Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,050
-
2
00:00:00,100 --> 00:00:02,200
- Mel souffre de SSPT...
3
00:00:03,060 --> 00:00:06,140
.. après une visite de l'armée
en Afghanistan en 2013.
4
00:00:06,240 --> 00:00:08,000
- crie
5
00:00:08,110 --> 00:00:12,190
Mel n'était pas dans le grenier quand Sian
Le corps d'Hinton a été déplacé.
6
00:00:13,050 --> 00:00:16,050
Il dormait dans une
salle - avec une fenêtre.
7
00:00:16,100 --> 00:00:19,160
- Je ne peux pas être sûr
de ce que j'ai vu cette nuit-là.
8
00:00:20,020 --> 00:00:22,056
- Ne pensez pas pour une seconde
que nous avons eu le mauvais homme.
9
00:00:22,080 --> 00:00:26,560
Lorsque vous passez au-dessus de ma tête et que vous
m'éteignez, vous pensez que vous ne me faites pas confiance.
10
00:00:27,100 --> 00:00:31,190
- Elle a collé le nez, alors
elle doit avoir aussi, puis elle !
11
00:00:32,050 --> 00:00:33,159
- Rick, l'arrêter.
12
00:00:33,160 --> 00:00:34,400
Rick, l'arrêter.
- Avec plaisir.
13
00:00:35,090 --> 00:00:38,030
- Harvey veut me voir demain...
14
00:00:38,140 --> 00:00:40,219
.. pour dire la vérité sur le passé.
15
00:00:40,220 --> 00:00:42,580
.. pour dire la vérité sur le passé.
- Je viendrai avec toi.
16
00:00:43,000 --> 00:00:47,140
- Syndrome classique de Stockholm.
Il l'a terrifié, mais il l'admirait.
17
00:00:48,000 --> 00:00:49,239
- c'est Rick.
Laissez un message.
18
00:00:49,240 --> 00:00:51,030
C'est Rick.
Laissez un message.
- Haia, Rick.
19
00:00:51,140 --> 00:00:52,220
- Tu m'as manqué.
20
00:00:54,050 --> 00:00:56,051
- J'espère que vous êtes
arrivé en toute sécurité.
21
00:00:58,140 --> 00:00:59,140
Téléphonez-moi.
22
00:01:01,140 --> 00:01:03,070
C'est une boucle.
23
00:01:03,180 --> 00:01:05,230
Un cercle d'amour sans fin.
24
00:01:07,010 --> 00:01:08,166
Vous ne pouvez pas y échapper.
25
00:01:08,190 --> 00:01:10,200
- ALARME
26
00:01:49,190 --> 00:01:50,190
Toux ffion
27
00:02:06,080 --> 00:02:07,080
Tout va bien ?
28
00:02:08,130 --> 00:02:09,160
- mm-hmm.
29
00:02:11,040 --> 00:02:12,150
- Anneaux mobiles de FFion
30
00:02:16,120 --> 00:02:17,220
Di ffion Lloyd.
31
00:02:19,020 --> 00:02:20,020
Oui.
32
00:02:29,240 --> 00:02:32,010
D'ACCORD.
Merci de me l'avoir fait savoir.
33
00:02:37,070 --> 00:02:38,070
- Quoi ?
34
00:02:38,240 --> 00:02:40,070
- Mel est mort.
35
00:02:43,030 --> 00:02:44,110
Suicide.
36
00:03:42,140 --> 00:03:43,010
- sous-titres
37
00:03:43,011 --> 00:03:45,010
Sous-titres sous-titres
38
00:03:49,120 --> 00:03:51,200
- Jour 6
39
00:04:23,220 --> 00:04:24,220
La porte s'ouvre
40
00:04:31,030 --> 00:04:34,180
- Je suis désolé, il semble y
avoir un peu de malentendu.
41
00:04:36,160 --> 00:04:38,190
J'ai dit que je parlerais à ffion pas toi.
42
00:04:39,170 --> 00:04:42,000
Le broyeur d'orgue, pour ainsi dire.
43
00:04:43,090 --> 00:04:46,140
- Eh bien, le fait est que vous
n'appelez pas les coups de feu.
44
00:04:47,000 --> 00:04:48,060
Êtes-vous, Paul ?
45
00:04:49,150 --> 00:04:51,040
- alors je ne parlerai pas du tout.
46
00:04:51,150 --> 00:04:52,180
À toi de voir.
47
00:04:54,240 --> 00:04:57,050
- Eh bien, c'est une perte de temps.
48
00:04:59,190 --> 00:05:00,220
À venir ?
49
00:05:03,050 --> 00:05:04,080
- Je ne serai pas long.
50
00:05:14,190 --> 00:05:15,190
Frapper à la porte
51
00:05:24,220 --> 00:05:25,220
Ferme la porte
52
00:05:27,190 --> 00:05:30,040
La clé tourne en verrouillage
53
00:05:30,170 --> 00:05:31,240
- c'est mieux.
54
00:05:35,030 --> 00:05:36,140
Juste nous deux.
55
00:05:58,220 --> 00:06:01,030
Vous ne portez pas de bague de mariage.
56
00:06:01,140 --> 00:06:03,000
Le singe était.
57
00:06:03,220 --> 00:06:05,030
Quelle est l'histoire ?
58
00:06:05,140 --> 00:06:09,090
La dernière fois que j'ai entendu, vous vous
dirigeiez au coucher du soleil ensemble.
59
00:06:12,110 --> 00:06:15,050
- De quoi tu veux parler, Paul ?
60
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
- Tu as l'air bien,
ffion - si un peu fatigué.
61
00:06:21,110 --> 00:06:22,179
- Je ne suis pas là pour parler de moi.
62
00:06:22,180 --> 00:06:24,016
Je ne suis pas là pour parler de moi.
- Oh, s'il vous plaît.
63
00:06:24,040 --> 00:06:26,240
Je suis tellement affamé de ragots ici.
64
00:06:31,010 --> 00:06:34,050
Pourquoi êtes-vous si
cage sur votre vie privée ?
65
00:06:34,150 --> 00:06:37,170
- Si vous n'arrivez pas au
point, je vais partir moi-même.
66
00:06:38,030 --> 00:06:39,550
- Non, s'il vous plaît, n'y allez pas.
67
00:06:40,050 --> 00:06:41,140
Ça fait trop longtemps.
68
00:06:42,000 --> 00:06:43,400
- alors je vais demander à nouveau.
69
00:06:44,190 --> 00:06:47,200
Pourquoi vous contactez-vous
après tout ce temps ?
70
00:06:50,000 --> 00:06:52,020
- Je veux parler de la nuit...
71
00:06:52,070 --> 00:06:55,060
..Sian Hinton du corps
a été jeté dans les bois.
72
00:06:55,170 --> 00:06:57,070
- Le mobile de Rick vibre
73
00:07:05,060 --> 00:07:07,130
- Hé, mon amour.
J'allais appeler.
74
00:07:07,180 --> 00:07:10,060
- Pourquoi n'avez-vous pas
répondu à votre téléphone ?
75
00:07:11,060 --> 00:07:13,150
- Nous étions... stratégies.
76
00:07:14,220 --> 00:07:16,120
- C'est un mot pour ça.
77
00:07:18,040 --> 00:07:22,030
- J'étais dans le bar, il est arrivé en
retard. Je n'ai pas vu vos messages.
78
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
Désolé.
79
00:07:23,190 --> 00:07:24,210
- Fuck off, Rick.
80
00:07:30,100 --> 00:07:31,220
- Comme je vous l'ai dit...
81
00:07:32,000 --> 00:07:33,116
.. J'avais été à la maison cette nuit-là.
82
00:07:33,140 --> 00:07:36,230
J'avais été interviewé par vous et
votre fiancé plus tôt dans la matinée.
83
00:07:37,030 --> 00:07:38,030
- DS Sheldon.
84
00:07:38,140 --> 00:07:40,060
- qui m'a mis de mauvaise humeur.
85
00:07:41,160 --> 00:07:44,180
Quand je suis rentré chez
moi, Robbie était un cauchemar.
86
00:07:45,040 --> 00:07:47,070
J'ai fini par le verrouiller
dans une pièce...
87
00:07:47,120 --> 00:07:51,080
..mais ce n'était pas sa chambre,
c'était une salle de boîte en bas.
88
00:07:51,130 --> 00:07:52,130
- Pourquoi ?
89
00:07:52,180 --> 00:07:53,180
- Pourquoi ?
90
00:07:56,100 --> 00:07:59,010
Eh bien, je voulais un peu de paix.
91
00:08:01,130 --> 00:08:03,030
Avez-vous des enfants, ffion ?
92
00:08:05,200 --> 00:08:07,180
Hmm.
Non, je ne pensais pas.
93
00:08:08,160 --> 00:08:11,080
Vous avez ce bord
défensif à votre sujet.
94
00:08:12,020 --> 00:08:15,020
Enfants - Ils vous apprennent à aimer.
95
00:08:15,070 --> 00:08:17,216
- Nous vous avons posé des
questions sur Mary Quinlan.
96
00:08:17,240 --> 00:08:20,120
L'infirmière vous a signalé
aux services sociaux...
97
00:08:20,230 --> 00:08:25,000
.. car plusieurs ecchymoses ont été
trouvées sur Mel, le corps de Robbie...
98
00:08:25,050 --> 00:08:26,199
..et il avait des côtes cassées.
99
00:08:26,200 --> 00:08:28,880
..et il avait des côtes cassées.
- Robbie était sujet aux accidents.
100
00:08:29,210 --> 00:08:31,200
Il n'était pas seul dans cette pièce.
101
00:08:32,060 --> 00:08:35,110
Anna l'a chanté de l'extérieur
de la porte toute la nuit.
102
00:08:36,170 --> 00:08:38,160
Comme un chat gémit, bénis-la.
103
00:08:38,210 --> 00:08:41,060
J'ai dû porter des écouteurs
pour regarder la télévision.
104
00:08:41,110 --> 00:08:42,190
Alors, aucun de nous...
105
00:08:43,050 --> 00:08:45,170
.. aurait su s'il s'est glissé.
106
00:08:47,220 --> 00:08:49,130
Il avait des clés de ma camionnette...
107
00:08:49,240 --> 00:08:52,160
..Quel il a porté
avec lui tout le temps.
108
00:08:55,190 --> 00:08:57,140
- La façon dont je le
vois est, monsieur...
109
00:08:58,000 --> 00:09:00,040
..Suicide est un signe qu'il est coupable.
110
00:09:01,060 --> 00:09:04,141
Une fois que la publicité est décédée,
nous pouvons tous passer à autre chose.
111
00:09:06,100 --> 00:09:07,100
Merci.
112
00:09:25,220 --> 00:09:27,010
Comment ça va ?
113
00:09:28,160 --> 00:09:31,060
- L'écharpe est en
médecine légale, monsieur.
114
00:09:31,170 --> 00:09:35,020
- Bien. J'espère que nous
obtenons le bon résultat.
115
00:09:35,130 --> 00:09:37,090
Où sont FFion et Rick ?
116
00:09:46,200 --> 00:09:50,080
- Je ne peux m'empêcher
de penser au timing.
117
00:09:51,100 --> 00:09:54,130
Comme c'est pratique avec
Abbie Le meurtre de Rayner.
118
00:09:54,190 --> 00:09:57,140
Pourquoi tu me parles
ça sur Robbie maintenant ?
119
00:09:57,190 --> 00:10:02,070
- C'est à cause du meurtre d'Abbie Rayner,
je me sentais obligé de se nettoyer !
120
00:10:03,180 --> 00:10:05,000
La culpabilité que je ressentais.
121
00:10:05,110 --> 00:10:07,196
- Mais cela aurait pu être utilisé
il y a 12 ans dans votre défense.
122
00:10:07,220 --> 00:10:12,030
- Sauf que ma femme m'a cousu et
cela vous a tous adapté à la croire.
123
00:10:12,080 --> 00:10:13,280
- Et pourquoi ferait-elle ça ?
124
00:10:14,190 --> 00:10:16,190
Pour échapper à la violation de vous ?
125
00:10:18,210 --> 00:10:20,210
- Elle ment toujours alors, n'est-ce pas ?
126
00:10:24,070 --> 00:10:27,090
En tant que femme sans enfant,
FFion, vous n'en avez aucune idée...
127
00:10:27,140 --> 00:10:32,060
..La longueur d'un père
ira pour protéger son fils.
128
00:10:32,170 --> 00:10:34,160
- Robbie était votre
enfant en famille d'accueil.
129
00:10:34,210 --> 00:10:36,130
- Tout de même - je l'aimais.
130
00:10:36,240 --> 00:10:40,100
Il n'y avait rien que je ne ferais
pas pour mon garçon - rien.
131
00:10:40,150 --> 00:10:41,200
- Qu'est-ce qui a changé ?
132
00:10:42,060 --> 00:10:43,421
Pourquoi le grhercher maintenant ?
133
00:10:47,000 --> 00:10:48,100
- Je l'ai vu.
134
00:10:49,240 --> 00:10:52,030
À la nouvelle après la fusillade.
135
00:10:54,060 --> 00:10:57,050
- Où diable êtes-vous ?
Ffion ne répond pas.
136
00:10:57,100 --> 00:10:58,230
- HMP Whitehaven, monsieur.
137
00:10:59,120 --> 00:11:01,070
Nous avons entendu parler de Mel Owen...
138
00:11:01,180 --> 00:11:05,100
..Et le jour pour s'assurer
que Harvey n'était pas impliqué.
139
00:11:05,150 --> 00:11:07,160
- Qu'avez-vous découvert ?
140
00:11:08,020 --> 00:11:11,120
- Les protocoles ont été suivis,
Mel a été maintenu sur l'aile VP.
141
00:11:11,170 --> 00:11:14,060
Harvey n'avait pas accès à lui.
142
00:11:14,110 --> 00:11:17,020
- Un appel téléphonique
pourrait établir cela.
143
00:11:17,130 --> 00:11:21,050
Avez-vous discuté du passé avec
Harvey, Ouvrir les vieilles blessures ?
144
00:11:21,100 --> 00:11:24,010
- Non, monsieur. Nous
sommes sur le point de retourner.
145
00:11:24,210 --> 00:11:26,030
- heureux d'entendre.
146
00:11:37,030 --> 00:11:38,199
Des nouvelles du laboratoire ?
147
00:11:38,200 --> 00:11:40,041
Des nouvelles du laboratoire ?
- Non, monsieur.
148
00:11:40,120 --> 00:11:41,200
- Chassez-le.
149
00:11:45,140 --> 00:11:46,740
- Ce n'est pas une interview officielle.
150
00:11:47,020 --> 00:11:48,260
L'enquête n'a pas été rouverte.
151
00:11:49,050 --> 00:11:51,040
Je voulais juste t'entendre.
152
00:11:51,090 --> 00:11:54,080
Merci de m'avoir donné
votre version des événements.
153
00:11:54,130 --> 00:11:56,040
- C'est la vérité, ffion.
154
00:11:58,020 --> 00:11:59,190
Il y a plus.
155
00:12:00,230 --> 00:12:03,070
Quand Mari Quinlan est venue chez moi...
156
00:12:03,170 --> 00:12:06,140
..pour vérifier Robbie,
elle est partie à pied.
157
00:12:06,190 --> 00:12:09,200
- Et vous êtes parti dans votre
camionnette dix minutes plus tard.
158
00:12:10,060 --> 00:12:11,109
- pour faire des courses.
159
00:12:11,110 --> 00:12:12,136
Pour faire l'épicerie.
- Alors tu as dit.
160
00:12:12,160 --> 00:12:16,090
- J'ai acheté l'épicerie et une demi-heure
plus tard, je suis rentré chez moi...
161
00:12:16,200 --> 00:12:19,230
..et a trouvé Robbie
dans la cuisine, affligé.
162
00:12:20,240 --> 00:12:23,140
Boue sur ses bottes.
Incohérent.
163
00:12:24,150 --> 00:12:26,059
- Anna n'a pas mentionné cela.
164
00:12:26,060 --> 00:12:29,030
Anna n'a pas mentionné cela.
- Non, Anna lisait dans le bain.
165
00:12:33,230 --> 00:12:36,150
Je l'ai calmé et je l'ai
envoyé pour une douche.
166
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Maintenant alors...
167
00:12:38,100 --> 00:12:41,130
..Je ne peut que présumer
qu'il est allé dans les bois.
168
00:12:42,080 --> 00:12:45,020
Il aimait explorer les bunkers.
169
00:12:45,070 --> 00:12:49,090
- Vous dites que Robbie a
suivi et étranglé Mari Quinlan ?
170
00:12:50,100 --> 00:12:51,110
- mm.
171
00:12:51,230 --> 00:12:53,240
Et a caché son corps dans le bunker.
172
00:12:54,100 --> 00:12:55,169
- Et tu ne dis rien ?
173
00:12:55,170 --> 00:12:56,206
Et tu n'as rien dit ?
- Pas à Anna, non.
174
00:12:56,230 --> 00:12:59,050
Robbie était le fils qu'Anna n'a jamais eu.
175
00:12:59,160 --> 00:13:01,240
- Pourquoi Robbie tuerait-il Mari Quinlan ?
176
00:13:02,100 --> 00:13:05,150
- Eh bien, il ne voulait pas
qu'elle l'éloigne de nous.
177
00:13:06,010 --> 00:13:07,230
C'est vraiment ironique, non ?
178
00:13:08,030 --> 00:13:10,050
Comment en essayant
de lui sauver la vie...
179
00:13:10,160 --> 00:13:14,020
..Te les infirmières ont signé
leur propre mandat de mort.
180
00:13:15,190 --> 00:13:19,070
- Tu dis que Robbie a
tué Sian Hinton aussi ?
181
00:13:21,030 --> 00:13:24,160
Avez-vous tué ensemble ? Étiez-vous
une équipe de père et de fils ?
182
00:13:25,130 --> 00:13:26,130
- Non.
183
00:13:30,030 --> 00:13:31,030
- Turns de clé
184
00:13:39,120 --> 00:13:40,240
- Le temps est écoulé, Rick.
185
00:13:53,230 --> 00:13:54,230
- Hé.
186
00:13:57,090 --> 00:13:58,090
Qu'est-ce qui ne va pas ?
187
00:13:58,200 --> 00:14:01,040
- Il nie avoir tué
les deux infirmières.
188
00:14:06,050 --> 00:14:07,190
- Il prend la pisse.
189
00:14:07,240 --> 00:14:10,130
- Il était assez convaincant.
190
00:14:16,140 --> 00:14:18,240
Et si nous obtenions
le mauvais homme ?
191
00:14:29,130 --> 00:14:30,130
.
192
00:14:33,220 --> 00:14:34,090
- sous-titres
193
00:14:34,091 --> 00:14:36,090
Sous-titres sous-titres
194
00:15:03,030 --> 00:15:04,190
- Radio sur
195
00:15:23,020 --> 00:15:24,020
- ffion.
196
00:15:24,070 --> 00:15:26,070
- Cela n'aurait jamais dû arriver.
197
00:15:26,180 --> 00:15:28,160
- c'est maintenant ce que je...
198
00:15:29,100 --> 00:15:30,190
Non, bien sûr.
199
00:15:31,050 --> 00:15:32,190
J'allais dire...
200
00:15:33,050 --> 00:15:35,000
.. ne pas dire à Vaughan...
201
00:15:35,110 --> 00:15:38,190
..Vous avez parlé à Harvey de l'affaire
- Il irait singe.
202
00:15:39,050 --> 00:15:43,050
Il ne veut pas que le cas soit
rouvert plus que moi ou la ville.
203
00:15:44,030 --> 00:15:48,100
Harvey est entré dans votre tête.
Il a tué Mari Quinlan et Sian Hinton.
204
00:15:48,150 --> 00:15:52,140
- Si Mel Owen tuait Abbi,
il aurait pu tuer auparavant.
205
00:15:53,000 --> 00:15:57,240
- Harvey l'épingle sur Mel parce
qu'il ne peut pas être interrogé.
206
00:15:58,040 --> 00:16:01,120
Alex a vu Harvey conduire
la camionnette, souviens-toi ?
207
00:16:04,110 --> 00:16:06,239
- Voulez-vous dire à
Helen ce qui s'est passé ?
208
00:16:06,240 --> 00:16:08,720
Voulez-vous dire à Helen ce qui s'est passé ?
- Aucune chance !
209
00:16:09,190 --> 00:16:11,110
C'est notre secret.
210
00:16:18,220 --> 00:16:21,120
Désolé, monsieur.
C'est un sacré trek.
211
00:16:24,150 --> 00:16:25,150
- Quoi de neuf ?
212
00:16:27,210 --> 00:16:30,070
- Aucune trace de l'ADN
de Mel sur l'écharpe.
213
00:16:31,020 --> 00:16:35,230
- Il a étranglé Abbi et a pris l'écharpe
dans la tanière sans trace d'ADN ?
214
00:16:36,090 --> 00:16:37,149
- l'a-t-il nettoyé ?
215
00:16:37,150 --> 00:16:40,000
L'a-t-il nettoyé ?
- Non, l'ADN d'Abbi est là-dessus.
216
00:16:40,050 --> 00:16:41,210
- et une autre personne.
217
00:16:43,030 --> 00:16:45,010
- Helen a donné à Abbi l'écharpe.
218
00:16:45,060 --> 00:16:48,040
Nous avons besoin d'un écouvillonnage
buccal pour éliminer son ADN.
219
00:16:48,090 --> 00:16:51,110
- Nous avons le meurtrier d'Abbi
- nous pouvons être sûrs de cela.
220
00:16:52,210 --> 00:16:57,090
- OK, je vais vérifier les affaires de Mel
dans la tanière pour voir s'il avait des gants.
221
00:16:57,140 --> 00:16:58,140
- Je peux faire ça.
222
00:16:58,190 --> 00:17:00,190
- Non, ça va.
Je préfère le faire.
223
00:17:02,160 --> 00:17:04,170
- Je tamponnerai Helen.
224
00:17:07,020 --> 00:17:09,170
- La vie n'est jamais
simple, n'est-ce pas ?
225
00:17:21,060 --> 00:17:22,060
- Alex !
226
00:17:25,040 --> 00:17:27,000
- Mettez la bouilloire.
227
00:17:30,240 --> 00:17:32,080
- Avez-vous une minute ?
228
00:17:35,080 --> 00:17:36,090
- Ouais.
229
00:17:53,050 --> 00:17:54,050
- Merci.
230
00:18:03,060 --> 00:18:06,090
- Pourquoi me portez-vous
après tout ce temps ?
231
00:18:08,070 --> 00:18:13,040
- Je suis vraiment désolé, mais j'aimerais
revenir sur votre déclaration de témoin...
232
00:18:13,150 --> 00:18:18,000
.. de la nuit, le corps de Sian a
été déplacé du bunker aux bois.
233
00:18:18,050 --> 00:18:19,050
- Pourquoi ?
234
00:18:20,240 --> 00:18:22,070
- Nous y arriverons.
235
00:18:25,080 --> 00:18:28,120
Vous conduisiez sur la route
principale à l'ouest des bois.
236
00:18:28,230 --> 00:18:29,230
Quelle heure ?
237
00:18:31,100 --> 00:18:32,220
- Vers 22h.
238
00:18:33,120 --> 00:18:34,210
- Et qu'avez-vous vu ?
239
00:18:36,170 --> 00:18:39,190
- Je vais vous dire ce que je n'ai pas vu.
240
00:18:40,050 --> 00:18:42,110
Toute présence policière, c'est quoi.
241
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
J'ai vu...
242
00:18:51,060 --> 00:18:55,170
..Une Vauxhall Black Astra Van
Sorti d'une voie latérale devant moi.
243
00:18:57,130 --> 00:18:59,200
Le conducteur a regardé dans ma direction.
244
00:19:00,170 --> 00:19:02,070
Accéléré devant moi.
245
00:19:03,080 --> 00:19:06,150
Je n'ai pas vu la plaque
d'immatriculation mais je l'ai appelé.
246
00:19:08,110 --> 00:19:10,059
- Avez-vous vu qui conduisait ?
247
00:19:10,060 --> 00:19:11,986
Avez-vous vu qui conduisait ?
- Je l'ai dit à l'époque.
248
00:19:12,010 --> 00:19:14,010
- Eh bien, pas tout de suite.
249
00:19:17,150 --> 00:19:19,000
- C'était Paul Harvey.
250
00:19:20,160 --> 00:19:22,281
- Qui vous avez placé au
volant après son arrestation.
251
00:19:23,010 --> 00:19:26,240
- Je l'ai reconnu lors du défilé d'identité,
je me suis souvenu de son visage.
252
00:19:27,100 --> 00:19:28,221
- Vous êtes sûr à ce sujet ?
253
00:19:33,240 --> 00:19:35,030
Alex ?
254
00:19:35,240 --> 00:19:37,120
C'est important.
255
00:19:37,230 --> 00:19:42,050
Nous avons des raisons de croire que quelqu'un
d'autre conduisait la camionnette de Paul Harvey...
256
00:19:42,160 --> 00:19:44,130
.. ce qui signifie qu'il
avait un complice...
257
00:19:44,240 --> 00:19:47,230
..et cette personne était
dans le meurtre de Sian.
258
00:19:50,230 --> 00:19:52,050
- Ffion, un peu de chance ?
259
00:20:05,010 --> 00:20:06,040
- Le téléphone
260
00:20:06,090 --> 00:20:07,090
vibre désolé.
261
00:20:16,030 --> 00:20:17,140
- Ffion, où êtes-vous ?
262
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Téléphonez-moi.
263
00:20:23,020 --> 00:20:26,100
- Quelqu'un qui a aidé à tuer
ma femme est toujours là-bas ?
264
00:20:34,160 --> 00:20:37,220
- Y a-t-il une chance que
l'homme ait pu être le conducteur ?
265
00:20:38,080 --> 00:20:43,000
Gardez à l'esprit qu'il avait 17 ans à
l'époque et portant une casquette de baseball.
266
00:20:44,000 --> 00:20:46,050
- Je le reconnais de quelque part.
267
00:20:46,160 --> 00:20:48,200
- Il est le tireur de l'école.
268
00:20:50,150 --> 00:20:53,050
Il est aussi l'homme
qui a tué Abbi Rayner.
269
00:20:53,100 --> 00:20:54,100
- Jésus.
270
00:20:58,200 --> 00:21:01,240
- Êtes-vous sûr que c'était Harvey
au volant de sa camionnette ?
271
00:21:02,100 --> 00:21:05,100
Il faisait sombre. Auriez-vous
pu faire une erreur ?
272
00:21:06,070 --> 00:21:07,240
- Ce n'était pas mon idée.
273
00:21:09,170 --> 00:21:12,140
J'ai dit que je n'avais pas
vu le chauffeur. Je lui ai dit.
274
00:21:13,200 --> 00:21:14,230
- Dit qui, Alex ?
275
00:21:16,140 --> 00:21:19,090
Pourquoi nous avez-vous dit
que c'était Harvey au volant ?
276
00:21:19,140 --> 00:21:22,120
Quelqu'un vous a-t-il fait
pression pour dire cela ?
277
00:21:22,230 --> 00:21:26,020
Ce n'est pas de votre faute si vous
étiez appuyé lorsque vous étiez vulnérable.
278
00:21:26,070 --> 00:21:27,229
Qui vous a dit de dire que c'était Harvey ?
279
00:21:27,230 --> 00:21:29,550
Qui vous a dit de dire que c'était Harvey ?
- C'était Rick.
280
00:21:30,100 --> 00:21:31,240
Il a dit que je devais...
281
00:21:32,100 --> 00:21:34,110
..Si je voulais la justice pour Sian.
282
00:21:34,220 --> 00:21:36,240
- Alex tombe en panne
283
00:21:59,180 --> 00:22:00,210
Le téléphone vibre
284
00:22:02,190 --> 00:22:04,220
- Où étais-tu ?
285
00:22:05,080 --> 00:22:06,220
- Nous devons parler.
286
00:22:08,200 --> 00:22:11,110
- Tu ne vas pas dire
à Helen, n'est-ce pas ?
287
00:22:13,080 --> 00:22:14,080
Ffion ?
288
00:22:15,120 --> 00:22:16,220
- Pas à la gare.
289
00:22:17,180 --> 00:22:18,180
- Ok, où ?
290
00:22:18,230 --> 00:22:20,110
- Pour mémoire, Rick...
291
00:22:20,220 --> 00:22:24,180
..Quelle s'est produite hier
soir ne se reproduira plus jamais.
292
00:22:44,130 --> 00:22:47,070
- Veuillez laisser un
message après le ton.
293
00:23:21,210 --> 00:23:22,210
-
294
00:23:27,180 --> 00:23:28,050
- sous-titres
295
00:23:28,051 --> 00:23:30,050
Sous-titres sous-titres
296
00:23:42,140 --> 00:23:43,140
- Salut.
297
00:23:44,070 --> 00:23:45,220
- Que faites-vous ici ?
298
00:23:46,020 --> 00:23:47,110
- s'excuser...
299
00:23:47,220 --> 00:23:50,210
.. avec un pique-nique
pour ma charmante épouse.
300
00:23:55,110 --> 00:23:57,010
Désolé pour la nuit dernière.
301
00:23:58,190 --> 00:23:59,190
Allez.
302
00:24:00,200 --> 00:24:02,110
Vous détestez les fruits.
303
00:24:04,200 --> 00:24:06,140
- Vous avez de la chance d'être en pause.
304
00:24:07,000 --> 00:24:08,190
- Pas de chance à ce sujet.
305
00:24:09,040 --> 00:24:10,240
J'ai sonné et j'ai vérifié.
306
00:24:12,190 --> 00:24:15,030
- Toujours un opérateur lisse.
307
00:24:16,010 --> 00:24:17,200
C'est ce qui m'inquiète.
308
00:24:18,060 --> 00:24:20,060
Vous n'êtes pas encore pardonné.
309
00:24:20,110 --> 00:24:22,160
Ces sandwichs mieux sont M&S.
310
00:24:32,140 --> 00:24:33,140
- Oh.
311
00:24:41,030 --> 00:24:43,060
- Je vais prendre une déclaration...
312
00:24:43,170 --> 00:24:45,170
..s vous conduisent à l'hôpital.
313
00:24:47,040 --> 00:24:48,040
- Euh...
314
00:24:49,000 --> 00:24:50,130
..Je aspiraient.
315
00:24:50,180 --> 00:24:52,140
Qui sait qui l'a jeté.
316
00:24:53,070 --> 00:24:56,230
Salauds qui pensent que
le meurtrier copie Paul ?
317
00:24:57,030 --> 00:24:58,030
Un peu de nutter...
318
00:24:58,140 --> 00:25:02,030
.. qui pense que Paul est
innocent à cause de l'attrait ?
319
00:25:03,130 --> 00:25:05,210
Quoi qu'il en soit, ils viennent pour moi.
320
00:25:06,200 --> 00:25:09,100
Je suis toujours celui qui est puni.
321
00:25:13,150 --> 00:25:14,220
Et maintenant, Robbie.
322
00:25:15,080 --> 00:25:16,100
Pauvre chose.
323
00:25:16,150 --> 00:25:19,000
Comment survivra-t-il en prison ?
324
00:25:19,050 --> 00:25:21,110
J'ai lu son arrestation en ligne.
325
00:25:29,130 --> 00:25:30,130
Quoi ?
326
00:25:31,230 --> 00:25:32,240
Qu'est-ce qui ne va pas ?
327
00:25:33,240 --> 00:25:35,090
- Je suis vraiment désolé, Anna.
328
00:25:36,090 --> 00:25:38,240
Robbie s'est suicidé hier soir.
329
00:25:43,130 --> 00:25:44,140
- Comment ?
330
00:25:46,190 --> 00:25:48,070
- Il s'est pendu.
331
00:25:50,090 --> 00:25:51,090
Anna Sobs
332
00:25:54,120 --> 00:25:56,010
- Mon doux garçon.
333
00:26:05,130 --> 00:26:08,180
- Eh bien, c'est une façon de
tuer n'importe quelle romance.
334
00:26:17,160 --> 00:26:19,180
J'essaye d'essayer, Rick...
335
00:26:21,140 --> 00:26:24,060
..mais je ne peux pas
m'empêcher de me sentir menacé.
336
00:26:24,110 --> 00:26:25,170
- Pas besoin.
337
00:26:26,030 --> 00:26:27,229
- Vous étiez fiancé pour l'amour de Dieu.
338
00:26:27,230 --> 00:26:29,750
Vous étiez fiancé pour l'amour de Dieu.
- Mais je suis avec toi.
339
00:26:30,210 --> 00:26:32,120
- Tu es habitué à moi.
340
00:26:33,110 --> 00:26:35,130
Nous sommes 12 ans plus tard.
341
00:26:36,060 --> 00:26:38,010
Je ne suis plus excitant.
342
00:26:38,060 --> 00:26:39,100
- Tu es.
343
00:26:40,160 --> 00:26:42,110
Qui veut de l'excitation ?
344
00:26:43,090 --> 00:26:45,180
Ffion n'est pas excitant, Helen.
345
00:26:46,020 --> 00:26:47,420
Une douleur dans le cul plus comme.
346
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
Je sais que c'est difficile, mais
tu dois me faire confiance, ok ?
347
00:26:54,150 --> 00:26:56,240
- Je te connais mieux que quiconque.
348
00:26:58,030 --> 00:26:59,470
Quelque chose est dans votre esprit.
349
00:27:04,090 --> 00:27:07,130
Est-ce que quelque chose
s'est produit entre vous hier soir ?
350
00:27:14,090 --> 00:27:15,090
- nous avons discuté.
351
00:27:16,080 --> 00:27:20,070
Elle insiste sur le fait que quelqu'un
a aidé Harvey à tuer dans le passé.
352
00:27:20,180 --> 00:27:21,180
- Rick !
353
00:27:24,040 --> 00:27:25,040
Meule.
354
00:27:25,150 --> 00:27:26,150
- Griff !
355
00:27:28,140 --> 00:27:29,860
Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu !
356
00:27:35,090 --> 00:27:36,150
Salut, Rick.
357
00:27:37,010 --> 00:27:38,030
C'est Helen.
358
00:27:38,080 --> 00:27:40,150
- Jamie, l'ami de Griff.
359
00:27:41,120 --> 00:27:43,150
Il n'aime pas le mot «soignant».
360
00:27:43,200 --> 00:27:46,060
Il avait une IRM et
voulait de l'air frais.
361
00:27:46,170 --> 00:27:48,200
- Des choses horribles, des scanners.
362
00:27:49,060 --> 00:27:51,070
- déjeuner avec une autre femme ?
363
00:27:51,180 --> 00:27:54,069
- Non, Griff.
C'est Helen, ma femme.
364
00:27:54,070 --> 00:27:55,186
Non, Griff. C'est Helen, ma femme.
- Ffion sait-il ?
365
00:27:55,210 --> 00:27:57,230
Savez-vous qu'ils sont fiancés ?
366
00:27:58,030 --> 00:27:59,230
- Désolé.
Allez.
367
00:28:00,090 --> 00:28:02,060
Revenons à la voiture.
368
00:28:02,170 --> 00:28:04,020
- Bâtard de triche !
369
00:28:04,110 --> 00:28:05,130
- Allez, Griff.
370
00:28:11,090 --> 00:28:13,371
- Nous ne pouvons pas nous
éloigner d'elle, n'est-ce pas ?
371
00:28:17,130 --> 00:28:20,040
- Comment l'ont-ils laissé se pendre ?
372
00:28:22,080 --> 00:28:25,200
Ont-ils décidé qu'il
était coupable et juste...
373
00:28:26,060 --> 00:28:27,210
.. a fait son dos ?
374
00:28:29,000 --> 00:28:31,160
- Il est plus probable
qu'il l'a fait par culpabilité.
375
00:28:32,230 --> 00:28:35,230
- Je ne crois toujours
pas qu'il a tué Abbi Rayner.
376
00:28:37,220 --> 00:28:39,030
Pas mon Robbie.
377
00:28:47,100 --> 00:28:48,130
- Anna ?
378
00:28:49,150 --> 00:28:51,130
La nuit Mari Quinlan...
379
00:28:51,240 --> 00:28:56,040
.. est venu à votre maison pour voir Robbie,
Paul a dit qu'elle était partie à pied.
380
00:28:57,030 --> 00:28:58,030
- Oui.
381
00:29:01,070 --> 00:29:05,180
Puis j'ai pris un bain et j'ai entendu le
van de Paul partir peu de temps après.
382
00:29:06,040 --> 00:29:08,200
- Combien de temps
étiez-vous dans le bain ?
383
00:29:09,060 --> 00:29:10,060
- euh...
384
00:29:10,110 --> 00:29:12,080
.. une heure environ.
385
00:29:13,020 --> 00:29:14,190
- Et quand tu es sorti ?
386
00:29:15,220 --> 00:29:18,130
- euh... Paul était de
retour avec de la nourriture.
387
00:29:20,060 --> 00:29:21,070
- et Robbie ?
388
00:29:22,030 --> 00:29:23,190
- Il était sous la douche.
389
00:29:28,170 --> 00:29:30,170
- J'ai parlé à Paul ce matin.
390
00:29:32,150 --> 00:29:36,220
Il m'a dit que Robbie était sorti dans les
bois pendant que vous aviez un bain...
391
00:29:37,080 --> 00:29:41,220
..Te qu'il avait de la boue sur ses bottes
et était en colère contre quelque chose.
392
00:29:42,080 --> 00:29:43,140
- Non, non, non.
393
00:29:44,070 --> 00:29:46,200
Il essaie de tout
blâmer sur mon fils.
394
00:29:47,100 --> 00:29:48,190
Il ment, ffion.
395
00:29:48,240 --> 00:29:52,160
Robbie n'aurait jamais pu le
faire - vous devez me croire.
396
00:29:56,160 --> 00:29:58,210
- Cela s'est avéré être
un spectacle de merde.
397
00:30:01,110 --> 00:30:02,140
Helen.
398
00:30:04,100 --> 00:30:07,110
Je ne veux jamais être
sans toi et les enfants.
399
00:30:09,190 --> 00:30:12,140
- Je vais emmener les
enfants à maman ce soir...
400
00:30:12,190 --> 00:30:14,190
..et nous cuisiner un repas romantique.
401
00:30:15,050 --> 00:30:17,130
Enlevez votre esprit
de la merde au travail.
402
00:30:18,200 --> 00:30:20,010
- Belle, merci.
403
00:30:21,230 --> 00:30:24,120
- Nous allons passer par là.
404
00:30:25,070 --> 00:30:26,070
- Oui.
405
00:30:44,240 --> 00:30:46,050
- Je viendrai avec toi.
406
00:30:46,100 --> 00:30:48,130
- Non - vous en avez fait assez.
407
00:30:49,100 --> 00:30:50,120
Merci.
408
00:30:50,200 --> 00:30:52,180
J'aurais pu me conduire.
409
00:30:52,230 --> 00:30:54,180
- Tu es sous le choc, Anna.
410
00:30:58,100 --> 00:31:00,110
- Si Paul sort...
411
00:31:02,050 --> 00:31:03,140
..Il viendra pour moi.
412
00:31:04,180 --> 00:31:07,020
Promettez-moi que sa conviction est sûre.
413
00:31:09,040 --> 00:31:11,120
- Je ne veux pas que tu t'inquiètes, Anna.
414
00:31:12,110 --> 00:31:13,210
Il ne sortira pas.
415
00:31:44,180 --> 00:31:47,240
«15h par le château».
416
00:31:55,220 --> 00:31:56,220
Téléphone Pings
417
00:32:21,150 --> 00:32:22,200
Le téléphone vibre
418
00:32:43,220 --> 00:32:45,090
- Pourquoi ici de tous les endroits ?
419
00:32:47,050 --> 00:32:49,070
- C'est là que nous nous sommes fiancés...
420
00:32:50,140 --> 00:32:53,180
..OI nous avons promis que nous
serions ensemble pour toujours.
421
00:33:00,000 --> 00:33:01,130
Jeunes imbéciles.
422
00:33:02,050 --> 00:33:03,050
- Pas si jeune.
423
00:33:03,100 --> 00:33:05,239
- Vous voici, me baise à nouveau.
424
00:33:05,240 --> 00:33:08,070
Vous voici, me baise à nouveau.
- Est-ce que la nuit dernière, ffion ?
425
00:33:11,150 --> 00:33:13,109
Je ne veux pas blesser Helen.
426
00:33:13,110 --> 00:33:14,206
Je ne veux pas blesser Helen.
- Je sais.
427
00:33:14,230 --> 00:33:17,010
Vos textes sans fin le disent.
428
00:33:17,120 --> 00:33:20,060
- Elle est là, mes enfants sont là.
429
00:33:20,170 --> 00:33:21,230
- Et si je reste ?
430
00:33:23,140 --> 00:33:27,120
Et si je ne disparais pas
commodément comme la dernière fois ?
431
00:33:27,170 --> 00:33:28,210
Et si je pense...
432
00:33:29,070 --> 00:33:31,230
.. il y a des affaires inachevées ici ?
433
00:33:33,170 --> 00:33:38,000
Je ne parle pas de toi, moi et
Helen. C'est de vieilles nouvelles.
434
00:33:38,050 --> 00:33:40,190
Je parle des meurtres de Harvey.
435
00:33:43,160 --> 00:33:44,170
Je sais, Rick.
436
00:33:47,190 --> 00:33:51,190
Vous avez dit à Alex de mentir, pour dire
que Harvey a conduit la camionnette...
437
00:33:52,050 --> 00:33:55,220
.. la nuit du corps de
Sian Hinton a été jetée.
438
00:34:02,160 --> 00:34:03,220
- Recherche de cellules.
439
00:34:04,080 --> 00:34:05,180
Se tenir de côté.
440
00:34:38,140 --> 00:34:40,180
- À quoi pensiez-vous ?!
441
00:34:41,110 --> 00:34:43,230
- que Harvey était le tueur...
442
00:34:44,090 --> 00:34:46,200
..et nous devions le mettre en prison !
443
00:34:47,060 --> 00:34:50,010
- Si nous avions découvert
que Mel conduisait...
444
00:34:50,120 --> 00:34:52,159
..Abbi serait toujours en vie !
445
00:34:52,160 --> 00:34:53,996
..Abbi serait toujours en vie !
- Oh, va te faire foutre !
446
00:34:54,020 --> 00:34:58,100
Nous avons dû agir rapidement avant
que cela n'arrive à une autre infirmière !
447
00:34:58,210 --> 00:35:01,200
- Vous avez fait mentir votre compagnon
sous serment devant le tribunal.
448
00:35:02,060 --> 00:35:04,060
Vous avez tous les deux enfreint la loi !
449
00:35:04,170 --> 00:35:08,230
- Peut-être que Mel n'a pas tué Abbi ! Ne
me dis pas que son sang est sur mes mains !
450
00:35:09,090 --> 00:35:12,240
- Vous discutez de l'innocent de
Mel pour effacer votre conscience !
451
00:35:22,150 --> 00:35:23,210
Tu es faible...
452
00:35:24,170 --> 00:35:26,040
..et vous êtes un menteur.
453
00:35:27,040 --> 00:35:31,150
Vous agissez comme le héros
local, mais tout est une imposture.
454
00:35:36,110 --> 00:35:38,110
- Allez-vous dire à Vaughan ?
455
00:35:50,150 --> 00:35:51,150
-
456
00:35:56,000 --> 00:35:56,120
- sous-titres
457
00:35:56,121 --> 00:35:58,120
Sous-titres sous-titres
458
00:36:24,130 --> 00:36:26,140
- Il y a un nouveau développement.
459
00:36:35,200 --> 00:36:39,170
Harvey a reçu des SMS
de quelqu'un qui a signé «J».
460
00:36:40,030 --> 00:36:44,090
J a contacté Harvey pour la première
fois par lettre il y a environ quatre mois.
461
00:36:44,140 --> 00:36:47,140
Harvey a envoyé un texto J en
arrière - en haut de la première page.
462
00:36:48,000 --> 00:36:49,996
- «Merci pour votre lettre et
votre numéro de téléphone.
463
00:36:50,020 --> 00:36:52,010
«J'apprécie que vous vous contactez.
Paul.'
464
00:36:52,120 --> 00:36:55,050
- J textes pour dire qu'il
est bon de lui entendre.
465
00:36:55,160 --> 00:36:57,100
Harvey donne un coup de pouce.
466
00:36:57,210 --> 00:37:02,110
Le 3 octobre, J demande
s'il peut visiter Harvey.
467
00:37:02,220 --> 00:37:06,080
Harvey répond : «Laissez-moi
vérifier mon journal. Visage souriant.
468
00:37:06,190 --> 00:37:10,190
J'ai demandé au gardien de
vérifier le record des visiteurs.
469
00:37:11,090 --> 00:37:15,000
Un homme sous le nom de John
Shaw a visité Harvey le 17 octobre.
470
00:37:15,240 --> 00:37:19,200
C'est alors que les textes deviennent
sinistres. En bas de la page, monsieur.
471
00:37:20,050 --> 00:37:22,160
- «La pièce qui m'excite
le plus est la construction.
472
00:37:22,210 --> 00:37:27,090
«La choisir et la
traquer, passer du temps
473
00:37:27,200 --> 00:37:29,120
avec elle, sentir sa
peur.» - Oh, quel malade.
474
00:37:29,170 --> 00:37:31,100
- Harvey n'a pas réagi.
475
00:37:31,210 --> 00:37:32,210
Maintenant, page 3.
476
00:37:33,010 --> 00:37:37,020
- «Ce moment où elle se rend à
l'idée, elle ne sortira pas vivante.
477
00:37:37,130 --> 00:37:40,020
«J'ai tout le pouvoir
et son attention.
478
00:37:40,070 --> 00:37:43,120
- John Shaw demande à revoir Harvey.
479
00:37:43,230 --> 00:37:46,100
Harvey dit que ce n'est pas une bonne idée.
480
00:37:46,210 --> 00:37:50,070
Ensuite, à la page suivante, novembre
11.
481
00:37:50,180 --> 00:37:53,080
- Le lendemain du meurtre d'Abbi.
482
00:37:54,230 --> 00:37:59,070
- Oui - Harvey text John Shaw pour dire,
«J'ai entendu parler de l'infirmière».
483
00:37:59,120 --> 00:38:01,080
John Shaw répond...
484
00:38:02,000 --> 00:38:03,130
.. 'elle le méritait'.
485
00:38:05,180 --> 00:38:07,080
Harvey répond...
486
00:38:07,190 --> 00:38:09,160
.. «Ne me contactez plus».
487
00:38:09,210 --> 00:38:13,010
John Shaw souhaite à
Harvey la chance avec l'appel...
488
00:38:13,120 --> 00:38:16,240
.. ainsi silence radio de
Harvey jusqu'à aujourd'hui...
489
00:38:17,100 --> 00:38:18,220
..At 11.13.
490
00:38:19,020 --> 00:38:20,220
- "C'est sûr maintenant."
491
00:38:21,080 --> 00:38:23,070
- Comment John Shaw est-il sûr ?
492
00:38:24,030 --> 00:38:26,030
- fait-il référence à la mort de Mel ?
493
00:38:26,140 --> 00:38:30,200
Si Mel est accusé du meurtre
d'Abbi, que John Shaw est en sécurité ?
494
00:38:31,000 --> 00:38:33,050
Nous devrions regarder John Shaw !
495
00:38:33,100 --> 00:38:36,090
- un fanboy perverti ?
Quel est le point ?
496
00:38:37,010 --> 00:38:38,010
Meule...
497
00:38:38,120 --> 00:38:42,120
..i-vous en doute que Mel
Owen a tué Abbi Rayner ?
498
00:38:43,090 --> 00:38:44,230
- c'est un homme...
499
00:38:45,090 --> 00:38:48,160
..Qui ne pense rien à tirer
sur un enfant, monsieur.
500
00:38:50,220 --> 00:38:52,180
Mais dans ce cas...
501
00:38:52,230 --> 00:38:54,140
..Mel était ivre.
502
00:38:55,000 --> 00:38:58,010
Il était le dernier homme
à voir Abbi Rayner vivant.
503
00:38:58,120 --> 00:38:59,210
Elle l'a énervé.
504
00:39:00,010 --> 00:39:02,060
Nous avons trouvé un
foulard dans sa tanière.
505
00:39:02,110 --> 00:39:04,080
Toutes les preuves...
506
00:39:04,190 --> 00:39:07,070
..points à Mel Owen, n'est-ce pas ?
507
00:39:08,180 --> 00:39:09,220
- Exactement.
508
00:39:12,080 --> 00:39:13,090
- Peut être.
509
00:39:13,200 --> 00:39:19,130
Je veux parler à John Shaw, au
cas où il suivrait les traces de Harvey.
510
00:39:19,240 --> 00:39:25,020
Celyn, demandez à Whitehaven
s'ils ont CCTV du jour où il a visité...
511
00:39:25,130 --> 00:39:28,110
..et vérifiez l'adresse
de commande en visite.
512
00:39:29,160 --> 00:39:30,170
- autre chose ?
513
00:39:36,210 --> 00:39:39,110
- Je dois y aller.
Gardez-moi au courant.
514
00:39:48,090 --> 00:39:50,190
- Je ne peux pas aller
travailler en pyjama.
515
00:39:51,020 --> 00:39:54,020
Pourquoi avons-nous une
casserole pour le petit déjeuner ?
516
00:39:54,130 --> 00:39:56,110
- Pour l'enfer, papa.
517
00:39:56,220 --> 00:39:57,110
- Est-ce savoureux ?
518
00:39:57,110 --> 00:39:58,110
Est-ce savoureux ?
- Oui.
519
00:39:58,220 --> 00:40:00,039
- Tais-toi et mange.
520
00:40:00,040 --> 00:40:02,160
Tais-toi et mange.
- Mieux vaut faire ce qu'on me dit.
521
00:40:02,210 --> 00:40:04,100
- Je le ferais si j'étais toi.
522
00:40:04,210 --> 00:40:08,000
- Le vôtre est dans le four, amour.
Nous ne pouvions pas attendre.
523
00:40:08,110 --> 00:40:10,240
- Désolé, je ne savais pas le temps.
524
00:40:13,150 --> 00:40:15,210
Journée chargée ?
Tu as l'air fatigué.
525
00:40:17,020 --> 00:40:19,080
- Je pensais que tout était lié.
526
00:40:19,190 --> 00:40:21,079
Ce clochard l'a fait, n'est-ce pas ?
527
00:40:21,080 --> 00:40:23,106
Ce clochard l'a fait, n'est-ce pas ?
- Je souhaite que ce soit aussi simple.
528
00:40:23,130 --> 00:40:24,410
- Est-ce que Rick est avec toi ?
529
00:40:26,090 --> 00:40:27,190
- Oh mon Dieu.
530
00:40:28,050 --> 00:40:31,030
Rick et moi avons rompu il y a 12 ans !
531
00:40:31,140 --> 00:40:32,180
Combien de fois ?!
532
00:41:09,140 --> 00:41:12,090
- Lisa et moi sommes allés à un
atelier de démence aujourd'hui.
533
00:41:13,200 --> 00:41:17,210
- Ils disent qu'il est préférable de
ne pas défier sa version de la réalité.
534
00:41:18,020 --> 00:41:20,070
- Cela ne fera que le
rendre plus bouleversé.
535
00:41:22,150 --> 00:41:25,020
Il est conscient qu'il échoue, aime...
536
00:41:27,160 --> 00:41:29,080
..et c'est un homme fier.
537
00:41:36,130 --> 00:41:37,150
- Rick frappe la porte
538
00:41:37,200 --> 00:41:39,050
- Entrez.
539
00:41:53,080 --> 00:41:55,160
- Je suis désolé d'avoir claqué, papa.
540
00:41:56,120 --> 00:41:58,060
- Il l'a oublié.
541
00:41:59,060 --> 00:42:01,110
- Je ne te blâme pas, ffion.
542
00:42:04,090 --> 00:42:06,100
Je ne suis plus habitué à personne.
543
00:42:10,230 --> 00:42:12,150
- Oui tu es.
544
00:42:13,160 --> 00:42:14,240
J'ai besoin de toi
545
00:42:18,040 --> 00:42:19,200
- Je vais vous laisser.
546
00:42:33,010 --> 00:42:34,090
- Quoi de neuf, amour ?
547
00:42:36,020 --> 00:42:37,130
Cas difficile ?
548
00:42:51,090 --> 00:42:52,180
C'est sympa, Rick.
549
00:42:53,110 --> 00:42:56,000
Mais je peux dire que vous
avez quelque chose à dire.
550
00:43:00,130 --> 00:43:03,050
- Le cas historique, monsieur.
551
00:43:16,010 --> 00:43:20,070
J'ai encouragé un témoin à donner
de fausses preuves, monsieur.
552
00:43:21,070 --> 00:43:25,090
- Et maintenant, il y a un nouveau
suspect potentiel dans le mélange.
553
00:43:26,190 --> 00:43:30,100
Un fanboy Harvey a appelé John Shaw.
554
00:43:32,200 --> 00:43:36,010
Il y a un doute sur
le cas historique...
555
00:43:36,120 --> 00:43:38,210
..Si Harvey a agi seul...
556
00:43:39,010 --> 00:43:41,090
..ou a même tué les infirmières.
557
00:43:41,140 --> 00:43:43,260
- Nous ne pouvons pas
nous permettre de foutre, Rick.
558
00:43:44,090 --> 00:43:48,040
Cela nous ruinerait et
Alex Hinton a déjà crié.
559
00:43:48,150 --> 00:43:50,180
- Je sais.
Je suis désolé.
560
00:43:53,060 --> 00:43:54,180
- Je vais parler à ffion.
561
00:43:56,110 --> 00:43:58,120
Tu es l'un des meilleurs, Rick.
562
00:43:59,050 --> 00:44:00,170
Je n'ai pas le choix...
563
00:44:01,030 --> 00:44:03,180
..mais vous suspendre du devoir.
564
00:44:03,230 --> 00:44:05,210
J'ai besoin de déterminer quoi faire.
565
00:44:08,160 --> 00:44:12,080
- C'est comme si mon monde
entier avait été jeté à l'envers.
566
00:44:14,100 --> 00:44:17,010
Je ne peux même plus faire
confiance à mes souvenirs.
567
00:44:19,230 --> 00:44:21,080
- Je connais le sentiment.
568
00:44:27,020 --> 00:44:29,010
- J'ai fait une erreur, papa.
569
00:44:34,070 --> 00:44:35,120
J'ai dormi avec Rick.
570
00:44:36,200 --> 00:44:39,200
Mais je ne savais pas alors
ce que je sais maintenant.
571
00:44:43,050 --> 00:44:44,050
- Non.
572
00:44:47,090 --> 00:44:48,090
- Sobs ffion
573
00:44:48,140 --> 00:44:49,140
- Hé.
574
00:44:50,190 --> 00:44:51,210
Regardez-moi.
575
00:44:52,070 --> 00:44:53,070
- Sobs ffion
576
00:44:55,230 --> 00:44:58,120
- De quoi avez-vous peur, amour ?
577
00:44:59,160 --> 00:45:01,210
- que quelqu'un d'autre décède.
578
00:45:07,110 --> 00:45:08,110
Oh !
579
00:45:10,190 --> 00:45:11,230
- ffion ?
580
00:45:13,010 --> 00:45:14,010
Il fait froid !
581
00:45:14,230 --> 00:45:17,040
Jamie.
Je pensais que tu es parti.
582
00:45:17,090 --> 00:45:18,190
- Ils vont bien maintenant.
583
00:45:19,050 --> 00:45:20,180
Je voulais m'assurer.
584
00:45:21,060 --> 00:45:22,130
Bonne nuit, Del.
585
00:45:22,200 --> 00:45:24,010
- Bonne nuit, amour.
586
00:45:25,220 --> 00:45:27,090
Et merci encore.
587
00:45:47,160 --> 00:45:49,080
- J'ai hâte de vous voir.
588
00:45:53,050 --> 00:45:55,230
Moi non plus.
589
00:46:18,190 --> 00:46:19,190
Sabell
590
00:46:31,050 --> 00:46:32,050
Sabell
591
00:46:32,100 --> 00:46:33,100
- À venir.
592
00:46:33,210 --> 00:46:35,140
Vous avez encore perdu votre clé ?!
593
00:46:39,130 --> 00:46:41,030
Puis-je vous aider ?
594
00:47:35,060 --> 00:47:38,050
- sous-titres S4C par cyfatebol
45307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.