All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:08,400 Previously on dead city 2 00:00:08,570 --> 00:00:11,140 Manhattan can once again inspire and spread hope, 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,200 which is why we've been going from town to town 4 00:00:13,320 --> 00:00:15,370 drafting soldiers for an exploratory mission, 5 00:00:15,540 --> 00:00:17,540 as is the federation's right by treaty. 6 00:00:17,710 --> 00:00:19,646 She thinks she's coming to Manhattan and she's not! 7 00:00:19,670 --> 00:00:21,410 You're not my mother! 8 00:00:21,540 --> 00:00:22,630 Ginny can go, but I can't? 9 00:00:22,760 --> 00:00:24,500 I'm only going because I have to. 10 00:00:24,630 --> 00:00:27,150 There is to be an exploratory mission 11 00:00:27,330 --> 00:00:30,860 followed by a massive land invasion. 12 00:00:30,990 --> 00:00:33,380 So, we must be ready with an army of our own. 13 00:02:42,860 --> 00:02:46,600 Shit. Scared me. 14 00:02:51,260 --> 00:02:54,846 I was told to do maid service, but... 15 00:02:54,870 --> 00:02:57,936 Clearly the room's still occupied. 16 00:03:29,300 --> 00:03:33,350 You know, when I was a kid, 17 00:03:34,740 --> 00:03:37,310 my dad forced me to learn the violin. 18 00:03:39,390 --> 00:03:42,676 And I started taking lessons. 19 00:03:42,700 --> 00:03:45,700 Fought it the whole way. 20 00:03:46,620 --> 00:03:48,620 My teacher thought I might find some inspiration 21 00:03:48,750 --> 00:03:50,750 in Vivaldi. 22 00:03:59,460 --> 00:04:03,420 Not for me. Too, light. 23 00:04:04,900 --> 00:04:06,950 My mom suggested Mozart. 24 00:04:16,430 --> 00:04:17,780 Too dry. 25 00:04:20,390 --> 00:04:23,050 Dad was a big brahms guy. 26 00:04:24,310 --> 00:04:25,586 But I'm not even gonna play you brahms 27 00:04:25,610 --> 00:04:27,790 because brahms is the absolute fucking worst. 28 00:04:31,140 --> 00:04:32,790 And then. 29 00:04:33,450 --> 00:04:35,630 I found bach. 30 00:05:30,160 --> 00:05:31,680 Bach... 31 00:05:32,680 --> 00:05:35,730 Was full. 32 00:05:35,860 --> 00:05:38,666 It was layered. 33 00:05:38,690 --> 00:05:41,016 And exciting. 34 00:05:41,040 --> 00:05:45,886 So even when my dad was being a tyrannical fucking asshole, 35 00:05:45,910 --> 00:05:49,000 I always had bach. 36 00:05:51,050 --> 00:05:54,506 If I could just focus on bach, 37 00:05:54,530 --> 00:05:59,026 then maybe I could get through another shitty lesson. 38 00:06:04,890 --> 00:06:06,426 Constable hook will take us into the Hudson, 39 00:06:06,450 --> 00:06:08,580 then we'll dock at pier 25. 40 00:06:08,720 --> 00:06:10,696 Governor's island can serve as cover 41 00:06:10,720 --> 00:06:12,126 in the event of an engagement. 42 00:06:12,150 --> 00:06:13,696 Engagement? 43 00:06:13,720 --> 00:06:15,070 This is an exploratory mission. 44 00:06:15,200 --> 00:06:18,680 Sure. But you never know, right? 45 00:06:21,160 --> 00:06:23,250 Back to your unit, soldier. 46 00:06:26,390 --> 00:06:28,300 I got it. 47 00:06:40,700 --> 00:06:42,490 A ferry? 48 00:06:42,620 --> 00:06:45,296 The croat is gonna see us coming from miles away. 49 00:06:45,320 --> 00:06:47,150 - How could you not... - hey, hey. 50 00:06:47,280 --> 00:06:50,086 Sure, look, a ferry's not discreet, 51 00:06:50,110 --> 00:06:52,126 but that's why the bay was chosen. 52 00:06:52,150 --> 00:06:53,670 No way he can see us from here. 53 00:06:53,800 --> 00:06:55,436 And with the element of surprise, we'll be able to 54 00:06:55,460 --> 00:06:58,696 he already knows that you're coming thanks to you. 55 00:06:58,720 --> 00:07:00,370 You told him who you were, right? 56 00:07:00,510 --> 00:07:01,860 Where you came from? 57 00:07:01,990 --> 00:07:03,616 He's probably been prepping for an invasion 58 00:07:03,640 --> 00:07:06,226 since the second that you escaped. 59 00:07:06,250 --> 00:07:10,016 He's smart and paranoid. 60 00:07:10,040 --> 00:07:13,666 He may not know how or when, but trust me, 61 00:07:13,690 --> 00:07:16,130 he knows that you're coming. 62 00:07:19,960 --> 00:07:21,360 If I'm gonna convince governor byrd 63 00:07:21,480 --> 00:07:25,376 to change things up at the 11th hour, 64 00:07:25,400 --> 00:07:27,726 you're gonna need to give me more than a hunch. 65 00:07:46,250 --> 00:07:48,170 Hey. 66 00:07:48,600 --> 00:07:51,080 Lucille must be thirsty, no? 67 00:08:10,620 --> 00:08:12,686 We just received the signal. 68 00:08:12,710 --> 00:08:15,256 We can presume their ship is being loaded and fueled 69 00:08:15,280 --> 00:08:19,996 as we speak, but they will never reach the island 70 00:08:20,020 --> 00:08:22,086 now that the others are with us. 71 00:08:22,110 --> 00:08:24,086 One. 72 00:08:24,110 --> 00:08:26,176 Just the one group. 73 00:08:26,200 --> 00:08:29,770 We're still waiting on christos and bruegel. 74 00:08:29,900 --> 00:08:34,160 Well, yes, but their services are not yet being required. 75 00:08:34,300 --> 00:08:36,496 My burazi have been preparing for this very circumstance 76 00:08:36,520 --> 00:08:40,530 for some time now. You'll be quite pleased, dama. 77 00:08:46,740 --> 00:08:51,686 This is a gift I received from bruegel 78 00:08:51,710 --> 00:08:54,556 after your church service. 79 00:08:54,580 --> 00:08:57,370 Are you familiar with it? 80 00:08:57,490 --> 00:09:00,360 No. 81 00:09:01,930 --> 00:09:05,060 Saturn devouring his son. 82 00:09:06,240 --> 00:09:09,396 As Roman myth goes, the titan saturn 83 00:09:09,420 --> 00:09:11,356 feared a prophecy that he would be overthrown 84 00:09:11,380 --> 00:09:13,120 by one of his offspring. 85 00:09:13,250 --> 00:09:18,576 So he decided to eat his children one by one 86 00:09:18,600 --> 00:09:22,000 as they were born. 87 00:09:22,130 --> 00:09:25,570 But the sixth child, Jupiter, tricked his father 88 00:09:25,700 --> 00:09:29,236 into eating a stone in his place. 89 00:09:29,260 --> 00:09:32,766 Other painters of his time, the academies, 90 00:09:32,790 --> 00:09:38,856 they shied away from... Ugliness and brutality. 91 00:09:38,880 --> 00:09:41,256 But not goya. 92 00:09:41,280 --> 00:09:44,810 He was the father of modernism, a revolutionary. 93 00:09:52,900 --> 00:09:54,396 Right. 94 00:09:54,420 --> 00:09:58,470 So what do you think of the plan? 95 00:09:59,990 --> 00:10:02,406 What do you think? 96 00:10:02,430 --> 00:10:04,576 Or are you too distracted, 97 00:10:04,600 --> 00:10:07,860 all aflutter at the thought of your family's arrival? 98 00:10:16,140 --> 00:10:19,506 Look, I think it's a solid plan. 99 00:10:19,530 --> 00:10:23,336 I do. It'll knock out the ship. 100 00:10:23,360 --> 00:10:27,020 But it certainly isn't a death blow. 101 00:10:27,670 --> 00:10:30,720 Like you said though, just the first wave. 102 00:10:30,850 --> 00:10:33,420 So we just crank it up. 103 00:10:33,550 --> 00:10:38,706 We give 'em a fourth of July, laser light-style spectacular. 104 00:10:38,730 --> 00:10:41,650 And not just for the ship, but their people back home. 105 00:10:41,770 --> 00:10:44,950 And also the folks that are on our side. 106 00:10:45,080 --> 00:10:49,926 You know, these gangs are having trouble making up their minds? 107 00:10:49,950 --> 00:10:52,366 Now, Jesus Christ, let's just erase 108 00:10:52,390 --> 00:10:54,830 any lingering doubts, shall we? 109 00:11:06,710 --> 00:11:10,646 Negan is right. 110 00:11:10,670 --> 00:11:15,900 The two of us, we will work together 111 00:11:16,020 --> 00:11:18,410 to come up with a more 112 00:11:18,550 --> 00:11:22,210 spectacular element to our defense. 113 00:11:55,020 --> 00:11:56,720 You holding up okay? 114 00:12:02,720 --> 00:12:04,290 Look... 115 00:12:04,940 --> 00:12:09,600 Things may have come out wrong before, back home. 116 00:12:09,730 --> 00:12:12,860 That's on me. 117 00:12:12,990 --> 00:12:16,716 But it's just us here now. 118 00:12:16,740 --> 00:12:21,780 And we've only got each other, so if you need anything, 119 00:12:21,920 --> 00:12:24,180 I'm here. 120 00:12:41,110 --> 00:12:42,550 I got it. 121 00:13:37,640 --> 00:13:39,600 Mom? 122 00:13:40,210 --> 00:13:44,260 Hershel... What are you doing here? 123 00:13:44,390 --> 00:13:47,700 Krista let me take a horse, and I tracked you. 124 00:13:49,260 --> 00:13:51,546 I was just sitting there after you left, 125 00:13:51,570 --> 00:13:52,506 thinking about where you were headed 126 00:13:52,530 --> 00:13:54,140 and what could happen to you. 127 00:13:54,270 --> 00:13:55,970 I mean, they basically kidnapped you. 128 00:13:56,100 --> 00:13:57,376 What did you do when I was kidnapped? 129 00:13:57,400 --> 00:13:58,636 You didn't just sit around. No fucking way. 130 00:13:58,660 --> 00:14:05,320 - So... Okay... - I'm sorry. -It's okay. 131 00:14:06,240 --> 00:14:08,736 We'll keep you hidden tonight, but you are heading back 132 00:14:08,760 --> 00:14:10,980 first thing in the morning. 133 00:14:15,380 --> 00:14:17,380 What is all this? 134 00:14:20,080 --> 00:14:21,910 A signal. 135 00:14:22,040 --> 00:14:24,960 To the croat? 136 00:14:27,820 --> 00:14:29,780 Then we gotta go. We gotta get outta here. 137 00:14:29,910 --> 00:14:31,586 We gotta get Ginny. 138 00:14:31,610 --> 00:14:34,010 I mean, if he knows they're coming, there's no way we can 139 00:14:35,920 --> 00:14:37,196 hey there, you two. 140 00:14:44,410 --> 00:14:46,206 You were spotted fleeing the camp, deserting, 141 00:14:46,230 --> 00:14:47,426 - which is why... - I wasn't fleeing, I was 142 00:14:47,450 --> 00:14:49,670 which is why... which is why, soldier, 143 00:14:49,800 --> 00:14:51,216 you were being followed in the first place. 144 00:14:51,240 --> 00:14:52,436 Clearly your son was waiting to help you 145 00:14:52,460 --> 00:14:54,306 governor byrd, I... 146 00:14:54,330 --> 00:14:56,526 She was only following orders. I asked her to look for proof 147 00:14:56,550 --> 00:14:58,250 that the croat knows we're coming. 148 00:14:58,380 --> 00:15:01,226 Does he? 149 00:15:01,250 --> 00:15:03,226 We found a smoke signal. 150 00:15:03,250 --> 00:15:05,706 That's how he communicates across the Hudson. 151 00:15:05,730 --> 00:15:08,666 She's right. I can vouch for that. 152 00:15:08,690 --> 00:15:11,390 And if he knows we're coming, he'll be ready. 153 00:15:11,520 --> 00:15:13,300 We need to postpone. 154 00:15:13,430 --> 00:15:16,156 Send a small group in a canoe, a raft, something 155 00:15:16,180 --> 00:15:20,010 and leave our entire army behind? You can't be serious. 156 00:15:20,960 --> 00:15:23,400 We've been planning for months. 157 00:15:23,530 --> 00:15:26,400 Now is the time to strike. 158 00:15:26,530 --> 00:15:29,580 What's your take, colonel? 159 00:15:33,110 --> 00:15:37,510 The croat might know we're coming, but not tonight. 160 00:15:37,630 --> 00:15:40,656 If we leave right away, we regain the element of surprise. 161 00:15:40,680 --> 00:15:44,266 Okay. We deploy immediately. 162 00:15:44,290 --> 00:15:46,380 Find general houseman. 163 00:15:48,120 --> 00:15:49,666 Why the hell did you bring me here 164 00:15:49,690 --> 00:15:52,220 if you're not gonna listen to a damn thing that I say? 165 00:15:52,340 --> 00:15:55,496 Me and my son and anybody else here who has got their head 166 00:15:55,520 --> 00:15:57,910 on straight are going home now. 167 00:15:58,040 --> 00:16:00,586 The law against draft evasion also applies to desertion. 168 00:16:00,610 --> 00:16:02,196 That is what you're fixed on right now, 169 00:16:02,220 --> 00:16:04,090 - hanging me from a tree? - No, not just you. 170 00:16:04,220 --> 00:16:06,946 You and the 20 soldiers you stood in for 171 00:16:06,970 --> 00:16:08,636 starting with that one right there. 172 00:16:19,590 --> 00:16:22,216 Insubordination is also a crime. 173 00:16:22,240 --> 00:16:24,590 - Secure her in the shaft alley. - Don't fucking touch me! 174 00:16:24,720 --> 00:16:26,306 - Get your hands off of him! - Put him in there, too. 175 00:16:26,330 --> 00:16:27,510 Don't touch him! 176 00:16:27,640 --> 00:16:29,356 He wasn't even supposed to be here! 177 00:16:29,380 --> 00:16:31,186 I don't see how detaining the boy is gonna solve anything. 178 00:16:31,210 --> 00:16:32,926 It's not a matter of opinion, colonel. 179 00:16:32,950 --> 00:16:35,186 It's about the law. 180 00:17:12,810 --> 00:17:14,850 Negan... 181 00:17:17,380 --> 00:17:20,600 You must be excited, no? 182 00:17:20,730 --> 00:17:22,340 The bastards who tried to execute you 183 00:17:22,480 --> 00:17:26,650 will now be facing their own execution at your hands. 184 00:17:28,260 --> 00:17:30,700 Come on, negan. 185 00:17:30,830 --> 00:17:34,596 Why so glum? 186 00:17:34,620 --> 00:17:36,180 In the old days, back at the sanctuary, 187 00:17:38,140 --> 00:17:43,010 you used to relish the chance to take down anyone who crossed us. 188 00:17:47,540 --> 00:17:52,086 Only days after I arrived, there was a group of-of 189 00:17:52,110 --> 00:17:56,656 of savages. They attacked our home. 190 00:17:56,680 --> 00:17:59,200 Took us by surprise. 191 00:17:59,340 --> 00:18:02,576 Demanding we hand over all provisions. 192 00:18:02,600 --> 00:18:08,366 Naturally, we expected negan to fight back, but... 193 00:18:08,390 --> 00:18:14,596 To our astonishment, he meekly surrendered. 194 00:18:14,620 --> 00:18:16,800 As a show of respect, 195 00:18:16,920 --> 00:18:22,620 negan wanted to honor the savages with a sort of... 196 00:18:24,320 --> 00:18:26,190 Gozba. 197 00:18:26,760 --> 00:18:28,126 Feast. 198 00:18:28,150 --> 00:18:30,370 A lavish feast. 199 00:18:30,500 --> 00:18:33,110 We would provide all the food, all the drink. 200 00:18:33,240 --> 00:18:36,850 Serve them. We were utterly dismayed. 201 00:18:36,990 --> 00:18:40,616 Where had our fearless leader gone? 202 00:18:40,640 --> 00:18:42,380 Then... 203 00:18:43,640 --> 00:18:45,900 Come on. You tell it. 204 00:18:46,040 --> 00:18:48,130 You tell it better. Come on. 205 00:18:50,870 --> 00:18:55,106 A meal like this, you have never seen. 206 00:18:55,130 --> 00:18:56,766 Bigger than before times. 207 00:18:56,790 --> 00:19:02,580 I'm talking 10 Las Vegas buffets lined up in a row. 208 00:19:02,710 --> 00:19:06,996 And then there was the main course, the meat. 209 00:19:07,020 --> 00:19:12,290 Venison, the finest that the forests of Virginia could offer. 210 00:19:14,280 --> 00:19:18,916 But see our guests, they didn't get that meat. 211 00:19:18,940 --> 00:19:20,876 No, see at the last second, 212 00:19:20,900 --> 00:19:22,510 I had my butchers switch it out 213 00:19:25,160 --> 00:19:26,510 for Walker meat. 214 00:19:30,130 --> 00:19:33,530 If only you could have seen them, 215 00:19:33,650 --> 00:19:37,870 throwing their guts up all night. 216 00:19:38,740 --> 00:19:40,716 Let's just say by dawn, 217 00:19:40,740 --> 00:19:45,440 the sanctuary's Walker moat had grown considerably. 218 00:19:47,840 --> 00:19:52,060 Main point is you, you protected us. 219 00:19:53,500 --> 00:19:57,826 You gave our enemies exactly what they deserved. 220 00:20:40,460 --> 00:20:43,216 I know that you wanted to help, but, 221 00:20:43,240 --> 00:20:46,136 this is why I came here. 222 00:20:46,160 --> 00:20:48,576 This is exactly the reason I wanted to come by myself. 223 00:20:48,600 --> 00:20:51,040 I mean, Jesus Christ, hershel. 224 00:20:56,430 --> 00:20:58,406 Hershel? 225 00:20:58,430 --> 00:20:59,950 Give us a minute. 226 00:21:03,390 --> 00:21:05,896 I'm sorry. I don't agree with this at all. 227 00:21:05,920 --> 00:21:08,400 - Okay, then let us out. - You heard what major narvaez 228 00:21:08,530 --> 00:21:11,140 what, she doesn't answer to you? I thought that you're a colonel. 229 00:21:11,270 --> 00:21:14,376 You punched her. 230 00:21:14,400 --> 00:21:15,986 Then at least get them to turn the boat around 231 00:21:16,010 --> 00:21:17,906 and save the 50 innocent lives that are heading straight 232 00:21:17,930 --> 00:21:21,240 - into an ambush. - Look, maybe you're right. 233 00:21:21,370 --> 00:21:24,866 Maybe the croat tries something, but new Babylon will fight back. 234 00:21:24,890 --> 00:21:27,306 We're bigger, better equipped, better organized. 235 00:21:27,330 --> 00:21:29,590 You are wrong. You have got this blind spot. 236 00:21:29,720 --> 00:21:31,356 All of you. 237 00:21:31,380 --> 00:21:34,266 You can't see it, but you're so obsessed 238 00:21:34,290 --> 00:21:36,640 with getting back what you lost that you overlook anything 239 00:21:36,770 --> 00:21:38,450 - that gets in your way. - That's not true. 240 00:21:38,560 --> 00:21:40,130 You underestimate me, fine. 241 00:21:40,260 --> 00:21:42,780 But do not underestimate the croat. 242 00:21:45,390 --> 00:21:49,546 You know what he's capable of. 243 00:21:49,570 --> 00:21:53,400 Let us go. Let us all go. 244 00:21:54,400 --> 00:21:56,660 I'm sorry. 245 00:21:57,400 --> 00:21:58,336 No. 246 00:21:58,360 --> 00:22:00,280 Hey. Hey! 247 00:22:22,950 --> 00:22:25,080 Can you believe it? 248 00:22:25,210 --> 00:22:27,300 We are traveling to the city the same way that 249 00:22:27,430 --> 00:22:31,000 hundreds of thousands of laborers did every single day. 250 00:22:31,870 --> 00:22:34,676 Did you know this very ferry was... 251 00:22:45,150 --> 00:22:47,370 God... 252 00:23:04,030 --> 00:23:06,560 Get ready. Keep it tight. 253 00:23:17,440 --> 00:23:18,920 My god. 254 00:23:35,370 --> 00:23:37,656 Ironic to think the natural resource 255 00:23:37,680 --> 00:23:40,396 pulling them to the island 256 00:23:40,420 --> 00:23:43,730 will be the agent of their demise. 257 00:23:44,990 --> 00:23:48,820 The mechanism is beautiful in its simplicity. 258 00:23:48,950 --> 00:23:50,780 I had originally been contemplating a more 259 00:23:50,910 --> 00:23:54,936 elaborate strategy, but then an old mnemonic from my childhood 260 00:23:54,960 --> 00:23:57,676 floated into my mind, 261 00:23:57,700 --> 00:24:00,546 something my secondary school chemistry teacher 262 00:24:00,570 --> 00:24:04,360 would recite for us. 263 00:24:04,490 --> 00:24:08,206 Forgive me for the bastardized translation. 264 00:24:08,230 --> 00:24:12,866 It won't sound nearly as poetic as the original. 265 00:24:12,890 --> 00:24:18,770 Sodium and water, what a fierce little pairing. 266 00:24:18,890 --> 00:24:23,656 Strongly exothermic, they come together in a flaring. 267 00:24:23,680 --> 00:24:27,120 Electrons transfer in the water, 268 00:24:27,250 --> 00:24:30,226 releasing heat and light. 269 00:24:30,250 --> 00:24:35,210 Hydrogen and sodium hydroxide, what a sight. 270 00:24:35,340 --> 00:24:40,276 Gaseous by-products emitted in a plume. 271 00:24:40,300 --> 00:24:44,196 So be careful while you work, 272 00:24:44,220 --> 00:24:47,790 or else you'll end up with a... 273 00:24:49,580 --> 00:24:51,500 Boom. 274 00:25:21,080 --> 00:25:22,496 What the hell was that? 275 00:25:22,520 --> 00:25:24,870 The buoys, they're bombs. Methane bombs, I think. 276 00:25:25,000 --> 00:25:27,260 Some kind of trigger on impact. It's a minefield. 277 00:25:27,400 --> 00:25:29,456 Cut the engine and drop anchor immediately. 278 00:25:29,480 --> 00:25:31,596 Secure all units below deck. 279 00:25:31,620 --> 00:25:33,190 Yes ma'am. 280 00:25:34,840 --> 00:25:35,840 Another one. Look out! 281 00:25:44,240 --> 00:25:46,640 Whatever orders you've been given, you've got to forget 'em. 282 00:25:46,760 --> 00:25:48,590 I need you to help, okay? 283 00:25:48,720 --> 00:25:50,720 Did they give you the keys to our handcuffs? 284 00:25:51,590 --> 00:25:54,136 Please, come back. 285 00:26:02,390 --> 00:26:04,886 Hershel, I need you to listen to me. 286 00:26:04,910 --> 00:26:07,260 There's a... there's a broken pipe above you. 287 00:26:07,390 --> 00:26:10,920 If you stand up, your handcuffs can reach the sharp part of it. 288 00:26:11,050 --> 00:26:12,726 Honey, please, I need you to listen to me 289 00:26:12,750 --> 00:26:14,286 because we've gotta get off this boat right now. 290 00:26:14,310 --> 00:26:16,190 - We don't have a lot of time. - I fucked it up. 291 00:26:18,880 --> 00:26:20,986 I fucked it all up. 292 00:26:21,010 --> 00:26:23,996 No. I'm so sorry for what I said to you earlier. 293 00:26:24,020 --> 00:26:25,386 None of this is your fault. 294 00:26:25,410 --> 00:26:27,760 You should... Ginny? 295 00:26:30,550 --> 00:26:32,306 What are you... 296 00:26:37,990 --> 00:26:39,780 Thank you. 297 00:26:45,690 --> 00:26:48,366 Hold out your arms. Hold out your arms. 298 00:26:48,390 --> 00:26:53,416 Listen to me, I need you to focus, please. 299 00:26:53,440 --> 00:26:56,156 You came out here to help me, right? 300 00:26:56,180 --> 00:27:00,320 That's what I need you to do. I know you can do it. 301 00:27:02,010 --> 00:27:04,490 Okay. 302 00:27:19,550 --> 00:27:21,576 If we stay anchored, I think it should buy us some time. 303 00:27:21,600 --> 00:27:24,170 Go, go, go. Go, go. 304 00:27:27,250 --> 00:27:28,536 Ginny, get this one. 305 00:27:28,560 --> 00:27:31,846 I got it. She's my mom. 306 00:27:31,870 --> 00:27:33,846 Go find whoever you can and bring 'em here. 307 00:27:38,920 --> 00:27:40,100 What is that? 308 00:27:46,710 --> 00:27:48,686 Governor bryd, watch out. 309 00:28:03,250 --> 00:28:04,510 Mom! 310 00:28:05,950 --> 00:28:07,340 Give me your hand. 311 00:28:16,000 --> 00:28:17,790 Get the other cleat. 312 00:28:45,720 --> 00:28:48,006 All right, go ahead. Fire. 313 00:28:48,030 --> 00:28:51,380 Fire! 314 00:29:01,910 --> 00:29:03,586 Fire. 315 00:29:36,120 --> 00:29:38,210 You good? 316 00:29:39,260 --> 00:29:41,390 Just wait. 317 00:29:57,750 --> 00:29:59,970 Okay. Fire. 318 00:30:00,100 --> 00:30:01,516 Fire! 319 00:31:10,090 --> 00:31:12,146 There's too many. 320 00:31:12,170 --> 00:31:14,196 We've gotta move. Let's go! This way. 321 00:31:14,220 --> 00:31:15,870 Come on! We gotta go! 322 00:31:16,000 --> 00:31:18,570 - Let's move! - Fall back, fall back. 323 00:31:23,580 --> 00:31:28,866 Granted, it was our first battle, but what a rout. 324 00:31:28,890 --> 00:31:32,330 It was resounding, explosive! 325 00:31:50,130 --> 00:31:53,146 Washed up near pier 45. 326 00:31:53,170 --> 00:31:56,780 M-My-my name is Benjamin Pierce. 327 00:31:56,920 --> 00:31:58,880 And I'm just a writer, a historian. 328 00:31:59,000 --> 00:32:00,716 I'm-I'm not part of the army. 329 00:32:00,740 --> 00:32:03,270 Umm okay, I can... I can prove it. 330 00:32:05,100 --> 00:32:07,930 Here. These are my notes. 331 00:32:10,490 --> 00:32:15,086 Good to meet you, Mr. Pierce. 332 00:32:15,110 --> 00:32:19,940 I look forward to reading your history as soon as it's legible. 333 00:32:24,120 --> 00:32:27,706 Have we... met before? 334 00:32:27,730 --> 00:32:29,730 I very much doubt that. 335 00:32:29,860 --> 00:32:32,730 What would you like us to do with him, dama? 336 00:32:32,860 --> 00:32:35,536 Let him visit with us for now. 337 00:32:35,560 --> 00:32:37,950 In case I have any questions. 338 00:32:39,910 --> 00:32:41,960 I almost forgot. 339 00:32:42,090 --> 00:32:45,546 Before we get to the celebrating, 340 00:32:45,570 --> 00:32:48,310 there's a loose end that needs tying up. 341 00:32:52,060 --> 00:32:54,760 Who were you trying to spare? 342 00:33:08,600 --> 00:33:10,340 Right on cue. 343 00:33:18,130 --> 00:33:20,870 You asked to see me? 344 00:33:24,870 --> 00:33:28,480 It's Victor, right? 345 00:33:29,010 --> 00:33:30,726 Whatever you're planning, 346 00:33:30,750 --> 00:33:33,010 you take it out on me, not him. 347 00:33:33,140 --> 00:33:34,906 Wow. 348 00:33:34,930 --> 00:33:37,646 You made quite the impression. 349 00:33:37,670 --> 00:33:40,776 You've cracked his shell. 350 00:33:40,800 --> 00:33:43,516 That is no easy task. 351 00:33:43,540 --> 00:33:45,280 Trust me. 352 00:33:53,070 --> 00:33:56,796 I understand you play the violin. 353 00:33:56,820 --> 00:34:01,390 I only ask because a violin was found at your station. 354 00:34:04,000 --> 00:34:06,790 Outside his cell. 355 00:34:06,910 --> 00:34:12,220 I'm guessing you are very talented. 356 00:34:14,090 --> 00:34:17,960 That would certainly make an impression on me. 357 00:34:18,710 --> 00:34:21,840 And the last thing I would ever do 358 00:34:21,970 --> 00:34:27,500 is Rob the world of what little is left of the artists 359 00:34:27,630 --> 00:34:30,420 and the visionaries. 360 00:34:32,770 --> 00:34:36,950 Are you a fan of classical music, Mr. Pierce? 361 00:34:38,420 --> 00:34:43,600 Being a self-proclaimed historian, I'd imagine so. 362 00:34:48,820 --> 00:34:52,780 We would love to hear you play. 363 00:34:55,140 --> 00:34:56,880 Please. 364 00:35:15,110 --> 00:35:18,306 It's okay. Take your time. 365 00:35:18,330 --> 00:35:21,640 It's not like your life depends on it. 366 00:36:15,830 --> 00:36:17,920 I was stalling because there was a kid. 367 00:36:18,050 --> 00:36:20,326 - That's it. - A kid? 368 00:36:20,350 --> 00:36:23,066 Some random kid who didn't deserve to die. 369 00:37:24,940 --> 00:37:29,526 Bravo. Bravo. 370 00:37:29,550 --> 00:37:33,666 I have to say, hearing you play like that with so much control 371 00:37:33,690 --> 00:37:41,690 and expression, in this sacred space, brought me back. 372 00:37:41,820 --> 00:37:44,610 It brought me all the way back to the old days, the old city. 373 00:37:44,740 --> 00:37:46,610 I mean, bach! 374 00:37:48,880 --> 00:37:50,710 He was the best of his time. 375 00:37:50,830 --> 00:37:56,036 The culmination of everything that had come before him. 376 00:37:56,060 --> 00:37:59,760 Or another way to say it, 377 00:37:59,890 --> 00:38:03,980 he was the best of what everyone else had been doing for a time. 378 00:38:04,110 --> 00:38:07,526 A long time. He didn't change the world. 379 00:38:07,550 --> 00:38:13,356 He didn't imagine something new. He wasn't a revolutionary. 380 00:38:13,380 --> 00:38:16,600 He just perfected what had come before. 381 00:38:16,730 --> 00:38:21,820 Instead of pushing us forward, he chose to take us back. 382 00:38:23,820 --> 00:38:28,106 I am not interested in going back. 383 00:38:28,130 --> 00:38:31,376 No! No! 384 00:38:31,400 --> 00:38:33,856 No! 385 00:39:04,300 --> 00:39:08,276 You did good. 386 00:39:08,300 --> 00:39:11,870 Very, very good. 387 00:39:16,700 --> 00:39:21,230 All right, now that we've taken care of that. 388 00:39:53,480 --> 00:39:56,480 That's them again. 389 00:39:56,610 --> 00:40:00,350 I saw a park up the street. It's dense, overgrown. 390 00:40:00,490 --> 00:40:03,280 We can hide out there till sunset at least. 391 00:40:06,010 --> 00:40:08,010 She's right. 392 00:40:08,140 --> 00:40:10,800 She's been right this whole time. 393 00:41:11,730 --> 00:41:16,080 I'm sorry about everything from before. 394 00:41:17,950 --> 00:41:21,236 I don't know what is going on with me. I just... 395 00:41:21,260 --> 00:41:24,000 Freaked out. 396 00:41:26,790 --> 00:41:32,180 I'm just... I'm glad you're okay. 397 00:41:39,670 --> 00:41:41,110 I love you, mom. 398 00:41:49,160 --> 00:41:51,340 I love you, too. 399 00:42:25,330 --> 00:42:26,940 Let's move. 400 00:43:36,570 --> 00:43:38,066 Constable hook will take us into the Hudson, 401 00:43:38,090 --> 00:43:39,610 then we'll dock at pier 25. 402 00:43:41,580 --> 00:43:43,410 At the start of the season, 403 00:43:43,530 --> 00:43:45,596 governor byrd is very much in charge of new Babylon. 404 00:43:45,620 --> 00:43:47,606 She's sort of the general kind of 405 00:43:47,630 --> 00:43:50,956 leading her troops into battle. 406 00:43:50,980 --> 00:43:54,460 And narvaez is kind of like her second in command. 407 00:43:54,590 --> 00:43:56,396 Back to your unit, soldier. 408 00:43:56,420 --> 00:43:58,120 Narvaez and Maggie meet in this season, 409 00:43:58,240 --> 00:44:00,046 and they are completely at odds. 410 00:44:00,070 --> 00:44:01,990 For her, it's like, "we have a goal. 411 00:44:02,120 --> 00:44:04,730 This is business. We have to get this methane." 412 00:44:04,860 --> 00:44:06,990 And she has a way of sticking to the rules, 413 00:44:07,120 --> 00:44:09,576 and she sticks to them very well. 414 00:44:09,600 --> 00:44:11,586 Don't get in her way. 415 00:44:11,610 --> 00:44:13,066 We really see them face off against their philosophy, 416 00:44:13,090 --> 00:44:15,016 their approach to everything. 417 00:44:15,040 --> 00:44:18,350 And it makes for some really, really tense moments. 418 00:44:20,830 --> 00:44:22,570 Cut! Really good. 419 00:44:22,700 --> 00:44:24,686 It's really fun when you get to come head to head 420 00:44:24,710 --> 00:44:27,336 with someone and they're equal in so many ways, 421 00:44:27,360 --> 00:44:29,010 and they see things so differently, 422 00:44:29,140 --> 00:44:30,336 but they can kind of climb the mountain the same, 423 00:44:30,360 --> 00:44:32,410 just on different sides of it. 424 00:44:32,540 --> 00:44:34,826 And that's what we got to do, and it was awesome. 425 00:44:34,850 --> 00:44:36,826 Secure her in the shaft alley. 426 00:44:36,850 --> 00:44:39,810 - Don't touch me! - And put him in there, too! 427 00:44:39,940 --> 00:44:42,070 When we were casting narvaez, 428 00:44:42,200 --> 00:44:44,656 there really was never anybody but dascha. 429 00:44:44,680 --> 00:44:46,576 We had had ideas of, like, what narvaez could be, 430 00:44:46,600 --> 00:44:49,836 and she takes it and pluses it and pluses it 431 00:44:49,860 --> 00:44:51,560 out of this stratosphere. 432 00:44:51,690 --> 00:44:53,316 I remember, on day one, she showed up 433 00:44:53,340 --> 00:44:55,276 and just immediately, 434 00:44:55,300 --> 00:44:57,366 she just got all the little nuances of the character. 435 00:44:57,390 --> 00:44:58,586 Working with dascha is amazing. 436 00:44:58,610 --> 00:44:59,660 She's a comedian. 437 00:44:59,780 --> 00:45:01,806 Am I alive? Am I alive? 438 00:45:01,830 --> 00:45:06,416 Welcome to "dead city, the walking dead." 439 00:45:06,440 --> 00:45:08,116 I'm alive, I'm alive. Don't worry. I'm here. 440 00:45:08,140 --> 00:45:09,880 Between setups, between takes, 441 00:45:10,010 --> 00:45:11,336 like, she's cracking jokes. 442 00:45:11,360 --> 00:45:12,540 She's got the crew laughing. 443 00:45:12,670 --> 00:45:14,590 She's got the cast laughing. 444 00:45:16,580 --> 00:45:18,230 That's our... that's our team. Yeah! 445 00:45:20,280 --> 00:45:21,606 And I hope you're recording all this, right? 446 00:45:21,630 --> 00:45:22,786 Yeah. 447 00:45:22,810 --> 00:45:24,680 She's an amazing talent, 448 00:45:24,810 --> 00:45:26,890 and it's so great to have her as a part of the show. 449 00:45:27,380 --> 00:45:31,666 I actually, if you notice, she has a gold tooth. 450 00:45:31,690 --> 00:45:33,406 And that was something that I came up with 451 00:45:33,430 --> 00:45:36,236 after I had met with the team. 452 00:45:36,260 --> 00:45:37,756 We were right about to shoot, 453 00:45:37,780 --> 00:45:40,350 and I knew we didn't have time to do 454 00:45:40,480 --> 00:45:42,350 like, create a gold tooth, 455 00:45:42,480 --> 00:45:44,660 but it was such an awesome idea, and I don't know why. 456 00:45:44,790 --> 00:45:46,326 It just made sense for the character. 457 00:45:46,350 --> 00:45:47,870 It was just spot-on. 458 00:45:48,010 --> 00:45:49,450 We painted the tooth at first, 459 00:45:49,570 --> 00:45:51,490 for the first couple of scenes, 460 00:45:51,620 --> 00:45:53,466 I think it was 1 or 2, and then I went about it 461 00:45:53,490 --> 00:45:56,100 and I got my gold tooth, and here it is. 462 00:46:02,150 --> 00:46:04,646 The boat sequence was a huge sequence. 463 00:46:04,670 --> 00:46:07,370 They shot a majority of that on the stage 464 00:46:07,500 --> 00:46:11,176 where we built a giant replica of this boat. 465 00:46:11,200 --> 00:46:13,040 And there was explosions and stuff like that. 466 00:46:13,160 --> 00:46:15,006 It was so realistic. 467 00:46:15,030 --> 00:46:17,640 3, 2, 1! 468 00:46:17,780 --> 00:46:18,780 Boom. 469 00:46:21,780 --> 00:46:23,796 There are some real explosions in there, you know. 470 00:46:23,820 --> 00:46:26,236 A lot of real stunts of people getting yanked off the boat 471 00:46:26,260 --> 00:46:27,586 and some real fire. 472 00:46:27,610 --> 00:46:29,350 And it was pretty crazy. 473 00:46:29,480 --> 00:46:31,066 And we shot some pieces on the actual boat. 474 00:46:31,090 --> 00:46:33,246 It's based on a real ferry. 475 00:46:33,270 --> 00:46:34,376 The production designer, you know, their whole team, 476 00:46:34,400 --> 00:46:36,026 they worked wonders. 477 00:46:36,050 --> 00:46:37,426 I think it shows, and it turned out to be 478 00:46:37,450 --> 00:46:39,036 a really powerful sequence. 479 00:46:39,060 --> 00:46:40,076 Fire! 480 00:46:44,980 --> 00:46:47,736 Before we get to the celebrating, 481 00:46:47,760 --> 00:46:50,460 there's a loose end that needs tying up. 482 00:46:50,590 --> 00:46:53,006 Who are you trying to spare? 483 00:46:53,030 --> 00:46:55,266 Lisa Emery is returning this season as the dama, 484 00:46:55,290 --> 00:46:57,340 and we're going to understand the dama a lot more 485 00:46:57,470 --> 00:46:59,136 and what she's up to, what her goals are 486 00:46:59,160 --> 00:47:00,966 and how she accomplishes those goals. 487 00:47:00,990 --> 00:47:03,366 Lisa is this most loving, 488 00:47:03,390 --> 00:47:06,350 cool lady you'll ever meet in your life, 489 00:47:06,480 --> 00:47:09,880 and she plays this off-the-charts lunatic. 490 00:47:10,000 --> 00:47:13,790 I am not interested in going back. 491 00:47:13,920 --> 00:47:15,790 No! 492 00:47:15,920 --> 00:47:17,920 There's something about both 493 00:47:18,050 --> 00:47:20,596 how Lisa and zeljko can play these characters 494 00:47:20,620 --> 00:47:22,646 that you don't want to with them. 495 00:47:22,670 --> 00:47:27,020 Even negan, when he was at his best and his best crazy time, 496 00:47:27,150 --> 00:47:29,540 you knew it was an act that he put on. 497 00:47:29,670 --> 00:47:31,606 With these two, you don't know. 498 00:47:31,630 --> 00:47:33,460 And I think that's a testament to both 499 00:47:33,590 --> 00:47:35,266 who they are as actors and the writing and all of it 500 00:47:35,290 --> 00:47:37,396 and what they're able to bring to the table 501 00:47:37,420 --> 00:47:40,356 and able to pull it off and make it believable. 502 00:47:40,380 --> 00:47:42,080 You have to have two great actors, 503 00:47:42,210 --> 00:47:43,950 and that's what we have in those two. 504 00:47:48,300 --> 00:47:49,780 All right. 505 00:47:49,910 --> 00:47:51,560 Now that we've taken care of that... 34765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.