All language subtitles for Yonimo.Kimyou.na.Kimi.Monogatari.EP01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:12,721 ♪~ 2 00:00:27,527 --> 00:00:33,533 ~♪ 3 00:00:33,616 --> 00:00:36,578 (浩子(ひろこ))れいな 私の企画が⸺ 4 00:00:36,703 --> 00:00:38,913 初めて通ったのよ 5 00:00:39,039 --> 00:00:40,540 フリーライターに なって⸺ 6 00:00:40,665 --> 00:00:45,003 初めて特集記事が 決まったんだよ 7 00:00:45,128 --> 00:00:48,923 あっ… もう信じられない気分 8 00:00:49,924 --> 00:00:52,427 れいなに早く話を 聞いてほしいの 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,971 (れいな)浩子 ごめん 遅くなる 10 00:00:55,096 --> 00:00:56,931 ホント ごめんね 11 00:00:57,348 --> 00:00:58,892 ええ~ 12 00:00:59,684 --> 00:01:02,687 (浩子) 飲んでるんですけど~ 13 00:01:03,104 --> 00:01:07,734 聞いてる? れいな ああ… 14 00:01:17,535 --> 00:01:19,496 (れいな)浩子 遅くなってごめん 15 00:01:19,621 --> 00:01:21,498 やっぱり 切り上げらんない 16 00:01:21,623 --> 00:01:25,335 今度 埋め合わせさせて ホントに ごめんね 17 00:01:26,127 --> 00:01:28,087 電車あるうちに 帰んなよ 18 00:01:28,213 --> 00:01:31,841 もしもし? もしもし 浩子? 19 00:01:31,966 --> 00:01:37,055 もしもし 浩子 聞いてる? 浩子 20 00:01:38,098 --> 00:01:39,516 (足音) 21 00:01:39,641 --> 00:01:40,934 (真須美(ますみ)) お会計 お願いします 22 00:01:41,059 --> 00:01:43,102 (女将)はい (真須美)この人の分も 23 00:01:46,231 --> 00:01:47,690 (真須美)大丈夫? 24 00:01:49,526 --> 00:01:54,447 うん えっ? ヤダ 誰? 助けて えっ… 25 00:01:54,572 --> 00:01:55,448 (真須美)一緒に⸺ 26 00:01:55,573 --> 00:01:57,117 タクシー 乗っちゃいますから 27 00:01:57,242 --> 00:02:00,245 ああ… れいな 28 00:02:00,370 --> 00:02:04,290 遅いよ 酔っ払っちゃったよ 29 00:02:04,415 --> 00:02:06,209 (真須美) 大丈夫 安心して 30 00:02:12,757 --> 00:02:16,344 (鳥の鳴き声) 31 00:02:26,271 --> 00:02:27,689 うん… 32 00:02:33,361 --> 00:02:34,904 (真須美)起きたの? 33 00:02:35,446 --> 00:02:39,200 アアッ… 痛い 34 00:02:39,993 --> 00:02:42,203 私… あっ… 35 00:02:45,290 --> 00:02:46,583 はい 36 00:02:46,708 --> 00:02:48,501 ありがとうございます 37 00:02:49,335 --> 00:02:53,298 あなた 昨日 もう立てないくらい ベロベロに酔っ払ってたのよ 38 00:02:53,423 --> 00:02:57,594 どうなっちゃうんだろうって 勝手に家で休ませちゃった 39 00:02:58,887 --> 00:03:01,097 絶対に1人じゃ帰れないなって 40 00:03:01,222 --> 00:03:06,060 あっ… すいませんでした 本当にありがとうございました 41 00:03:06,186 --> 00:03:07,604 まだ寝てていいわよ 42 00:03:07,729 --> 00:03:10,231 あっ いえ もう ホント ちょっと… 43 00:03:10,356 --> 00:03:11,608 朝ごはん 作ったから 44 00:03:11,733 --> 00:03:14,986 あっ… すいません 45 00:03:17,822 --> 00:03:22,202 (ドアの開閉音) 46 00:03:22,327 --> 00:03:25,496 (真須美)おかえりなさい (由可里(ゆかり))ごめんなさい 47 00:03:26,831 --> 00:03:30,251 あっ あの… 友達の家で寝ちゃって 48 00:03:30,376 --> 00:03:32,045 かなり盛り上がっちゃって 49 00:03:32,170 --> 00:03:35,506 本当に うっかりでした ごめんなさい 50 00:03:36,424 --> 00:03:39,135 そう 分かった 51 00:03:41,012 --> 00:03:43,056 (由可里)あっ… 真須美さん ごめんなさい 52 00:03:43,181 --> 00:03:45,516 今日は 朝のゴミ出し 私だったのに 53 00:03:45,642 --> 00:03:47,352 (真須美)いいの いいの やっといたから 54 00:03:53,066 --> 00:03:54,692 (真須美)朝ごはんは? 55 00:03:55,485 --> 00:03:56,903 (由可里)私 そんなに おなかすいてないから 56 00:03:59,072 --> 00:04:02,825 (浩子)あっ はじめまして おジャマしてます 57 00:04:02,951 --> 00:04:05,787 あの… 田上(たのうえ)浩子といいます 58 00:04:05,912 --> 00:04:09,123 あの… 昨日 ちょっと お店で飲み過ぎちゃって 59 00:04:09,248 --> 00:04:10,333 つぶれてしまって… 60 00:04:10,458 --> 00:04:15,505 それで えっ… 真須美さんが 介抱してくださって 61 00:04:16,214 --> 00:04:18,424 (由可里)介抱? (浩子)そうなんです 62 00:04:18,549 --> 00:04:20,969 道端に倒れてたのよ この人 63 00:04:21,094 --> 00:04:22,428 (浩子)えっ? (真須美)ねえ 64 00:04:23,638 --> 00:04:25,765 ああ… ハハッ 65 00:04:26,224 --> 00:04:28,059 それは大変でしたね 66 00:04:28,184 --> 00:04:31,229 (浩子)いえ… 私は運ばれただけなので 67 00:04:33,231 --> 00:04:35,108 (電子レンジのベル音) 68 00:04:35,316 --> 00:04:37,402 (真須美・浩子)いただきます 69 00:04:38,361 --> 00:04:39,904 (由可里)いただきます 70 00:04:52,291 --> 00:04:55,128 あの… お2人は⸺ 71 00:04:56,129 --> 00:04:58,381 親子ではないですよね? 72 00:04:58,715 --> 00:05:00,049 ええ 73 00:05:00,717 --> 00:05:03,928 どういうご関係というか… 74 00:05:04,512 --> 00:05:07,932 ああ… ここはね シェアハウスなの 75 00:05:08,057 --> 00:05:09,142 シェアハウス? 76 00:05:09,726 --> 00:05:12,520 だから ここに住んでる人たちは みんな 他人よ 77 00:05:13,146 --> 00:05:17,942 あのボードにある 良治(りょうじ)さんと章大(あきひろ)さんも⸺ 78 00:05:18,067 --> 00:05:19,110 ここに住んでるんですか? 79 00:05:19,235 --> 00:05:24,866 そう 2階に4つ個室があるの …で 1階が共有スペース 80 00:05:24,991 --> 00:05:30,830 ああ… 最近 はやってますもんね 一軒家でのシェアハウス 81 00:05:30,955 --> 00:05:33,541 ちょっと前にも テレビでもやってましたし 82 00:05:34,083 --> 00:05:38,004 でも実際にやってる人たちと 初めて会いました 83 00:05:38,129 --> 00:05:39,297 なんか感激 84 00:05:45,428 --> 00:05:49,557 あの… 近々 お礼を させてもらえないですか? 85 00:05:50,058 --> 00:05:51,809 ハッ… お礼だなんて そんな 86 00:05:51,934 --> 00:05:54,103 大丈夫ですよ 気になさらなくて 87 00:05:54,228 --> 00:05:56,939 いえ… 是非 お願いします 88 00:05:57,065 --> 00:05:59,692 あの… 小学校からの親友が パティシエで⸺ 89 00:05:59,817 --> 00:06:01,861 ケーキとか プリンとか マカロンとか 90 00:06:01,986 --> 00:06:05,156 スイーツ系の試食品 すっごいたくさん もらえるんです 91 00:06:05,281 --> 00:06:07,450 もう私1人じゃ 食べきれなくて 92 00:06:07,950 --> 00:06:11,788 あの… もらっていただけると 私も助かるんです 93 00:06:17,377 --> 00:06:18,628 (れいな)保冷剤 入ってるから 94 00:06:18,753 --> 00:06:23,257 (浩子) わあ~ ありがとう 助かる 95 00:06:27,512 --> 00:06:31,099 偶然 泊めてもらった シェアハウス 96 00:06:31,224 --> 00:06:35,645 すごい出会い 引き寄せられてるとしか思えないよ 97 00:06:35,770 --> 00:06:39,065 神さまが私を 泥酔させたんじゃない? 98 00:06:40,441 --> 00:06:44,570 (れいな)まあ 企画が通ったのは めでたいよ おめでとう 99 00:06:44,695 --> 00:06:47,448 ありがとう あっ… 100 00:06:47,573 --> 00:06:50,660 でね そのシェアハウスに 住んでる人たちって⸺ 101 00:06:50,785 --> 00:06:54,163 全員 社会人なんだよ 男2人 女2人 102 00:06:54,288 --> 00:06:55,623 ふ~ん 103 00:06:55,748 --> 00:06:57,834 みんな 年もバラバラっぽいし 104 00:06:57,959 --> 00:07:01,796 正に なんで一緒に住んでるのか 分からないって感じ 105 00:07:02,588 --> 00:07:05,091 (れいな)シェアハウスね 106 00:07:05,216 --> 00:07:08,177 (浩子)シェアハウスが 本当にシェアしているものは⸺ 107 00:07:08,302 --> 00:07:11,097 何なのかってところに 焦点を合わせたいわけ 108 00:07:11,222 --> 00:07:15,435 よくさ 刺激ある仲間と 過ごす時間が何とか言うけど 109 00:07:15,560 --> 00:07:20,565 別に一緒に住む必要なくない? たまに家飲みすればいいじゃん 110 00:07:21,440 --> 00:07:23,609 お金にも友達にも⸺ 111 00:07:23,734 --> 00:07:27,864 不自由してなさそうな いい大人が 見知らぬ人たちと住むなんて⸺ 112 00:07:27,989 --> 00:07:32,410 やっぱ共有したい何かが 存在してるんじゃないかと思うわけ 113 00:07:32,535 --> 00:07:35,246 その何かを知りたいの 114 00:07:35,371 --> 00:07:39,125 それが社会的なテーマに つながるんじゃないかと思って 115 00:07:39,250 --> 00:07:41,836 分かった 出たら読む 116 00:07:42,253 --> 00:07:43,796 ありがとう 117 00:07:49,093 --> 00:07:51,179 (良治)聞きましたよ 真須美さんから 118 00:07:52,138 --> 00:07:53,222 酔っ払っていた あなたを⸺ 119 00:07:53,347 --> 00:07:55,641 真須美さんが介抱したのが 出会いだって 120 00:07:55,766 --> 00:07:57,101 (浩子)ええ そうなんです 121 00:07:57,226 --> 00:07:59,353 本当に助かりました 122 00:08:00,354 --> 00:08:01,606 はい 123 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 良治さん 商社マンなんですか? 124 00:08:17,580 --> 00:08:18,497 (良治)えっ? 125 00:08:18,623 --> 00:08:22,585 (浩子)あっ… 先日 ボードに 上海(シャンハイ)出張って書いてあったので 126 00:08:22,710 --> 00:08:28,132 うん そうそう 貿易関係の仕事 出張や休日出勤も多くてね 127 00:08:29,634 --> 00:08:32,136 (章大)俺は スポーツ用品会社で 営業やってるんだ 128 00:08:32,261 --> 00:08:33,930 それにしても こんなふうにお礼だなんて⸺ 129 00:08:34,055 --> 00:08:35,348 浩子さん いい人だね 130 00:08:35,473 --> 00:08:37,141 あっ いえ… 131 00:08:44,065 --> 00:08:46,525 お肉の取り皿って これでいいかな 132 00:08:46,651 --> 00:08:49,070 (良治) うん… ああ いいんじゃない 133 00:08:49,195 --> 00:08:50,738 (真須美)じゃ ちょうどいいかな 134 00:08:53,950 --> 00:08:56,410 そういえば 由可里さんは? 135 00:08:56,535 --> 00:08:59,080 (章大) ああ… 買い物とか何とか 136 00:08:59,789 --> 00:09:03,125 でも あいつ 今は金欠だから 夕飯は ここで食べると思うよ 137 00:09:03,251 --> 00:09:04,752 それに今日は 休みの良治さんが⸺ 138 00:09:04,877 --> 00:09:07,421 いろいろ作ってくれるって 予想してるだろうし 139 00:09:07,547 --> 00:09:09,298 結構 ちゃっかりしてるからさ 140 00:09:09,423 --> 00:09:10,424 (浩子)ああ 141 00:09:10,549 --> 00:09:13,177 (真須美)章大君 これ お願い (章大)はい 142 00:09:16,097 --> 00:09:19,308 真須美さんって ご結婚されてないんですか? 143 00:09:19,433 --> 00:09:23,312 (章大)独身だよ 確か 繊維メーカーで事務やってるとか 144 00:09:24,105 --> 00:09:26,732 (良治)ジャーン! メインの肉料理です 145 00:09:26,857 --> 00:09:32,029 (浩子)うわ~ すご~い これ 絶対 赤ワインに合う 146 00:09:33,239 --> 00:09:35,741 (章大)ああ… 赤ワインか 147 00:09:37,285 --> 00:09:39,829 (良治)ハッ… ごめん 飲まないからさ 俺たち 148 00:09:39,954 --> 00:09:42,206 (浩子)えっ そうなんですか? 149 00:09:42,748 --> 00:09:43,708 お茶でいい? 150 00:09:43,833 --> 00:09:45,501 (浩子) あっ… ありがとうございます 151 00:09:49,463 --> 00:09:51,507 (一同)いただきます 152 00:09:53,301 --> 00:09:54,844 (浩子)うわぁ~! 153 00:10:02,768 --> 00:10:06,772 う~ん もん絶! フフフッ… 154 00:10:06,897 --> 00:10:08,232 いいね 155 00:10:09,233 --> 00:10:11,736 やっぱり シェアハウスならではですよね 156 00:10:11,861 --> 00:10:13,988 こうやって いつでも ホームパーティーみたいなことが 157 00:10:14,113 --> 00:10:16,991 できるのって もうホント憧れます 158 00:10:17,116 --> 00:10:19,535 いや しょっちゅう こんなこと やってるわけじゃないけどね 159 00:10:19,660 --> 00:10:22,747 みんな そろってるときっていうか シェフがいるときね 160 00:10:22,872 --> 00:10:27,251 うん… あっ だから あの日は誰もいなかったから⸺ 161 00:10:27,376 --> 00:10:29,295 真須美さん 1人で 飲みに行ってたんですね 162 00:10:30,254 --> 00:10:33,007 (章大)飲みに? (良治)1人で? 163 00:10:33,132 --> 00:10:34,508 (浩子)はい 164 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 ちょっと 何言ってんの? 浩子さん 165 00:10:38,179 --> 00:10:40,556 ホントに 何も覚えてないのね 166 00:10:40,973 --> 00:10:43,768 まあ ムリもないわね あんなに酔っ払ってたら 167 00:10:44,644 --> 00:10:50,941 あの日 あなたは道に倒れてたのよ 私は偶然 そこを通りかかっただけ 168 00:10:51,484 --> 00:10:53,861 放っておくわけにもいかないし 169 00:10:55,613 --> 00:10:56,822 でも… 170 00:10:57,156 --> 00:10:58,949 勘違いしてるのね 171 00:10:59,575 --> 00:11:01,160 勘違い… 172 00:11:02,495 --> 00:11:05,498 ところで浩子さんは どんなお仕事をしてるの? 173 00:11:05,623 --> 00:11:07,249 (浩子)あっ (章大)ああ… 174 00:11:07,375 --> 00:11:10,169 銀行とか そういう 堅いとこじゃなさそうッスよね 175 00:11:10,294 --> 00:11:12,380 (良治) 実は まだ学生さんとか? 176 00:11:12,505 --> 00:11:14,006 いえ… 177 00:11:14,632 --> 00:11:16,801 (浩子)ライターだとは 言わないほうがいい 178 00:11:16,926 --> 00:11:18,803 直感的に そう思った 179 00:11:19,387 --> 00:11:20,930 (ドアの開く音) 180 00:11:22,306 --> 00:11:24,558 (由可里)ただいま (良治)帰ってきた 帰ってきた 181 00:11:24,683 --> 00:11:28,104 (真須美)おかえり まだ ごはん食べてないよね 182 00:11:29,522 --> 00:11:31,899 (由可里)食べてきちゃったんです (真須美)えっ? 183 00:11:33,818 --> 00:11:35,986 (真須美) じゃ デザート いただいたら? 184 00:11:36,112 --> 00:11:37,988 デザートなんてあるんですか? 185 00:11:38,114 --> 00:11:40,366 (真須美) 浩子さんが持ってきてくれたのよ 186 00:11:42,702 --> 00:11:44,787 また おジャマしてます 187 00:11:52,920 --> 00:11:54,255 (真須美)私 これ 188 00:11:55,840 --> 00:11:57,925 (浩子)あの… Wi-Fi(ワイファイ)のパスワードって⸺ 189 00:11:58,050 --> 00:11:59,802 教えてもらってもいいですか? 190 00:12:00,761 --> 00:12:04,265 あっ… そういうのはないのよ ここ 191 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 (浩子)えっ… Wi-Fi つながってないんですか? 192 00:12:07,685 --> 00:12:11,647 ごめんなさいね みんな 必要ないって言うから 193 00:12:15,359 --> 00:12:17,945 それにしても こうして 4人全員が そろう機会も⸺ 194 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 もう少ないんだよな 195 00:12:20,698 --> 00:12:23,367 今日は 浩子さんのおかげで 楽しいディナーだよ 196 00:12:23,451 --> 00:12:26,620 えっ? そろう機会も少ないって? 197 00:12:26,745 --> 00:12:28,998 私 もうすぐここを出るの 198 00:12:30,166 --> 00:12:33,669 (章大)1人暮らしか (由可里)うん 199 00:12:34,587 --> 00:12:36,964 じゃ いただきましょうか 200 00:12:38,883 --> 00:12:41,969 (一同)いただきます 201 00:12:53,230 --> 00:12:57,526 (浩子)この人たちは 何を 共有したくて ここにいるんだろう 202 00:13:05,201 --> 00:13:06,535 あの… 203 00:13:08,621 --> 00:13:11,207 私 由可里さんの代わりに⸺ 204 00:13:11,332 --> 00:13:13,709 ここに 住まわせてもらえないですか? 205 00:13:27,139 --> 00:13:29,725 (浩子)うん… ハァ 206 00:13:40,236 --> 00:13:44,907 (女性)ハァ ハァ ハァ… 207 00:13:47,701 --> 00:13:49,620 (女性)アッ アッ… やめて 208 00:13:51,789 --> 00:13:54,667 (男性)首 細くて かわいいね 209 00:13:56,877 --> 00:13:58,337 ハッ! 210 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 はぁ… 211 00:14:07,221 --> 00:14:12,393 (携帯電話の着信音) 212 00:14:13,811 --> 00:14:19,024 (携帯電話の着信音) 213 00:14:22,528 --> 00:14:24,363 もしもし 214 00:14:24,488 --> 00:14:25,948 (真須美)浩子さん 215 00:14:26,490 --> 00:14:29,410 あっ 真須美さん 216 00:14:29,535 --> 00:14:34,623 こちらへの入居の件だけど みんなで話し合って⸺ 217 00:14:34,748 --> 00:14:38,127 私たちのほうは OKってことになりました 218 00:14:39,962 --> 00:14:42,590 私 由可里さんの代わりに⸺ 219 00:14:42,715 --> 00:14:45,092 ここに 住まわせてもらえないですか? 220 00:14:50,264 --> 00:14:51,765 (真須美)もしもし? 221 00:14:52,433 --> 00:14:56,312 あっ… はい ありがとうございます 222 00:14:56,437 --> 00:14:57,855 うれしいです 223 00:14:58,355 --> 00:15:03,319 あっ… ホワイトボードに 行き先と帰宅時間を書く以外に⸺ 224 00:15:03,444 --> 00:15:05,404 ルールってあったりしますか? 225 00:15:05,779 --> 00:15:07,239 (真須美)特には 226 00:15:07,364 --> 00:15:10,159 じゃ… 気をつけたほうが いいことは? 227 00:15:11,410 --> 00:15:14,788 社会人として 失礼なことさえしなければ⸺ 228 00:15:14,913 --> 00:15:18,834 大丈夫だと思いますよ みんな 優しいし 229 00:15:18,959 --> 00:15:21,545 あっ… じゃ それなら⸺ 230 00:15:21,670 --> 00:15:24,757 お酒を飲まないっていうのは ルールじゃないんですね 231 00:15:25,549 --> 00:15:26,425 お酒? 232 00:15:26,550 --> 00:15:30,346 (浩子)はい この間 食事をごちそうになったとき⸺ 233 00:15:30,471 --> 00:15:31,722 みんな お茶だったから 234 00:15:33,223 --> 00:15:35,142 みんな 下戸なだけ 235 00:15:35,267 --> 00:15:38,354 下戸? みんなですか? 236 00:15:38,479 --> 00:15:39,730 (真須美)ええ 237 00:15:40,940 --> 00:15:45,402 あの… 本当に 入居すると思って大丈夫? 238 00:15:46,570 --> 00:15:49,698 はい よろしくお願いします 239 00:15:57,581 --> 00:16:00,167 何か イマイチ 踏み込めないんだよね 240 00:16:00,292 --> 00:16:02,169 あのシェアハウス 241 00:16:02,294 --> 00:16:05,547 こっちが質問しても はぐらかされるっていうか 242 00:16:07,633 --> 00:16:10,094 乗り気じゃないなら やめたほうがいいんじゃない? 243 00:16:10,219 --> 00:16:12,137 (浩子)えっ? (れいな)引っ越し 244 00:16:12,262 --> 00:16:14,974 だって住むんでしょう? なんかさ~ 245 00:16:15,099 --> 00:16:17,643 いや そういうわけにはいかないよ 246 00:16:18,602 --> 00:16:21,855 そう まあ いいけどさ 247 00:16:22,231 --> 00:16:26,193 あっ 資料は半分ぐらいにして 上は軽い物にしたほうがいいよ 248 00:16:26,318 --> 00:16:29,279 ぎゅうぎゅう詰めにすると マジで持ち上げらんなくなるから 249 00:16:29,863 --> 00:16:31,448 (浩子)分かった 250 00:16:38,580 --> 00:16:40,457 (れいな) まだ この本 持ってたんだ 251 00:16:41,667 --> 00:16:43,919 (浩子)大事な資料だからね 252 00:16:47,423 --> 00:16:49,049 フゥ~ 253 00:16:50,718 --> 00:16:54,138 (浩子)中学のころ あの事件を知ったら⸺ 254 00:16:54,263 --> 00:16:57,766 みんな サーっと 私から離れていったもんね 255 00:16:59,351 --> 00:17:03,147 れいなだけだよ 変わらず友達でいてくれたのは 256 00:17:04,189 --> 00:17:06,775 みんな どうしていいか 分からなかったんだよ 257 00:17:07,568 --> 00:17:08,777 まあね 258 00:17:09,862 --> 00:17:13,407 普通 忘れたいじゃん 259 00:17:14,450 --> 00:17:15,909 あんなこと 260 00:17:19,371 --> 00:17:20,831 でも大変だね 261 00:17:20,956 --> 00:17:24,293 シェアハウスに潜入しながら 本の執筆も続けるんでしょう? 262 00:17:24,877 --> 00:17:27,755 うん この本を読むと⸺ 263 00:17:27,880 --> 00:17:32,134 日本が いかに性犯罪対策に 後れているかが よく分かるよ 264 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 海外だと 前科者に⸺ 265 00:17:34,344 --> 00:17:37,556 飲酒やインターネットの利用を 制限したり⸺ 266 00:17:37,681 --> 00:17:41,018 いろんな再犯防止策の導入が 検討されているんだよ 267 00:17:41,685 --> 00:17:44,688 だけど 日本は なかなかね 268 00:17:46,899 --> 00:17:50,694 微力かもしれないけど… だけど何かしたい 269 00:17:51,612 --> 00:17:55,157 私みたいな思いをする人が 少しでも減るように 270 00:17:55,282 --> 00:18:00,704 (携帯電話の着信音) 271 00:18:00,829 --> 00:18:03,207 うん? 誰だろう 272 00:18:05,042 --> 00:18:07,461 もしもし 田上です 273 00:18:08,086 --> 00:18:09,588 (良治)浩子さん 274 00:18:09,713 --> 00:18:11,006 はい 275 00:18:11,131 --> 00:18:12,466 (良治)良治です 276 00:18:12,591 --> 00:18:15,302 えっ 良治さん? 277 00:18:27,439 --> 00:18:29,149 急に呼んで申し訳ない 278 00:18:29,274 --> 00:18:32,486 (浩子) あっ… いえ 大丈夫ですけど 279 00:18:42,371 --> 00:18:45,499 あれ? 今日 真須美さんは? 280 00:18:45,999 --> 00:18:49,336 お母さんが体調崩したって 急きょ 実家に帰ってるんだ 281 00:18:50,003 --> 00:18:51,505 そうなんですか 282 00:18:56,844 --> 00:19:01,932 (浩子)あっ 良治さん やっぱり お酒 飲めるんですね 283 00:19:02,766 --> 00:19:04,810 まあ そうですよね 284 00:19:04,935 --> 00:19:08,480 お料理が上手な人は お酒が好きな人も多いですし 285 00:19:08,939 --> 00:19:12,609 下戸って言われても 何か 納得できなかったんですよ 286 00:19:13,026 --> 00:19:15,571 うん それなら それで 早く言ってくれれば… 287 00:19:15,696 --> 00:19:17,114 違う! 288 00:19:18,448 --> 00:19:21,410 違うんだ 違う 289 00:19:22,035 --> 00:19:23,412 良治さん? 290 00:19:25,831 --> 00:19:27,332 大丈夫ですか? 291 00:19:33,672 --> 00:19:36,842 あっ そうだ 用事って? 292 00:19:47,769 --> 00:19:49,855 テレビでも見ましょうか 293 00:19:52,983 --> 00:19:54,109 (テレビのスイッチ音) 294 00:19:54,234 --> 00:19:56,612 (アナウンサー)被害者は 首を絞められたあと⸺ 295 00:19:56,737 --> 00:19:58,530 崖から突き飛ばされ 遺体で発見… 296 00:19:58,655 --> 00:20:00,532 あっ そうだ 297 00:20:00,657 --> 00:20:03,785 引っ越し関係のことって おっしゃってましたよね 298 00:20:05,078 --> 00:20:08,957 由可里さんは もう引っ越し終わったんですよね 299 00:20:09,666 --> 00:20:12,461 ああ… おととい 出たよ 300 00:20:14,880 --> 00:20:17,925 あっ 良治さん 301 00:20:19,134 --> 00:20:20,761 この家の人たちは⸺ 302 00:20:20,886 --> 00:20:23,513 どうしてシェアハウスに 住んでるんですか? 303 00:20:25,182 --> 00:20:26,600 (アナウンサー) 続いてのニュースです 304 00:20:26,725 --> 00:20:30,437 ここに一緒に住んで 何をシェアしてるんですか? 305 00:20:30,979 --> 00:20:33,649 幼児の遺体が 発見された事件の続報です 306 00:20:34,066 --> 00:20:38,111 あなたたちが 共有しないといけないものって⸺ 307 00:20:38,237 --> 00:20:39,905 何かありますか? 308 00:20:40,030 --> 00:20:42,115 (アナウンサー) 住所不定のアルバイト 309 00:20:42,240 --> 00:20:45,327 相川(あいかわ)由可里容疑者を 先ほど 逮捕しました 310 00:20:46,662 --> 00:20:48,288 相川容疑者は⸺ 311 00:20:48,413 --> 00:20:52,751 シングルマザーとベビーシッターを つなげるサイトに偽名で登録し⸺ 312 00:20:52,876 --> 00:20:57,005 預かった幼児に暴行を加えて 死亡させたとのことです 313 00:20:57,547 --> 00:20:59,925 押収された携帯電話からは… 314 00:21:00,050 --> 00:21:01,677 由可里って… 315 00:21:03,095 --> 00:21:04,429 (アナウンサー) 相川容疑者は⸺ 316 00:21:04,554 --> 00:21:08,183 犯行動機について 幼児に興味があったと… 317 00:21:11,395 --> 00:21:15,148 い… 今の見ました? 由可里さんでしたよね 318 00:21:15,440 --> 00:21:16,608 人違いだろう 319 00:21:16,733 --> 00:21:19,361 いや いやいや… 絶対 320 00:21:19,486 --> 00:21:22,864 えっ? うん? 殺人って… 321 00:21:23,407 --> 00:21:25,200 幼児にわいせつって… 322 00:21:25,492 --> 00:21:26,910 人違いだって 323 00:21:27,035 --> 00:21:30,706 いや ちょっと もう1回 つけてくださいよ テレビ! 324 00:21:40,340 --> 00:21:41,758 良治さん? 325 00:21:42,926 --> 00:21:45,470 もう大丈夫だと思ったんだけどな 326 00:21:48,515 --> 00:21:50,350 (良治)ここで暮らして2年 327 00:21:50,851 --> 00:21:56,398 いちばん程度が軽かった由可里から 元の生活に戻ってみようって 328 00:21:59,860 --> 00:22:01,945 君が ここに住みたいって 言いだしたとき⸺ 329 00:22:02,070 --> 00:22:03,739 みんなで話し合ったんだ 330 00:22:04,906 --> 00:22:08,869 もともとは1人ずつ この家を 出ていく予定だったけど 331 00:22:09,536 --> 00:22:13,373 この家に普通の人が 1人ずつ増えていくほうが⸺ 332 00:22:13,707 --> 00:22:15,959 俺たちにとって いいんじゃないかって 333 00:22:18,545 --> 00:22:23,508 程度の重いヤツは いきなり 普通の暮らしに戻るよりも⸺ 334 00:22:24,468 --> 00:22:26,428 ゆっくり この家で⸺ 335 00:22:26,845 --> 00:22:29,556 グラデーションさせたほうが いいんじゃないかって 336 00:22:33,518 --> 00:22:35,395 (浩子)Wi-Fi つながってないんですか? 337 00:22:35,687 --> 00:22:38,065 みんな 必要ないって言うから 338 00:22:38,190 --> 00:22:40,108 みんな 下戸なだけ 339 00:22:42,778 --> 00:22:44,321 (良治)ダメだった 340 00:22:46,865 --> 00:22:50,744 由可里も好きで 小児性愛者に なることを選んだわけじゃない 341 00:22:53,955 --> 00:22:56,708 章大が動物を殺さないと 興奮できないのも 342 00:22:59,878 --> 00:23:03,548 真須美が老婆にしか 欲情しないのも! 343 00:23:08,720 --> 00:23:12,599 (浩子)この人たちは 何かをシェアしてるんじゃない 344 00:23:13,934 --> 00:23:19,606 全員で爆発しかねない異常性愛を どうにか抑制し合ってたんだ 345 00:23:21,817 --> 00:23:26,696 この家は 性衝動を 抑えるための家 346 00:23:32,160 --> 00:23:34,287 私 帰ります 347 00:23:36,248 --> 00:23:37,749 (浩子)やめて! 348 00:24:01,606 --> 00:24:04,860 ウッ… やめて 349 00:24:05,235 --> 00:24:06,653 やめて… 350 00:24:07,529 --> 00:24:11,950 好きで 人が窒息する姿を⸺ 351 00:24:12,868 --> 00:24:14,661 見たくなったわけじゃないんだ 352 00:24:15,328 --> 00:24:18,123 アッ アッ アッ… 353 00:24:20,167 --> 00:24:24,337 首 細くて かわいいね 354 00:24:25,338 --> 00:24:27,340 アッ アッ… 355 00:24:33,054 --> 00:24:36,892 首 細くて かわいいね 356 00:24:46,484 --> 00:24:47,235 (智彦) コミュニケーション⸺ 357 00:24:47,360 --> 00:24:48,236 能力促進法の⸺ 358 00:24:48,361 --> 00:24:49,821 能力調査会を 開催いたします 359 00:24:49,946 --> 00:24:51,781 (知子(ともこ))リア充裁判って 何やるの? 360 00:24:51,907 --> 00:24:53,491 (典子) 実技と質疑応答 361 00:24:53,617 --> 00:24:54,534 (知子) 私は 今日のために⸺ 362 00:24:54,659 --> 00:24:56,411 勉強してきた 生きてきた 363 00:24:56,536 --> 00:24:57,579 (野中)それでは あなたの⸺ 364 00:24:57,704 --> 00:24:58,538 コミュニケーション 能力を⸺ 365 00:24:58,663 --> 00:25:00,624 示すものを ご提示ください 30811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.