All language subtitles for Wizards.Beyond.Waverly.Place.S01E16_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,128 [♪ upbeat music playing] 2 00:00:04,879 --> 00:00:06,006 [♪ upbeat music concludes] 3 00:00:06,297 --> 00:00:09,718 Does Mr. Spaulding really think we don't know he wears a toupee? 4 00:00:10,468 --> 00:00:11,928 - He has to know we know. - [Billie chuckles] 5 00:00:12,095 --> 00:00:14,139 It blows off his head every time the AC turns on. 6 00:00:14,347 --> 00:00:17,225 [chuckles] Mr. Spaulding should change his name to Mr. Balding. 7 00:00:17,392 --> 00:00:19,269 [laughs] Mr. Balding. 8 00:00:19,519 --> 00:00:22,355 That is so funny, Billie. [laughs] 9 00:00:23,189 --> 00:00:24,941 Eva Morales just called you funny. 10 00:00:25,108 --> 00:00:27,152 All I did was rhyme Mr. Spaulding's name. 11 00:00:27,402 --> 00:00:28,778 It wasn't even a very good joke. 12 00:00:28,903 --> 00:00:30,405 It wasn't. It was a terrible joke. 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,073 Well, I wouldn't say terrible. 14 00:00:33,241 --> 00:00:35,076 Billie, you're missing the point. 15 00:00:35,160 --> 00:00:36,870 The most popular girl in eighth grade 16 00:00:36,953 --> 00:00:39,372 just gave you a compliment. Eighth grade, Billie. 17 00:00:39,456 --> 00:00:41,249 We're like babies to them. We're invisible. 18 00:00:41,374 --> 00:00:42,542 We're invisible babies. 19 00:00:44,002 --> 00:00:45,545 I didn't even know she knew my name. 20 00:00:45,962 --> 00:00:47,088 I'll take Billie and Winter. 21 00:00:47,672 --> 00:00:49,132 She knows both our names. 22 00:00:50,341 --> 00:00:52,469 And she picked us first for her kickball team. 23 00:00:52,594 --> 00:00:55,513 W... we got this. Just be cool and do what I do. 24 00:00:58,183 --> 00:00:59,434 [grunts] 25 00:01:00,477 --> 00:01:02,228 [student] Oh! [chuckling] 26 00:01:02,979 --> 00:01:04,981 Yeah, I don't wanna do that. 27 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 Eva Morales talked to you twice? 28 00:01:08,985 --> 00:01:10,070 Yeah, and after kickball, 29 00:01:10,153 --> 00:01:12,363 she looked us in the eye and was like, "See ya." 30 00:01:13,698 --> 00:01:16,076 "See ya." An eighth grader sees us. 31 00:01:16,201 --> 00:01:17,786 - Usually, we're like... - I know, I know. 32 00:01:17,994 --> 00:01:19,079 Invisible babies. 33 00:01:19,788 --> 00:01:21,081 Hey! There she is. 34 00:01:21,247 --> 00:01:22,457 I'm just gonna go talk to her. 35 00:01:22,540 --> 00:01:24,584 Maybe she wants to actually be friends. 36 00:01:25,502 --> 00:01:27,337 Either she's the bravest person I know, 37 00:01:27,504 --> 00:01:29,672 or that kickball hit her harder than I thought. 38 00:01:30,840 --> 00:01:33,009 - Hey, Eva. - Hey, Billie. What's up? 39 00:01:33,134 --> 00:01:34,219 What's up? [chuckles] 40 00:01:34,552 --> 00:01:36,179 I didn't think that far ahead yet. 41 00:01:37,097 --> 00:01:40,475 Uh, we should all, like, hang out sometime. 42 00:01:40,558 --> 00:01:41,893 Yeah, what are you doing after school? 43 00:01:42,560 --> 00:01:44,979 Today, nothing. Not a thing. 44 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 Cool. See you guys later. 45 00:01:47,857 --> 00:01:49,442 - Eva. - [Eva] Hey, Richard. 46 00:01:50,693 --> 00:01:51,694 Did you hear that? 47 00:01:51,820 --> 00:01:53,780 Yeah, she called you the wrong name. 48 00:01:53,947 --> 00:01:54,989 Yeah, but usually she calls me 49 00:01:55,073 --> 00:01:56,449 "you're standing in front of my locker," 50 00:01:56,533 --> 00:01:58,701 so Richard for the win! 51 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 [♪ theme song playing] 52 00:02:02,455 --> 00:02:05,333 {\an8}♪ Everything is not what it seems ♪ 53 00:02:05,416 --> 00:02:07,127 {\an8}♪ When you can have what you want ♪ 54 00:02:07,210 --> 00:02:09,170 {\an8}♪ By the simplest of means ♪ 55 00:02:09,254 --> 00:02:12,173 {\an8}♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 56 00:02:12,257 --> 00:02:16,761 {\an8}♪ Because everything is not what it seems ♪ 57 00:02:16,845 --> 00:02:18,972 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 58 00:02:19,055 --> 00:02:22,475 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 59 00:02:22,559 --> 00:02:23,810 ♪ Yes, please ♪ 60 00:02:25,645 --> 00:02:27,105 - ♪ What it seems ♪ - [theme song concludes] 61 00:02:31,317 --> 00:02:33,319 Eva is so cool. She was just like, 62 00:02:33,403 --> 00:02:35,071 "Let's pop by the mall on the way home." 63 00:02:35,155 --> 00:02:36,698 And we popped by the mall on the way home. 64 00:02:36,781 --> 00:02:38,867 {\an8}[chuckles] And did you see her at the makeup counter? 65 00:02:39,033 --> 00:02:43,246 {\an8}She bought lipstick, not a gloss, not tint, stick. 66 00:02:44,372 --> 00:02:45,456 What are you guys talking about? 67 00:02:45,540 --> 00:02:46,666 - Nothing. - Not you. 68 00:02:47,750 --> 00:02:48,835 Hey, girls. 69 00:02:48,918 --> 00:02:51,880 {\an8}- Hey, Giada, this is Eva. - She's an eighth grader. 70 00:02:52,213 --> 00:02:53,631 {\an8}Don't know why I said that. 71 00:02:53,715 --> 00:02:55,216 {\an8}Seventh and eighth graders can be friends. 72 00:02:55,341 --> 00:02:57,302 {\an8}It's only weird if you call attention to it. 73 00:02:57,427 --> 00:02:58,511 [chuckles] 74 00:02:58,636 --> 00:03:00,054 It's nice to meet you, Mrs. Russo. 75 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 It's nice to meet you too, Eva. [chuckling] 76 00:03:02,223 --> 00:03:04,184 Oh, well, I hope it's okay that I asked her over. 77 00:03:04,267 --> 00:03:05,643 It all just, you know, kind of happened. 78 00:03:05,727 --> 00:03:07,979 {\an8}Oh, of course, Billie. This is so exciting. 79 00:03:08,062 --> 00:03:10,106 {\an8}You're making new friends. [chuckles] 80 00:03:10,190 --> 00:03:11,649 Well, I have to be home for dinner, 81 00:03:11,733 --> 00:03:12,817 so I should probably go. 82 00:03:12,901 --> 00:03:14,444 Oh, you know, I wish you didn't have to. 83 00:03:14,527 --> 00:03:15,820 It was so fun hanging out. 84 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 Well, listen, you're welcome to come back after dinner. 85 00:03:18,031 --> 00:03:20,658 - You mean like a sleepover? - [laughs] Sleepover. 86 00:03:20,783 --> 00:03:21,993 I don't think that's what she meant. 87 00:03:22,076 --> 00:03:23,995 It's okay with me if it's okay with Eva's parents. 88 00:03:24,078 --> 00:03:25,872 {\an8}Ah, but it's so last minute. 89 00:03:25,955 --> 00:03:28,374 {\an8}There's no way her parents are gonna be cool with it. 90 00:03:28,791 --> 00:03:31,377 Yep, they're cool with it. See you later. 91 00:03:31,502 --> 00:03:32,587 This is gonna be so fun. 92 00:03:32,670 --> 00:03:33,880 - [laughs] - [Billie] Mm. 93 00:03:34,839 --> 00:03:36,758 {\an8}We're about to have the greatest night of our lives 94 00:03:36,841 --> 00:03:38,092 {\an8}and nothing can spoil it. 95 00:03:38,176 --> 00:03:40,178 - Actually-- - I said nothing can spoil it. 96 00:03:44,891 --> 00:03:45,975 I don't get it. 97 00:03:46,059 --> 00:03:48,519 Why aren't you excited to have Eva Morales sleep over? 98 00:03:48,686 --> 00:03:52,398 {\an8}I am excited. See, this is my excited face. 99 00:03:54,651 --> 00:03:56,527 We're gonna have to work on that. 100 00:03:57,904 --> 00:03:59,072 What is going on with you? 101 00:03:59,447 --> 00:04:02,742 {\an8}[sighs] I have to wear this awful headgear when I sleep. 102 00:04:02,992 --> 00:04:04,244 It can't be that bad. 103 00:04:04,410 --> 00:04:06,579 {\an8}Oh, yeah? My first night at WizTech, 104 00:04:06,663 --> 00:04:10,124 {\an8}this girl Lucy saw me in it. She called me Braceface Billie. 105 00:04:10,458 --> 00:04:13,044 {\an8}After that, I swore I'd never let anyone see me in it again. 106 00:04:13,378 --> 00:04:15,421 {\an8}So don't wear it. I stopped wearing my retainer 107 00:04:15,505 --> 00:04:17,382 {\an8}and most of my teeth are still in the right place. 108 00:04:18,299 --> 00:04:19,634 {\an8}I have to wear it. 109 00:04:19,884 --> 00:04:22,971 {\an8}I cast spells in my sleep, it's called sleep casting. 110 00:04:23,096 --> 00:04:24,555 {\an8}And my enchanted headgear is the only thing 111 00:04:24,639 --> 00:04:25,974 {\an8}that stops me from doing it. 112 00:04:26,432 --> 00:04:29,102 And if we have a sleepover, Eva will see you in it. 113 00:04:29,185 --> 00:04:31,271 But if I don't wear it, I'll cast spells in my sleep. 114 00:04:31,646 --> 00:04:33,898 Well, I guess there's only one thing we can do. 115 00:04:34,023 --> 00:04:35,400 - Cancel the sleepover. - Clone yourself, 116 00:04:35,483 --> 00:04:37,443 so Eva and I can hang out while you sleep in the attic. 117 00:04:38,528 --> 00:04:41,406 [laughs] I mean, cancel the sleepover. 118 00:04:41,531 --> 00:04:43,116 That's what we're gonna do. 119 00:04:53,793 --> 00:04:55,086 What on Earth are you doing? 120 00:04:56,629 --> 00:04:58,506 Phase one of the perfect sleepover prank. 121 00:04:58,589 --> 00:05:00,258 Mentoid ice cubes. 122 00:05:00,383 --> 00:05:02,593 The girls will put them in their soda and boom! 123 00:05:02,719 --> 00:05:04,095 They're covered in suds. 124 00:05:04,679 --> 00:05:07,223 Milo, we have a smart, ambitious eighth grade woman 125 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 coming into our home. 126 00:05:08,808 --> 00:05:10,018 Let's try and present the Russo men 127 00:05:10,101 --> 00:05:11,311 in a good light, shall we? 128 00:05:12,979 --> 00:05:14,063 Code redhead! 129 00:05:17,567 --> 00:05:18,985 Hey, Mom, nothing. 130 00:05:21,029 --> 00:05:22,280 What are you up to? 131 00:05:22,405 --> 00:05:25,366 Your no-good son is up to his usual childish antics. 132 00:05:25,867 --> 00:05:27,618 Kids these days, am I right? 133 00:05:29,620 --> 00:05:31,998 Okay, what are you up to? 134 00:05:33,541 --> 00:05:36,294 [exhales sharply, chuckles] What's with the suit? 135 00:05:36,377 --> 00:05:37,378 Did someone die? 136 00:05:37,503 --> 00:05:40,923 [laughs] Oh, sorry, did someone die? 137 00:05:42,633 --> 00:05:45,970 I'm wearing a casual house suit. I do that sometimes. 138 00:05:46,596 --> 00:05:48,931 I think he's trying to impress Billie's new friend. 139 00:05:49,098 --> 00:05:51,476 She's an eighth grader. She has sophisticated tastes. 140 00:05:51,601 --> 00:05:53,728 What am I supposed to wear? Basketball shorts and a T-shirt? 141 00:05:53,853 --> 00:05:54,896 - [scoffs] - You wish. 142 00:05:55,021 --> 00:05:57,148 You don't have the knees for these shorts. 143 00:05:57,482 --> 00:05:59,442 Okay, okay. Boys, boys, 144 00:05:59,525 --> 00:06:01,277 this is Billie's first sleepover, 145 00:06:01,361 --> 00:06:03,237 and you two are not gonna mess it up. 146 00:06:03,404 --> 00:06:04,947 Oh, hey, I got an idea. 147 00:06:05,031 --> 00:06:06,783 It's been a while since we had a boys' night. 148 00:06:06,949 --> 00:06:08,201 Why don't we do something fun tonight? 149 00:06:08,326 --> 00:06:09,452 You know, just the three of us. 150 00:06:09,577 --> 00:06:12,622 - Oh, that is a great idea. - We're staying out all night! 151 00:06:12,789 --> 00:06:15,416 - We'll be back by 9:30. - We're staying out till 9:30! 152 00:06:20,922 --> 00:06:22,423 Okay, we just need to find a way 153 00:06:22,548 --> 00:06:24,092 to get out of this sleepover with Eva. 154 00:06:24,217 --> 00:06:25,718 We can't cancel on her. 155 00:06:25,843 --> 00:06:27,345 She'll think we don't wanna be friends. 156 00:06:27,428 --> 00:06:29,138 I've been popular-adjacent all day, Billie. 157 00:06:29,222 --> 00:06:31,432 I can't go back. I won't go back. 158 00:06:33,142 --> 00:06:35,561 Look, we just need her to cancel on us. 159 00:06:36,437 --> 00:06:37,772 [gasps] I know. 160 00:06:37,855 --> 00:06:39,399 I'll just cast a spell on her parents' car 161 00:06:39,482 --> 00:06:41,818 so it won't start. No ride, no sleepover. 162 00:06:43,152 --> 00:06:45,530 - [wand chimes] - Double-double, cars in trouble, 163 00:06:45,696 --> 00:06:48,866 make Eva's parents' engine boil and bubble. 164 00:06:49,575 --> 00:06:50,785 Now what? 165 00:06:50,910 --> 00:06:53,287 We let that very specific spell do its thing. 166 00:06:55,706 --> 00:06:56,999 It's a text from Eva. 167 00:06:57,750 --> 00:06:59,419 Spell worked. Sleepover's canceled. 168 00:06:59,961 --> 00:07:01,629 - Canceled? - Yep. 169 00:07:01,838 --> 00:07:03,965 Car trouble. Nothing we can do about that. 170 00:07:04,048 --> 00:07:06,008 - Oh, I'll just go pick Eva up. - But... 171 00:07:06,551 --> 00:07:08,177 you don't know where she lives. 172 00:07:09,011 --> 00:07:10,346 5-5-5 Mabel Drive. 173 00:07:12,056 --> 00:07:13,141 What are you doing? 174 00:07:13,224 --> 00:07:15,184 The part of me that wants the sleepover took over. 175 00:07:15,852 --> 00:07:17,854 [sighs] Billie, this is your first sleepover 176 00:07:17,937 --> 00:07:18,980 in the mortal world. 177 00:07:19,063 --> 00:07:21,774 I'm not gonna let a little car trouble ruin things. 178 00:07:22,358 --> 00:07:23,943 Turn left on Crescent. It's quicker. 179 00:07:31,075 --> 00:07:32,285 Winter, what am I gonna do? 180 00:07:32,368 --> 00:07:34,078 If I fall asleep and start sleep casting, 181 00:07:34,162 --> 00:07:35,913 Eva will find out I'm a wizard. 182 00:07:36,038 --> 00:07:37,623 Maybe you should just wear headgear. 183 00:07:37,707 --> 00:07:38,958 Maybe she won't make fun of you. 184 00:07:39,083 --> 00:07:41,919 If you had been there when Lucy at WizTech saw me wearing it, 185 00:07:42,044 --> 00:07:43,129 you wouldn't say that. 186 00:07:43,379 --> 00:07:44,755 I still have nightmares about it. 187 00:07:45,006 --> 00:07:46,799 I have nightmares about winning the lottery. 188 00:07:47,049 --> 00:07:49,051 Suddenly every relative is knocking on my door, 189 00:07:49,177 --> 00:07:51,679 but I can't open it because I'm a lobster. 190 00:07:52,305 --> 00:07:54,432 Uh, no, wait, that's the nightmare. 191 00:07:54,515 --> 00:07:55,683 I'm a lobster. 192 00:07:57,518 --> 00:07:59,729 [gasps] Winter, I know what we need. 193 00:08:04,484 --> 00:08:06,360 - [scoffs] - What is that? 194 00:08:06,444 --> 00:08:07,737 - Stinkroot. - Ew. 195 00:08:07,820 --> 00:08:09,030 It's grown by woodland fairies... 196 00:08:09,155 --> 00:08:10,531 - Aww. - ...in their armpits. 197 00:08:10,656 --> 00:08:11,657 Ew. 198 00:08:13,242 --> 00:08:15,244 You brew it like tea and drink it to stay awake. 199 00:08:15,328 --> 00:08:16,954 Can't sleep cast if I'm awake, right? 200 00:08:17,246 --> 00:08:19,290 - Want me to make you some? - Hmm, let me see. 201 00:08:19,415 --> 00:08:22,335 Do I want fairy armpit tea? No, I'm good. 202 00:08:27,173 --> 00:08:28,758 Hope you guys are ready for boys' night. 203 00:08:28,841 --> 00:08:30,259 [all] Boys' night! 204 00:08:30,343 --> 00:08:33,596 - [blows air horn] - Milo, I'm driving. 205 00:08:33,679 --> 00:08:35,848 Sorry, just excited for boys' night. 206 00:08:35,932 --> 00:08:38,643 - [all] Boys' night! - [blows air horn] 207 00:08:38,768 --> 00:08:40,770 - Milo! - My bad. 208 00:08:42,021 --> 00:08:43,856 Wait until you see what I have planned. 209 00:08:44,190 --> 00:08:46,150 We are getting the VIP treatment. 210 00:08:47,068 --> 00:08:49,445 Hi, yes, I have a coupon for the VIP treatment. 211 00:08:51,113 --> 00:08:52,782 You brought us to the car wash? 212 00:08:53,533 --> 00:08:56,244 Uh, yeah, you guys love the car wash. 213 00:08:56,452 --> 00:08:57,453 Plus, the car's filthy. 214 00:08:57,537 --> 00:08:58,829 Someone wrote "wash me" on the window 215 00:08:58,913 --> 00:09:00,206 and drew a bunch of hearts around it. 216 00:09:00,331 --> 00:09:02,583 Uh, those weren't hearts. Those were butts. 217 00:09:02,708 --> 00:09:03,709 [Justin] Hmm? 218 00:09:03,793 --> 00:09:06,045 I mean, I'm guessing that's what the artist intended. 219 00:09:07,838 --> 00:09:08,839 Dad, please tell me 220 00:09:08,923 --> 00:09:10,675 you have something else planned after this. 221 00:09:11,008 --> 00:09:12,635 Uh, obviously. 222 00:09:12,718 --> 00:09:14,971 Trust me, this boys' night is just getting started. 223 00:09:15,054 --> 00:09:18,349 Boys' night! [laughs, inhales] I didn't hear you. 224 00:09:18,975 --> 00:09:20,226 - Boys' night... - Boys' night... 225 00:09:20,309 --> 00:09:21,477 Yes. 226 00:09:27,942 --> 00:09:30,361 Man, I haven't painted my nails in a minute. [chuckles] 227 00:09:30,486 --> 00:09:33,447 Why? 'Cause it's a baby thing? It is, isn't it? 228 00:09:33,614 --> 00:09:34,865 You're blowing it, Winter. 229 00:09:34,949 --> 00:09:37,618 No, I love painting my nails. It's classic sleepover. 230 00:09:37,743 --> 00:09:40,580 That's what I said. You're killing it, Winter. 231 00:09:43,165 --> 00:09:46,085 Whoo! [chuckles] This is fun. Are you guys having fun? 232 00:09:46,168 --> 00:09:48,004 I could do this all night. Oh, that's what we should do! 233 00:09:48,129 --> 00:09:49,880 Stay up all night. I can't wait to paint my nails, 234 00:09:49,964 --> 00:09:51,674 I just wish I had more than ten nails to paint. 235 00:09:51,757 --> 00:09:54,885 [gasps] I forgot about my toes. Yes, bonus nails. 236 00:09:56,804 --> 00:09:57,847 Is she okay? 237 00:09:57,930 --> 00:10:01,559 Yeah, she's fine. [giggles nervously] 238 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 Are you okay? 239 00:10:04,312 --> 00:10:07,356 I'm great. The stinkroot is really working. 240 00:10:07,440 --> 00:10:09,775 My whole body is tingling. I think I feel my hair growing. 241 00:10:11,110 --> 00:10:13,654 Oh, hey. Don't mind me. 242 00:10:13,738 --> 00:10:16,115 Not trying to interrupt your sleepover, 243 00:10:16,324 --> 00:10:18,618 but when I was in middle school and we had sleepovers, 244 00:10:18,701 --> 00:10:20,161 we used to make prank phone calls. 245 00:10:20,244 --> 00:10:21,746 Now, I'm not saying you should do that, 246 00:10:21,871 --> 00:10:24,081 but here's a faculty directory and a burner phone. 247 00:10:25,666 --> 00:10:27,710 Mrs. Russo, you're kind of my hero right now. 248 00:10:27,835 --> 00:10:29,503 [laughs] Have fun. 249 00:10:29,587 --> 00:10:31,547 Oh, we're gonna have fun. We're gonna have so much fun, 250 00:10:31,631 --> 00:10:32,882 I probably won't sleep a wink tonight. 251 00:10:33,049 --> 00:10:35,384 [sniffs] Ugh. Something is rotten in here. 252 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 I'm gonna dump this in the yard. 253 00:10:37,178 --> 00:10:39,847 Actually, I'm gonna dump this in the neighbor's yard. 254 00:10:41,390 --> 00:10:42,808 But... [sighs] 255 00:10:43,601 --> 00:10:45,853 First, she said Eva could sleep over. 256 00:10:45,978 --> 00:10:47,605 Then she gives her a ride here. 257 00:10:47,730 --> 00:10:49,732 And now she's dumping the last of the stinkroot. 258 00:10:49,857 --> 00:10:51,233 It's like she's doing everything she can 259 00:10:51,359 --> 00:10:52,735 to give me the best night of my life. 260 00:10:52,860 --> 00:10:54,695 What you're saying doesn't match how you're saying it. 261 00:10:54,779 --> 00:10:57,031 I know. I'm very conflicted. 262 00:11:02,203 --> 00:11:05,539 [laughs] Whoo-hoo! Price-Co! 263 00:11:06,040 --> 00:11:08,209 [chuckles] Was that fun or was that fun? 264 00:11:08,459 --> 00:11:09,543 There a third option? 265 00:11:10,878 --> 00:11:12,922 Oh, come on, you guys used to love going to Price-Co. 266 00:11:13,005 --> 00:11:14,382 Playing hide and seek in the aisles, 267 00:11:14,507 --> 00:11:17,009 riding in the shopping carts, eating free samples. 268 00:11:17,218 --> 00:11:19,428 Look, I appreciate a knife demonstration 269 00:11:19,553 --> 00:11:21,847 as much as the next guy, but I gotta tell you, 270 00:11:21,931 --> 00:11:23,349 it's not the thrill it used to be. 271 00:11:25,184 --> 00:11:27,978 Well, you had fun, right, Milo? Milo? 272 00:11:28,145 --> 00:11:31,774 [Milo] Help! I'm buried under impulse purchases! 273 00:11:34,360 --> 00:11:35,611 Can we just go home now? 274 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 Yeah, Dad, thanks for trying, but... [sighs] 275 00:11:38,989 --> 00:11:40,616 ...maybe we should call boys' night off. 276 00:11:41,242 --> 00:11:43,577 No, we can't call off boys' night. 277 00:11:44,078 --> 00:11:46,080 O... okay, look, maybe I was taking you 278 00:11:46,163 --> 00:11:47,832 to do a bunch of kid stuff. It's just... 279 00:11:48,708 --> 00:11:50,418 you're growing up so fast. 280 00:11:51,127 --> 00:11:53,295 I guess I'm just not ready to admit 281 00:11:53,504 --> 00:11:56,424 you're not little boys anymore. You're guys. 282 00:11:56,799 --> 00:11:59,844 And what guys need is a guys' night. 283 00:12:00,344 --> 00:12:01,470 I'm listening. 284 00:12:02,304 --> 00:12:03,472 I know what we should do. 285 00:12:03,931 --> 00:12:07,351 But I gotta warn you, it's pretty risky. Are you in? 286 00:12:08,436 --> 00:12:10,730 - [both] Guys' night! - Guys' night! 287 00:12:10,855 --> 00:12:12,022 - Guys' night! - Guys' night! 288 00:12:12,106 --> 00:12:15,109 [laughs] Buckle up first for safety. 289 00:12:21,198 --> 00:12:23,117 [yawns] I don't know about you guys, 290 00:12:23,200 --> 00:12:24,493 but I'm getting tired. 291 00:12:24,994 --> 00:12:27,997 No. [laughs] No, no, nobody's getting tired. 292 00:12:28,122 --> 00:12:31,125 - Um, let's play Slappy Face. - What's that? 293 00:12:31,208 --> 00:12:34,837 It's where we slap each other as hard as we can in the face. 294 00:12:36,297 --> 00:12:39,216 - Why would we do that? - Yeah, why would we do that? 295 00:12:39,300 --> 00:12:42,678 - Because it's fun. - That doesn't sound fun. 296 00:12:42,803 --> 00:12:45,222 Yeah, that really doesn't sound fun. 297 00:12:45,723 --> 00:12:46,932 [doorbell ringing] 298 00:12:47,141 --> 00:12:49,852 Whoo! [sing-song] I think that's for me. 299 00:12:52,313 --> 00:12:55,691 [gasps] Thank you. Oh, I tipped on the app. 300 00:12:58,360 --> 00:13:00,654 - Giada, uh, what is that? - Confession. 301 00:13:00,821 --> 00:13:03,115 I may have had a little something special delivered 302 00:13:03,199 --> 00:13:04,325 for your sleepover. 303 00:13:06,494 --> 00:13:07,912 Matching onesies! 304 00:13:08,746 --> 00:13:11,123 - Mrs. Russo, you did not. - I did. 305 00:13:11,207 --> 00:13:12,541 - You did not? - I did. 306 00:13:12,666 --> 00:13:14,585 - You did not. - Eva, just take a onesie. 307 00:13:17,087 --> 00:13:18,088 [gasps] 308 00:13:18,172 --> 00:13:20,049 This thing is so soft, it's like a-- 309 00:13:20,132 --> 00:13:21,217 Blanket made of kittens. 310 00:13:21,342 --> 00:13:22,468 That's not what I was going to-- 311 00:13:22,593 --> 00:13:24,053 Say. Look at us, 312 00:13:24,136 --> 00:13:25,596 finishing each other's sentences, 313 00:13:25,763 --> 00:13:27,431 like BFFs. 314 00:13:27,598 --> 00:13:31,060 [laughs] Come on, girls, we can get changed upstairs. 315 00:13:31,894 --> 00:13:32,895 - Winter... Hmm? 316 00:13:32,978 --> 00:13:34,939 ...whatever happens, you cannot let me fall asleep. 317 00:13:35,022 --> 00:13:37,274 Don't worry, Billie, you can count on me. 318 00:13:38,359 --> 00:13:42,196 - [snoring] - Seriously? 319 00:13:43,823 --> 00:13:46,492 All right, just a few more hours until sunrise. 320 00:13:47,117 --> 00:13:50,037 I can do this. Ooh... 321 00:13:50,412 --> 00:13:52,873 This onesie is so, 322 00:13:53,874 --> 00:13:55,417 so soft. 323 00:13:57,419 --> 00:13:58,921 [gasps] No, gotta stay awake. 324 00:14:01,257 --> 00:14:03,384 [sighs] I'm just gonna go 325 00:14:03,467 --> 00:14:06,595 get a glass of water from the kitchen. 326 00:14:06,762 --> 00:14:08,138 [♪ eerie music playing] 327 00:14:08,347 --> 00:14:10,724 Huh? This isn't the kitchen. 328 00:14:12,351 --> 00:14:13,435 What's going on? 329 00:14:15,145 --> 00:14:18,190 - [footsteps approaching] - Who's there? 330 00:14:26,866 --> 00:14:31,787 Well, if it isn't Braceface Billie. [laughs] 331 00:14:33,163 --> 00:14:35,374 Lucy from WizTech, what are you doing here? 332 00:14:35,749 --> 00:14:39,503 Duh, I'm here to call you Braceface, Braceface! 333 00:14:40,713 --> 00:14:42,006 But this has to be a dream. 334 00:14:43,132 --> 00:14:44,425 Oh, no. 335 00:14:44,550 --> 00:14:48,137 I must have fallen asleep without my headgear 336 00:14:48,679 --> 00:14:49,680 which means I'm... 337 00:14:50,848 --> 00:14:52,349 sleep casting. 338 00:14:55,436 --> 00:14:56,478 [♪ music concludes] 339 00:14:56,687 --> 00:14:59,815 [gasps] Oh, good. I'm not a lobster... 340 00:15:06,155 --> 00:15:08,490 I wonder if it's too late to cancel the sleepover. 341 00:15:13,412 --> 00:15:16,081 [♪ dramatic music playing, fades] 342 00:15:16,165 --> 00:15:18,667 Billie, wake up. Wake up. 343 00:15:18,876 --> 00:15:21,211 - [snores] - No, not you. You stay asleep. 344 00:15:21,795 --> 00:15:24,256 Hey, Winter, I found some extra blankets in case you... 345 00:15:24,506 --> 00:15:27,009 [exclaims] What is happening? 346 00:15:27,635 --> 00:15:30,471 [shushes] Please, Mrs. Russo, we have to be quiet. 347 00:15:30,596 --> 00:15:32,139 What is happening? 348 00:15:32,514 --> 00:15:34,725 - Billie's sleep casting. - Well, wake her up. 349 00:15:34,808 --> 00:15:37,686 I tried. We have to do something before Eva sees this. 350 00:15:37,811 --> 00:15:38,812 [Giada sighs] 351 00:15:42,566 --> 00:15:45,152 Yeah, this is gonna be tough to explain. 352 00:15:50,658 --> 00:15:53,202 [gasps] Whoa, we're in the wizard world. 353 00:15:53,285 --> 00:15:54,286 What makes you think that? 354 00:15:54,370 --> 00:15:55,829 'Cause there's a centaur over there. 355 00:15:56,956 --> 00:15:57,957 Are you sure? 356 00:15:58,040 --> 00:15:59,750 I thought a centaur was a half man, half bull. 357 00:15:59,833 --> 00:16:00,834 No, that's the minotaur. 358 00:16:00,918 --> 00:16:03,295 Really? I thought that was a half woman, half fish. 359 00:16:03,379 --> 00:16:04,380 No, that's a mermaid. 360 00:16:04,505 --> 00:16:05,798 So who gives you parking tickets? 361 00:16:05,881 --> 00:16:07,841 That's a meter maid! Are we really doing this? 362 00:16:09,176 --> 00:16:11,345 [shushes] Keep your voices down. You're gonna wake him up. 363 00:16:11,470 --> 00:16:12,930 - He's sleeping. - [yawns] 364 00:16:13,013 --> 00:16:15,891 Ah, centaurs sleep standing up, just like cows. 365 00:16:16,100 --> 00:16:17,768 And they also make pies, just like cows. 366 00:16:17,851 --> 00:16:18,978 So watch your step. 367 00:16:20,562 --> 00:16:21,981 Dad, what are we doing here? 368 00:16:22,481 --> 00:16:25,401 - We're centaur tipping. - What is that? 369 00:16:25,901 --> 00:16:28,028 It's where you sneak up to a sleeping centaur 370 00:16:28,112 --> 00:16:29,113 and you tip him. 371 00:16:29,196 --> 00:16:30,572 It's pretty much all in the name. 372 00:16:31,281 --> 00:16:33,575 Huh, I would not take you for a centaur tipper, Dad. 373 00:16:33,701 --> 00:16:34,702 Oh, I... I'm not, 374 00:16:34,785 --> 00:16:36,787 but I busted a bunch of kids at WizTech once doing it. 375 00:16:36,954 --> 00:16:39,206 I was like, "Kids, that is not funny." 376 00:16:39,331 --> 00:16:40,332 Then why are we doing it? 377 00:16:40,416 --> 00:16:43,210 Because I lied. It's funny. It's really funny. 378 00:16:44,420 --> 00:16:46,130 - I'm in. Let's do this. - Okay. 379 00:16:46,797 --> 00:16:49,216 - [snores] - [shushes] 380 00:16:49,633 --> 00:16:53,387 Okay, one, two, three. Push! 381 00:16:53,470 --> 00:16:55,055 - [yells] - [centaur screams, grunts] 382 00:16:55,389 --> 00:16:57,266 Hey, what do you think you're doing? 383 00:16:57,349 --> 00:16:58,517 Run! 384 00:16:59,101 --> 00:17:02,146 When I figure out how to get up, I'm coming after you! 385 00:17:02,229 --> 00:17:04,314 [all] Guys' night! 386 00:17:10,446 --> 00:17:13,365 Oh. No, this can't be good. 387 00:17:13,949 --> 00:17:16,076 Oh, Justin, thank goodness you're here. 388 00:17:16,201 --> 00:17:17,494 What's going on? 389 00:17:17,619 --> 00:17:20,372 Did one of my pranks go wrong? Did one of them go right? 390 00:17:21,540 --> 00:17:24,043 No, she's sleep casting. I've done it before myself, 391 00:17:24,126 --> 00:17:25,878 but the worst I ever did was fold laundry. 392 00:17:25,961 --> 00:17:26,962 That checks out. 393 00:17:28,964 --> 00:17:31,008 [♪ tense music playing] 394 00:17:31,133 --> 00:17:32,760 [laughs] 395 00:17:32,843 --> 00:17:35,137 But you're just a nightmare. You can't hurt me. 396 00:17:35,220 --> 00:17:37,848 Where's your stupid headgear, Braceface? 397 00:17:39,016 --> 00:17:40,392 Okay, that hurt a little. 398 00:17:41,810 --> 00:17:43,312 [both] Braceface! Braceface! 399 00:17:43,979 --> 00:17:44,980 Leave me alone. 400 00:17:45,981 --> 00:17:49,234 - [all] Braceface! Braceface! - Just go away! 401 00:17:49,359 --> 00:17:52,529 [all laugh] 402 00:17:52,613 --> 00:17:55,324 - [♪ music concludes] - Go away. Go away. 403 00:17:55,616 --> 00:17:57,785 - I can't wake her up. - Well, what do we do? 404 00:17:57,910 --> 00:18:00,287 I have to go into her dream and try to wake her up. 405 00:18:00,370 --> 00:18:01,914 No, you can't. You have to stay here 406 00:18:01,997 --> 00:18:04,041 and undo this magic before Eva sees it. 407 00:18:04,124 --> 00:18:05,375 Look, send me into her dream. 408 00:18:05,459 --> 00:18:06,877 You can't just go into someone's dream. 409 00:18:06,960 --> 00:18:08,587 That's a huge invasion of privacy. 410 00:18:08,670 --> 00:18:11,006 Didn't you and Billie sneak into Dad's brain? 411 00:18:11,131 --> 00:18:12,132 Wait, what did he say? 412 00:18:12,257 --> 00:18:14,176 H... he said, send her in. Send Mom in! 413 00:18:17,513 --> 00:18:18,889 [♪ tense music playing] 414 00:18:18,972 --> 00:18:21,725 [all] Braceface! Braceface! Braceface! Braceface! Braceface! 415 00:18:21,892 --> 00:18:23,769 - Leave me alone! - [all] Braceface! Braceface... 416 00:18:23,852 --> 00:18:25,062 - Billie! - Giada! 417 00:18:25,145 --> 00:18:27,356 - Oh! - What are you doing in my dream? 418 00:18:27,481 --> 00:18:30,526 Justin sent me. The sleepover is going a little off the rails. 419 00:18:32,653 --> 00:18:34,613 - [grunts] Try to take her wand. - I'm on it. 420 00:18:36,824 --> 00:18:38,408 Yeah, that's not gonna work. 421 00:18:40,285 --> 00:18:41,286 [grunts] 422 00:18:42,079 --> 00:18:43,372 This is my fault. 423 00:18:43,497 --> 00:18:46,333 Usually, I wear headgear to stop me from sleep casting. 424 00:18:46,625 --> 00:18:49,044 But I was worried if Eva saw me in it, 425 00:18:49,128 --> 00:18:50,712 then she'd make fun of me. 426 00:18:51,088 --> 00:18:53,799 Oh, so you wear headgear, so what? 427 00:18:53,882 --> 00:18:55,801 Well, it makes me look weird. 428 00:18:55,968 --> 00:18:58,512 Oh, honey, it's something you need. 429 00:18:58,637 --> 00:19:01,640 Anyone who makes fun of you for that is not worth your time. 430 00:19:01,765 --> 00:19:04,977 [sighs] Even if it's Eva Morales? 431 00:19:05,185 --> 00:19:06,937 Even if it's Eva Morales. 432 00:19:07,980 --> 00:19:10,899 [all] Braceface! Braceface! Braceface! 433 00:19:11,191 --> 00:19:13,819 And definitely not whoever that little brat is. 434 00:19:15,279 --> 00:19:16,363 You're right. 435 00:19:16,613 --> 00:19:18,448 [♪ dramatic music playing] 436 00:19:18,615 --> 00:19:20,200 Fine, you got me. 437 00:19:20,367 --> 00:19:24,538 I guess I am Braceface Billie, but I'm cool with it. 438 00:19:25,455 --> 00:19:26,582 [all] You can't be cool with it. 439 00:19:26,665 --> 00:19:28,876 That's the whole point of the mean nickname. 440 00:19:29,501 --> 00:19:32,754 I'm not wasting my time worrying about what you think anymore. 441 00:19:34,423 --> 00:19:35,966 [both] Hey, cut it out! 442 00:19:36,133 --> 00:19:38,594 I'm done worrying about what anyone thinks. 443 00:19:40,679 --> 00:19:44,057 - But that's no fun! - [sighs] We're leaving. 444 00:19:44,600 --> 00:19:47,728 No, no, no! You're not going anywhere, Braceface! 445 00:19:47,811 --> 00:19:48,979 Eh, watch me. 446 00:19:50,981 --> 00:19:52,232 You're lucky this is a dream 447 00:19:52,357 --> 00:19:54,610 or I'd be having a strong word with your mother. 448 00:19:56,570 --> 00:19:57,571 [grunts] 449 00:19:58,363 --> 00:19:59,364 [♪ music concludes] 450 00:19:59,489 --> 00:20:02,242 [sighs] Okay, I'm just gonna say it. 451 00:20:02,451 --> 00:20:03,869 Little girls are mean. 452 00:20:05,913 --> 00:20:07,789 Billie? Winter? 453 00:20:08,624 --> 00:20:10,083 Richard, what are you doing here? 454 00:20:10,542 --> 00:20:12,794 - Did she just call you Richard? - Just go with it, Mom. 455 00:20:12,920 --> 00:20:14,046 [chuckles] 456 00:20:15,005 --> 00:20:16,924 - Uh, everybody was just-- - Just leaving. 457 00:20:17,007 --> 00:20:18,217 [chuckles] Right, guys? 458 00:20:18,342 --> 00:20:21,386 Wait. I wanna show you guys something. 459 00:20:28,393 --> 00:20:30,229 That thing goes on your face? [chuckles] 460 00:20:30,312 --> 00:20:33,690 - Roman. - I mean, it's hardly noticeable. 461 00:20:34,691 --> 00:20:37,861 [laughs] Well, let's, uh, get upstairs. [chuckles] 462 00:20:41,365 --> 00:20:45,452 Uh, Eva, this is my headgear, and I have to wear it. 463 00:20:45,577 --> 00:20:47,746 So, if you're not cool with that then... 464 00:20:48,622 --> 00:20:50,040 maybe we shouldn't be friends. 465 00:20:50,123 --> 00:20:51,750 [chuckles] Why wouldn't I be cool with it? 466 00:20:51,833 --> 00:20:53,502 'Cause you're in eighth grade, and you're awesome, 467 00:20:53,627 --> 00:20:55,754 and neither of us can figure out why you're hanging out with us, 468 00:20:55,879 --> 00:20:57,214 and you smell like a fancy candle. 469 00:20:58,548 --> 00:21:00,968 First of all, I'm hanging out with you 'cause you're fun. 470 00:21:01,551 --> 00:21:03,637 [laughs] And second, I was worried about 471 00:21:03,720 --> 00:21:06,890 what you guys would think because of this. 472 00:21:13,146 --> 00:21:15,857 [chuckles] You even make headgear look cool. 473 00:21:16,233 --> 00:21:19,111 We both make headgear look cool. 474 00:21:19,903 --> 00:21:22,447 I am so running home to get my retainer right now. 475 00:21:29,621 --> 00:21:32,624 - [doorbell ringing] - I got it. 476 00:21:35,502 --> 00:21:36,586 [sighs] 477 00:21:37,421 --> 00:21:39,256 Told you I was coming after you. 478 00:21:39,923 --> 00:21:40,966 How'd you find me? 479 00:21:41,049 --> 00:21:43,135 Oh, you dropped your Price-Co card. [chuckles] 480 00:21:43,218 --> 00:21:45,470 - Oh, thank you. [chuckles] - [chuckles] 481 00:21:45,554 --> 00:21:48,473 Now it's, uh, my turn to tip you. 482 00:21:48,557 --> 00:21:50,809 What? [screams, groans] 483 00:21:51,226 --> 00:21:52,811 Not so funny now, is it? 484 00:21:53,353 --> 00:21:55,856 [♪ theme music playing, concludes] 37029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.