:55:07,993 Oh, Peter, you dance so well! 626 00:55:55,160 --> 00:55:56,639 Did you call me, Mother? 627 00:55:57,400 --> 00:55:59,072 Sit down, Petya, my angel. 628 00:56:06,040 --> 00:56:08,156 Petrusha, my dear angel, 629 00:56:08,960 --> 00:56:11,155 don't get angry and hear me out. 630 00:56:11,360 --> 00:56:12,713 l'm listening, Mother. 631 00:56:13,880 --> 00:56:15,552 l want to get you married. 632 00:56:16,480 --> 00:56:17,913 What an idea, Mother! 633 00:56:18,080 --> 00:56:19,638 Sit down, sit down. 634 00:56:22,680 --> 00:56:26,036 l have no time, Mother. Really, l got some business. 635 00:56:26,800 --> 00:56:28,995 l've already chosen one. 636 00:56:30,080 --> 00:56:31,479 She's so sweet! 637 00:56:32,080 --> 00:56:33,479 Like a white swan. 638 00:56:35,120 --> 00:56:36,712 lf you must, go ahead and marry me off. 639 00:56:38,280 --> 00:56:40,032 l really have no time, Mother. 640 00:56:51,600 --> 00:56:53,113 Sables! 641 00:56:55,360 --> 00:56:57,032 That's some decoration! 642 00:56:58,480 --> 00:57:01,119 Like it's prepared for angels in paradise. 643 00:57:01,360 --> 00:57:02,713 A dove bird. 644 00:57:02,920 --> 00:57:04,319 What nonsense! 645 00:57:05,080 --> 00:57:06,399 lt's no nonsense. 646 00:57:06,760 --> 00:57:10,036 lf she's young and pretty, it's no nonsense. 647 00:57:10,520 --> 00:57:12,829 l'll be darned if there's anything sweeter. 648 00:57:13,000 --> 00:57:14,433 You're lying. 649 00:57:16,000 --> 00:57:18,195 l've known about those things since l was 14. 650 00:57:20,200 --> 00:57:22,156 l happened to meet all kinds of girls. 651 00:57:22,320 --> 00:57:25,153 But yours, as l hear, is a beautiful thing. 652 00:57:25,680 --> 00:57:27,159 l have to go to the sloboda. 653 00:57:27,320 --> 00:57:30,232 Hey, mein Herz, you better not even think about it today. 654 00:57:30,400 --> 00:57:32,152 You've taken to liberties speaking to me. 655 00:57:32,640 --> 00:57:33,993 Got too bold. 656 00:57:34,800 --> 00:57:37,189 l'll go outside the fence. Bring the sledge there. 657 00:57:37,840 --> 00:57:39,592 And get a fur coat that looks poorest. 658 00:57:41,080 --> 00:57:42,798 Nonsense... 659 00:57:48,200 --> 00:57:49,519 Give me the reins. 660 00:57:53,520 --> 00:57:55,954 Well, God bless you, mein Herz. 661 00:58:48,840 --> 00:58:51,354 Let's go to Pyatnitsa, we'll meet them there. 662 00:58:56,160 --> 00:58:57,832 Hey, my dears! 663 00:58:58,520 --> 00:58:59,635 lt's a wedding! 664 00:58:59,800 --> 00:59:03,429 Watch out! Run aside! 665 00:59:03,800 --> 00:59:06,268 lt's a wedding! 666 00:59:42,080 --> 00:59:43,308 Gee up, my dears! 667 00:59:43,480 --> 00:59:46,517 Gee up, my darlings! Come on! 668 00:59:56,880 --> 00:59:58,108 Hold it. 669 01:00:01,880 --> 01:00:04,553 Welcome, dear guests. 670 01:00:09,720 --> 01:00:11,199 Oh, it's warm here. 671 01:00:37,360 --> 01:00:39,430 Ready. You prepared the bread loaf? 672 01:00:39,600 --> 01:00:40,669 We did. 673 01:00:40,840 --> 01:00:41,670 There're too few dancers. 674 01:00:42,440 --> 01:00:45,830 The boyar Odoevsky had 12 of them. And we have the tsar getting married. 675 01:00:46,520 --> 01:00:49,478 Oh, my dears! Just look at the bride! 676 01:00:50,120 --> 01:00:52,270 The bride is of indescribable beauty! 677 01:00:52,440 --> 01:00:54,112 Where can you find such a beauty? There's none here. 678 01:00:54,280 --> 01:00:57,716 Only one. Oh, what a beauty! 679 01:00:59,840 --> 01:01:02,115 Oh, my dears, my precious! 680 01:01:02,600 --> 01:01:06,036 Why have you put me in such a fix? 681 01:01:06,200 --> 01:01:08,873 You forgot the most important thing. Where's the veil? 682 01:01:09,040 --> 01:01:10,359 Here it is, the veil. 683 01:01:11,280 --> 01:01:12,793 They're coming to bless her. 684 01:01:24,840 --> 01:01:27,229 Well, God bless you. 685 01:01:31,560 --> 01:01:33,198 Go, Mother, bless her. 686 01:01:33,560 --> 01:01:36,233 God bless you, my child. 687 01:02:08,880 --> 01:02:14,273 God's servant Pyotr plights his troth to God's servant Yevdokiya. 688 01:02:14,560 --> 01:02:16,118 Amen. 689 01:02:16,880 --> 01:02:22,750 God's servant Yevdokiya plights her troth to God's servant Pyotr. 690 01:02:23,080 --> 01:02:24,354 Amen. 691 01:02:31,000 --> 01:02:35,516 The tsar wears his own crown. Sonka didn't give him the Monomakh hat. 692 01:02:35,720 --> 01:02:37,153 Oh, my goodness! 693 01:02:37,880 --> 01:02:39,438 What a snake! 694 01:02:43,760 --> 01:02:46,069 Well, then. 695 01:02:46,920 --> 01:02:49,275 Let's bless the newlyweds for a good night. 696 01:02:57,960 --> 01:02:59,154 Tsar. 697 01:03:00,280 --> 01:03:01,713 Tsaritsa. 698 01:03:04,760 --> 01:03:05,795 Here. 699 01:03:17,400 --> 01:03:18,435 Well... 700 01:03:19,320 --> 01:03:21,072 God be with you, Mother. 701 01:03:22,160 --> 01:03:26,915 My dear daughter, my sweet dove, God's sent you a good fortune... 702 01:04:05,040 --> 01:04:07,315 Had enough of your old tradition. 703 01:04:21,800 --> 01:04:23,552 Sit down, Yevdokiya. What are you afraid of? 704 01:04:23,960 --> 01:04:25,632 You may sit on the tub. 705 01:04:34,560 --> 01:04:35,879 Are you hungry? 706 01:04:38,200 --> 01:04:39,235 Yes. 707 01:04:47,960 --> 01:04:48,995 Here. 708 01:04:50,280 --> 01:04:51,395 Thank you. 709 01:05:02,400 --> 01:05:04,072 What nonsense... 710 01:05:18,840 --> 01:05:20,796 Wake up, you scatter-brained! 711 01:05:22,040 --> 01:05:24,235 Good day, father boyar. 712 01:05:24,400 --> 01:05:27,676 - Where did you pull up? - And where should l? 713 01:05:28,240 --> 01:05:29,514 What have brought? 714 01:05:29,800 --> 01:05:31,995 Here, bringing feeding tax. 715 01:05:33,280 --> 01:05:36,352 We don't even know, master, what to say to you. 716 01:05:37,120 --> 01:05:40,476 People in your village got completely destitute. 717 01:05:40,680 --> 01:05:43,717 We had enough bread only until lntercession Day, eating goosefoot now. 718 01:05:43,960 --> 01:05:47,236 That's why we're into arrears. Please, don't be angry. 719 01:05:47,400 --> 01:05:48,435 Show it. 720 01:05:55,800 --> 01:05:58,234 What is it you brought? What is this?! 721 01:05:58,400 --> 01:06:02,552 Don't be angry, master, we're eating goosefoot. Forgive us, master. 722 01:06:02,720 --> 01:06:04,312 You thieves! 723 01:06:04,640 --> 01:06:06,995 We got completely destitute. 724 01:06:07,440 --> 01:06:11,319 What are you doing? l'll tell Pyotr Alexeyevich!.. 725 01:06:11,480 --> 01:06:14,392 You both are my serfs! l'll have you flogged mercilessly! 726 01:06:14,560 --> 01:06:16,755 The tsar can't order me in this matter! 727 01:06:16,920 --> 01:06:20,595 Hold it. Repeat what you just said. The tsar can't order you? 728 01:06:22,120 --> 01:06:24,634 - Alyosha, you heard the lousy words? - l did. 729 01:06:24,800 --> 01:06:26,518 - Did you hear? - Oh, God... 730 01:06:26,680 --> 01:06:31,913 Alexander Danilovich, l was delirious when l said those words. 731 01:06:32,400 --> 01:06:34,231 l swear l was delirious. 732 01:06:34,400 --> 01:06:35,958 Let's go to Pyotr Alexeyevich. 733 01:06:36,120 --> 01:06:40,830 No, Alexander Danilovich. Here. 734 01:06:41,680 --> 01:06:45,514 You better watch out, landowner's son. You bastard. 735 01:06:46,040 --> 01:06:48,395 lt's the last time l'm saving you. 736 01:06:49,480 --> 01:06:53,837 And for disgracing Alyoshka, you shall give him money or cloth. 737 01:07:14,360 --> 01:07:16,635 Father, don't you recognize me? lt's me, Alyosha. 738 01:07:16,800 --> 01:07:20,679 Sure l recognize you. l'm your father, ain't l? 739 01:07:21,360 --> 01:07:22,509 Sure... 740 01:07:26,720 --> 01:07:28,358 Hello, father. 741 01:07:29,480 --> 01:07:31,596 Hello, good boy. 742 01:07:32,840 --> 01:07:34,432 How are things at home? 743 01:07:35,320 --> 01:07:36,639 Thank God. 744 01:07:37,240 --> 01:07:39,993 - How are you doing? - Thank God. 745 01:07:42,080 --> 01:07:45,834 Father, you didn't recognize me! lt's me, Alyosha. 746 01:07:47,240 --> 01:07:48,798 You might as well be. 747 01:07:50,440 --> 01:07:54,718 l gotta go to Moscow from here, to buy some salt, but l got no money. 748 01:07:55,480 --> 01:07:57,869 Can you give me 3, 6, or 8 kopecks at most? 749 01:07:58,040 --> 01:07:59,632 l'll pay you back, we're family after all. 750 01:07:59,800 --> 01:08:01,279 Father, my dear... 751 01:08:02,320 --> 01:08:03,514 We'll pay back... 752 01:08:11,280 --> 01:08:12,508 What's this? 753 01:08:14,400 --> 01:08:15,992 lt's three rubles or more! 754 01:08:20,640 --> 01:08:22,153 Oh, son... 755 01:08:22,960 --> 01:08:24,029 Oh, my dear son! 756 01:08:24,960 --> 01:08:27,520 End of Part One 52744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.