Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:08,400
Previously on dead city
2
00:00:08,570 --> 00:00:11,140
Manhattan can once again
inspire and spread hope,
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,200
which is why we've been
going from town to town
4
00:00:13,320 --> 00:00:15,370
drafting soldiers for
an exploratory mission,
5
00:00:15,540 --> 00:00:17,540
as is the federation's right by treaty.
6
00:00:17,710 --> 00:00:19,646
She thinks she's coming
to Manhattan and she's not!
7
00:00:19,670 --> 00:00:21,410
You're not my mother!
8
00:00:21,540 --> 00:00:22,630
Ginny can go, but I can't?
9
00:00:22,760 --> 00:00:24,500
I'm only going because I have to.
10
00:00:24,630 --> 00:00:27,150
There is to be an exploratory mission
11
00:00:27,330 --> 00:00:30,860
followed by a massive land invasion.
12
00:00:30,990 --> 00:00:33,380
So, we must be ready
with an army of our own.
13
00:02:42,860 --> 00:02:46,600
Shit. Scared me.
14
00:02:51,260 --> 00:02:54,846
I was told to do maid service, but...
15
00:02:54,870 --> 00:02:57,936
Clearly the room's still occupied.
16
00:03:29,300 --> 00:03:33,350
You know, when I was a kid,
17
00:03:34,740 --> 00:03:37,310
my dad forced me to learn the violin.
18
00:03:39,390 --> 00:03:42,676
And I started taking lessons.
19
00:03:42,700 --> 00:03:45,700
Fought it the whole way.
20
00:03:46,620 --> 00:03:48,620
My teacher thought I
might find some inspiration
21
00:03:48,750 --> 00:03:50,750
in Vivaldi.
22
00:03:59,460 --> 00:04:03,420
Not for me. Too, light.
23
00:04:04,900 --> 00:04:06,950
My mom suggested Mozart.
24
00:04:16,430 --> 00:04:17,780
Too dry.
25
00:04:20,390 --> 00:04:23,050
Dad was a big brahms guy.
26
00:04:24,310 --> 00:04:25,586
But I'm not even gonna play you brahms
27
00:04:25,610 --> 00:04:27,790
because brahms is the
absolute fucking worst.
28
00:04:31,140 --> 00:04:32,790
And then.
29
00:04:33,450 --> 00:04:35,630
I found bach.
30
00:05:30,160 --> 00:05:31,680
Bach...
31
00:05:32,680 --> 00:05:35,730
Was full.
32
00:05:35,860 --> 00:05:38,666
It was layered.
33
00:05:38,690 --> 00:05:41,016
And exciting.
34
00:05:41,040 --> 00:05:45,886
So even when my dad was
being a tyrannical fucking asshole,
35
00:05:45,910 --> 00:05:49,000
I always had bach.
36
00:05:51,050 --> 00:05:54,506
If I could just focus on bach,
37
00:05:54,530 --> 00:05:59,026
then maybe I could get
through another shitty lesson.
38
00:06:04,890 --> 00:06:06,426
Constable hook will
take us into the Hudson,
39
00:06:06,450 --> 00:06:08,580
then we'll dock at pier 25.
40
00:06:08,720 --> 00:06:10,696
Governor's island can serve as cover
41
00:06:10,720 --> 00:06:12,126
in the event of an engagement.
42
00:06:12,150 --> 00:06:13,696
Engagement?
43
00:06:13,720 --> 00:06:15,070
This is an exploratory mission.
44
00:06:15,200 --> 00:06:18,680
Sure. But you never know, right?
45
00:06:21,160 --> 00:06:23,250
Back to your unit, soldier.
46
00:06:26,390 --> 00:06:28,300
I got it.
47
00:06:40,700 --> 00:06:42,490
A ferry?
48
00:06:42,620 --> 00:06:45,296
The croat is gonna see
us coming from miles away.
49
00:06:45,320 --> 00:06:47,150
- How could you not...
- hey, hey.
50
00:06:47,280 --> 00:06:50,086
Sure, look, a ferry's not discreet,
51
00:06:50,110 --> 00:06:52,126
but that's why the bay was chosen.
52
00:06:52,150 --> 00:06:53,670
No way he can see us from here.
53
00:06:53,800 --> 00:06:55,436
And with the element of
surprise, we'll be able to
54
00:06:55,460 --> 00:06:58,696
he already knows that
you're coming thanks to you.
55
00:06:58,720 --> 00:07:00,370
You told him who you were, right?
56
00:07:00,510 --> 00:07:01,860
Where you came from?
57
00:07:01,990 --> 00:07:03,616
He's probably been
prepping for an invasion
58
00:07:03,640 --> 00:07:06,226
since the second that you escaped.
59
00:07:06,250 --> 00:07:10,016
He's smart and paranoid.
60
00:07:10,040 --> 00:07:13,666
He may not know how
or when, but trust me,
61
00:07:13,690 --> 00:07:16,130
he knows that you're coming.
62
00:07:19,960 --> 00:07:21,360
If I'm gonna convince governor byrd
63
00:07:21,480 --> 00:07:25,376
to change things up at the 11th hour,
64
00:07:25,400 --> 00:07:27,726
you're gonna need to
give me more than a hunch.
65
00:07:46,250 --> 00:07:48,170
Hey.
66
00:07:48,600 --> 00:07:51,080
Lucille must be thirsty, no?
67
00:08:10,620 --> 00:08:12,686
We just received the signal.
68
00:08:12,710 --> 00:08:15,256
We can presume their ship
is being loaded and fueled
69
00:08:15,280 --> 00:08:19,996
as we speak, but they
will never reach the island
70
00:08:20,020 --> 00:08:22,086
now that the others are with us.
71
00:08:22,110 --> 00:08:24,086
One.
72
00:08:24,110 --> 00:08:26,176
Just the one group.
73
00:08:26,200 --> 00:08:29,770
We're still waiting on
christos and bruegel.
74
00:08:29,900 --> 00:08:34,160
Well, yes, but their services
are not yet being required.
75
00:08:34,300 --> 00:08:36,496
My burazi have been preparing
for this very circumstance
76
00:08:36,520 --> 00:08:40,530
for some time now. You'll
be quite pleased, dama.
77
00:08:46,740 --> 00:08:51,686
This is a gift I received from bruegel
78
00:08:51,710 --> 00:08:54,556
after your church service.
79
00:08:54,580 --> 00:08:57,370
Are you familiar with it?
80
00:08:57,490 --> 00:09:00,360
No.
81
00:09:01,930 --> 00:09:05,060
Saturn devouring his son.
82
00:09:06,240 --> 00:09:09,396
As Roman myth goes, the titan saturn
83
00:09:09,420 --> 00:09:11,356
feared a prophecy that
he would be overthrown
84
00:09:11,380 --> 00:09:13,120
by one of his offspring.
85
00:09:13,250 --> 00:09:18,576
So he decided to eat
his children one by one
86
00:09:18,600 --> 00:09:22,000
as they were born.
87
00:09:22,130 --> 00:09:25,570
But the sixth child,
Jupiter, tricked his father
88
00:09:25,700 --> 00:09:29,236
into eating a stone in his place.
89
00:09:29,260 --> 00:09:32,766
Other painters of his
time, the academies,
90
00:09:32,790 --> 00:09:38,856
they shied away from...
Ugliness and brutality.
91
00:09:38,880 --> 00:09:41,256
But not goya.
92
00:09:41,280 --> 00:09:44,810
He was the father of
modernism, a revolutionary.
93
00:09:52,900 --> 00:09:54,396
Right.
94
00:09:54,420 --> 00:09:58,470
So what do you think of the plan?
95
00:09:59,990 --> 00:10:02,406
What do you think?
96
00:10:02,430 --> 00:10:04,576
Or are you too distracted,
97
00:10:04,600 --> 00:10:07,860
all aflutter at the thought
of your family's arrival?
98
00:10:16,140 --> 00:10:19,506
Look, I think it's a solid plan.
99
00:10:19,530 --> 00:10:23,336
I do. It'll knock out the ship.
100
00:10:23,360 --> 00:10:27,020
But it certainly isn't a death blow.
101
00:10:27,670 --> 00:10:30,720
Like you said though, just the first wave.
102
00:10:30,850 --> 00:10:33,420
So we just crank it up.
103
00:10:33,550 --> 00:10:38,706
We give 'em a fourth of July,
laser light-style spectacular.
104
00:10:38,730 --> 00:10:41,650
And not just for the ship,
but their people back home.
105
00:10:41,770 --> 00:10:44,950
And also the folks that are on our side.
106
00:10:45,080 --> 00:10:49,926
You know, these gangs are having
trouble making up their minds?
107
00:10:49,950 --> 00:10:52,366
Now, Jesus Christ, let's just erase
108
00:10:52,390 --> 00:10:54,830
any lingering doubts, shall we?
109
00:11:06,710 --> 00:11:10,646
Negan is right.
110
00:11:10,670 --> 00:11:15,900
The two of us, we will work together
111
00:11:16,020 --> 00:11:18,410
to come up with a more
112
00:11:18,550 --> 00:11:22,210
spectacular element to our defense.
113
00:11:55,020 --> 00:11:56,720
You holding up okay?
114
00:12:02,720 --> 00:12:04,290
Look...
115
00:12:04,940 --> 00:12:09,600
Things may have come out
wrong before, back home.
116
00:12:09,730 --> 00:12:12,860
That's on me.
117
00:12:12,990 --> 00:12:16,716
But it's just us here now.
118
00:12:16,740 --> 00:12:21,780
And we've only got each
other, so if you need anything,
119
00:12:21,920 --> 00:12:24,180
I'm here.
120
00:12:41,110 --> 00:12:42,550
I got it.
121
00:13:37,640 --> 00:13:39,600
Mom?
122
00:13:40,210 --> 00:13:44,260
Hershel... What are you doing here?
123
00:13:44,390 --> 00:13:47,700
Krista let me take a
horse, and I tracked you.
124
00:13:49,260 --> 00:13:51,546
I was just sitting there after you left,
125
00:13:51,570 --> 00:13:52,506
thinking about where you were headed
126
00:13:52,530 --> 00:13:54,140
and what could happen to you.
127
00:13:54,270 --> 00:13:55,970
I mean, they basically kidnapped you.
128
00:13:56,100 --> 00:13:57,376
What did you do when I was kidnapped?
129
00:13:57,400 --> 00:13:58,636
You didn't just sit
around. No fucking way.
130
00:13:58,660 --> 00:14:05,320
- So... Okay...
- I'm sorry. -It's okay.
131
00:14:06,240 --> 00:14:08,736
We'll keep you hidden tonight,
but you are heading back
132
00:14:08,760 --> 00:14:10,980
first thing in the morning.
133
00:14:15,380 --> 00:14:17,380
What is all this?
134
00:14:20,080 --> 00:14:21,910
A signal.
135
00:14:22,040 --> 00:14:24,960
To the croat?
136
00:14:27,820 --> 00:14:29,780
Then we gotta go.
We gotta get outta here.
137
00:14:29,910 --> 00:14:31,586
We gotta get Ginny.
138
00:14:31,610 --> 00:14:34,010
I mean, if he knows they're
coming, there's no way we can
139
00:14:35,920 --> 00:14:37,196
hey there, you two.
140
00:14:44,410 --> 00:14:46,206
You were spotted fleeing
the camp, deserting,
141
00:14:46,230 --> 00:14:47,426
- which is why...
- I wasn't fleeing, I was
142
00:14:47,450 --> 00:14:49,670
which is why... which is why, soldier,
143
00:14:49,800 --> 00:14:51,216
you were being
followed in the first place.
144
00:14:51,240 --> 00:14:52,436
Clearly your son was waiting to help you
145
00:14:52,460 --> 00:14:54,306
governor byrd, I...
146
00:14:54,330 --> 00:14:56,526
She was only following orders.
I asked her to look for proof
147
00:14:56,550 --> 00:14:58,250
that the croat knows we're coming.
148
00:14:58,380 --> 00:15:01,226
Does he?
149
00:15:01,250 --> 00:15:03,226
We found a smoke signal.
150
00:15:03,250 --> 00:15:05,706
That's how he communicates
across the Hudson.
151
00:15:05,730 --> 00:15:08,666
She's right. I can vouch for that.
152
00:15:08,690 --> 00:15:11,390
And if he knows we're
coming, he'll be ready.
153
00:15:11,520 --> 00:15:13,300
We need to postpone.
154
00:15:13,430 --> 00:15:16,156
Send a small group in a
canoe, a raft, something
155
00:15:16,180 --> 00:15:20,010
and leave our entire army
behind? You can't be serious.
156
00:15:20,960 --> 00:15:23,400
We've been planning for months.
157
00:15:23,530 --> 00:15:26,400
Now is the time to strike.
158
00:15:26,530 --> 00:15:29,580
What's your take, colonel?
159
00:15:33,110 --> 00:15:37,510
The croat might know
we're coming, but not tonight.
160
00:15:37,630 --> 00:15:40,656
If we leave right away, we
regain the element of surprise.
161
00:15:40,680 --> 00:15:44,266
Okay. We deploy immediately.
162
00:15:44,290 --> 00:15:46,380
Find general houseman.
163
00:15:48,120 --> 00:15:49,666
Why the hell did you bring me here
164
00:15:49,690 --> 00:15:52,220
if you're not gonna listen
to a damn thing that I say?
165
00:15:52,340 --> 00:15:55,496
Me and my son and anybody
else here who has got their head
166
00:15:55,520 --> 00:15:57,910
on straight are going home now.
167
00:15:58,040 --> 00:16:00,586
The law against draft evasion
also applies to desertion.
168
00:16:00,610 --> 00:16:02,196
That is what you're fixed on right now,
169
00:16:02,220 --> 00:16:04,090
- hanging me from a tree?
- No, not just you.
170
00:16:04,220 --> 00:16:06,946
You and the 20 soldiers you stood in for
171
00:16:06,970 --> 00:16:08,636
starting with that one right there.
172
00:16:19,590 --> 00:16:22,216
Insubordination is also a crime.
173
00:16:22,240 --> 00:16:24,590
- Secure her in the shaft alley.
- Don't fucking touch me!
174
00:16:24,720 --> 00:16:26,306
- Get your hands off of him!
- Put him in there, too.
175
00:16:26,330 --> 00:16:27,510
Don't touch him!
176
00:16:27,640 --> 00:16:29,356
He wasn't even supposed to be here!
177
00:16:29,380 --> 00:16:31,186
I don't see how detaining the
boy is gonna solve anything.
178
00:16:31,210 --> 00:16:32,926
It's not a matter of opinion, colonel.
179
00:16:32,950 --> 00:16:35,186
It's about the law.
180
00:17:12,810 --> 00:17:14,850
Negan...
181
00:17:17,380 --> 00:17:20,600
You must be excited, no?
182
00:17:20,730 --> 00:17:22,340
The bastards who tried to execute you
183
00:17:22,480 --> 00:17:26,650
will now be facing their
own execution at your hands.
184
00:17:28,260 --> 00:17:30,700
Come on, negan.
185
00:17:30,830 --> 00:17:34,596
Why so glum?
186
00:17:34,620 --> 00:17:36,180
In the old days, back at the sanctuary,
187
00:17:38,140 --> 00:17:43,010
you used to relish the chance to
take down anyone who crossed us.
188
00:17:47,540 --> 00:17:52,086
Only days after I arrived,
there was a group of-of
189
00:17:52,110 --> 00:17:56,656
of savages. They attacked our home.
190
00:17:56,680 --> 00:17:59,200
Took us by surprise.
191
00:17:59,340 --> 00:18:02,576
Demanding we hand over all provisions.
192
00:18:02,600 --> 00:18:08,366
Naturally, we expected
negan to fight back, but...
193
00:18:08,390 --> 00:18:14,596
To our astonishment,
he meekly surrendered.
194
00:18:14,620 --> 00:18:16,800
As a show of respect,
195
00:18:16,920 --> 00:18:22,620
negan wanted to honor
the savages with a sort of...
196
00:18:24,320 --> 00:18:26,190
Gozba.
197
00:18:26,760 --> 00:18:28,126
Feast.
198
00:18:28,150 --> 00:18:30,370
A lavish feast.
199
00:18:30,500 --> 00:18:33,110
We would provide all
the food, all the drink.
200
00:18:33,240 --> 00:18:36,850
Serve them. We were utterly dismayed.
201
00:18:36,990 --> 00:18:40,616
Where had our fearless leader gone?
202
00:18:40,640 --> 00:18:42,380
Then...
203
00:18:43,640 --> 00:18:45,900
Come on. You tell it.
204
00:18:46,040 --> 00:18:48,130
You tell it better. Come on.
205
00:18:50,870 --> 00:18:55,106
A meal like this, you have never seen.
206
00:18:55,130 --> 00:18:56,766
Bigger than before times.
207
00:18:56,790 --> 00:19:02,580
I'm talking 10 Las Vegas
buffets lined up in a row.
208
00:19:02,710 --> 00:19:06,996
And then there was the
main course, the meat.
209
00:19:07,020 --> 00:19:12,290
Venison, the finest that the
forests of Virginia could offer.
210
00:19:14,280 --> 00:19:18,916
But see our guests,
they didn't get that meat.
211
00:19:18,940 --> 00:19:20,876
No, see at the last second,
212
00:19:20,900 --> 00:19:22,510
I had my butchers switch it out
213
00:19:25,160 --> 00:19:26,510
for Walker meat.
214
00:19:30,130 --> 00:19:33,530
If only you could have seen them,
215
00:19:33,650 --> 00:19:37,870
throwing their guts up all night.
216
00:19:38,740 --> 00:19:40,716
Let's just say by dawn,
217
00:19:40,740 --> 00:19:45,440
the sanctuary's Walker
moat had grown considerably.
218
00:19:47,840 --> 00:19:52,060
Main point is you, you protected us.
219
00:19:53,500 --> 00:19:57,826
You gave our enemies
exactly what they deserved.
220
00:20:40,460 --> 00:20:43,216
I know that you wanted to help, but,
221
00:20:43,240 --> 00:20:46,136
this is why I came here.
222
00:20:46,160 --> 00:20:48,576
This is exactly the reason I
wanted to come by myself.
223
00:20:48,600 --> 00:20:51,040
I mean, Jesus Christ, hershel.
224
00:20:56,430 --> 00:20:58,406
Hershel?
225
00:20:58,430 --> 00:20:59,950
Give us a minute.
226
00:21:03,390 --> 00:21:05,896
I'm sorry. I don't agree with this at all.
227
00:21:05,920 --> 00:21:08,400
- Okay, then let us out.
- You heard what major narvaez
228
00:21:08,530 --> 00:21:11,140
what, she doesn't answer to
you? I thought that you're a colonel.
229
00:21:11,270 --> 00:21:14,376
You punched her.
230
00:21:14,400 --> 00:21:15,986
Then at least get them
to turn the boat around
231
00:21:16,010 --> 00:21:17,906
and save the 50 innocent
lives that are heading straight
232
00:21:17,930 --> 00:21:21,240
- into an ambush.
- Look, maybe you're right.
233
00:21:21,370 --> 00:21:24,866
Maybe the croat tries something,
but new Babylon will fight back.
234
00:21:24,890 --> 00:21:27,306
We're bigger, better
equipped, better organized.
235
00:21:27,330 --> 00:21:29,590
You are wrong. You
have got this blind spot.
236
00:21:29,720 --> 00:21:31,356
All of you.
237
00:21:31,380 --> 00:21:34,266
You can't see it, but you're so obsessed
238
00:21:34,290 --> 00:21:36,640
with getting back what you
lost that you overlook anything
239
00:21:36,770 --> 00:21:38,450
- that gets in your way.
- That's not true.
240
00:21:38,560 --> 00:21:40,130
You underestimate me, fine.
241
00:21:40,260 --> 00:21:42,780
But do not underestimate the croat.
242
00:21:45,390 --> 00:21:49,546
You know what he's capable of.
243
00:21:49,570 --> 00:21:53,400
Let us go. Let us all go.
244
00:21:54,400 --> 00:21:56,660
I'm sorry.
245
00:21:57,400 --> 00:21:58,336
No.
246
00:21:58,360 --> 00:22:00,280
Hey. Hey!
247
00:22:22,950 --> 00:22:25,080
Can you believe it?
248
00:22:25,210 --> 00:22:27,300
We are traveling to the
city the same way that
249
00:22:27,430 --> 00:22:31,000
hundreds of thousands of
laborers did every single day.
250
00:22:31,870 --> 00:22:34,676
Did you know this very ferry was...
251
00:22:45,150 --> 00:22:47,370
God...
252
00:23:04,030 --> 00:23:06,560
Get ready. Keep it tight.
253
00:23:17,440 --> 00:23:18,920
My god.
254
00:23:35,370 --> 00:23:37,656
Ironic to think the natural resource
255
00:23:37,680 --> 00:23:40,396
pulling them to the island
256
00:23:40,420 --> 00:23:43,730
will be the agent of their demise.
257
00:23:44,990 --> 00:23:48,820
The mechanism is
beautiful in its simplicity.
258
00:23:48,950 --> 00:23:50,780
I had originally been
contemplating a more
259
00:23:50,910 --> 00:23:54,936
elaborate strategy, but then an
old mnemonic from my childhood
260
00:23:54,960 --> 00:23:57,676
floated into my mind,
261
00:23:57,700 --> 00:24:00,546
something my secondary
school chemistry teacher
262
00:24:00,570 --> 00:24:04,360
would recite for us.
263
00:24:04,490 --> 00:24:08,206
Forgive me for the
bastardized translation.
264
00:24:08,230 --> 00:24:12,866
It won't sound nearly
as poetic as the original.
265
00:24:12,890 --> 00:24:18,770
Sodium and water,
what a fierce little pairing.
266
00:24:18,890 --> 00:24:23,656
Strongly exothermic, they
come together in a flaring.
267
00:24:23,680 --> 00:24:27,120
Electrons transfer in the water,
268
00:24:27,250 --> 00:24:30,226
releasing heat and light.
269
00:24:30,250 --> 00:24:35,210
Hydrogen and sodium
hydroxide, what a sight.
270
00:24:35,340 --> 00:24:40,276
Gaseous by-products emitted in a plume.
271
00:24:40,300 --> 00:24:44,196
So be careful while you work,
272
00:24:44,220 --> 00:24:47,790
or else you'll end up with a...
273
00:24:49,580 --> 00:24:51,500
Boom.
274
00:25:21,080 --> 00:25:22,496
What the hell was that?
275
00:25:22,520 --> 00:25:24,870
The buoys, they're bombs.
Methane bombs, I think.
276
00:25:25,000 --> 00:25:27,260
Some kind of trigger on
impact. It's a minefield.
277
00:25:27,400 --> 00:25:29,456
Cut the engine and
drop anchor immediately.
278
00:25:29,480 --> 00:25:31,596
Secure all units below deck.
279
00:25:31,620 --> 00:25:33,190
Yes ma'am.
280
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
Another one. Look out!
281
00:25:44,240 --> 00:25:46,640
Whatever orders you've been
given, you've got to forget 'em.
282
00:25:46,760 --> 00:25:48,590
I need you to help, okay?
283
00:25:48,720 --> 00:25:50,720
Did they give you the
keys to our handcuffs?
284
00:25:51,590 --> 00:25:54,136
Please, come back.
285
00:26:02,390 --> 00:26:04,886
Hershel, I need you to listen to me.
286
00:26:04,910 --> 00:26:07,260
There's a... there's a
broken pipe above you.
287
00:26:07,390 --> 00:26:10,920
If you stand up, your handcuffs
can reach the sharp part of it.
288
00:26:11,050 --> 00:26:12,726
Honey, please, I need you to listen to me
289
00:26:12,750 --> 00:26:14,286
because we've gotta
get off this boat right now.
290
00:26:14,310 --> 00:26:16,190
- We don't have a lot of time.
- I fucked it up.
291
00:26:18,880 --> 00:26:20,986
I fucked it all up.
292
00:26:21,010 --> 00:26:23,996
No. I'm so sorry for
what I said to you earlier.
293
00:26:24,020 --> 00:26:25,386
None of this is your fault.
294
00:26:25,410 --> 00:26:27,760
You should... Ginny?
295
00:26:30,550 --> 00:26:32,306
What are you...
296
00:26:37,990 --> 00:26:39,780
Thank you.
297
00:26:45,690 --> 00:26:48,366
Hold out your arms. Hold out your arms.
298
00:26:48,390 --> 00:26:53,416
Listen to me, I need you to focus, please.
299
00:26:53,440 --> 00:26:56,156
You came out here to help me, right?
300
00:26:56,180 --> 00:27:00,320
That's what I need you
to do. I know you can do it.
301
00:27:02,010 --> 00:27:04,490
Okay.
302
00:27:19,550 --> 00:27:21,576
If we stay anchored, I think
it should buy us some time.
303
00:27:21,600 --> 00:27:24,170
Go, go, go. Go, go.
304
00:27:27,250 --> 00:27:28,536
Ginny, get this one.
305
00:27:28,560 --> 00:27:31,846
I got it. She's my mom.
306
00:27:31,870 --> 00:27:33,846
Go find whoever you
can and bring 'em here.
307
00:27:38,920 --> 00:27:40,100
What is that?
308
00:27:46,710 --> 00:27:48,686
Governor bryd, watch out.
309
00:28:03,250 --> 00:28:04,510
Mom!
310
00:28:05,950 --> 00:28:07,340
Give me your hand.
311
00:28:16,000 --> 00:28:17,790
Get the other cleat.
312
00:28:45,720 --> 00:28:48,006
All right, go ahead. Fire.
313
00:28:48,030 --> 00:28:51,380
Fire!
314
00:29:01,910 --> 00:29:03,586
Fire.
315
00:29:36,120 --> 00:29:38,210
You good?
316
00:29:39,260 --> 00:29:41,390
Just wait.
317
00:29:57,750 --> 00:29:59,970
Okay. Fire.
318
00:30:00,100 --> 00:30:01,516
Fire!
319
00:31:10,090 --> 00:31:12,146
There's too many.
320
00:31:12,170 --> 00:31:14,196
We've gotta move. Let's go! This way.
321
00:31:14,220 --> 00:31:15,870
Come on! We gotta go!
322
00:31:16,000 --> 00:31:18,570
- Let's move!
- Fall back, fall back.
323
00:31:23,580 --> 00:31:28,866
Granted, it was our first
battle, but what a rout.
324
00:31:28,890 --> 00:31:32,330
It was resounding, explosive!
325
00:31:50,130 --> 00:31:53,146
Washed up near pier 45.
326
00:31:53,170 --> 00:31:56,780
M-My-my name is Benjamin Pierce.
327
00:31:56,920 --> 00:31:58,880
And I'm just a writer, a historian.
328
00:31:59,000 --> 00:32:00,716
I'm-I'm not part of the army.
329
00:32:00,740 --> 00:32:03,270
Umm okay, I can... I can prove it.
330
00:32:05,100 --> 00:32:07,930
Here. These are my notes.
331
00:32:10,490 --> 00:32:15,086
Good to meet you, Mr. Pierce.
332
00:32:15,110 --> 00:32:19,940
I look forward to reading your
history as soon as it's legible.
333
00:32:24,120 --> 00:32:27,706
Have we... met before?
334
00:32:27,730 --> 00:32:29,730
I very much doubt that.
335
00:32:29,860 --> 00:32:32,730
What would you like
us to do with him, dama?
336
00:32:32,860 --> 00:32:35,536
Let him visit with us for now.
337
00:32:35,560 --> 00:32:37,950
In case I have any questions.
338
00:32:39,910 --> 00:32:41,960
I almost forgot.
339
00:32:42,090 --> 00:32:45,546
Before we get to the celebrating,
340
00:32:45,570 --> 00:32:48,310
there's a loose end that needs tying up.
341
00:32:52,060 --> 00:32:54,760
Who were you trying to spare?
342
00:33:08,600 --> 00:33:10,340
Right on cue.
343
00:33:18,130 --> 00:33:20,870
You asked to see me?
344
00:33:24,870 --> 00:33:28,480
It's Victor, right?
345
00:33:29,010 --> 00:33:30,726
Whatever you're planning,
346
00:33:30,750 --> 00:33:33,010
you take it out on me, not him.
347
00:33:33,140 --> 00:33:34,906
Wow.
348
00:33:34,930 --> 00:33:37,646
You made quite the impression.
349
00:33:37,670 --> 00:33:40,776
You've cracked his shell.
350
00:33:40,800 --> 00:33:43,516
That is no easy task.
351
00:33:43,540 --> 00:33:45,280
Trust me.
352
00:33:53,070 --> 00:33:56,796
I understand you play the violin.
353
00:33:56,820 --> 00:34:01,390
I only ask because a violin
was found at your station.
354
00:34:04,000 --> 00:34:06,790
Outside his cell.
355
00:34:06,910 --> 00:34:12,220
I'm guessing you are very talented.
356
00:34:14,090 --> 00:34:17,960
That would certainly
make an impression on me.
357
00:34:18,710 --> 00:34:21,840
And the last thing I would ever do
358
00:34:21,970 --> 00:34:27,500
is Rob the world of what
little is left of the artists
359
00:34:27,630 --> 00:34:30,420
and the visionaries.
360
00:34:32,770 --> 00:34:36,950
Are you a fan of classical
music, Mr. Pierce?
361
00:34:38,420 --> 00:34:43,600
Being a self-proclaimed
historian, I'd imagine so.
362
00:34:48,820 --> 00:34:52,780
We would love to hear you play.
363
00:34:55,140 --> 00:34:56,880
Please.
364
00:35:15,110 --> 00:35:18,306
It's okay. Take your time.
365
00:35:18,330 --> 00:35:21,640
It's not like your life depends on it.
366
00:36:15,830 --> 00:36:17,920
I was stalling because there was a kid.
367
00:36:18,050 --> 00:36:20,326
- That's it.
- A kid?
368
00:36:20,350 --> 00:36:23,066
Some random kid who
didn't deserve to die.
369
00:37:24,940 --> 00:37:29,526
Bravo. Bravo.
370
00:37:29,550 --> 00:37:33,666
I have to say, hearing you play
like that with so much control
371
00:37:33,690 --> 00:37:41,690
and expression, in this
sacred space, brought me back.
372
00:37:41,820 --> 00:37:44,610
It brought me all the way
back to the old days, the old city.
373
00:37:44,740 --> 00:37:46,610
I mean, bach!
374
00:37:48,880 --> 00:37:50,710
He was the best of his time.
375
00:37:50,830 --> 00:37:56,036
The culmination of everything
that had come before him.
376
00:37:56,060 --> 00:37:59,760
Or another way to say it,
377
00:37:59,890 --> 00:38:03,980
he was the best of what everyone
else had been doing for a time.
378
00:38:04,110 --> 00:38:07,526
A long time. He didn't change the world.
379
00:38:07,550 --> 00:38:13,356
He didn't imagine something
new. He wasn't a revolutionary.
380
00:38:13,380 --> 00:38:16,600
He just perfected what had come before.
381
00:38:16,730 --> 00:38:21,820
Instead of pushing us forward,
he chose to take us back.
382
00:38:23,820 --> 00:38:28,106
I am not interested in going back.
383
00:38:28,130 --> 00:38:31,376
No! No!
384
00:38:31,400 --> 00:38:33,856
No!
385
00:39:04,300 --> 00:39:08,276
You did good.
386
00:39:08,300 --> 00:39:11,870
Very, very good.
387
00:39:16,700 --> 00:39:21,230
All right, now that
we've taken care of that.
388
00:39:53,480 --> 00:39:56,480
That's them again.
389
00:39:56,610 --> 00:40:00,350
I saw a park up the street.
It's dense, overgrown.
390
00:40:00,490 --> 00:40:03,280
We can hide out there till sunset at least.
391
00:40:06,010 --> 00:40:08,010
She's right.
392
00:40:08,140 --> 00:40:10,800
She's been right this whole time.
393
00:41:11,730 --> 00:41:16,080
I'm sorry about everything from before.
394
00:41:17,950 --> 00:41:21,236
I don't know what is
going on with me. I just...
395
00:41:21,260 --> 00:41:24,000
Freaked out.
396
00:41:26,790 --> 00:41:32,180
I'm just... I'm glad you're okay.
397
00:41:39,670 --> 00:41:41,110
I love you, mom.
398
00:41:49,160 --> 00:41:51,340
I love you, too.
399
00:42:25,330 --> 00:42:26,940
Let's move.
400
00:43:36,570 --> 00:43:38,066
Constable hook will
take us into the Hudson,
401
00:43:38,090 --> 00:43:39,610
then we'll dock at pier 25.
402
00:43:41,580 --> 00:43:43,410
At the start of the season,
403
00:43:43,530 --> 00:43:45,596
governor byrd is very much
in charge of new Babylon.
404
00:43:45,620 --> 00:43:47,606
She's sort of the general kind of
405
00:43:47,630 --> 00:43:50,956
leading her troops into battle.
406
00:43:50,980 --> 00:43:54,460
And narvaez is kind of
like her second in command.
407
00:43:54,590 --> 00:43:56,396
Back to your unit, soldier.
408
00:43:56,420 --> 00:43:58,120
Narvaez and Maggie
meet in this season,
409
00:43:58,240 --> 00:44:00,046
and they are completely at odds.
410
00:44:00,070 --> 00:44:01,990
For her, it's like, "we have a goal.
411
00:44:02,120 --> 00:44:04,730
This is business. We
have to get this methane."
412
00:44:04,860 --> 00:44:06,990
And she has a way
of sticking to the rules,
413
00:44:07,120 --> 00:44:09,576
and she sticks to them very well.
414
00:44:09,600 --> 00:44:11,586
Don't get in her way.
415
00:44:11,610 --> 00:44:13,066
We really see them face
off against their philosophy,
416
00:44:13,090 --> 00:44:15,016
their approach to everything.
417
00:44:15,040 --> 00:44:18,350
And it makes for some
really, really tense moments.
418
00:44:20,830 --> 00:44:22,570
Cut! Really good.
419
00:44:22,700 --> 00:44:24,686
It's really fun when you
get to come head to head
420
00:44:24,710 --> 00:44:27,336
with someone and they're
equal in so many ways,
421
00:44:27,360 --> 00:44:29,010
and they see things so differently,
422
00:44:29,140 --> 00:44:30,336
but they can kind of climb
the mountain the same,
423
00:44:30,360 --> 00:44:32,410
just on different sides of it.
424
00:44:32,540 --> 00:44:34,826
And that's what we got to
do, and it was awesome.
425
00:44:34,850 --> 00:44:36,826
Secure her in the shaft alley.
426
00:44:36,850 --> 00:44:39,810
- Don't touch me!
- And put him in there, too!
427
00:44:39,940 --> 00:44:42,070
When we were casting narvaez,
428
00:44:42,200 --> 00:44:44,656
there really was never
anybody but dascha.
429
00:44:44,680 --> 00:44:46,576
We had had ideas of,
like, what narvaez could be,
430
00:44:46,600 --> 00:44:49,836
and she takes it and
pluses it and pluses it
431
00:44:49,860 --> 00:44:51,560
out of this stratosphere.
432
00:44:51,690 --> 00:44:53,316
I remember, on day one, she showed up
433
00:44:53,340 --> 00:44:55,276
and just immediately,
434
00:44:55,300 --> 00:44:57,366
she just got all the little
nuances of the character.
435
00:44:57,390 --> 00:44:58,586
Working with dascha is amazing.
436
00:44:58,610 --> 00:44:59,660
She's a comedian.
437
00:44:59,780 --> 00:45:01,806
Am I alive? Am I alive?
438
00:45:01,830 --> 00:45:06,416
Welcome to "dead
city, the walking dead."
439
00:45:06,440 --> 00:45:08,116
I'm alive, I'm alive.
Don't worry. I'm here.
440
00:45:08,140 --> 00:45:09,880
Between setups, between takes,
441
00:45:10,010 --> 00:45:11,336
like, she's cracking jokes.
442
00:45:11,360 --> 00:45:12,540
She's got the crew laughing.
443
00:45:12,670 --> 00:45:14,590
She's got the cast laughing.
444
00:45:16,580 --> 00:45:18,230
That's our... that's our team. Yeah!
445
00:45:20,280 --> 00:45:21,606
And I hope you're
recording all this, right?
446
00:45:21,630 --> 00:45:22,786
Yeah.
447
00:45:22,810 --> 00:45:24,680
She's an amazing talent,
448
00:45:24,810 --> 00:45:26,890
and it's so great to have
her as a part of the show.
449
00:45:27,380 --> 00:45:31,666
I actually, if you notice,
she has a gold tooth.
450
00:45:31,690 --> 00:45:33,406
And that was something
that I came up with
451
00:45:33,430 --> 00:45:36,236
after I had met with the team.
452
00:45:36,260 --> 00:45:37,756
We were right about to shoot,
453
00:45:37,780 --> 00:45:40,350
and I knew we didn't have time to do
454
00:45:40,480 --> 00:45:42,350
like, create a gold tooth,
455
00:45:42,480 --> 00:45:44,660
but it was such an awesome
idea, and I don't know why.
456
00:45:44,790 --> 00:45:46,326
It just made sense for the character.
457
00:45:46,350 --> 00:45:47,870
It was just spot-on.
458
00:45:48,010 --> 00:45:49,450
We painted the tooth at first,
459
00:45:49,570 --> 00:45:51,490
for the first couple of scenes,
460
00:45:51,620 --> 00:45:53,466
I think it was 1 or 2,
and then I went about it
461
00:45:53,490 --> 00:45:56,100
and I got my gold tooth, and here it is.
462
00:46:02,150 --> 00:46:04,646
The boat sequence
was a huge sequence.
463
00:46:04,670 --> 00:46:07,370
They shot a majority of that on the stage
464
00:46:07,500 --> 00:46:11,176
where we built a giant
replica of this boat.
465
00:46:11,200 --> 00:46:13,040
And there was explosions
and stuff like that.
466
00:46:13,160 --> 00:46:15,006
It was so realistic.
467
00:46:15,030 --> 00:46:17,640
3, 2, 1!
468
00:46:17,780 --> 00:46:18,780
Boom.
469
00:46:21,780 --> 00:46:23,796
There are some real
explosions in there, you know.
470
00:46:23,820 --> 00:46:26,236
A lot of real stunts of people
getting yanked off the boat
471
00:46:26,260 --> 00:46:27,586
and some real fire.
472
00:46:27,610 --> 00:46:29,350
And it was pretty crazy.
473
00:46:29,480 --> 00:46:31,066
And we shot some
pieces on the actual boat.
474
00:46:31,090 --> 00:46:33,246
It's based on a real ferry.
475
00:46:33,270 --> 00:46:34,376
The production designer,
you know, their whole team,
476
00:46:34,400 --> 00:46:36,026
they worked wonders.
477
00:46:36,050 --> 00:46:37,426
I think it shows, and it turned out to be
478
00:46:37,450 --> 00:46:39,036
a really powerful sequence.
479
00:46:39,060 --> 00:46:40,076
Fire!
480
00:46:44,980 --> 00:46:47,736
Before we get to the celebrating,
481
00:46:47,760 --> 00:46:50,460
there's a loose end that needs tying up.
482
00:46:50,590 --> 00:46:53,006
Who are you trying to spare?
483
00:46:53,030 --> 00:46:55,266
Lisa Emery is returning
this season as the dama,
484
00:46:55,290 --> 00:46:57,340
and we're going to
understand the dama a lot more
485
00:46:57,470 --> 00:46:59,136
and what she's up to, what her goals are
486
00:46:59,160 --> 00:47:00,966
and how she accomplishes those goals.
487
00:47:00,990 --> 00:47:03,366
Lisa is this most loving,
488
00:47:03,390 --> 00:47:06,350
cool lady you'll ever meet in your life,
489
00:47:06,480 --> 00:47:09,880
and she plays this off-the-charts lunatic.
490
00:47:10,000 --> 00:47:13,790
I am not interested in going back.
491
00:47:13,920 --> 00:47:15,790
No!
492
00:47:15,920 --> 00:47:17,920
There's something about both
493
00:47:18,050 --> 00:47:20,596
how Lisa and zeljko
can play these characters
494
00:47:20,620 --> 00:47:22,646
that you don't want to with them.
495
00:47:22,670 --> 00:47:27,020
Even negan, when he was at
his best and his best crazy time,
496
00:47:27,150 --> 00:47:29,540
you knew it was an act that he put on.
497
00:47:29,670 --> 00:47:31,606
With these two, you don't know.
498
00:47:31,630 --> 00:47:33,460
And I think that's a testament to both
499
00:47:33,590 --> 00:47:35,266
who they are as actors
and the writing and all of it
500
00:47:35,290 --> 00:47:37,396
and what they're able to bring to the table
501
00:47:37,420 --> 00:47:40,356
and able to pull it off
and make it believable.
502
00:47:40,380 --> 00:47:42,080
You have to have two great actors,
503
00:47:42,210 --> 00:47:43,950
and that's what we have in those two.
504
00:47:48,300 --> 00:47:49,780
All right.
505
00:47:49,910 --> 00:47:51,560
Now that we've taken care of that...
34765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.