All language subtitles for Wizards.Beyond.Waverly.Place.S01E17_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,836 [♪ upbeat rock music playing] 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,672 - Is this your card? - No. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,675 - Is this your card? - No. [chuckles softly, sighs] 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,552 Is this your card? 5 00:00:10,969 --> 00:00:11,970 No. 6 00:00:13,221 --> 00:00:14,222 - Hey, Hon. - [shushes] 7 00:00:14,347 --> 00:00:17,308 Winter's doing a magic trick. She's trying to guess Billie's card. 8 00:00:17,767 --> 00:00:18,977 [inhales sharply] Is this your card? 9 00:00:19,394 --> 00:00:21,604 I want to say yes, but no. 10 00:00:23,690 --> 00:00:25,066 How long has this been going on for? 11 00:00:25,150 --> 00:00:26,943 Oh, this is her second time through the deck. 12 00:00:27,068 --> 00:00:29,446 - [groans] - Is Winter doing magic? 13 00:00:29,654 --> 00:00:31,281 [sighs] I can't do this again. 14 00:00:31,406 --> 00:00:33,241 Yesterday, she pulled a rabbit out of a hat. 15 00:00:33,700 --> 00:00:36,661 I didn't know rabbits could scream, but now I do. 16 00:00:38,663 --> 00:00:40,123 I'll be in the car. 17 00:00:42,542 --> 00:00:43,793 - [door closing] - Is this your card? 18 00:00:44,419 --> 00:00:45,587 [sighs] No. 19 00:00:46,463 --> 00:00:48,631 Is there any way we can speed Winter's trick along? 20 00:00:48,715 --> 00:00:50,717 From what I've seen… [sighs] …no. 21 00:00:51,468 --> 00:00:53,887 I don't want to be late. It's my first day on the school paper. 22 00:00:54,012 --> 00:00:55,555 [exclaims] Ah, school paper! 23 00:00:55,638 --> 00:00:58,141 My baby's gonna be a reporter just like his mom! [chuckles] 24 00:00:58,266 --> 00:00:59,726 - I'm so excited. - [giggles] 25 00:00:59,809 --> 00:01:01,853 I'm gonna follow leads, find the truth, 26 00:01:01,936 --> 00:01:03,855 get to the bottom of the mystery-meat mystery 27 00:01:03,938 --> 00:01:05,148 in the cafeteria. 28 00:01:05,273 --> 00:01:06,274 [chuckles] 29 00:01:06,357 --> 00:01:07,942 There's no mystery. It's chicken. 30 00:01:08,943 --> 00:01:11,321 Exactly what a shill for big chicken would say! 31 00:01:13,907 --> 00:01:15,158 And is this your card? 32 00:01:15,241 --> 00:01:16,451 No. [sighs] 33 00:01:16,618 --> 00:01:18,828 Wait! No! Yes, it is! It is! 34 00:01:18,912 --> 00:01:20,497 That is my card! [chuckles] 35 00:01:20,663 --> 00:01:22,707 Sorry, I got stuck in a "no" loop. 36 00:01:23,750 --> 00:01:25,418 I told you it was a great trick. 37 00:01:25,585 --> 00:01:27,921 It was. It was a great trick. 38 00:01:28,004 --> 00:01:29,214 [chuckles softly] 39 00:01:29,714 --> 00:01:30,840 Want me to show you another one? 40 00:01:30,924 --> 00:01:32,008 [all exclaim] No! 41 00:01:33,301 --> 00:01:35,470 You're right. I'll save it for after school. 42 00:01:35,595 --> 00:01:38,473 My mom calls my magic show, "Four hours you'll never get back." 43 00:01:38,598 --> 00:01:40,391 Ah. [chuckles] 44 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 [gasps] I can see why. 45 00:01:42,602 --> 00:01:45,897 [♪ theme song playing] 46 00:01:45,980 --> 00:01:48,733 {\an8}♪ Everything is not what it seems ♪ 47 00:01:48,817 --> 00:01:50,568 {\an8}♪ When you can have what you want ♪ 48 00:01:50,652 --> 00:01:52,529 {\an8}♪ By the simplest of means ♪ 49 00:01:52,612 --> 00:01:55,573 {\an8}♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 50 00:01:55,657 --> 00:02:00,161 {\an8}♪ Because everything is not what it seems ♪ 51 00:02:00,245 --> 00:02:02,330 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 52 00:02:02,413 --> 00:02:05,875 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 53 00:02:05,959 --> 00:02:07,001 ♪ Yes, please ♪ 54 00:02:08,962 --> 00:02:10,880 - ♪ What it seems ♪ - [theme song concludes] 55 00:02:11,047 --> 00:02:12,882 [♪ upbeat rock music playing] 56 00:02:15,552 --> 00:02:19,139 {\an8}So, I said, "Alakazam," and my mom's car keys disappeared. 57 00:02:19,347 --> 00:02:21,766 Which is why you had to drive carpool today, Mr. Russo. 58 00:02:22,559 --> 00:02:23,768 It's no problem, Winter. 59 00:02:23,893 --> 00:02:26,688 {\an8}Good, 'cause you might have to drive me until I learn how to make them… 60 00:02:26,771 --> 00:02:28,314 {\an8}- [gasps] …reappear. - [Justin] Mm-hmm. 61 00:02:29,983 --> 00:02:32,777 {\an8}I'm just gonna consider myself on call for the rest of the week. 62 00:02:35,822 --> 00:02:38,241 Winter, what's with the new interest in magic anyway? 63 00:02:38,408 --> 00:02:40,201 Well, I just figured you're a-- 64 00:02:40,368 --> 00:02:43,955 {\an8}You know? And Mr. Russo's a-- You know? 65 00:02:44,289 --> 00:02:46,332 {\an8}So, I thought learning magic would make me, kind of like a-- 66 00:02:46,457 --> 00:02:48,668 {\an8}You know? You know? 67 00:02:50,503 --> 00:02:53,256 {\an8}- Aw. - No, not "Aw!" 68 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 {\an8}[hesitates] Unless, I cut you off, 69 00:02:55,091 --> 00:02:57,635 {\an8}and you were about to say, "Aw-ful at magic." 70 00:02:59,304 --> 00:03:01,514 Why'd you tell Winter her trick was great this morning? 71 00:03:01,764 --> 00:03:03,266 I… I just didn't want to hurt her feelings. 72 00:03:03,474 --> 00:03:05,351 So, you told her she was good at something she's bad at? 73 00:03:06,186 --> 00:03:08,313 {\an8}Well, sometimes you say things that aren't true 74 00:03:08,396 --> 00:03:10,231 {\an8}to protect the people you care about. 75 00:03:10,899 --> 00:03:12,692 {\an8}By the way, you're gonna crush it 76 00:03:12,775 --> 00:03:14,152 {\an8}on the newspaper today! 77 00:03:14,277 --> 00:03:16,029 {\an8}[chuckles softly] Really? Thanks. 78 00:03:16,362 --> 00:03:18,156 {\an8}I know what you did there, but I am kind of nervous, 79 00:03:18,239 --> 00:03:19,866 so I'm gonna pretend you meant it. 80 00:03:21,868 --> 00:03:25,371 Greetings, fellow students! I know what you're thinking. 81 00:03:25,455 --> 00:03:28,666 "At first, she wasn't. Yet now, she is." 82 00:03:30,001 --> 00:03:32,253 {\an8}Sage! We have talked about this. 83 00:03:32,337 --> 00:03:35,465 {\an8}No smoke! You're gonna set off the sprinklers! [blows sharply] 84 00:03:37,091 --> 00:03:38,092 {\an8}Who's that? 85 00:03:38,176 --> 00:03:40,845 {\an8}That's Sage. She's the president of the Magic Club. 86 00:03:41,137 --> 00:03:44,849 {\an8}Join us tonight in the gymnatorium when the Magic Club presents our show, 87 00:03:45,141 --> 00:03:46,351 "Smoke and Mirrors." 88 00:03:46,476 --> 00:03:47,518 [Justin] Sage! 89 00:03:47,769 --> 00:03:48,895 Fine. Just mirrors. 90 00:03:50,146 --> 00:03:51,814 Get your tickets before they… 91 00:03:52,815 --> 00:03:53,900 disappear! 92 00:03:56,945 --> 00:03:59,072 Sage, that was amazing! 93 00:03:59,155 --> 00:04:01,449 I do a little magic myself. Want to see a trick? 94 00:04:01,532 --> 00:04:02,867 Oh, Winter, I'm not sure that's a good-- 95 00:04:02,951 --> 00:04:04,244 Is this your card? 96 00:04:04,535 --> 00:04:05,745 I haven't picked a card. 97 00:04:06,412 --> 00:04:08,998 Right. Sorry, just… [gasps] …a little nervous… 98 00:04:10,375 --> 00:04:11,626 - Oh! - [laughs] 99 00:04:11,709 --> 00:04:12,710 [laughs] 100 00:04:12,794 --> 00:04:15,088 Uh, that wasn't the trick. [chuckles] 101 00:04:15,171 --> 00:04:16,422 That wasn't the trick, right? 102 00:04:17,423 --> 00:04:18,716 Hey, don't feel bad. 103 00:04:19,092 --> 00:04:20,677 Magic isn't for everyone. [chuckles softly] 104 00:04:20,802 --> 00:04:22,011 - [chuckles] - [chuckles] 105 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 I don't get it. 106 00:04:24,764 --> 00:04:26,266 This morning you said it was a great trick. 107 00:04:26,766 --> 00:04:28,476 Oh, I did say that, didn't I? 108 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 [♪ upbeat rock music playing] 109 00:04:33,398 --> 00:04:35,316 - [groans] - But, Mom, every kid 110 00:04:35,400 --> 00:04:36,818 - in my class has seen it. - Well… 111 00:04:36,943 --> 00:04:38,361 What are you guys talking about? 112 00:04:38,444 --> 00:04:40,613 I told him he can't see Bucket of Guts Part II. 113 00:04:41,656 --> 00:04:42,657 I agree with your mother. 114 00:04:42,740 --> 00:04:44,325 You are way too young to see that movie. 115 00:04:44,409 --> 00:04:45,702 Yeah, and you haven't seen Part I. 116 00:04:45,827 --> 00:04:46,995 You'll be completely lost. 117 00:04:47,954 --> 00:04:49,706 Giada, that is not the reason. 118 00:04:49,872 --> 00:04:51,749 What? It's a reason. 119 00:04:53,042 --> 00:04:55,753 I'm not too young! You guys are so uncool! 120 00:04:56,212 --> 00:04:57,213 [blows raspberry] 121 00:04:58,631 --> 00:05:00,967 Oh, no. Do you hear that? We are so "uncool." 122 00:05:01,259 --> 00:05:03,511 Yeah, we don't let our kids watch scary movies. 123 00:05:03,594 --> 00:05:05,430 We make them brush their teeth "twice a day." 124 00:05:05,555 --> 00:05:07,598 [chuckles] We drive them to school in a minivan. 125 00:05:07,682 --> 00:05:09,350 [laughs] Whoa, Giada, why do you got to bring 126 00:05:09,475 --> 00:05:10,476 the minivan into this? 127 00:05:11,894 --> 00:05:14,397 I mean, I know we're joking around, but you don't have to be hurtful. 128 00:05:15,106 --> 00:05:17,317 [♪ upbeat rock music playing] 129 00:05:23,239 --> 00:05:24,240 Here's how it works. 130 00:05:24,490 --> 00:05:26,075 We're doing a piece on tonight's magic show. 131 00:05:26,200 --> 00:05:28,077 I take the pictures, you write the words. 132 00:05:28,244 --> 00:05:29,287 Got it, new guy? 133 00:05:30,121 --> 00:05:32,206 Parker, do you have to call me "new guy"? 134 00:05:32,290 --> 00:05:33,708 We went to preschool together. 135 00:05:34,792 --> 00:05:36,836 Look, you're the new guy on the paper, 136 00:05:37,170 --> 00:05:38,463 so I'm going to call you "new guy," 137 00:05:38,629 --> 00:05:40,506 until you earn my respect, new guy. 138 00:05:42,175 --> 00:05:45,053 I get it. You're ribbing me! 139 00:05:45,887 --> 00:05:47,472 This is a little, welcome to the team ribbing 140 00:05:47,555 --> 00:05:49,015 from a fellow newshound. 141 00:05:50,099 --> 00:05:51,100 Sure, new guy. 142 00:05:54,187 --> 00:05:56,022 Billie, school's over. What are you doing here? 143 00:05:56,105 --> 00:05:59,233 Well, I've been thinking about it, and you should try a trick again for Sage. 144 00:05:59,609 --> 00:06:02,236 The Magic Club already laughed at me once today. Isn't that enough? 145 00:06:02,362 --> 00:06:05,031 Nobody laughs at my best friend. Come on, show 'em what you got. 146 00:06:05,365 --> 00:06:08,326 Really? I mean… [chuckles] …I have worked on these tricks every day 147 00:06:08,409 --> 00:06:09,577 - for a month. - A month? 148 00:06:10,870 --> 00:06:12,705 I mean… [scoffs] …you got this! 149 00:06:14,248 --> 00:06:16,918 - Hey, Sage, pick a card. - Oh, it's you. 150 00:06:17,251 --> 00:06:19,545 Yup, it's me. Pick a card! 151 00:06:22,382 --> 00:06:25,009 And now, I'll give them a quick shuffle. 152 00:06:26,135 --> 00:06:28,638 Oh, no, Winter, what are you doing? 153 00:06:29,889 --> 00:06:32,517 For this friend who I hold dear, make the chosen card appear. 154 00:06:32,600 --> 00:06:34,268 - [♪ ethereal chiming] - [fingers snap] 155 00:06:36,104 --> 00:06:37,188 Whoa, that's my card! 156 00:06:37,438 --> 00:06:39,649 [exclaims hesitantly] It is? I mean, ta-da! 157 00:06:41,067 --> 00:06:42,151 That was incredible! 158 00:06:42,360 --> 00:06:44,862 It was, wasn't it? I knew I'd get it eventually. 159 00:06:46,364 --> 00:06:48,324 Am I an awesome wizard or an awesome friend? 160 00:06:48,991 --> 00:06:51,285 Am I both? I think I am. 161 00:06:53,496 --> 00:06:54,622 How did you do that? 162 00:06:54,997 --> 00:06:56,374 Yeah, how did you do that? 163 00:06:56,707 --> 00:06:58,042 I've been practicing for a month. 164 00:06:58,209 --> 00:07:00,711 A month, but this morning-- [exclaims] A month? 165 00:07:02,130 --> 00:07:04,507 I was wrong. You're great at magic! 166 00:07:04,799 --> 00:07:05,883 Hey, I have an idea. 167 00:07:06,217 --> 00:07:07,677 Oh, wow. It's happening. 168 00:07:07,927 --> 00:07:09,095 You bet it's happening. 169 00:07:09,178 --> 00:07:11,139 You're in the show. Tonight. What's your name? 170 00:07:11,222 --> 00:07:13,641 - Winter. - Well, now, you're the Amazing Winter. 171 00:07:13,808 --> 00:07:15,601 I'm the Amazing Sage, that's the Amazing Jenny, 172 00:07:15,685 --> 00:07:17,478 - and that's Garth. - The Amazing Garth? 173 00:07:17,603 --> 00:07:18,729 No, just Garth. 174 00:07:20,773 --> 00:07:23,192 I can't believe this! I was gonna give up on magic, 175 00:07:23,276 --> 00:07:24,986 and… [chuckles] …now I'm in the show! 176 00:07:26,612 --> 00:07:29,532 Did you hear that? From magic zero to magic hero! 177 00:07:30,158 --> 00:07:31,200 That's our story! 178 00:07:31,284 --> 00:07:32,535 Who saw that coming? [chuckles] 179 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 I didn't, but you'd think by now I would've. 180 00:07:38,708 --> 00:07:40,334 [♪ whimsical instrumental music playing] 181 00:07:42,503 --> 00:07:43,504 [loud thud] 182 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 What was that? 183 00:07:45,590 --> 00:07:48,134 Sounded like a mysterious thump coming from the bathroom. 184 00:07:48,217 --> 00:07:50,720 [♪ eerie instrumental music playing] 185 00:07:52,054 --> 00:07:53,598 [hisses] 186 00:07:53,723 --> 00:07:54,724 Oh, hey, Boneface. 187 00:07:56,517 --> 00:07:58,561 [♪ music continues] 188 00:07:58,895 --> 00:08:01,063 Knife Hands, am I supposed to be afraid of you? 189 00:08:01,230 --> 00:08:02,356 Those are butter knives. 190 00:08:03,441 --> 00:08:05,193 I'll call you next time I'm having toast. 191 00:08:11,699 --> 00:08:13,576 [♪ eerie instrumental music playing] 192 00:08:13,743 --> 00:08:15,995 Hey, Creepy Clown, can you grab me a yogurt tube? 193 00:08:19,790 --> 00:08:21,167 So, any of that scare you? 194 00:08:21,417 --> 00:08:23,002 None of it. I'm telling you, 195 00:08:23,127 --> 00:08:25,254 I'm old enough to see Bucket of Guts Part II. 196 00:08:25,546 --> 00:08:27,173 Thanks for conjuring generic knock-offs 197 00:08:27,256 --> 00:08:30,009 of famous horror icons to test my fear threshold, Billie. 198 00:08:31,552 --> 00:08:33,429 Well, what good is magic if you can't use it 199 00:08:33,513 --> 00:08:34,680 to help the people you care about? 200 00:08:37,600 --> 00:08:39,685 [grunts] I can't get this dumb thing open. 201 00:08:39,894 --> 00:08:42,104 [Roman screams in distance] Don't hurt me, Knife Hands! 202 00:08:42,355 --> 00:08:44,524 Knife Hands, he can get this dumb thing open. 203 00:08:46,067 --> 00:08:48,361 - You scream like Dad. - You smell like Mom. 204 00:08:48,444 --> 00:08:49,946 Thanks, I've been using her body wash. 205 00:08:53,115 --> 00:08:54,116 I know what you did. 206 00:08:54,242 --> 00:08:56,160 I didn't do anything. I wasn't even there. 207 00:08:56,285 --> 00:08:57,662 Wait, what do you think I did? 208 00:08:58,621 --> 00:09:00,581 You used a spell to make Winter's trick work. 209 00:09:00,790 --> 00:09:01,874 Oh, no, I did do that. 210 00:09:02,708 --> 00:09:04,293 [chuckles] But how do you know I did that? 211 00:09:04,544 --> 00:09:06,254 Well, this morning she couldn't do magic, 212 00:09:06,337 --> 00:09:09,006 and now, she's headlining the Magic Club show tonight. 213 00:09:09,131 --> 00:09:10,424 But she's terrible at magic. 214 00:09:10,508 --> 00:09:13,135 Yeah, but she doesn't seem to know that. Thanks to you. 215 00:09:13,302 --> 00:09:14,720 I was doing a good thing. 216 00:09:14,845 --> 00:09:16,138 When I saw how embarrassed she was 217 00:09:16,222 --> 00:09:18,099 in front of the Magic Club, it made me so mad. 218 00:09:18,182 --> 00:09:19,392 How do you think she's going to feel 219 00:09:19,475 --> 00:09:21,769 when she's humiliated in front of the whole school? 220 00:09:21,978 --> 00:09:23,312 It'll be front page news. 221 00:09:23,521 --> 00:09:24,897 Well, not if you don't write about it. 222 00:09:25,022 --> 00:09:27,900 I'm a journalist. I'm morally obligated. 223 00:09:28,317 --> 00:09:29,986 Also, I won't get class credit if I don't. 224 00:09:31,070 --> 00:09:33,406 Okay, I'll fix it. I'll go down to the school, 225 00:09:33,489 --> 00:09:35,783 I'll tell Winter what I did, she'll pull out of the show, 226 00:09:35,908 --> 00:09:37,577 and we'll have a real good laugh about it. 227 00:09:38,077 --> 00:09:39,078 Good luck with that. 228 00:09:39,203 --> 00:09:40,580 - [Billie] Thanks. - I was being sarcastic. 229 00:09:40,830 --> 00:09:41,831 I know. 230 00:09:43,124 --> 00:09:45,585 [♪ dramatic rock music playing] 231 00:09:46,460 --> 00:09:50,464 4.99 a pound for top sirloin. And it's prime, not choice. 232 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 You never see prices that low! Up top! 233 00:09:53,676 --> 00:09:55,094 We're cool parents, right? 234 00:09:55,469 --> 00:09:58,139 We just used double coupons to get 50% off meat. 235 00:09:58,264 --> 00:09:59,724 So yeah, we're cool. 236 00:10:00,808 --> 00:10:02,184 Justin, I'm serious. 237 00:10:02,393 --> 00:10:04,770 Is this about what Milo said? Of course, we're cool! 238 00:10:04,854 --> 00:10:07,189 We're the coolest! We're on the chain! 239 00:10:07,898 --> 00:10:08,899 Yeah, that's just it. 240 00:10:08,983 --> 00:10:10,818 I think we're supposed to be off the chain. 241 00:10:10,943 --> 00:10:12,695 Are you sure? Hmm. That doesn't sound right. 242 00:10:12,778 --> 00:10:13,988 - [chuckles] - If you're off the chain, 243 00:10:14,071 --> 00:10:15,156 then you're just hanging loose. 244 00:10:15,364 --> 00:10:17,700 Although, hanging loose does sound kind of cool. 245 00:10:18,826 --> 00:10:21,912 Have I been on the chain this whole time? [gasps] 246 00:10:25,249 --> 00:10:28,711 [♪ tense upbeat music playing] 247 00:10:29,086 --> 00:10:30,087 [breathes deeply] 248 00:10:30,755 --> 00:10:32,089 [Giada] Hey, Milo, what you doing? 249 00:10:32,465 --> 00:10:34,759 Well, I was laying on my stomach for a little while. 250 00:10:35,092 --> 00:10:36,135 Now, I'm on my back. 251 00:10:36,927 --> 00:10:37,928 What are you up to? 252 00:10:39,805 --> 00:10:41,557 What do you say you and I sneak out 253 00:10:41,641 --> 00:10:43,351 and go see Bucket of Guts Part II? 254 00:10:43,559 --> 00:10:45,478 - Are you serious? - I took out my contacts 255 00:10:45,561 --> 00:10:47,063 and put on my glasses, didn't I? 256 00:10:47,396 --> 00:10:48,564 I can't believe this is happening. 257 00:10:48,648 --> 00:10:50,316 Okay, but… [shushes] …keep it down. 258 00:10:50,441 --> 00:10:51,442 We can't let your dad know. 259 00:10:51,525 --> 00:10:53,778 He doesn't think you're old enough, but I think you can handle it. 260 00:10:54,070 --> 00:10:55,821 - I totally can! - [chuckles] 261 00:10:55,905 --> 00:10:57,990 - Mom, you're the coolest! - [chuckles] 262 00:10:58,074 --> 00:10:59,533 Okay, but if your dad asks, 263 00:10:59,784 --> 00:11:01,369 tell him we went to Bath and Bubble Works. 264 00:11:01,494 --> 00:11:03,412 I think somebody's been using my body wash. 265 00:11:03,579 --> 00:11:05,289 That's weird. I wouldn't look too closely 266 00:11:05,373 --> 00:11:06,791 into that mystery. Let's go to the movies. 267 00:11:06,874 --> 00:11:08,501 [♪ upbeat rock music playing] 268 00:11:11,587 --> 00:11:14,590 Hey, Dad, how does this headline sound for my review of the next magic show? 269 00:11:14,882 --> 00:11:17,885 "Abracadisaster: Magic Show is a Magic No!" 270 00:11:19,011 --> 00:11:20,888 How can you review a magic show you haven't seen? 271 00:11:21,055 --> 00:11:23,307 Eh, I just have a feeling about how it's gonna go down. 272 00:11:26,185 --> 00:11:28,104 - [cellphone chimes] - Hey, new guy, check your email. 273 00:11:28,396 --> 00:11:31,023 Sending you a sweet pic I took for our article. 274 00:11:32,400 --> 00:11:34,694 - [cellphone beeps] - [laptop chimes] 275 00:11:35,444 --> 00:11:36,445 Ah, gotta give it to him. 276 00:11:36,529 --> 00:11:38,280 That is a pretty sweet pic… [chuckles softly] 277 00:11:40,533 --> 00:11:42,284 …that no one can ever see! 278 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 What's the matter? 279 00:11:43,536 --> 00:11:44,995 Nothing. I just realized that you're right. 280 00:11:45,079 --> 00:11:47,164 I probably should see the magic show if I'm going to review it. 281 00:11:47,248 --> 00:11:48,916 You know, First Amendment, journalistic integrity, 282 00:11:48,999 --> 00:11:50,042 blah, blah, blah. See ya. 283 00:11:53,045 --> 00:11:54,088 - [door closes] - [sighs] 284 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 [clicks tongue] Oh, man. What was I thinking? 285 00:11:56,298 --> 00:11:58,426 We're never going to eat these steaks before they go bad. 286 00:11:58,718 --> 00:12:01,971 Unless, I bust out my vacuum sealer. 287 00:12:02,054 --> 00:12:03,347 [laughs] Oh, man, 288 00:12:03,431 --> 00:12:05,433 could I be any more on the chain right now? 289 00:12:05,891 --> 00:12:07,727 [♪ upbeat rock music playing] 290 00:12:10,479 --> 00:12:13,107 And poof! Cloud of smoke… 291 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 is what you would have seen if Principal Russo 292 00:12:14,942 --> 00:12:16,068 hadn't shut that down. 293 00:12:16,402 --> 00:12:17,403 [laughing] 294 00:12:17,820 --> 00:12:18,988 [camera shutter clicking] 295 00:12:19,155 --> 00:12:20,656 Now, put your hands together 296 00:12:20,740 --> 00:12:22,408 for the newest member of the Magic Club, 297 00:12:22,575 --> 00:12:25,369 - The Amazing Winter! - [audience applauds, cheers] 298 00:12:25,453 --> 00:12:27,621 Hey, everybody! Who wants to see some magic? 299 00:12:27,705 --> 00:12:29,665 [cheering] 300 00:12:29,832 --> 00:12:31,709 That's lucky, because I cannot sing. 301 00:12:31,834 --> 00:12:33,419 [laughing] 302 00:12:34,295 --> 00:12:35,796 Oh, no, the show's already started. 303 00:12:36,005 --> 00:12:38,632 For my first trick, an empty box. 304 00:12:38,716 --> 00:12:39,717 [door creaks] 305 00:12:40,342 --> 00:12:42,261 That's not the trick, that's just a fact. 306 00:12:42,803 --> 00:12:44,513 But with a little dose of magic… 307 00:12:44,597 --> 00:12:45,598 [door creaks] 308 00:12:45,765 --> 00:12:47,349 …it's no longer empty. 309 00:12:47,433 --> 00:12:48,434 Alakazam! 310 00:12:48,976 --> 00:12:50,519 [door creaks] 311 00:12:50,603 --> 00:12:51,896 [laughing] 312 00:12:53,397 --> 00:12:55,733 Huh. Can't believe a trick I just learned today didn't work. 313 00:12:56,025 --> 00:12:57,026 Let me try it again. 314 00:12:57,985 --> 00:12:59,904 - [door creaks, shuts] - [sighs] I gotta help her. 315 00:13:01,322 --> 00:13:02,406 Alakazam! 316 00:13:04,033 --> 00:13:07,620 [cheering, applauding] 317 00:13:07,828 --> 00:13:09,205 Billie, what are you doing in there? 318 00:13:09,288 --> 00:13:11,165 - Helping you. - I don't need your help. 319 00:13:11,499 --> 00:13:12,500 [door creaking] 320 00:13:14,502 --> 00:13:17,880 Behold, an ordinary platter. Alakazam! 321 00:13:21,300 --> 00:13:22,301 [applause] 322 00:13:23,886 --> 00:13:25,387 I told you, I don't need your help. 323 00:13:25,471 --> 00:13:27,181 Well, you kind of do. 324 00:13:27,264 --> 00:13:29,183 I've sort of been helping your magic with my magic. 325 00:13:30,100 --> 00:13:32,144 Oh, Billie, you didn't. 326 00:13:34,980 --> 00:13:36,982 This is a trunk. We all know who's coming out of it. 327 00:13:38,442 --> 00:13:41,070 [audience cheers, applauds] 328 00:13:41,320 --> 00:13:43,113 The amazing Winter, everybody! 329 00:13:45,616 --> 00:13:48,077 - Listen to them, you did it! - No, you did it. 330 00:13:48,702 --> 00:13:50,621 [sighs] Winter, wait! 331 00:13:51,539 --> 00:13:54,124 [♪ soft rock music playing] 332 00:13:56,252 --> 00:13:58,921 Coast is clear! Wow, that movie was incredible. 333 00:13:59,004 --> 00:14:00,798 I was terrified from the first second. 334 00:14:00,881 --> 00:14:01,966 What'd you think, honey? 335 00:14:03,801 --> 00:14:04,802 I loved it. 336 00:14:05,928 --> 00:14:08,973 Good! I was afraid it was gonna be too scary for you. 337 00:14:09,682 --> 00:14:12,017 Nope. I give it two thumbs up. [gasps] 338 00:14:13,727 --> 00:14:17,189 Remember, don't tell dad I took you. "Cool mom." 339 00:14:20,526 --> 00:14:21,527 - Hey, Milo. - [screams] 340 00:14:22,653 --> 00:14:24,446 [shushes] Keep it down, keep it down. 341 00:14:25,114 --> 00:14:27,658 Uh, so, listen, um, 342 00:14:27,741 --> 00:14:30,119 I was thinking about that whole cool parent thing. 343 00:14:30,202 --> 00:14:31,203 Oh, no. [sighs] 344 00:14:31,453 --> 00:14:34,790 What do you say, you and me, we sneak out, and we go see 345 00:14:34,874 --> 00:14:36,917 that Bucket of Guts movie you were talking about? 346 00:14:37,710 --> 00:14:38,961 We really don't have to. 347 00:14:39,253 --> 00:14:41,171 Sure we do. Just do me a favor. 348 00:14:41,255 --> 00:14:42,965 Whatever you do, don't tell your mother. 349 00:14:43,048 --> 00:14:44,091 Because you know her. 350 00:14:44,174 --> 00:14:46,093 She can be a little… "on the chain." 351 00:14:47,928 --> 00:14:49,763 - [door creaking] - [Justin groans, sighs] 352 00:14:50,347 --> 00:14:52,641 Your cool dad's taking you to see a scary movie. 353 00:14:52,725 --> 00:14:55,477 You're going to remember this for the rest of your life. 354 00:14:56,312 --> 00:14:57,730 That's what I'm afraid of. 355 00:14:58,314 --> 00:14:59,982 [♪ upbeat rock music playing] 356 00:15:03,277 --> 00:15:04,278 Winter, wait up. 357 00:15:04,403 --> 00:15:05,905 You made me think I was good at magic. 358 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 - I was just trying to help. - [sighs] 359 00:15:07,823 --> 00:15:09,116 Oh, please don't walk away from me. 360 00:15:09,199 --> 00:15:10,951 Or what? You'll use a spell to stop me? 361 00:15:11,076 --> 00:15:13,037 I'd never use a spell to stop you. 362 00:15:13,454 --> 00:15:15,789 I'd use one to make you think you're stopping yourself. 363 00:15:17,166 --> 00:15:18,876 Okay, but I'm done doing that. See? 364 00:15:20,502 --> 00:15:22,713 - No more magic. - I just want to go home. 365 00:15:23,589 --> 00:15:25,674 No, we're talking about this now. 366 00:15:26,717 --> 00:15:27,718 [gasps] There. 367 00:15:30,387 --> 00:15:32,306 [door creaks, shuts] 368 00:15:32,473 --> 00:15:34,642 - [sighs] - You made me look like an idiot. 369 00:15:34,725 --> 00:15:36,393 No, I didn't. The crowd loved you. 370 00:15:36,477 --> 00:15:37,770 No, they loved you. 371 00:15:38,020 --> 00:15:39,605 You were the one doing all the magic out there. 372 00:15:39,855 --> 00:15:40,898 I didn't do anything. 373 00:15:41,982 --> 00:15:43,859 Ladies and gentlemen, 374 00:15:43,943 --> 00:15:46,904 I give you the Amazing Jenny and her Tank of Doom! 375 00:15:47,780 --> 00:15:51,200 [crowd cheers] 376 00:15:51,283 --> 00:15:53,410 Scratch that. The Amazing Winter and… 377 00:15:53,869 --> 00:15:56,789 friend. [chuckles] But it's still the Tank of Doom! 378 00:15:58,791 --> 00:16:00,125 Why's it called the "Tank of Doom?" 379 00:16:00,209 --> 00:16:01,335 If they don't escape the tank 380 00:16:01,418 --> 00:16:04,129 before it fills with water… they're doomed! 381 00:16:04,296 --> 00:16:05,297 [water running] 382 00:16:07,716 --> 00:16:08,717 That's why. 383 00:16:09,343 --> 00:16:10,761 Uh, you know, it's okay. 384 00:16:10,886 --> 00:16:12,471 I'll use my wand to get us out of here. 385 00:16:12,554 --> 00:16:14,390 You can't. You left it backstage. 386 00:16:14,890 --> 00:16:16,642 Right. Then we'll just have to get out of here 387 00:16:16,725 --> 00:16:19,228 without using magic. How much water can you drink? 388 00:16:24,441 --> 00:16:27,319 [♪ tense rock music playing] 389 00:16:27,444 --> 00:16:29,738 Okay, the door's locked, the water is rising, 390 00:16:29,822 --> 00:16:31,073 and my wand is outside. 391 00:16:31,407 --> 00:16:33,075 Please tell me you know how to get out of this. 392 00:16:33,200 --> 00:16:34,201 Of course, I don't. 393 00:16:34,284 --> 00:16:35,744 I was never supposed to do this trick. 394 00:16:35,828 --> 00:16:37,913 Also, turns out, I can't do magic. 395 00:16:39,206 --> 00:16:41,083 Well, if it makes you feel any better, 396 00:16:41,166 --> 00:16:43,002 I can't do magic right now either. 397 00:16:43,627 --> 00:16:44,628 It doesn't. 398 00:16:47,339 --> 00:16:48,340 [shutter clicks] 399 00:16:48,799 --> 00:16:49,800 There's Parker. 400 00:16:49,925 --> 00:16:51,844 Just gotta delete that picture of Billie doing magic 401 00:16:51,927 --> 00:16:53,095 so no one ever sees it. 402 00:16:53,929 --> 00:16:56,557 Hey, Parker. What you doing? 403 00:16:56,974 --> 00:16:57,975 Taking pictures? 404 00:16:58,475 --> 00:16:59,476 Obviously. [scoffs] 405 00:16:59,893 --> 00:17:01,645 Did you get that sweet shot I sent you earlier? 406 00:17:01,729 --> 00:17:02,771 [groans] Sure did. 407 00:17:03,397 --> 00:17:04,690 Yeah, speaking of sweet shots, 408 00:17:04,815 --> 00:17:06,358 any chance I can check it out on your camera? 409 00:17:06,442 --> 00:17:08,152 Whoa, I don't know you like that, new guy. 410 00:17:10,112 --> 00:17:11,905 Parker, I'm your Spanish tutor. [chuckles softly] 411 00:17:12,072 --> 00:17:14,742 You do know me like that. You know me mas mucho. 412 00:17:15,117 --> 00:17:17,870 [♪ upbeat rock music playing] 413 00:17:21,290 --> 00:17:23,417 Okay, Mom's not here. We're good. 414 00:17:28,255 --> 00:17:30,007 Are you sure that movie wasn't too scary for you? 415 00:17:30,674 --> 00:17:32,009 Don't know what gave you that idea. 416 00:17:33,677 --> 00:17:35,137 [sighs] Where have you guys been? 417 00:17:35,637 --> 00:17:37,431 - Nowhere. - Then why is Milo clinging 418 00:17:37,556 --> 00:17:39,016 to your leg like a scared monkey? 419 00:17:40,476 --> 00:17:42,603 Dad took me to see Bucket of Guts II, too. 420 00:17:42,686 --> 00:17:46,231 [gasps] Uh, Justin, you took him to that movie? 421 00:17:46,315 --> 00:17:48,609 Wait a minute. "Bucket of Guts II, too?" 422 00:17:48,984 --> 00:17:50,402 You took him before I took him! 423 00:17:51,862 --> 00:17:54,573 Fine, I did. I just-- I… [breathes sharply] 424 00:17:54,782 --> 00:17:56,867 …that whole cool parent thing really got in my head. 425 00:17:56,992 --> 00:17:58,577 - [groans] Oh, me too. - [sighs] 426 00:17:59,828 --> 00:18:01,663 It just-- It took me back to when I was Milo's age, 427 00:18:01,747 --> 00:18:02,998 and I wanted to see a scary movie 428 00:18:03,082 --> 00:18:04,124 and my parents wouldn't let me. 429 00:18:04,208 --> 00:18:05,918 I think your parents may have been onto something. 430 00:18:07,044 --> 00:18:08,962 And then I was like, are we becoming our parents? 431 00:18:09,088 --> 00:18:10,923 - [chuckles] - But we had great parents. 432 00:18:11,006 --> 00:18:12,466 They weren't worried about being cool. 433 00:18:12,591 --> 00:18:14,343 They just did what they had to to protect us. 434 00:18:15,260 --> 00:18:17,638 You're right. We really let Milo down. 435 00:18:17,930 --> 00:18:21,058 - [sighs] - Milo? Can you forgive us? 436 00:18:21,600 --> 00:18:24,436 Well, I am very disappointed in your behavior. 437 00:18:25,771 --> 00:18:26,855 - Sorry, Milo. - Sorry, Milo. 438 00:18:28,357 --> 00:18:29,691 But wait a minute, we're the parents. 439 00:18:29,858 --> 00:18:32,444 You're in trouble! Or maybe, you're not? 440 00:18:32,861 --> 00:18:34,738 I don't know, we're kind of in uncharted territory here. 441 00:18:34,822 --> 00:18:35,906 [scoffs] 442 00:18:37,074 --> 00:18:38,617 I'm gonna have nightmares for a month. 443 00:18:38,826 --> 00:18:40,077 Can I sleep with you guys? 444 00:18:40,160 --> 00:18:42,287 [chuckles] Oh, so we're all being punished. 445 00:18:42,454 --> 00:18:44,498 I guess that's what we get for trying to be the cool parents. 446 00:18:44,623 --> 00:18:46,166 - [chuckles] - Also, we're sleeping 447 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 - with the lights on. - [gasps] 448 00:18:47,751 --> 00:18:49,419 Oh, it's gonna be a long month. 449 00:18:50,003 --> 00:18:52,005 [♪ dramatic upbeat music playing] 450 00:18:55,759 --> 00:18:57,010 Time is running out for them 451 00:18:57,094 --> 00:18:58,971 to make their death-defying escape. 452 00:18:59,263 --> 00:19:01,223 [exclaiming] 453 00:19:01,306 --> 00:19:02,307 [shutter clicks] 454 00:19:03,267 --> 00:19:05,144 [chuckles] I just thought of something. 455 00:19:05,227 --> 00:19:08,021 I'm a wizard who's gonna die doing mortal magic. 456 00:19:08,105 --> 00:19:09,439 We're gonna have a real good laugh 457 00:19:09,523 --> 00:19:10,524 about this later. 458 00:19:10,983 --> 00:19:12,025 There is no later. 459 00:19:12,109 --> 00:19:13,861 Then we should have a real good laugh about it now. 460 00:19:16,029 --> 00:19:17,030 [shutter clicks] 461 00:19:17,406 --> 00:19:19,032 I got a new angle for our story. 462 00:19:19,575 --> 00:19:20,701 I'm listening, new guy. 463 00:19:21,076 --> 00:19:22,703 Instead of writing about the magic show, 464 00:19:22,828 --> 00:19:24,079 I'm gonna write about the guy 465 00:19:24,163 --> 00:19:26,081 who takes pictures of the magic show. 466 00:19:26,331 --> 00:19:27,332 You're gonna write about me? 467 00:19:27,541 --> 00:19:30,919 Yeah! I need a picture of you. You know, for the story. 468 00:19:32,212 --> 00:19:33,338 Sounds pretty good, Roman. 469 00:19:33,672 --> 00:19:35,382 That's right. I called you Roman. 470 00:19:35,924 --> 00:19:39,094 Your idea to write about me has earned you my respect. 471 00:19:40,262 --> 00:19:42,681 Now listen closely, because it's tricky. 472 00:19:43,432 --> 00:19:45,934 First, you point the camera at me, then… 473 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 you push the button. 474 00:19:49,980 --> 00:19:50,981 This button? 475 00:19:51,064 --> 00:19:53,150 - [camera beeping] - [gasps] Oh, no. 476 00:19:53,233 --> 00:19:56,361 I accidentally deleted all the pictures on your camera. 477 00:19:58,697 --> 00:20:00,866 I told you it was tricky, new guy. 478 00:20:01,033 --> 00:20:02,701 Yeah, that's right. You're back to "new guy." 479 00:20:05,954 --> 00:20:08,290 Why didn't you just tell me I was bad at magic this morning? 480 00:20:08,373 --> 00:20:10,042 I didn't want to hurt your feelings. 481 00:20:10,250 --> 00:20:12,294 So, you made me think I was good at something I'm not? 482 00:20:12,461 --> 00:20:14,296 I'm your friend. I was trying to protect you. 483 00:20:14,588 --> 00:20:18,133 Billie, friends are supposed to be honest, even if it's hard. 484 00:20:19,468 --> 00:20:20,469 You're right. 485 00:20:20,594 --> 00:20:22,179 I should have been honest with you. 486 00:20:22,804 --> 00:20:24,014 And from now on, I will be. 487 00:20:24,973 --> 00:20:27,351 In that case, I have something to tell you. 488 00:20:27,935 --> 00:20:29,937 Sometimes I use your wand to scratch my back. 489 00:20:30,479 --> 00:20:32,522 [chuckles] I do that, too. 490 00:20:33,148 --> 00:20:36,193 I can't believe I watched all those "How to Do Magic" videos for nothing. 491 00:20:36,693 --> 00:20:38,862 Too bad you never watched one about how to get out of this. 492 00:20:39,821 --> 00:20:42,950 I didn't, but that gives me an idea. 493 00:20:44,034 --> 00:20:45,744 - [switch clicking] - [♪ tense music playing] 494 00:20:45,827 --> 00:20:48,538 With mere moments before the water fills the tank, 495 00:20:48,747 --> 00:20:51,083 are they doomed, or will they disappear? 496 00:20:53,085 --> 00:20:56,421 [exclaiming, cheering] 497 00:20:57,214 --> 00:20:59,925 [cheering, applauding] 498 00:21:02,761 --> 00:21:04,638 I can't believe you got us out of that tank. 499 00:21:04,805 --> 00:21:05,806 Ta-da! 500 00:21:06,598 --> 00:21:07,975 You don't know how you did it, do you? 501 00:21:08,183 --> 00:21:09,768 A magician never reveals her secrets. 502 00:21:11,603 --> 00:21:14,064 Put your hands together for The Amazing Winter! 503 00:21:14,273 --> 00:21:16,650 [all cheering, applauding] 504 00:21:20,654 --> 00:21:22,322 I'm gonna miss being The Amazing Winter. 505 00:21:22,406 --> 00:21:24,324 [clicks tongue] You'll always be amazing to me. 506 00:21:26,159 --> 00:21:29,746 [♪ dramatic rock music playing] 507 00:21:31,123 --> 00:21:32,874 Hey, check out my review of the magic show. 508 00:21:34,543 --> 00:21:36,920 You used the picture of me and Winter in our bathrobes? 509 00:21:37,004 --> 00:21:39,298 Yeah, well, I had to delete all of Parker's other pictures, 510 00:21:39,381 --> 00:21:42,467 because a certain wizard insists on using magic at school. 511 00:21:43,260 --> 00:21:44,469 Thanks, Roman. I owe you one. 512 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 [chuckles] You owe me a lot more than one. 513 00:21:48,348 --> 00:21:49,349 [sighs] Dinner's ready. 514 00:21:49,641 --> 00:21:51,435 Who wants steaks? I cooked them rare, 515 00:21:51,518 --> 00:21:53,645 so they might be a little bloody. [chuckles] 516 00:21:55,314 --> 00:21:57,649 Too soon, Dad. Too soon. 517 00:22:02,904 --> 00:22:04,948 Well, you know what that means, more for us. 518 00:22:05,532 --> 00:22:09,411 [♪ upbeat music interludes] 39676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.