All language subtitles for Wizards.Beyond.Waverly.Place.S01E20_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,087 --> 00:00:06,632 Billie, we're gonna be ready for this Earth science test, 2 00:00:06,715 --> 00:00:07,799 I promise. 3 00:00:07,925 --> 00:00:09,384 Let's just go through the flashcards again. 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,346 First question, how is a tornado formed? 5 00:00:12,971 --> 00:00:15,015 When a cold air front collides with a wall of fire 6 00:00:15,098 --> 00:00:16,308 accidentally conjured by a wizard 7 00:00:16,391 --> 00:00:17,476 who can't control her powers. 8 00:00:17,976 --> 00:00:20,020 Incorrect and also terrifying. 9 00:00:21,396 --> 00:00:23,315 Billie, what's really going on? 10 00:00:24,233 --> 00:00:25,901 Sorry. It's just, 11 00:00:25,984 --> 00:00:29,238 you know how I found this amulet in that cave on my birthday? 12 00:00:29,321 --> 00:00:30,530 - Yep. - And it led me to 13 00:00:30,614 --> 00:00:32,324 the wizard world where I broke into the Archive? 14 00:00:32,407 --> 00:00:33,784 - Yep. - And it showed me a prophecy 15 00:00:33,867 --> 00:00:35,285 that says I'll cause the end of the world? 16 00:00:35,369 --> 00:00:36,662 I'm sorry, what now? 17 00:00:37,496 --> 00:00:38,497 But it's okay. 18 00:00:38,580 --> 00:00:40,249 I know how to keep it from happening. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,543 If I don't do magic, my magic can't end the world. 20 00:00:42,626 --> 00:00:44,962 Justin's always telling you not to do magic. 21 00:00:45,045 --> 00:00:46,838 But now that you're telling you not to do magic, 22 00:00:46,922 --> 00:00:48,715 maybe you'll actually listen. 23 00:00:48,799 --> 00:00:50,717 See! Everything's gonna be fine. 24 00:00:50,801 --> 00:00:52,886 - [Theresa screams] - Or not. 25 00:00:53,345 --> 00:00:54,763 [screams] 26 00:00:54,846 --> 00:00:56,723 [chuckles] How did you get so big? 27 00:00:56,807 --> 00:00:59,059 Who said my grandbabies could get so big? 28 00:00:59,351 --> 00:01:01,019 Oh! [squeals] 29 00:01:01,103 --> 00:01:02,562 Abuelita, really enjoying this hug, 30 00:01:02,646 --> 00:01:04,523 but I'm also losing feeling in my left arm. 31 00:01:05,065 --> 00:01:06,692 I can't breathe, but I love it. 32 00:01:07,192 --> 00:01:09,319 Mom, Dad, what are you guys doing here? 33 00:01:09,403 --> 00:01:11,822 We came to celebrate you making the Tribunal. 34 00:01:11,905 --> 00:01:13,824 Yes, we're so proud of you. 35 00:01:13,907 --> 00:01:15,450 Aw, I'm just so excited 36 00:01:15,534 --> 00:01:17,661 to finally have someone to talk about it with. 37 00:01:17,744 --> 00:01:19,705 I've been telling everybody at work that he was elected 38 00:01:19,788 --> 00:01:21,123 head crossing guard. 39 00:01:22,249 --> 00:01:23,834 Doesn't have the same zing. 40 00:01:25,877 --> 00:01:28,880 What happened? Who screamed? Is everybody okay? 41 00:01:28,964 --> 00:01:30,757 That was just a scream Abuelita makes 42 00:01:30,841 --> 00:01:32,175 when she sees her grandkids. 43 00:01:32,926 --> 00:01:35,929 Or when she wins bingo. Or when she sees a cute dog. 44 00:01:36,013 --> 00:01:38,515 Or when there's a sale on ground beef. 45 00:01:40,475 --> 00:01:42,060 Starting to feel less special. 46 00:01:43,312 --> 00:01:45,314 And you must be Billie. 47 00:01:45,397 --> 00:01:48,400 Oh, my gosh, I've heard so much about you. Oh! 48 00:01:48,483 --> 00:01:50,986 Why? What did you hear? Whatever it is, I didn't do it. 49 00:01:52,070 --> 00:01:53,864 Told you she was just like Alex. 50 00:01:53,947 --> 00:01:54,990 You weren't kidding. 51 00:01:56,450 --> 00:01:58,785 [♪ theme song playing] 52 00:01:59,161 --> 00:02:01,830 {\an8}♪ Everything is not what it seems ♪ 53 00:02:01,913 --> 00:02:03,832 {\an8}♪ When you can have what you want ♪ 54 00:02:03,915 --> 00:02:05,709 {\an8}♪ By the simplest of means ♪ 55 00:02:05,792 --> 00:02:08,628 {\an8}♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 56 00:02:08,712 --> 00:02:13,258 {\an8}♪ Because everything is not what it seems ♪ 57 00:02:13,342 --> 00:02:16,011 ♪ You might run into trouble if you go to extremes because ♪ 58 00:02:16,094 --> 00:02:19,056 ♪ Everything is not what it seems ♪ 59 00:02:19,139 --> 00:02:20,349 ♪ Yes, please ♪ 60 00:02:22,142 --> 00:02:23,685 - ♪ What it seems ♪ - [♪ theme song ends] 61 00:02:25,812 --> 00:02:27,939 {\an8}Jerry, Theresa, it's so nice to see you. 62 00:02:28,023 --> 00:02:29,024 {\an8}Aw! 63 00:02:29,107 --> 00:02:30,525 Are you kidding? We wouldn't miss 64 00:02:30,609 --> 00:02:33,320 Justin's first day on the Tribunal for the world. 65 00:02:33,403 --> 00:02:35,405 Giada, I remember how crazy things got 66 00:02:35,489 --> 00:02:36,823 {\an8}when Jerry was teaching the kids 67 00:02:36,907 --> 00:02:38,575 {\an8}while we were running the substation, so... 68 00:02:38,659 --> 00:02:40,327 I just want you to know if you need any help... 69 00:02:40,452 --> 00:02:41,953 Oh, thank you, but it's all good. 70 00:02:42,037 --> 00:02:43,580 {\an8}I mean, I'm happy to take on a little more 71 00:02:43,664 --> 00:02:46,792 {\an8}if it means Justin gets to do his dream job. [chuckles] 72 00:02:46,875 --> 00:02:48,877 I just wish I'd known you guys were coming to visit. 73 00:02:49,544 --> 00:02:52,214 {\an8}What do you-- What do you mean? Jerry told Justin. 74 00:02:52,589 --> 00:02:56,051 Um, yeah, I told him. [chuckles] 75 00:02:56,468 --> 00:02:57,719 {\an8}A little help, Son? 76 00:02:58,303 --> 00:03:00,389 {\an8}Uh, yeah. Yep. He told me. 77 00:03:00,472 --> 00:03:01,765 And you didn't tell me? 78 00:03:03,350 --> 00:03:05,268 - Sorry, Dad, you're on your own. - [groans] 79 00:03:08,897 --> 00:03:11,733 {\an8}- Milo, what are you doing? - Bella Bianchi's coming over 80 00:03:11,817 --> 00:03:13,568 so they can work on their volcano project. 81 00:03:13,652 --> 00:03:15,654 And she always surprises him. 82 00:03:15,737 --> 00:03:18,031 {\an8}But not this time. This time, I'm ready for her. 83 00:03:18,490 --> 00:03:19,533 {\an8}Hello, Milo. 84 00:03:19,616 --> 00:03:20,909 [shrieks] 85 00:03:21,910 --> 00:03:23,328 I hate when you sneak up on me. 86 00:03:23,412 --> 00:03:25,372 No, duh. Why do you think I do it? 87 00:03:25,789 --> 00:03:26,832 'Cause you're the worst? 88 00:03:26,957 --> 00:03:28,667 I can't be the worst. 'Cause you are. 89 00:03:30,293 --> 00:03:32,379 {\an8}How did you two get paired up in the first place? 90 00:03:32,462 --> 00:03:33,630 {\an8}All you do is fight. 91 00:03:33,713 --> 00:03:35,966 {\an8}We were fighting while everyone was picking partners. 92 00:03:36,425 --> 00:03:37,759 {\an8}We were the only two left. 93 00:03:40,512 --> 00:03:42,889 {\an8}I'm so stressed out about you-know-what. 94 00:03:42,973 --> 00:03:44,933 {\an8}I'm never gonna be ready for this test. 95 00:03:45,016 --> 00:03:46,435 I wish I had another day to study. 96 00:03:46,518 --> 00:03:47,853 [gasps] Like a snow day! 97 00:03:47,936 --> 00:03:49,187 Yes! A snow day! 98 00:03:49,271 --> 00:03:51,356 We'd have a whole other day to not start our volcano. 99 00:03:51,440 --> 00:03:53,984 And I'd have a whole other day to not look at your face. 100 00:03:55,569 --> 00:03:57,404 Guys, we're not gonna have a snow day. 101 00:03:57,487 --> 00:03:59,656 We get it. You know Earth science. 102 00:03:59,739 --> 00:04:02,200 No, it's May. I know seasons. 103 00:04:03,452 --> 00:04:06,455 I mean, we could have a snow day. 104 00:04:06,538 --> 00:04:08,248 Wink. Wink. 105 00:04:09,499 --> 00:04:11,668 Those winks were a hint for you to use your magic 106 00:04:11,751 --> 00:04:13,336 to give us a snow day. 107 00:04:13,420 --> 00:04:15,422 Winter, I told you I'm not using magic. 108 00:04:15,505 --> 00:04:18,633 Oh, right. The whole you-might- cause-the-apocalypse thing. 109 00:04:19,593 --> 00:04:21,428 Guys, can we just get back to studying? 110 00:04:21,511 --> 00:04:23,889 I can't believe you're so chill about the apocalypse. 111 00:04:23,972 --> 00:04:25,474 {\an8}No, I'm terrified of the apocalypse. 112 00:04:25,557 --> 00:04:28,226 {\an8}But if I'm going out, I'm going out with a 4.0. 113 00:04:33,857 --> 00:04:36,193 {\an8}[snoring] 114 00:04:36,276 --> 00:04:38,612 {\an8}Wow, Dad's snoring's gotten worse. 115 00:04:40,322 --> 00:04:41,823 Hey! Morning, Justin. 116 00:04:42,365 --> 00:04:44,993 Dad? Wait, so that's Mom? 117 00:04:46,077 --> 00:04:47,078 {\an8}What's that? 118 00:04:47,162 --> 00:04:49,289 {\an8}I can't hear you over your mother snoring. 119 00:04:50,457 --> 00:04:53,126 First day at the Tribunal. You nervous? 120 00:04:53,752 --> 00:04:55,212 Well, it's 5:30 in the morning, 121 00:04:55,295 --> 00:04:57,172 and I've been awake and showered since 3:00. 122 00:04:57,255 --> 00:04:59,299 So, uh, yeah, I'm nervous. 123 00:04:59,925 --> 00:05:02,844 I'm so proud of you. This is your moment. Finally. 124 00:05:03,178 --> 00:05:04,638 I mean, I thought your moment was when 125 00:05:04,721 --> 00:05:06,598 you were gonna win the Family Wizard competition. 126 00:05:06,681 --> 00:05:08,642 Yeah. Not my moment. 127 00:05:09,351 --> 00:05:11,603 And then I thought your moment was when you became headmaster 128 00:05:11,686 --> 00:05:13,772 at WizTech, but that was also not your moment. 129 00:05:13,855 --> 00:05:15,273 No, it was not. 130 00:05:15,816 --> 00:05:16,942 And then there was that time-- 131 00:05:17,025 --> 00:05:18,193 Okay, I get it. 132 00:05:18,276 --> 00:05:20,570 There's been a lot of moments that have not been my moment. 133 00:05:22,489 --> 00:05:26,451 But this is. This is it. This is really your moment. 134 00:05:26,535 --> 00:05:27,744 I hope you're right. 135 00:05:28,078 --> 00:05:30,664 I know I am. You got this, Son. 136 00:05:31,706 --> 00:05:32,707 Thanks, Dad. 137 00:05:36,628 --> 00:05:37,629 Billie, wake up! 138 00:05:38,338 --> 00:05:39,339 - Woah! - Yikes! 139 00:05:40,757 --> 00:05:43,593 Forgot you wear that. It's not startling at all. 140 00:05:44,928 --> 00:05:46,429 What are you guys doing in my room? 141 00:05:46,513 --> 00:05:48,348 - I can't believe you did it! - Did what? 142 00:05:48,431 --> 00:05:51,393 Come on, just admit it. Yesterday you were talking about 143 00:05:51,476 --> 00:05:53,103 how you needed more time to study, 144 00:05:53,186 --> 00:05:55,397 so you conjured a blizzard. They canceled school. 145 00:05:55,772 --> 00:05:56,940 What? 146 00:05:59,985 --> 00:06:01,862 - I didn't do this. - Yeah, right. 147 00:06:01,945 --> 00:06:04,656 No, seriously, I didn't use magic. 148 00:06:04,739 --> 00:06:07,075 Well, then I guess it's just an aberrant low-pressure system 149 00:06:07,158 --> 00:06:09,286 lifting moist air into the atmosphere. 150 00:06:09,828 --> 00:06:11,746 Man, I was so ready for that test. 151 00:06:19,838 --> 00:06:22,424 Oh, man, the Tribunal chamber! 152 00:06:22,507 --> 00:06:24,843 And I'm on the Tribunal! [chuckles] 153 00:06:24,926 --> 00:06:27,053 Ooh, gotta remember this moment. 154 00:06:27,679 --> 00:06:29,014 Yeah, right there. 155 00:06:30,515 --> 00:06:32,225 [chuckles] 156 00:06:33,560 --> 00:06:34,811 [sighs] 157 00:06:34,895 --> 00:06:36,229 [yells] 158 00:06:37,981 --> 00:06:39,107 Is someone there? 159 00:06:40,358 --> 00:06:42,444 Minister McFigglehorn. [chuckles] 160 00:06:42,527 --> 00:06:45,655 It's me, Justin Russo, reporting for duty, or... 161 00:06:45,739 --> 00:06:47,532 or work, or a shift. 162 00:06:47,616 --> 00:06:48,950 It's my first day. 163 00:06:49,034 --> 00:06:50,201 You don't say. 164 00:06:50,910 --> 00:06:53,788 Listen, can I ask you a personal question? 165 00:06:54,247 --> 00:06:56,583 What was it like growing up with Alex Russo? 166 00:06:56,666 --> 00:06:59,169 Was it as fun as I imagined it would be? 167 00:07:00,170 --> 00:07:02,922 Oh, yeah. Some might even say too much fun. 168 00:07:03,006 --> 00:07:07,302 Ooh! I knew it. Let's get you settled in. 169 00:07:07,385 --> 00:07:10,847 This is the chamber. Break room's over there. 170 00:07:10,930 --> 00:07:14,017 And that's the globe that tracks outbreaks of magic 171 00:07:14,100 --> 00:07:15,268 around the world. 172 00:07:16,311 --> 00:07:18,229 Oh, looks like there's 173 00:07:18,313 --> 00:07:20,398 a suspicious magical weather event. 174 00:07:20,482 --> 00:07:22,525 Someone conjured a blizzard in... 175 00:07:22,609 --> 00:07:23,652 Staten Island. 176 00:07:23,735 --> 00:07:25,320 Isn't that where you live? [gasps] 177 00:07:25,403 --> 00:07:28,782 With that powerful wizard? The one that you're training? 178 00:07:28,865 --> 00:07:30,575 Yeah, but Billie wouldn't use magic 179 00:07:30,659 --> 00:07:32,494 to conjure a blizzard in May 180 00:07:32,577 --> 00:07:34,996 on the very same day she's scheduled to take a test. 181 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 [chuckles] 182 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 Oh, no. 183 00:07:38,083 --> 00:07:41,378 Of course not. You'd never let that happen, 184 00:07:41,461 --> 00:07:45,298 especially on your first day at the Tribunal. 185 00:07:45,382 --> 00:07:49,386 [gasps] Can you imagine how bad that would look for you? 186 00:07:49,469 --> 00:07:51,346 [cackles] 187 00:07:51,429 --> 00:07:53,181 [laughs] 188 00:07:55,392 --> 00:07:57,727 Whoo! I got an idea. 189 00:07:58,645 --> 00:08:00,438 Why don't I zip on back to Staten Island 190 00:08:00,522 --> 00:08:02,273 and get to the Billie of this weather event? 191 00:08:02,357 --> 00:08:03,942 I mean, bottom of this Billie event. 192 00:08:04,359 --> 00:08:06,861 I mean... I gotta go. 193 00:08:10,699 --> 00:08:13,451 Kids, I got called into work to report on this blizzard. 194 00:08:13,535 --> 00:08:15,870 I'm so sorry. I didn't have any time to go to the store 195 00:08:15,954 --> 00:08:17,622 to get food for breakfast. 196 00:08:20,166 --> 00:08:21,751 Where did this come from? 197 00:08:21,835 --> 00:08:22,836 Good morning, Giada. 198 00:08:22,919 --> 00:08:25,296 [gasps] Oh. Theresa, how did you make this? 199 00:08:25,380 --> 00:08:26,548 Did you go to the store? 200 00:08:26,631 --> 00:08:29,217 No, I just whipped some stuff up from what you had in the pantry. 201 00:08:29,300 --> 00:08:31,010 Mom, you got to try this. 202 00:08:31,094 --> 00:08:32,679 Seriously, it's amazing. 203 00:08:32,762 --> 00:08:34,180 Abuelita, what do you call it? 204 00:08:34,264 --> 00:08:35,306 Eggs. 205 00:08:36,433 --> 00:08:37,475 Okay, calm down. 206 00:08:37,559 --> 00:08:39,185 I've made you eggs tons of times. 207 00:08:39,269 --> 00:08:41,104 I don't know what you made, but it wasn't eggs. 208 00:08:42,397 --> 00:08:44,399 It can't be that different. 209 00:08:46,526 --> 00:08:48,653 Wow. What have I been making? 210 00:08:48,737 --> 00:08:50,363 Oh, I'm happy to help. 211 00:08:50,447 --> 00:08:52,157 I know you have a lot on your plate. 212 00:08:52,240 --> 00:08:54,325 I'd like more eggs on my plate. 213 00:08:55,493 --> 00:08:57,454 We get it. You like the eggs. 214 00:08:57,871 --> 00:08:59,998 - [phone chimes] - Ah! I better get going. 215 00:09:00,081 --> 00:09:02,083 I have to take the car in for an oil change. 216 00:09:02,167 --> 00:09:04,252 Justin was going to do it, but he had to leave early 217 00:09:04,335 --> 00:09:06,087 for the Tribunal, so I said I would do it. 218 00:09:06,171 --> 00:09:07,714 Oh, I can take it in for you. 219 00:09:07,797 --> 00:09:09,591 Oh, no, really. It's fine. I got it. 220 00:09:09,674 --> 00:09:11,676 Just adjusting to the new schedule, 221 00:09:11,760 --> 00:09:13,303 but everything's all good. 222 00:09:13,970 --> 00:09:15,680 Billie, where are you? 223 00:09:16,264 --> 00:09:18,433 That's his happy and excited voice, right? 224 00:09:18,516 --> 00:09:19,517 Nope. 225 00:09:23,313 --> 00:09:24,606 Billie, can you explain 226 00:09:24,689 --> 00:09:26,816 why there's a blizzard in Staten Island? 227 00:09:26,900 --> 00:09:28,735 Ah, wait, I know this one. 228 00:09:28,818 --> 00:09:31,071 It's air and moisture and... 229 00:09:31,863 --> 00:09:33,198 Did I already say air? 230 00:09:34,199 --> 00:09:36,284 Fine, I'll go back upstairs and study. 231 00:09:36,367 --> 00:09:37,368 No, no, no, no, no. 232 00:09:37,452 --> 00:09:39,746 There's a blizzard because you conjured it. 233 00:09:39,829 --> 00:09:43,124 No, I didn't! It's pretty clear I have no clue how they're made. 234 00:09:44,084 --> 00:09:45,835 I saw it on the Tribunal's magic globe. 235 00:09:45,919 --> 00:09:47,629 I know you were misusing magic. 236 00:09:47,712 --> 00:09:50,757 It wasn't me. I haven't used any magic today. 237 00:09:50,840 --> 00:09:53,593 Just... Please don't get me kicked off the Tribunal 238 00:09:53,676 --> 00:09:54,803 on my first day. 239 00:09:57,972 --> 00:09:59,641 Or on my second. 240 00:10:01,434 --> 00:10:02,602 Or just at all. 241 00:10:04,479 --> 00:10:06,022 [toilet flushes] 242 00:10:09,526 --> 00:10:11,569 Oh, hey, Billie. I thought I heard Justin out here. 243 00:10:11,653 --> 00:10:12,946 He just left. 244 00:10:13,238 --> 00:10:14,989 And he's all mad because he thinks 245 00:10:15,073 --> 00:10:17,158 I conjured the blizzard, but I didn't. 246 00:10:17,242 --> 00:10:18,284 Then how did it happen? 247 00:10:18,368 --> 00:10:20,120 I don't know, but I'm gonna find out. 248 00:10:20,578 --> 00:10:22,080 Ooh! Uh, can I help? 249 00:10:22,163 --> 00:10:25,041 I'm on vacation and I'm retired, so I got nothing to do. 250 00:10:25,125 --> 00:10:26,209 Sure, let's go. 251 00:10:26,292 --> 00:10:29,712 Yes! Something to do! [chuckles] 252 00:10:36,845 --> 00:10:38,805 There's gotta be something in here to help me figure out 253 00:10:38,888 --> 00:10:40,306 who's using magic. 254 00:10:40,390 --> 00:10:42,058 Ooh, got it! 255 00:10:42,142 --> 00:10:44,936 The old "they who spelt it dealt it" spell. 256 00:10:45,979 --> 00:10:47,272 Can't use a spell. 257 00:10:47,355 --> 00:10:49,482 Okay. Oh, how about a charm? 258 00:10:49,566 --> 00:10:53,820 We could run the old "they who casted it blasted it" charm. 259 00:10:55,071 --> 00:10:56,447 - No charms. - Okay. 260 00:10:56,531 --> 00:10:58,867 Uh, how about a... how about a potion then? 261 00:10:58,950 --> 00:11:00,577 Yeah, we'll whip up a batch of 262 00:11:00,660 --> 00:11:02,787 "they who juiced it produced it." 263 00:11:03,872 --> 00:11:06,082 No potions. I'm not doing magic. 264 00:11:06,457 --> 00:11:09,502 Hey, I'm all for you not doing magic out in the world, 265 00:11:09,586 --> 00:11:12,213 but this is the lair. It's okay to do magic in here. 266 00:11:12,297 --> 00:11:15,383 But... What if my magic goes wrong? 267 00:11:15,466 --> 00:11:17,177 Like, really wrong? 268 00:11:17,260 --> 00:11:20,096 Billie, if Alex didn't destroy this place, 269 00:11:20,180 --> 00:11:21,681 I think you're okay. 270 00:11:22,849 --> 00:11:25,727 Plus, you're still learning, and spells will go wrong. 271 00:11:25,810 --> 00:11:27,604 It's not the end of the world. 272 00:11:28,104 --> 00:11:29,230 It might be. 273 00:11:30,648 --> 00:11:33,067 And how am I supposed to prove to Justin 274 00:11:33,151 --> 00:11:36,321 that I'm not using magic if I use magic? 275 00:11:36,404 --> 00:11:38,281 Ooh! I've got just the thing. 276 00:11:38,364 --> 00:11:40,658 I got a spell sniffer around here somewhere. 277 00:11:41,034 --> 00:11:42,660 Now, where did I put it? 278 00:11:43,119 --> 00:11:45,330 Kind of wish I had a spell sniffer sniffer. 279 00:11:45,413 --> 00:11:47,957 Know what I'm saying? [chuckles] 280 00:11:48,041 --> 00:11:49,500 I'll just keep looking. 281 00:11:52,837 --> 00:11:54,464 - Island. - Table. 282 00:11:54,547 --> 00:11:55,882 - Island. - Table. 283 00:11:55,965 --> 00:11:59,344 [scoffs] Are they arguing about where to build their project? 284 00:11:59,427 --> 00:12:00,803 How do they get anything done? 285 00:12:00,887 --> 00:12:02,096 - They don't. - They don't. 286 00:12:02,931 --> 00:12:05,183 I wish this stupid project was done already. 287 00:12:05,767 --> 00:12:08,186 Wish. Wish! Why didn't I think of that? 288 00:12:08,269 --> 00:12:10,438 Yeah, why didn't you think of that? 289 00:12:11,272 --> 00:12:12,774 Wait, think of what? 290 00:12:16,861 --> 00:12:20,573 [blabbering] 291 00:12:22,158 --> 00:12:23,326 Oh, it's about time. 292 00:12:23,868 --> 00:12:25,620 I got a wicked crick in my neck. 293 00:12:26,329 --> 00:12:29,540 Whoo! That's better. 294 00:12:29,624 --> 00:12:31,709 Hey, is this the place 295 00:12:31,793 --> 00:12:33,503 you wanted me to fill with cockroaches? 296 00:12:33,586 --> 00:12:35,922 - Never said that. - But it'd be cool if you did. 297 00:12:36,673 --> 00:12:38,091 Just wish for it. 298 00:12:38,174 --> 00:12:39,425 Wish for it. 299 00:12:39,509 --> 00:12:41,719 Wish for it, wish for it, wish for it, wish for it. 300 00:12:41,803 --> 00:12:44,555 Oh, come on! I'm a wishing squonk! 301 00:12:44,639 --> 00:12:45,890 Let's get weird! 302 00:12:47,141 --> 00:12:48,142 Maybe later. 303 00:12:48,226 --> 00:12:50,395 Right now, I wish I had a model of a volcano. 304 00:12:50,478 --> 00:12:51,604 Homework? 305 00:12:51,896 --> 00:12:54,148 I thought you wished for a blizzard to get out of that. 306 00:12:54,440 --> 00:12:56,401 Is this whole day about homework? 307 00:12:56,651 --> 00:12:58,736 Boo, hiss! That's right, I hissed. 308 00:12:59,779 --> 00:13:03,408 I wish I had a model of a volcano. 309 00:13:04,617 --> 00:13:06,411 Your squonk is my command. 310 00:13:08,955 --> 00:13:10,748 This is gonna blow Milo's mind! 311 00:13:11,332 --> 00:13:14,252 Yeah, yeah, yeah. [exhales] 312 00:13:15,962 --> 00:13:17,630 Told you I had a spell sniffer. 313 00:13:17,714 --> 00:13:19,757 Now I just need to find some batteries. 314 00:13:19,841 --> 00:13:21,509 - [sniffs] - Oh, it's working. 315 00:13:21,592 --> 00:13:22,969 Hey, pops. 316 00:13:23,386 --> 00:13:24,804 Squonk! Billie, we gotta... 317 00:13:24,887 --> 00:13:27,307 I don't squonkin' think so! 318 00:13:29,892 --> 00:13:31,811 [laughs] Whoo! 319 00:13:31,894 --> 00:13:34,105 The squonk is out of the ball! 320 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 Time to get weird! 321 00:13:38,234 --> 00:13:40,903 You get back here! I'm coming after you! 322 00:13:40,987 --> 00:13:42,071 Here I come! 323 00:13:43,364 --> 00:13:45,742 You know what? I'll catch you on your way back. 324 00:13:49,454 --> 00:13:50,955 Well, I handled it. 325 00:13:51,039 --> 00:13:52,999 Yep, that's right. First day on the Tribunal, 326 00:13:53,082 --> 00:13:54,917 and I took care of a suspicious magical event. 327 00:13:55,001 --> 00:13:56,335 You got rid of the blizzard? 328 00:13:56,419 --> 00:13:58,504 No, but I gave it a very stern talking to. 329 00:13:59,088 --> 00:14:00,923 - I don't understand. - All you need to know 330 00:14:01,007 --> 00:14:03,134 is there will be no more magic in Staten Island. 331 00:14:03,217 --> 00:14:04,844 - [sighs] - [beeping] 332 00:14:04,927 --> 00:14:07,805 Oh, look. More magic in Staten Island. 333 00:14:09,640 --> 00:14:12,727 Oh, my. People are being turned into turtles. 334 00:14:12,810 --> 00:14:14,562 Someone conjured a volcano? 335 00:14:14,645 --> 00:14:17,899 A volcano? Well, don't worry. I'll take care of it, okay? 336 00:14:17,982 --> 00:14:19,692 - I'll be right back. - See that you do. 337 00:14:19,776 --> 00:14:21,694 Or don't bother coming back. 338 00:14:22,236 --> 00:14:24,155 - Is that a threat? - No, it's a threat. 339 00:14:24,989 --> 00:14:26,866 - That's what I said. - Oh, sorry. [chuckles] 340 00:14:26,949 --> 00:14:28,826 I didn't hear you. Yes, it's a threat. 341 00:14:30,578 --> 00:14:31,662 Good to know. 342 00:14:36,501 --> 00:14:37,794 Curse sniffer. 343 00:14:39,295 --> 00:14:40,671 Poison sniffer. 344 00:14:41,839 --> 00:14:43,174 Truth sniffer. 345 00:14:44,967 --> 00:14:47,136 And a punch card for Sniffer Warehouse. 346 00:14:47,678 --> 00:14:49,847 Man, I gotta give this back to Jerry. 347 00:14:49,931 --> 00:14:52,308 He's one punch away from a free sniffer. 348 00:14:57,271 --> 00:14:59,649 Billie, there's now a volcano in Staten Island 349 00:14:59,732 --> 00:15:01,317 and people are turning into turtles. 350 00:15:01,400 --> 00:15:03,277 You promised me you wouldn't use magic. 351 00:15:03,361 --> 00:15:04,779 - I didn't. - Stop lying. 352 00:15:04,862 --> 00:15:05,947 I'm not. 353 00:15:06,447 --> 00:15:07,657 And I can prove it. 354 00:15:08,574 --> 00:15:10,159 I have not used magic today. 355 00:15:10,243 --> 00:15:11,494 [dings] 356 00:15:11,577 --> 00:15:13,496 - Then who is? - I don't know. 357 00:15:14,497 --> 00:15:15,957 Unless I am doing it. 358 00:15:16,415 --> 00:15:18,292 What if I'm losing control of my powers? 359 00:15:18,376 --> 00:15:20,545 - No, I'm sure that's not it. - [buzzer sounds] 360 00:15:20,628 --> 00:15:22,004 This is not good. 361 00:15:22,088 --> 00:15:24,173 Like, "end of the world" not good. 362 00:15:24,257 --> 00:15:26,926 End of the world? You-- You mean like the prophecy? 363 00:15:27,468 --> 00:15:30,847 - You know about the prophecy? - What? No! 364 00:15:30,930 --> 00:15:32,849 - [buzzer sounds] - Okay, fine, 365 00:15:32,932 --> 00:15:34,684 Alex told me, but how do you know about it? 366 00:15:34,767 --> 00:15:37,728 Does it matter? You've been keeping this from me. 367 00:15:38,396 --> 00:15:40,022 I didn't want to scare you, okay? 368 00:15:40,106 --> 00:15:41,691 I would do anything to protect you. 369 00:15:41,774 --> 00:15:42,775 [dings] 370 00:15:43,484 --> 00:15:45,778 [sighs] All this weird stuff that's happening. 371 00:15:46,487 --> 00:15:49,073 - It's the prophecy, isn't it? - Absolutely not. 372 00:15:49,157 --> 00:15:51,659 - [buzzer sounds] - Would you put that thing down! 373 00:15:53,327 --> 00:15:55,204 Okay, look, I'm gonna go back to the Tribunal 374 00:15:55,288 --> 00:15:56,539 and see what I can figure out. 375 00:15:56,622 --> 00:15:59,000 But hey, everything's gonna be okay. 376 00:15:59,083 --> 00:16:00,960 - I know it. - [buzzer sounds] 377 00:16:01,043 --> 00:16:02,253 Dang it! 378 00:16:08,176 --> 00:16:10,094 Sorry I was gone so long. 379 00:16:10,178 --> 00:16:12,680 [sighs] I hope the kids weren't too much. 380 00:16:12,763 --> 00:16:14,265 Oh, actually, they've been great. 381 00:16:14,348 --> 00:16:15,766 Oh. [chuckles] 382 00:16:15,850 --> 00:16:18,102 Please, Theresa, we're family. You don't have to lie to me. 383 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 No, no, ever since they finished their project, 384 00:16:21,063 --> 00:16:23,274 they ran out of stuff to fight about. Look. 385 00:16:23,858 --> 00:16:25,484 Bella, please, you erupt it. 386 00:16:25,568 --> 00:16:28,070 No, Milo, you erupt it. I insist. 387 00:16:28,779 --> 00:16:30,031 [together] Let's both erupt it! 388 00:16:30,114 --> 00:16:32,116 Ha! Jinx! Double jinx! Triple jinx! 389 00:16:32,200 --> 00:16:34,368 Why can't we both stop talking at the same time? 390 00:16:34,452 --> 00:16:35,745 [both chuckle] 391 00:16:36,621 --> 00:16:38,206 You know, I'm not going to question it. 392 00:16:38,289 --> 00:16:39,749 I'm just going to enjoy it. 393 00:16:39,832 --> 00:16:41,459 [chuckles] So, how was your day? 394 00:16:41,542 --> 00:16:44,045 Fine. Great. Everything's all good. 395 00:16:44,128 --> 00:16:46,589 Uh, I got the oil changed, did my report, 396 00:16:46,672 --> 00:16:48,633 dropped off the dry cleaning, picked up a prescription, 397 00:16:48,716 --> 00:16:51,010 and stopped at the store for milk and toothpaste. 398 00:16:51,093 --> 00:16:53,137 So... [gasps] I forgot the toothpaste. 399 00:16:53,221 --> 00:16:54,222 Oh, Giada, it's okay. 400 00:16:54,305 --> 00:16:55,890 Okay? All their teeth are going to fall out. 401 00:16:55,973 --> 00:16:58,017 They're going to have no teeth. They're going to go to school 402 00:16:58,100 --> 00:16:59,518 with no teeth and everybody's going to say, 403 00:16:59,602 --> 00:17:00,937 "Look at those toothless Russo kids. 404 00:17:01,020 --> 00:17:02,313 All they can eat is pudding and soup 405 00:17:02,396 --> 00:17:04,315 because their mom can't remember to buy toothpaste." 406 00:17:04,398 --> 00:17:05,775 Be right back! 407 00:17:09,362 --> 00:17:10,613 This volcano is pretty sweet, 408 00:17:10,696 --> 00:17:12,114 but you know what would make it sweeter? 409 00:17:12,198 --> 00:17:13,407 Chocolate lava. 410 00:17:13,491 --> 00:17:14,659 Milo, that's genius! 411 00:17:14,742 --> 00:17:16,494 Hey! Oh, thanks. 412 00:17:17,912 --> 00:17:20,206 I'm gonna leave again. Don't read into it. 413 00:17:22,625 --> 00:17:24,252 Uh-oh. He got out. 414 00:17:24,335 --> 00:17:26,170 Do I want to know who "he" is? 415 00:17:26,254 --> 00:17:27,630 - No. - Okey-doke. 416 00:17:31,509 --> 00:17:33,010 It's kind of weird to think 417 00:17:33,094 --> 00:17:35,721 that our best friend could cause the end of the world. 418 00:17:35,805 --> 00:17:38,266 I mean, on the one hand, I love Billie. 419 00:17:38,349 --> 00:17:41,727 But on the other hand, I also love the world. 420 00:17:43,104 --> 00:17:44,480 That prophecy has to be wrong. 421 00:17:44,564 --> 00:17:46,983 Yeah, Billie would never hurt anyone. 422 00:17:47,400 --> 00:17:50,278 What-- What if she can't control her magic? 423 00:17:52,572 --> 00:17:53,990 What if they're right? 424 00:17:57,326 --> 00:17:58,369 [door slams] 425 00:17:58,661 --> 00:17:59,704 Was that Billie? 426 00:18:00,079 --> 00:18:01,664 Oh, no. No. 427 00:18:04,792 --> 00:18:07,086 Billie, I... I don't know what you heard, 428 00:18:07,169 --> 00:18:09,046 but please let me explain. 429 00:18:09,130 --> 00:18:10,131 [sighs] 430 00:18:13,884 --> 00:18:15,219 Billie, wait! 431 00:18:18,389 --> 00:18:20,558 Roman? Billie? 432 00:18:23,060 --> 00:18:24,228 Who are you? 433 00:18:24,312 --> 00:18:27,773 [grunts] Well, I'm a squonk looking at a turtle. 434 00:18:28,816 --> 00:18:30,860 - I don't know what that means. - Hmm. 435 00:18:32,737 --> 00:18:35,781 [cackles] 436 00:18:37,408 --> 00:18:39,577 Well, I get the turtle part now. 437 00:18:46,167 --> 00:18:49,128 Billie, I analyzed all the magic that's been happening, 438 00:18:49,211 --> 00:18:51,631 and it wasn't you. It was creature magic. 439 00:18:51,714 --> 00:18:53,007 [Jerry] I could have told you that. 440 00:18:54,550 --> 00:18:57,928 Dad? What happened to you? 441 00:18:58,012 --> 00:18:59,347 I got squonked. 442 00:18:59,680 --> 00:19:03,517 A squonk? That's the creature. We gotta stop him! 443 00:19:03,601 --> 00:19:06,896 - Uh, Justin? - Right! Right, right, right. 444 00:19:07,980 --> 00:19:10,149 [clears throat] Un-turtleus Dadus. 445 00:19:11,484 --> 00:19:13,486 [grunts] Yeah! 446 00:19:13,944 --> 00:19:15,112 [groans] 447 00:19:15,196 --> 00:19:16,489 Whew, thank you. 448 00:19:16,572 --> 00:19:18,532 I've been running toward that mirror for an hour. 449 00:19:19,742 --> 00:19:21,744 - Let's go bag us a squonk. - Yeah. 450 00:19:25,748 --> 00:19:27,833 [sighs] The store was out of toothpaste, 451 00:19:27,917 --> 00:19:30,086 but it's all good because I bought apples, 452 00:19:30,169 --> 00:19:32,171 and they are nature's toothbrush, right? 453 00:19:32,254 --> 00:19:33,714 [chuckles] Okay. 454 00:19:35,174 --> 00:19:36,926 Everything is not all good. 455 00:19:37,009 --> 00:19:38,427 No, I got the apples. 456 00:19:39,720 --> 00:19:40,930 Giada, sit. 457 00:19:41,639 --> 00:19:45,601 [sighs] Listen. You and Justin were working parents 458 00:19:45,685 --> 00:19:47,269 raising two boys. 459 00:19:47,353 --> 00:19:49,355 And then Billie came to live with you. 460 00:19:49,438 --> 00:19:50,439 And we love her. 461 00:19:50,523 --> 00:19:52,358 Oh, I know. I know you do. 462 00:19:52,441 --> 00:19:55,820 But she's one more kid. And she's a wizard. 463 00:19:56,278 --> 00:19:58,406 And your husband's a wizard. 464 00:19:58,489 --> 00:20:00,282 And you didn't even know there were wizards. 465 00:20:01,283 --> 00:20:02,451 I did not. 466 00:20:03,452 --> 00:20:05,579 And now Justin's on the Tribunal. 467 00:20:05,663 --> 00:20:07,331 It's another thing I didn't know about. 468 00:20:08,290 --> 00:20:11,752 Exactly. Your life just got even crazier. 469 00:20:12,128 --> 00:20:15,005 And you don't have to do everything perfectly. 470 00:20:15,965 --> 00:20:16,966 But you did. 471 00:20:17,800 --> 00:20:19,135 Are you kidding? 472 00:20:19,844 --> 00:20:21,762 I mean, I just did the best I could. 473 00:20:22,388 --> 00:20:25,015 I also screamed into a pillow every once in a while. 474 00:20:25,099 --> 00:20:26,642 [chuckles] 475 00:20:27,351 --> 00:20:29,437 Ah, it feels good to talk about this. 476 00:20:30,062 --> 00:20:31,439 Why do you think I came here? 477 00:20:31,814 --> 00:20:33,023 To celebrate Justin. 478 00:20:33,107 --> 00:20:35,276 Yeah. And for you. 479 00:20:36,318 --> 00:20:39,530 We're mortals who married into wizard families. 480 00:20:40,156 --> 00:20:41,365 I know what you're going through. 481 00:20:42,575 --> 00:20:44,535 And you can talk to me anytime. 482 00:20:44,618 --> 00:20:46,746 [chuckles] Thank you. 483 00:20:49,290 --> 00:20:50,708 [sighs] 484 00:20:50,791 --> 00:20:52,710 I'm really glad you came to visit. 485 00:20:53,252 --> 00:20:54,336 Me too, mija. 486 00:20:54,420 --> 00:20:55,671 [chuckles] 487 00:20:59,133 --> 00:21:01,260 Remember, if you ever need anything, 488 00:21:01,343 --> 00:21:03,095 I'm just a phone call away. 489 00:21:03,179 --> 00:21:04,388 Uh-oh. 490 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 [ringing] 491 00:21:07,266 --> 00:21:09,477 Hey, it's Giada. There's a... 492 00:21:09,560 --> 00:21:11,020 Yes, I see it. 493 00:21:12,271 --> 00:21:13,814 What are you even looking for? 494 00:21:13,898 --> 00:21:15,316 - That. - Uh-oh. 495 00:21:15,399 --> 00:21:17,401 Look! Look! There it is. 496 00:21:17,485 --> 00:21:21,614 All right. Everybody keep your squonks where I can see them. 497 00:21:21,697 --> 00:21:23,699 Nobody moves, 498 00:21:24,533 --> 00:21:26,869 nobody gets squonked. 499 00:21:27,995 --> 00:21:29,330 What does that even mean? 500 00:21:29,413 --> 00:21:30,748 I think you get it from the squonk-text. 501 00:21:32,291 --> 00:21:34,126 Bella, where'd you even get a squonk ball? 502 00:21:34,210 --> 00:21:36,545 I found it in my pocket when I left here a few weeks ago. 503 00:21:36,629 --> 00:21:38,506 I don't know how it got there, but when I rubbed it, 504 00:21:38,589 --> 00:21:40,716 that squonk came out and started granting me wishes. 505 00:21:40,800 --> 00:21:43,260 That's why you're two inches taller than me. 506 00:21:43,344 --> 00:21:45,888 - No, Milo. You're just short. - [squonk chuckles] 507 00:21:45,971 --> 00:21:47,890 Well-- Can we put it back in the ball? 508 00:21:47,973 --> 00:21:50,309 Forget it. I'm never going back. 509 00:21:50,392 --> 00:21:51,727 We'll see about that. 510 00:21:53,521 --> 00:21:55,064 He squonked wand-y! 511 00:21:55,815 --> 00:21:59,527 You're darn right I did. And I'm just getting started. 512 00:21:59,610 --> 00:22:00,861 I'm going to squonk you, 513 00:22:00,945 --> 00:22:03,322 I'm going to squonk the rest of the neighborhood, 514 00:22:03,405 --> 00:22:07,201 and then I'm going to squonker the world! 515 00:22:07,284 --> 00:22:08,702 [cackles] 516 00:22:08,786 --> 00:22:10,287 Bella, you have to stop him. 517 00:22:10,371 --> 00:22:11,539 I don't know how. 518 00:22:11,622 --> 00:22:13,707 I wish I could just forget all about the stupid squonk. 519 00:22:13,791 --> 00:22:15,876 [groans] Oh, man. 520 00:22:15,960 --> 00:22:17,419 You just said, "I wish." 521 00:22:17,503 --> 00:22:20,589 Fine. I'll go back in the ball, and you'll forget everything. 522 00:22:21,006 --> 00:22:23,133 Ain't that a kick in the squonk? 523 00:22:23,217 --> 00:22:24,552 [groans] 524 00:22:26,929 --> 00:22:28,931 - What is this thing? - I'll take that. 525 00:22:30,516 --> 00:22:33,018 Okay, Milo, I guess we should get started on our volcano. 526 00:22:33,102 --> 00:22:38,357 Oh, it's done. Because I did it, the whole thing, by myself. 527 00:22:38,440 --> 00:22:39,733 You owe me. 528 00:22:41,360 --> 00:22:43,863 Hey, I recognize that squonk ball. 529 00:22:43,946 --> 00:22:46,448 It came free with purchase at Sniffer Warehouse. 530 00:22:47,324 --> 00:22:49,451 I used to have a punch card for that place. 531 00:22:50,995 --> 00:22:53,080 W-- Wait, so that squonk ball's yours. 532 00:22:53,414 --> 00:22:56,041 So, all of this was your fault. 533 00:22:56,125 --> 00:22:58,002 It's-- There-- [groans] 534 00:22:58,085 --> 00:22:59,211 You know what? 535 00:23:00,337 --> 00:23:01,964 I think I've helped out here enough. 536 00:23:02,047 --> 00:23:03,883 We should be headed home, Theresa. 537 00:23:04,425 --> 00:23:05,551 What about your luggage? 538 00:23:05,676 --> 00:23:08,429 We'll wish for more stuff. Come on, Theresa! 539 00:23:08,512 --> 00:23:10,055 Kiss the kids for us. [chuckles] 540 00:23:12,558 --> 00:23:15,185 [sighs] What a day. 541 00:23:15,769 --> 00:23:17,855 [sighs] At least things are finally back to normal. 542 00:23:17,938 --> 00:23:20,524 [Winter] Whoo! I made it to the stairs. 543 00:23:20,774 --> 00:23:23,068 Now, I just have to get down the stairs. 544 00:23:23,152 --> 00:23:24,236 Uh-oh. 545 00:23:24,320 --> 00:23:27,031 - [thudding] - [Winter grunting] Ow! Ooh! 546 00:23:28,157 --> 00:23:29,325 A little help here? 547 00:23:29,408 --> 00:23:30,534 Okay. 548 00:23:30,868 --> 00:23:32,494 Ooh. Uh... 549 00:23:33,245 --> 00:23:35,456 [grunts] Un-turtleus Winterus. 550 00:23:37,583 --> 00:23:40,377 Ah! Hey, it still worked. [chuckles] 551 00:23:40,461 --> 00:23:42,338 - Thanks, Mr. Russo. - Of course. 552 00:23:42,421 --> 00:23:44,381 I have to go talk to Billie. I have to tell her 553 00:23:44,465 --> 00:23:46,300 that all that magic was the squonk's fault. 554 00:23:46,383 --> 00:23:48,177 The last time I saw her, she was in her room. 555 00:23:48,260 --> 00:23:50,054 But that was before I was a turtle. 556 00:23:50,846 --> 00:23:52,097 Got it. 557 00:23:54,475 --> 00:23:56,518 And somehow, Milo and Bella getting along 558 00:23:56,602 --> 00:23:58,687 is still the weirdest thing that happened today. 559 00:24:03,442 --> 00:24:06,320 Billie! Billie, you in there? 560 00:24:08,072 --> 00:24:10,324 Have you seen Roman? I can't find him. 561 00:24:11,241 --> 00:24:12,493 Where could they be? 562 00:24:14,370 --> 00:24:15,871 Replay-us the day-us. 563 00:24:16,956 --> 00:24:19,166 My magic is putting everyone in danger. 564 00:24:19,833 --> 00:24:21,377 I need to get far away from here. 565 00:24:24,380 --> 00:24:25,589 Billie, wait! 566 00:24:26,966 --> 00:24:28,258 Where'd they go? 567 00:24:28,968 --> 00:24:30,135 {\an8}I don't know. 41624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.