Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:04,379
[♪ upbeat rock music plays, fades]
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,093
I gotta figure out what
this amulet is.
3
00:00:11,762 --> 00:00:12,930
Stone of Scorpion Tongue?
4
00:00:13,764 --> 00:00:15,515
No, that's blue.
5
00:00:16,475 --> 00:00:18,018
[gasps] Jewel of the Forgotten?
6
00:00:18,727 --> 00:00:19,937
No, that's more spiky.
7
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
Sacred Salt of the Yafoo.
8
00:00:28,237 --> 00:00:29,363
Not salty.
9
00:00:30,197 --> 00:00:32,824
Kinda sweet. Not bad, actually.
10
00:00:32,908 --> 00:00:33,951
Where did you get candy?
11
00:00:36,078 --> 00:00:38,372
Did you go into the sneakers
in the back of my closet?
12
00:00:38,455 --> 00:00:39,831
That's where you hide
your candy?
13
00:00:39,998 --> 00:00:41,583
Well, not anymore.
14
00:00:44,002 --> 00:00:45,337
Guys, it's not candy.
15
00:00:46,129 --> 00:00:49,216
Wait, that was the amulet
from your birthday quest.
16
00:00:49,675 --> 00:00:51,343
- No, it wasn't.
- Then it was candy.
17
00:00:51,426 --> 00:00:52,844
I thought you left
that in the cave.
18
00:00:52,970 --> 00:00:54,304
There was candy in that cave?
19
00:00:54,388 --> 00:00:55,722
Milo, there's no candy.
20
00:00:56,765 --> 00:00:59,726
It's the amulet that Dad
told her to leave behind.
21
00:00:59,935 --> 00:01:01,979
Guys, I couldn't
just leave it there.
22
00:01:02,145 --> 00:01:03,605
Somebody wanted me
to find it,
23
00:01:03,689 --> 00:01:05,065
and I've been trying
to figure out why,
24
00:01:05,148 --> 00:01:06,567
but I don't even know
what it is.
25
00:01:06,942 --> 00:01:08,986
Does my dad know
you're hiding a mystical,
26
00:01:09,069 --> 00:01:10,988
glowing, potentially dangerous
wizard artifact?
27
00:01:11,113 --> 00:01:13,156
What am I saying? It's you.
Of course he doesn't know.
28
00:01:14,032 --> 00:01:17,452
Just please don't say anything
until I can figure all this out.
29
00:01:17,786 --> 00:01:20,622
We won't. But no more secrets
from us, okay?
30
00:01:20,831 --> 00:01:22,624
- Deal.
- Since we're all coming clean,
31
00:01:22,749 --> 00:01:24,876
we got a serious ant problem
in the closet.
32
00:01:25,085 --> 00:01:26,420
Probably because
of my shoe candy.
33
00:01:27,212 --> 00:01:28,380
I just put that together.
34
00:01:29,298 --> 00:01:32,092
[♪ theme song playing]
35
00:01:32,217 --> 00:01:34,928
{\an8}♪ Everything is notwhat it seems ♪
36
00:01:35,012 --> 00:01:36,722
{\an8}♪ When you can havewhat you want ♪
37
00:01:36,847 --> 00:01:38,682
{\an8}♪ By the simplest of means ♪
38
00:01:38,765 --> 00:01:41,393
{\an8}♪ Be careful not to messwith the balance of things ♪
39
00:01:41,476 --> 00:01:46,064
{\an8}♪ Because everythingis not what it seems ♪
40
00:01:46,148 --> 00:01:48,900
♪ You might run into troubleif you go to extremes because ♪
41
00:01:49,067 --> 00:01:52,029
♪ Everything is notwhat it seems ♪
42
00:01:52,112 --> 00:01:53,196
♪ Yes, please ♪
43
00:01:55,073 --> 00:01:56,867
- ♪ What it seems ♪
- [♪ theme song concludes]
44
00:01:59,453 --> 00:02:02,831
So can somebody
turn on the TV?
45
00:02:02,914 --> 00:02:04,124
Oh, I thought you had
the remote.
46
00:02:04,207 --> 00:02:06,043
- I thought Roman had it.
- I don't have it. Milo has it.
47
00:02:06,168 --> 00:02:08,086
{\an8}- I don't have it.
- So no one has the remote?
48
00:02:08,170 --> 00:02:10,297
{\an8}You know, we've been sitting here
for five minutes.
49
00:02:11,590 --> 00:02:13,425
{\an8}Okay, yeah, it's got to be
around here somewhere.
50
00:02:13,508 --> 00:02:15,469
{\an8}[voice from TV]
Oh, it's right there under the couch.
51
00:02:15,552 --> 00:02:18,388
{\an8}Thanks. Whoa, did our TV
just tell us
52
00:02:18,472 --> 00:02:21,516
{\an8}where the remote is?
That is a smart TV.
53
00:02:22,726 --> 00:02:25,729
Minister McFigglehorn,
what are you doing in our TV?
54
00:02:25,812 --> 00:02:28,523
{\an8}It is my honor to inform youthat we are
55
00:02:28,607 --> 00:02:31,234
{\an8}officially considering you,Justin Russo,
56
00:02:31,360 --> 00:02:34,112
{\an8}for the open seaton the Wizard Tribunal,
57
00:02:34,196 --> 00:02:35,906
left by Alistair Goodspeed.
58
00:02:36,114 --> 00:02:38,867
- [gasps]
- Oh, that Alistair guy was the worst.
59
00:02:39,201 --> 00:02:40,202
How do you know Alistair?
60
00:02:40,285 --> 00:02:42,204
- How do I know Alistair?
- You don't.
61
00:02:42,287 --> 00:02:43,664
That's right, I don't.
62
00:02:45,582 --> 00:02:49,086
{\an8}Sorry to interrupt. Mr. Russo,you must come at once
63
00:02:49,211 --> 00:02:50,462
{\an8}to the Tribunal Tower.
64
00:02:50,545 --> 00:02:53,340
{\an8}Also, there's a lot of changeunder your couch
65
00:02:53,423 --> 00:02:55,175
{\an8}in case you were lookingfor that, too.
66
00:02:55,509 --> 00:02:56,510
Dibs!
67
00:02:56,885 --> 00:02:57,969
This is incredible.
68
00:02:58,053 --> 00:02:59,930
I've always dreamt
of being on the Wizard Tribunal.
69
00:03:00,013 --> 00:03:01,890
Oh! We've got to get you
to the Wizard World.
70
00:03:02,015 --> 00:03:04,059
{\an8}You could wear that tie
we made you for Father's Day.
71
00:03:04,142 --> 00:03:07,354
{\an8}Yeah! [chuckles]
Or one that isn't laminated.
72
00:03:09,648 --> 00:03:11,149
- Billie, the Amulet!
- [gasps]
73
00:03:11,441 --> 00:03:12,484
Why was it glowing?
74
00:03:12,693 --> 00:03:14,361
{\an8}I don't know.
It's never done that before.
75
00:03:14,444 --> 00:03:16,446
{\an8}I think it happened
when Giada said Wizard World.
76
00:03:17,906 --> 00:03:19,449
{\an8}Maybe it wants me
to go with him.
77
00:03:20,075 --> 00:03:21,326
{\an8}Okay, okay,
you made your point.
78
00:03:23,495 --> 00:03:26,415
{\an8}Hey, Justin.
How about I go with you?
79
00:03:26,498 --> 00:03:28,041
{\an8}You know, to support you.
80
00:03:28,208 --> 00:03:29,876
{\an8}If she gets to go, I get to go.
81
00:03:29,960 --> 00:03:32,129
Sweet! House to myself.
82
00:03:32,754 --> 00:03:34,756
Well, why don't we all go
support you?
83
00:03:34,840 --> 00:03:37,426
{\an8}Sweet! Going to support Dad.
84
00:03:38,635 --> 00:03:40,303
Yeah, you know what,
this would be great,
85
00:03:40,387 --> 00:03:43,140
having the whole family there
on the biggest day of my life.
86
00:03:43,223 --> 00:03:46,643
Well, I mean, second biggest,
you know, after our wedding.
87
00:03:46,726 --> 00:03:49,563
[chuckles] I mean,
third biggest
88
00:03:49,688 --> 00:03:52,858
after the birth of my son.
[chuckles] I mean, fourth.
89
00:03:52,941 --> 00:03:54,776
Honey, we get it.
90
00:03:55,485 --> 00:03:58,697
{\an8}I, for one, would like to hear
the man finish that sentence.
91
00:03:58,947 --> 00:04:01,074
[hesitates] No time,
to the Tribunal!
92
00:04:05,328 --> 00:04:08,123
[♪ mystical music playing]
93
00:04:17,340 --> 00:04:19,718
Wow. The Tribunal Tower.
94
00:04:20,218 --> 00:04:22,262
You can practically smell
the history.
95
00:04:22,387 --> 00:04:25,307
[sniffs] Is that what that is?
It smells like the old shoe
96
00:04:25,390 --> 00:04:27,225
full of candy
at the back of Milo's closet.
97
00:04:28,101 --> 00:04:30,520
Does everyone know
about my shoe candy?
98
00:04:30,604 --> 00:04:31,605
Yes.
99
00:04:32,230 --> 00:04:33,231
Where's Roman?
100
00:04:33,356 --> 00:04:35,525
Sorry, I got held up
with the Hex-ray machine.
101
00:04:35,734 --> 00:04:38,612
Apparently, somebody
put six hexes on me.
102
00:04:39,571 --> 00:04:41,531
Security's slacking.
I put seven on you.
103
00:04:44,034 --> 00:04:45,577
Okay, so we're here. Now what?
104
00:04:45,702 --> 00:04:47,662
[sighs] Hm... Let's see.
105
00:04:47,954 --> 00:04:51,917
[gasps] Tribunal chamber...
Cafeteria... Archive.
106
00:04:52,626 --> 00:04:55,420
[gasps] I think the amulet
wants us to go to the archive.
107
00:04:55,837 --> 00:04:58,089
But how are we gonna
get away from Justin?
108
00:04:58,298 --> 00:05:00,842
Look, Billie, they're giving
a historical tour
109
00:05:00,967 --> 00:05:04,262
of the Tribunal Tower.
That sounds fun.
110
00:05:04,638 --> 00:05:05,722
No, it doesn't.
111
00:05:05,931 --> 00:05:07,808
Yes, it does.
112
00:05:08,850 --> 00:05:11,812
I mean, history, fun.
113
00:05:12,395 --> 00:05:15,023
Hey, Dad, can Billie, Milo and I
go on the history tour?
114
00:05:15,106 --> 00:05:16,483
Why am I being punished?
115
00:05:17,359 --> 00:05:20,821
I mean, yeah, uh, no,
that's what I meant.
116
00:05:21,905 --> 00:05:23,281
You want to go on a tour?
117
00:05:23,406 --> 00:05:25,450
[gasps] I knew bringing
the three of you here
118
00:05:25,575 --> 00:05:27,410
would spark a joy
for the government engine.
119
00:05:28,495 --> 00:05:30,914
Yeah, that's it,
government engine. So can we go?
120
00:05:31,081 --> 00:05:32,958
Well, don't be gone too long
or you'll miss seeing
121
00:05:33,083 --> 00:05:34,960
Justin appointed
to the Tribunal.
122
00:05:35,043 --> 00:05:38,338
Yup, that's why we're here.
[chuckles] No other reason.
123
00:05:40,507 --> 00:05:41,883
Now we just have to find
the right moment
124
00:05:41,967 --> 00:05:43,176
to sneak off to the Archive.
125
00:05:43,927 --> 00:05:45,762
Did you know
that Gandrick Bellfry
126
00:05:45,929 --> 00:05:48,849
introduced Amendment 32124
in this very hall?
127
00:05:48,932 --> 00:05:51,351
That's how wizards
got Forever Stamps!
128
00:05:54,479 --> 00:05:57,065
Roman, you're really
selling this cover.
129
00:05:57,566 --> 00:05:59,234
Right, the cover.
130
00:05:59,317 --> 00:06:00,652
That's why I'm listening
to this,
131
00:06:00,777 --> 00:06:02,404
not because it's fascinating.
132
00:06:10,787 --> 00:06:13,290
This is definitely where
the amulet wants us to go.
133
00:06:13,456 --> 00:06:15,125
Hey, guys, if you don't need me
for this,
134
00:06:15,208 --> 00:06:17,043
the tour's headed
to the Hall of Feathered Pens,
135
00:06:17,127 --> 00:06:19,963
and you know how I love
a good quill, so...
136
00:06:20,881 --> 00:06:22,632
This doesn't look like
an arcade.
137
00:06:22,841 --> 00:06:24,718
I said we're going
to the Archive.
138
00:06:24,926 --> 00:06:26,553
It's where they keep
historical artifacts.
139
00:06:26,636 --> 00:06:28,221
Why'd I think we were going
to the arcade?
140
00:06:28,346 --> 00:06:29,848
Because you only hear
what you want to hear.
141
00:06:29,931 --> 00:06:31,308
That does sound like me.
142
00:06:32,100 --> 00:06:36,062
Guess I don't need
all these quarters. Aw, man!
143
00:06:37,314 --> 00:06:40,108
Hey! The Archive is off limits.
144
00:06:40,942 --> 00:06:42,527
No one has ever entered
without permission,
145
00:06:42,986 --> 00:06:45,488
and I will see that
no one ever does.
146
00:06:45,572 --> 00:06:47,741
Thanks for letting us know
we'll be on our way.
147
00:06:50,827 --> 00:06:51,828
What are you doing?
148
00:06:51,953 --> 00:06:54,080
I can't leave until I get
answers about my amulet.
149
00:06:54,372 --> 00:06:55,373
I don't know, Billie.
150
00:06:55,498 --> 00:06:57,542
The guy with the spear really seems like
he wants us to leave.
151
00:06:57,626 --> 00:07:00,545
- He's just trying to scare you.
- Yeah, and it's working.
152
00:07:04,549 --> 00:07:06,384
[♪ mystical music playing]
153
00:07:06,509 --> 00:07:09,054
There's got to be a clue
about this amulet in the Archive.
154
00:07:09,262 --> 00:07:11,222
But we can't look around
with that guard here.
155
00:07:11,306 --> 00:07:12,474
Want me to ask him to leave?
156
00:07:12,682 --> 00:07:13,975
That's a great plan, Milo.
157
00:07:14,184 --> 00:07:15,644
- Are you joking?
- No.
158
00:07:15,977 --> 00:07:17,729
Oh. Because I was.
159
00:07:18,605 --> 00:07:21,566
I have an idea. Grow-us Milo-us!
160
00:07:28,156 --> 00:07:30,533
I told you kids to get out
of here.
161
00:07:34,329 --> 00:07:38,208
What kids? I, sir, am a man.
Can't you see my man body?
162
00:07:39,584 --> 00:07:41,503
You must be new. I'm Gardor.
163
00:07:41,628 --> 00:07:44,881
I'm Milo...dor. Milodor.
And I'm tall.
164
00:07:45,340 --> 00:07:49,052
Like, able to ride all the rides
at the amusement park tall.
165
00:07:50,178 --> 00:07:52,180
What brings you to the archive,
Milodor?
166
00:07:52,555 --> 00:07:54,516
Uh, that's a great question.
167
00:07:55,350 --> 00:07:56,518
Just get him to leave.
168
00:07:56,643 --> 00:07:58,853
I'm here to get you to leave.
169
00:08:01,064 --> 00:08:02,148
Like a break?
170
00:08:02,273 --> 00:08:03,608
If it means you're going
to leave, sure.
171
00:08:03,733 --> 00:08:05,151
[laughs] I can't believe it.
172
00:08:05,360 --> 00:08:07,654
I haven't had a break
in over a hundred years.
173
00:08:07,862 --> 00:08:09,656
Go, take a break.
I'll just be here doing
174
00:08:09,739 --> 00:08:10,782
tall guy stuff.
175
00:08:10,907 --> 00:08:12,617
You know,
dusting the ceiling fan
176
00:08:12,742 --> 00:08:15,328
without using a step stool,
changing the batteries
177
00:08:15,453 --> 00:08:18,039
from the smoke detector.
Tall guy stuff.
178
00:08:19,666 --> 00:08:21,292
It is great to be tall,
isn't it?
179
00:08:21,376 --> 00:08:23,795
But listen, you can't let
anyone in here.
180
00:08:24,254 --> 00:08:28,007
Anyone tries to sneak in,
you destroy them.
181
00:08:28,216 --> 00:08:29,759
With my man hands?
182
00:08:30,385 --> 00:08:32,846
[laughs] With anything you got.
183
00:08:33,263 --> 00:08:35,056
I'm using my man hands.
184
00:08:38,351 --> 00:08:41,312
Great work, Milo.
Time to get some answers.
185
00:08:42,188 --> 00:08:43,231
Remember all those times
186
00:08:43,314 --> 00:08:45,066
you made fun of me
for being shorter than you?
187
00:08:45,692 --> 00:08:46,693
Yeah?
188
00:08:47,068 --> 00:08:48,069
So do I.
189
00:08:49,863 --> 00:08:50,947
Uh... Billie?
190
00:08:52,657 --> 00:08:54,659
Aw! I got boy hands again.
191
00:08:58,621 --> 00:09:01,374
Mr. Russo, welcome.
192
00:09:01,624 --> 00:09:04,836
Minister McFigglehorn.
This is my lovely wife, Giada.
193
00:09:04,961 --> 00:09:07,172
She's here for, uh,
emotional support.
194
00:09:08,048 --> 00:09:10,050
Not that I need
emotional support.
195
00:09:10,175 --> 00:09:12,135
[chuckles] Or that there's
anything wrong
196
00:09:12,218 --> 00:09:13,845
with admitting that one
needs emotional support,
197
00:09:13,928 --> 00:09:15,388
- 'cause sometimes...
- It's nice to meet you.
198
00:09:15,555 --> 00:09:19,100
[chuckles] Uh, by the way,
how often are you in our TV?
199
00:09:19,309 --> 00:09:20,310
Not that often.
200
00:09:20,393 --> 00:09:22,145
Oh, I was kind of hoping
you'd say never.
201
00:09:23,271 --> 00:09:24,731
[hesitates]
So, how does this work?
202
00:09:24,856 --> 00:09:27,108
Do I, uh, take an oath
or give a speech
203
00:09:27,317 --> 00:09:28,943
or fill out paperwork?
204
00:09:29,152 --> 00:09:30,862
We'll get to that. Maybe.
205
00:09:30,945 --> 00:09:31,946
Maybe?
206
00:09:32,030 --> 00:09:34,157
You see, when we announced
you're a candidate
207
00:09:34,282 --> 00:09:36,659
for the Tribunal,
a couple of citizens
208
00:09:36,785 --> 00:09:39,788
volunteered to speak
about what kind of man you are.
209
00:09:39,871 --> 00:09:41,247
One of them isn't Alex, is it?
210
00:09:42,499 --> 00:09:45,085
Oh, no, your sister
is away on a mission.
211
00:09:45,168 --> 00:09:47,754
These character witnesses
are right over there.
212
00:09:48,797 --> 00:09:50,882
Remember us, Russo?
213
00:09:52,592 --> 00:09:54,010
Isn't that the gnome
you tricked
214
00:09:54,094 --> 00:09:55,970
so you could get
Milo's body back?
215
00:09:56,096 --> 00:09:58,431
And that's the centaur
that I tipped over on boys' night.
216
00:09:58,515 --> 00:10:00,391
[chuckles awkwardly]
Now I wish it was Alex.
217
00:10:00,683 --> 00:10:01,810
[chuckles]
218
00:10:02,268 --> 00:10:03,728
Good luck, Mr. Russo.
219
00:10:03,937 --> 00:10:07,190
I can't think of any reason
why you won't get this job.
220
00:10:07,273 --> 00:10:08,942
[laughs]
221
00:10:10,735 --> 00:10:12,654
I can think of two.
222
00:10:17,325 --> 00:10:19,702
There's got to be something
in here about the amulet.
223
00:10:19,786 --> 00:10:21,162
This place is filled with stuff,
224
00:10:21,246 --> 00:10:22,831
and we don't even know
what we're looking for.
225
00:10:23,665 --> 00:10:25,500
[gasps] I think
the amulet knows.
226
00:10:25,750 --> 00:10:26,918
Let's try this way.
227
00:10:30,088 --> 00:10:32,715
[sighs] Nope, not this way.
228
00:10:33,550 --> 00:10:34,926
[amulet chimes]
229
00:10:36,219 --> 00:10:38,096
- [sighs] Not this way either.
- [amulet chimes]
230
00:10:39,013 --> 00:10:41,558
[gasps] I think it wants us
to go this way.
231
00:10:43,643 --> 00:10:44,644
To find this.
232
00:10:44,727 --> 00:10:48,273
A blank canvas.
I will never understand art.
233
00:10:56,322 --> 00:10:58,158
Whoa, that girl
looks just like...
234
00:10:58,283 --> 00:10:59,284
Me.
235
00:10:59,367 --> 00:11:00,743
She even has the same amulet.
236
00:11:00,994 --> 00:11:02,162
What do you think it means?
237
00:11:02,745 --> 00:11:05,540
Maybe it doesn't mean anything.
Maybe it's just a coincidence.
238
00:11:05,832 --> 00:11:08,126
Yeah, it's a total coincidence
that Billie's amulet
239
00:11:08,251 --> 00:11:10,128
led us to a painting
of someone who looks like Billie
240
00:11:10,253 --> 00:11:12,130
holding an amulet
that looks like Billie's amulet.
241
00:11:12,297 --> 00:11:13,298
Total coincidence.
242
00:11:14,883 --> 00:11:17,010
[gasps] Look,
there's something written on it.
243
00:11:17,177 --> 00:11:18,303
[hesitates]
What language is that?
244
00:11:18,511 --> 00:11:20,847
That's Ancient Elfish.
That's the language of elves.
245
00:11:20,972 --> 00:11:22,265
You know, I took that class
at WizTech.
246
00:11:22,348 --> 00:11:23,600
Great, so you can read it?
247
00:11:23,766 --> 00:11:25,018
I said I took the class.
248
00:11:25,727 --> 00:11:26,895
I didn't say I passed it
249
00:11:30,398 --> 00:11:31,482
Giada, this is bad.
250
00:11:31,691 --> 00:11:33,234
The centaur and the gnome,
they hate me.
251
00:11:33,359 --> 00:11:34,903
They talk to the Tribunal,
there's no way
252
00:11:35,028 --> 00:11:37,113
- I'm gonna get a spot.
- No. Relax, you've just got
253
00:11:37,197 --> 00:11:38,198
to get them to like you.
254
00:11:38,323 --> 00:11:41,618
Oh, you mean like turn on
the Russo charm.
255
00:11:41,784 --> 00:11:44,078
[chuckles] Honey, you're cute.
I mean bribery.
256
00:11:44,954 --> 00:11:47,665
What's one thing
garden gnomes can't resist?
257
00:11:49,375 --> 00:11:52,003
Whoa! Is that Ficus for me?
258
00:11:52,212 --> 00:11:54,172
It can be. Little gift.
259
00:11:54,297 --> 00:11:56,674
My way of saying thank you
for not saying bad things
260
00:11:56,799 --> 00:11:58,259
about Justin to the Tribunal.
261
00:11:58,343 --> 00:12:00,637
You think you can buy me off
with a houseplant?
262
00:12:00,929 --> 00:12:02,055
I knew this wouldn't work.
263
00:12:02,222 --> 00:12:03,765
'Cause you can! I'm outta here.
264
00:12:03,932 --> 00:12:05,350
Never doubted you for a second.
265
00:12:07,518 --> 00:12:10,021
[munches]
I got to admit,
266
00:12:10,480 --> 00:12:11,564
this is pretty nice.
267
00:12:13,024 --> 00:12:14,984
Oh, well, you deserve it,
my friend.
268
00:12:15,068 --> 00:12:18,571
And once again,
I sincerely apologize for,
269
00:12:18,655 --> 00:12:21,491
you know, uh, tipping you over
in the wizard pasture.
270
00:12:22,200 --> 00:12:24,786
That was pretty messed up.
Because of you, I had to see
271
00:12:24,911 --> 00:12:26,871
a chiropractor
and a veterinarian.
272
00:12:27,538 --> 00:12:29,415
Again, I am so...
273
00:12:30,458 --> 00:12:31,834
- [munches]
- ...so sorry.
274
00:12:33,670 --> 00:12:36,047
All done. [giggles]
275
00:12:37,131 --> 00:12:38,591
Thanks for giving me
the back end.
276
00:12:38,800 --> 00:12:40,176
The front wasn't
so great either.
277
00:12:41,177 --> 00:12:42,178
Wow, thanks.
278
00:12:42,387 --> 00:12:44,138
You know, Justin,
maybe you're not such
279
00:12:44,264 --> 00:12:45,765
a bad guy after all.
280
00:12:46,099 --> 00:12:47,141
I'm gonna head home.
281
00:12:47,267 --> 00:12:49,352
I wanna show off this tail
to a cute unicorn
282
00:12:49,435 --> 00:12:50,728
who lives in my building.
283
00:12:52,063 --> 00:12:53,606
[hooves clopping]
284
00:12:55,441 --> 00:12:57,151
[chuckles] We did it!
We won them over
285
00:12:57,235 --> 00:12:59,821
with nothing but our wits
and our Russo charm.
286
00:12:59,904 --> 00:13:01,239
[chuckles]
Well, that and some--
287
00:13:01,406 --> 00:13:03,241
Wits and Russo charm.
288
00:13:04,367 --> 00:13:06,577
Oh, man, now nothing's
standing in my way
289
00:13:06,661 --> 00:13:07,912
of getting on that Tribunal.
290
00:13:08,246 --> 00:13:09,414
Let's go. Come on.
291
00:13:09,706 --> 00:13:12,834
Oh! Oh, sorry, sir.
I didn't see you there. Oh, no!
292
00:13:14,460 --> 00:13:17,005
Well, well, well, if it isn't
the jerk bag
293
00:13:17,130 --> 00:13:18,339
from the wizard market.
294
00:13:18,715 --> 00:13:20,633
Any chance you're not here
to speak to the Tribunal?
295
00:13:20,758 --> 00:13:22,176
[chuckles] You wish.
296
00:13:22,719 --> 00:13:23,720
Actually, I do.
297
00:13:28,599 --> 00:13:30,393
If none of us speak
Ancient Elfish,
298
00:13:30,518 --> 00:13:32,812
how are we gonna figure out
what this says about the painting?
299
00:13:33,146 --> 00:13:35,565
I know! We go to a cemetery,
dig up an ancient elf,
300
00:13:35,648 --> 00:13:38,067
Billie brings him back to life,
and he translates it for us.
301
00:13:39,277 --> 00:13:40,987
I can't bring things back
to life.
302
00:13:41,112 --> 00:13:43,448
You can't? I gotta start
being more careful.
303
00:13:44,699 --> 00:13:46,492
Look, I'll just use
a translation spell.
304
00:13:48,828 --> 00:13:50,621
There's no time to learn
an ancient tongue,
305
00:13:50,705 --> 00:13:52,373
translate this phrase
while we're still young.
306
00:13:56,461 --> 00:13:57,462
What's it say?
307
00:13:57,754 --> 00:14:01,507
"As... the... prophecy..."
308
00:14:01,591 --> 00:14:03,760
Prophecy about what?
Can't this thing go any faster?
309
00:14:03,968 --> 00:14:05,636
Bet you wish
you dug up that elf.
310
00:14:06,637 --> 00:14:11,225
"As the prophecy foretells,
wand in hand..."
311
00:14:11,309 --> 00:14:12,643
- [Gardor] Milodor!
- [gasps]
312
00:14:13,519 --> 00:14:14,520
Where are you?
313
00:14:14,687 --> 00:14:15,688
We gotta get out of here.
314
00:14:15,772 --> 00:14:17,440
We can't.
It's not done translating.
315
00:14:17,565 --> 00:14:19,358
I brought you a latte.
316
00:14:20,151 --> 00:14:22,320
What are-- Milo!
What are you doing?
317
00:14:22,445 --> 00:14:24,197
I've always wanted to try
a latte.
318
00:14:25,031 --> 00:14:28,117
Milodor!
I hope you didn't trick me.
319
00:14:29,118 --> 00:14:30,787
That would make me so mad!
320
00:14:30,995 --> 00:14:33,664
Oh, great! We just made Gardor
so mad,
321
00:14:33,790 --> 00:14:35,875
and he was kind of unhinged
to begin with.
322
00:14:38,544 --> 00:14:40,129
Come on and go faster!
323
00:14:40,338 --> 00:14:42,173
Billie, you stay here.
We'll distract him.
324
00:14:42,256 --> 00:14:45,468
With what? "The Russo charm"?
That only works for Dad!
325
00:14:46,511 --> 00:14:47,512
Just come on.
326
00:14:50,890 --> 00:14:54,185
"As the prophecy foretells,
wand in hand,
327
00:14:54,393 --> 00:14:56,062
a powerful girl..." [gasps]
328
00:14:56,229 --> 00:14:58,314
"A powerful girl"?
I like the sound of that.
329
00:15:01,692 --> 00:15:02,693
What was that?
330
00:15:05,363 --> 00:15:07,865
"She's the one..."
[chuckles] I'm the one!
331
00:15:08,699 --> 00:15:09,742
The one what?
332
00:15:10,284 --> 00:15:11,285
Where'd he go?
333
00:15:11,661 --> 00:15:12,703
Maybe he left.
334
00:15:14,455 --> 00:15:15,456
Gotcha!
335
00:15:15,623 --> 00:15:17,041
Nope, still here.
336
00:15:20,378 --> 00:15:21,796
I think we got offon the wrong eye.
337
00:15:21,921 --> 00:15:23,172
On the wrong eye--on the wrong eye--
338
00:15:23,297 --> 00:15:24,882
on the wrong eye-- eye--eye-- eye-- eye-- eye--
339
00:15:24,966 --> 00:15:26,717
It's okay, I have another one.I have another
340
00:15:26,801 --> 00:15:28,427
eye-- eye-- eye-- eye-- eye--
341
00:15:31,013 --> 00:15:34,225
That was highly inappropriate,
but very catchy.
342
00:15:35,184 --> 00:15:37,270
Do you have any idea
how humiliating it is
343
00:15:37,395 --> 00:15:39,480
to have a meme about you
go viral?
344
00:15:39,647 --> 00:15:41,232
I'm starting to, yes.
345
00:15:42,275 --> 00:15:44,777
Now you know what kind
of man Justin Russo is.
346
00:15:44,944 --> 00:15:47,488
But-- Um-- A meme?
[stammers] Is that all you got?
347
00:15:47,613 --> 00:15:50,366
Please! Okay, my husband
will not be taken down by a meme.
348
00:15:50,741 --> 00:15:52,410
Wait, I know that voice.
349
00:15:53,244 --> 00:15:54,829
You're the troll
from the wizard market.
350
00:15:54,912 --> 00:15:56,998
Yeah, well, obviously
I'm not really a troll.
351
00:15:57,165 --> 00:15:59,917
I was just pretending to be one
so Justin could fool you.
352
00:16:00,084 --> 00:16:01,961
- [gasps]
- [all gasp]
353
00:16:03,337 --> 00:16:05,506
[sing songy] Giada, not helping.
354
00:16:10,887 --> 00:16:15,016
Milodor, why are you so tiny?
[gasps] You tricked me.
355
00:16:15,099 --> 00:16:16,851
- I can explain.
- I'm listening.
356
00:16:16,934 --> 00:16:17,977
I tricked you.
357
00:16:19,187 --> 00:16:20,605
That's your explanation?
358
00:16:20,688 --> 00:16:22,106
I don't want to trick him again.
359
00:16:23,399 --> 00:16:24,817
You guys are going
to pay for this.
360
00:16:24,984 --> 00:16:26,027
- Hey!
- [gasps]
361
00:16:26,194 --> 00:16:27,528
Over here, you big oaf.
362
00:16:27,653 --> 00:16:30,031
You take that back.
My mother was an oaf.
363
00:16:30,364 --> 00:16:31,407
Glue-oh shoe-oh.
364
00:16:31,741 --> 00:16:35,494
[grunts]
What the? [pants] I can't move.
365
00:16:35,661 --> 00:16:36,662
Let's go.
366
00:16:36,787 --> 00:16:37,955
[strains, groans]
367
00:16:38,581 --> 00:16:39,832
Wait, what are you doing?
368
00:16:39,957 --> 00:16:41,626
Look, I need to see
what this says.
369
00:16:41,876 --> 00:16:43,336
[sighs]
"As the prophecy foretells,
370
00:16:43,502 --> 00:16:46,005
wand in hand, a powerful girl,
she is the one who will..."
371
00:16:46,088 --> 00:16:47,089
[Milo] Billie?
372
00:16:47,173 --> 00:16:49,258
- Come on, who will what?
- [Roman] Uh, Billie?
373
00:16:49,342 --> 00:16:50,801
Hang on, guys, it's almost done.
374
00:16:51,010 --> 00:16:53,554
Oh, we're done, all right.
375
00:16:56,140 --> 00:16:58,601
I'm banishing you
to the Realm of No Return!
376
00:17:01,229 --> 00:17:02,438
Don't worry, I got it.
377
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
Okay, he's got it.
378
00:17:10,905 --> 00:17:12,615
[screeching]
379
00:17:15,618 --> 00:17:16,953
Man, I can't believe
I'll never know
380
00:17:17,036 --> 00:17:18,371
what that prophecy
says about me.
381
00:17:18,663 --> 00:17:20,331
I'm just gonna go ahead
and assume it says
382
00:17:20,456 --> 00:17:22,166
you get banished
to the Realm of No Return.
383
00:17:22,291 --> 00:17:24,293
You know,
based on our current situation.
384
00:17:26,504 --> 00:17:29,257
Mr. Russo, do you have
anything you'd like to add?
385
00:17:29,549 --> 00:17:31,634
For your sake,
I really hope you do.
386
00:17:31,759 --> 00:17:35,346
[chuckles] Hey,
you still have a chance, okay?
387
00:17:35,555 --> 00:17:38,224
These people have no idea
who you really are.
388
00:17:38,558 --> 00:17:39,934
You have to show them.
389
00:17:40,601 --> 00:17:42,979
You're right. [clears throat]
390
00:17:43,145 --> 00:17:45,314
Esteemed members
of the Tribunal,
391
00:17:45,523 --> 00:17:48,943
based on what you heard today,
I may not seem
392
00:17:49,068 --> 00:17:51,862
like the ideal candidate,
but I...
393
00:17:51,988 --> 00:17:53,030
[indistinct chatter]
394
00:17:53,114 --> 00:17:54,156
Tour guide?
395
00:17:55,533 --> 00:17:57,702
- But where are the kids?
- Mr. Russo?
396
00:17:59,120 --> 00:18:04,000
Uh... Right. I assure you,
there's nothing more important
397
00:18:04,083 --> 00:18:06,419
to me than standing right here.
398
00:18:08,296 --> 00:18:09,547
Actually, I gotta go.
399
00:18:12,675 --> 00:18:14,802
Well, that was
a real roller coaster.
400
00:18:16,220 --> 00:18:18,180
It is now time to vote
on whether or not
401
00:18:18,306 --> 00:18:20,850
we let Mr. Russo
into the Tribunal.
402
00:18:21,267 --> 00:18:23,561
- [sighs]
- I know I've made up my mind.
403
00:18:23,686 --> 00:18:26,355
Wait! You can't make
your decision yet.
404
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
Why not?
405
00:18:27,607 --> 00:18:30,276
Because you don't know
who my husband really is.
406
00:18:30,610 --> 00:18:33,904
And sure, he just ran off
without telling us
407
00:18:34,071 --> 00:18:36,198
why he was leaving
or where he's going.
408
00:18:36,282 --> 00:18:39,619
And yes, I am a mortal
with no real idea
409
00:18:39,744 --> 00:18:42,622
of how I got here
or how I'll get back.
410
00:18:43,873 --> 00:18:45,333
- Could you get to the point?
- [Giada sighs]
411
00:18:45,458 --> 00:18:47,418
We only have this room
until four.
412
00:18:48,919 --> 00:18:50,212
What I'm trying to say is,
413
00:18:50,463 --> 00:18:52,840
Justin Russo is the best man
I know.
414
00:18:52,923 --> 00:18:56,844
He leads with his heart.
And he always does what's right.
415
00:18:58,262 --> 00:18:59,263
Whoa, whoa, stop!
416
00:18:59,513 --> 00:19:01,807
[Giada] Justin always fightsfor what he believes in.
417
00:19:01,891 --> 00:19:02,892
[grunts]
418
00:19:02,975 --> 00:19:05,645
[Giada] He bends over backwardsfor the people he cares about.
419
00:19:07,480 --> 00:19:10,191
He's a man of integrityand does everything
420
00:19:10,316 --> 00:19:11,317
by the book...
421
00:19:13,194 --> 00:19:15,196
and he inspiresothers to do the same.
422
00:19:15,321 --> 00:19:16,322
I got you!
423
00:19:19,325 --> 00:19:20,409
[Gardor groans]
424
00:19:26,040 --> 00:19:27,541
And if that isn't the kind
of man
425
00:19:27,667 --> 00:19:30,419
you want on your Tribunal,
then you don't deserve him.
426
00:19:33,964 --> 00:19:35,341
What do you think you're doing?
427
00:19:35,591 --> 00:19:37,760
Protecting my kids.
Now don't move.
428
00:19:38,135 --> 00:19:40,596
[chuckles]
You can't tell me what to do.
429
00:19:40,805 --> 00:19:43,265
I wouldn't be so sure.
430
00:19:43,432 --> 00:19:44,684
Minister McFigglehorn.
431
00:19:44,934 --> 00:19:47,144
You take orders
from the Tribunal,
432
00:19:47,228 --> 00:19:49,230
and Justin is on the Tribunal.
433
00:19:49,438 --> 00:19:50,606
- He is?
- You are?
434
00:19:50,690 --> 00:19:51,691
I am?
435
00:19:52,733 --> 00:19:54,151
Uh-- But--
But the Cyclops.
436
00:19:54,276 --> 00:19:56,153
We had a surprise
character witness,
437
00:19:56,278 --> 00:19:58,322
someone who knows you
better than anyone.
438
00:19:58,531 --> 00:20:00,074
It was me. She means me.
439
00:20:02,702 --> 00:20:05,663
You were willing to put others
above yourself.
440
00:20:05,788 --> 00:20:07,748
That is exactly
the kind of wizard
441
00:20:07,832 --> 00:20:09,375
we want on the Tribunal.
442
00:20:09,500 --> 00:20:11,085
[gasps] I'm on the Tribunal!
443
00:20:11,210 --> 00:20:12,420
Dad, that's awesome!
444
00:20:13,421 --> 00:20:15,589
Yeah, but how did you know
we were here?
445
00:20:15,756 --> 00:20:17,258
Well, when I saw you weren't
on the tour,
446
00:20:17,383 --> 00:20:19,176
I thought of the one place
you weren't supposed to go,
447
00:20:19,301 --> 00:20:21,554
because I knew that's exactly
where you'd be.
448
00:20:21,721 --> 00:20:22,888
And here we are now.
449
00:20:24,807 --> 00:20:28,519
I hate being predictable, but I like
being alive, so. Thanks, Justin.
450
00:20:29,228 --> 00:20:34,108
Gardor, the Realm of No Return.
Really? You are in big trouble.
451
00:20:36,652 --> 00:20:40,281
He was only doing his job.
If anyone should be in trouble,
452
00:20:40,406 --> 00:20:41,532
it's us.
453
00:20:41,782 --> 00:20:43,617
Oh, don't worry. You are.
454
00:20:45,494 --> 00:20:46,537
Come on, kids.
455
00:20:48,622 --> 00:20:50,791
Uh, Billie, time to go.
456
00:20:52,084 --> 00:20:53,252
Wait for me!
457
00:20:53,544 --> 00:20:54,795
[sighs]
458
00:20:55,004 --> 00:20:56,797
- Bye, Gardor.
- Bye, Milodor.
459
00:20:56,964 --> 00:20:58,132
Actually, it's just Milo.
460
00:20:58,257 --> 00:21:00,259
[groans] You tricked me again!
461
00:21:00,342 --> 00:21:01,343
Gotta go!
462
00:21:07,892 --> 00:21:10,686
[sighs] I guess I'll never know
what you wanted me to learn.
463
00:21:13,022 --> 00:21:14,023
Hey, Billie!
464
00:21:14,690 --> 00:21:15,775
What? What are you doing?
465
00:21:15,858 --> 00:21:17,026
We're supposed to stay
in our rooms.
466
00:21:17,151 --> 00:21:18,235
I wanted to give you something.
467
00:21:19,445 --> 00:21:20,946
[gasps] You took it?
468
00:21:21,113 --> 00:21:22,114
It's your prophecy.
469
00:21:22,281 --> 00:21:23,407
You deserve to know
what it says.
470
00:21:23,657 --> 00:21:26,243
[chuckles softly]
"As the prophecy foretells,
471
00:21:26,368 --> 00:21:29,079
wand in hand, a powerful girl,
she's the one who will..."
472
00:21:32,124 --> 00:21:33,167
"...end the world."
473
00:21:33,501 --> 00:21:34,502
What?
474
00:21:34,585 --> 00:21:37,338
I'm sorry, did you say,
"end the world"?
475
00:21:38,756 --> 00:21:40,049
Were you eavesdropping?
476
00:21:40,424 --> 00:21:42,635
Well, I didn't want to interrupt
a nice moment between you guys,
477
00:21:42,718 --> 00:21:44,345
but I also wanted to hear
what the prophecy said,
478
00:21:44,470 --> 00:21:46,013
so eavesdropping seemed
like the right move,
479
00:21:46,138 --> 00:21:47,264
but now I'm kind of
regretting it.
480
00:21:48,933 --> 00:21:51,101
Maybe you read
the prophecy wrong.
481
00:21:51,227 --> 00:21:53,646
Yeah, yeah, maybe it said,
"bend the world,"
482
00:21:53,771 --> 00:21:57,191
or "defend the world,"
or "offend the world."
483
00:21:57,316 --> 00:21:58,776
That last one
I could definitely see.
484
00:22:01,237 --> 00:22:03,697
No, the prophecy's clear.
485
00:22:05,241 --> 00:22:07,576
A powerful wizard is going
to destroy the world, and...
486
00:22:08,536 --> 00:22:09,662
that wizard...
487
00:22:09,787 --> 00:22:11,372
[♪ dramatic music playing]
488
00:22:11,455 --> 00:22:12,456
…is me.
489
00:22:12,540 --> 00:22:13,916
[♪ music fades]
37166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.