All language subtitles for The.One.That.Got.Away.S01E01.1080p.WEB-DL.h264-P147YPU5.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 - 2 00:00:40,020 --> 00:00:42,020 Alerte de message 3 00:00:48,160 --> 00:00:51,150 'Hiya. J'ai entendu parler de Paris. Bonder Voyage ! 4 00:00:51,200 --> 00:00:55,170 «Désolé, j'ai été un peu sommaire. Pouvons-nous discuter ? Ryan. 5 00:00:59,200 --> 00:01:01,210 - Ooh, La La ! 6 00:01:02,120 --> 00:01:03,179 Alors tu l'aimes ? 7 00:01:03,180 --> 00:01:04,230 Alors tu l'aimes ? - Merci. 8 00:01:05,170 --> 00:01:08,000 - Pensez à moi ici demain soir. 9 00:01:08,050 --> 00:01:11,010 Quand toutes les ivrognes en colère vomissent partout sur moi. 10 00:01:11,170 --> 00:01:12,330 Hé, qu'est-ce qui ne va pas ? 11 00:01:13,020 --> 00:01:15,120 - Rien, je suis juste un peu nerveux. 12 00:01:15,230 --> 00:01:18,090 - Ne sois pas. Profitez d'être gâté pourri. 13 00:01:19,070 --> 00:01:20,070 - Ta-ra. 14 00:01:20,120 --> 00:01:22,000 - Je veux des photos de l'anneau. 15 00:01:29,160 --> 00:01:31,160 - Alerte de message 16 00:01:39,160 --> 00:01:41,160 Sonnerie mobile 17 00:02:07,060 --> 00:02:09,060 Alerte de message 18 00:02:39,220 --> 00:02:40,220 - Je vous connais ? 19 00:02:43,060 --> 00:02:44,060 - Je ne sais pas. 20 00:02:44,220 --> 00:02:47,040 Je suis infirmière. A&E. 21 00:02:52,120 --> 00:02:53,360 - Tu penses que je suis accro ? 22 00:02:54,100 --> 00:02:56,100 - Ronte mobile 23 00:02:57,220 --> 00:02:59,120 Désolé, c'est mon petit ami. 24 00:03:01,190 --> 00:03:03,140 Ouais, sur mon chemin. 25 00:03:19,020 --> 00:03:21,020 Alerte de message 26 00:03:21,160 --> 00:03:23,040 Rencontrez-moi dans les bois. R. 27 00:03:56,190 --> 00:03:57,060 - sous-titres 28 00:03:57,061 --> 00:03:59,060 Sous-titres sous-titres 29 00:05:00,100 --> 00:05:03,500 - Je ne peux pas arrêter un homme pour avoir de grands arbres, des. Sonner le conseil. 30 00:05:04,160 --> 00:05:06,080 - Les salauds facturent des frais, Rick. 31 00:05:06,130 --> 00:05:09,000 Je ne sais pas pour quoi nous vous payons. 32 00:05:09,050 --> 00:05:10,169 Je ne vois aucun bobbies sur le rythme. 33 00:05:10,170 --> 00:05:12,156 Je ne vois aucun bobbies sur le rythme. - Parce qu'ils vous voient d'abord. 34 00:05:12,180 --> 00:05:15,050 Hé ! Whoa ! Ha ha ! 35 00:05:21,040 --> 00:05:23,090 Cela compte comme un temps à double écran. 36 00:05:23,240 --> 00:05:25,069 - Non, papa, ce n'est pas juste. 37 00:05:25,070 --> 00:05:27,590 Non, papa, ce n'est pas juste. - La vie n'est pas juste - allez. 38 00:05:28,060 --> 00:05:31,110 Sandwichs, puis devoirs. D'ACCORD ? 39 00:05:42,100 --> 00:05:44,100 Conversation indistincte 40 00:05:45,190 --> 00:05:47,000 Tout va bien ? 41 00:05:47,190 --> 00:05:50,190 - Darrell et Abbi étaient censés aller à Paris ce soir... 42 00:05:51,050 --> 00:05:53,190 ..mais elle ne s'est jamais présentée à la gare. 43 00:05:54,050 --> 00:05:55,530 - Elle ne répond pas à son téléphone. 44 00:05:56,020 --> 00:05:59,070 Je n'avais pas le numéro d'Helen et j'ai déjà choisi Abbi ici. 45 00:05:59,120 --> 00:06:00,120 Je suis inquiet. 46 00:06:00,170 --> 00:06:02,140 Elle avait son cœur sur ce voyage. 47 00:06:02,190 --> 00:06:04,196 - Si j'entends quelque chose, je vous le ferai savoir. 48 00:06:04,220 --> 00:06:05,220 - Ta. 49 00:06:08,180 --> 00:06:10,040 - Ne peut-il pas se permettre un manteau ? 50 00:06:10,170 --> 00:06:12,220 - Si vous aviez ses muscles ...! 51 00:06:16,010 --> 00:06:17,070 - Macsen. 52 00:06:17,120 --> 00:06:18,140 Merci. 53 00:06:19,040 --> 00:06:20,360 - Aucun mot d'Abbi ou de Darrell. 54 00:06:21,080 --> 00:06:22,280 Espérons qu'ils sont en route. 55 00:06:23,010 --> 00:06:24,250 Nous pensons qu'il va proposer. 56 00:06:25,000 --> 00:06:26,020 - Qu'est-ce que propose ? 57 00:06:26,120 --> 00:06:28,090 - Quand vous demandez à quelqu'un de vous épouser. 58 00:06:28,200 --> 00:06:31,110 - Paris est la ville la plus romantique du monde. 59 00:06:31,230 --> 00:06:33,210 - Où avez-vous proposé à maman, papa ? 60 00:06:34,070 --> 00:06:35,210 - Était-ce à Paris ? 61 00:06:36,070 --> 00:06:38,010 - Non, dans l'ancien appartement de votre maman. 62 00:06:38,060 --> 00:06:39,206 - Comment avez-vous proposé ? 63 00:06:39,230 --> 00:06:41,190 - "Nous pouvons aussi bien nous marier ...?" 64 00:06:45,200 --> 00:06:46,210 - D'ACCORD ? 65 00:06:47,100 --> 00:06:49,060 - Je viens d'entendre Darrell. 66 00:06:49,190 --> 00:06:51,000 Elle ne s'est pas présentée. 67 00:06:52,050 --> 00:06:53,050 - Oh. 68 00:06:53,100 --> 00:06:55,150 - Il a signalé sa disparition à la police. 69 00:06:56,010 --> 00:06:57,490 Je commence à m'inquiéter maintenant. 70 00:06:59,130 --> 00:07:01,150 - Je pourrais descendre à la gare. 71 00:07:02,080 --> 00:07:03,140 - Ça te dérange ? 72 00:07:04,200 --> 00:07:05,200 - Non. 73 00:07:16,060 --> 00:07:17,060 Salut, Celyn. 74 00:07:18,040 --> 00:07:20,060 Des nouvelles sur Abbi Rayner ? 75 00:07:22,240 --> 00:07:24,060 Helen travaille avec elle. 76 00:07:24,170 --> 00:07:28,200 - Oh, c'est vrai. Ouais, le petit ami a trouvé sa voiture à Cleddau Reach. 77 00:07:29,180 --> 00:07:31,010 Mogsy est allé là-haut. 78 00:07:57,230 --> 00:07:59,140 (Darrell) Abbi ! 79 00:08:02,130 --> 00:08:03,190 Ryan ! 80 00:08:05,050 --> 00:08:06,090 Abbi ! 81 00:08:08,160 --> 00:08:09,150 Abbi, je sais que tu es là-dedans ! 82 00:08:09,151 --> 00:08:10,991 Abbi, je sais que tu es là-dedans ! - Darrell ! 83 00:08:11,190 --> 00:08:13,200 Que fais-tu ? 84 00:08:14,000 --> 00:08:16,600 - Son ex vit ici. Ryan Moss. C'est un psycho. Vous devez pénétrer. 85 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 - non sans mandat. 86 00:08:18,001 --> 00:08:19,116 Non sans mandat. - Il se dérange avec sa tête. 87 00:08:19,140 --> 00:08:21,030 Il ne la laissera pas seule. Abbi ! 88 00:08:21,140 --> 00:08:23,210 - C'est ça. Je te ramène à la maison. 89 00:08:24,070 --> 00:08:27,230 Tu veux que je te fasse alcootest ? Vous arrêter pour dommages criminels ? 90 00:08:29,210 --> 00:08:32,090 - Et si, si il lui avait fait quelque chose ? 91 00:08:35,000 --> 00:08:37,020 - Ils gardent un œil sur. 92 00:08:37,110 --> 00:08:38,200 Mais elle a 25 ans. 93 00:08:40,010 --> 00:08:41,100 Elle a pris son téléphone. 94 00:08:43,170 --> 00:08:46,010 Elle n'a pas nécessairement été nui. 95 00:08:48,040 --> 00:08:50,130 Peut-être qu'elle ne voulait pas aller avec Darrell. 96 00:08:51,120 --> 00:08:52,440 - Mais pourquoi aller voir Ryan ? 97 00:08:53,130 --> 00:08:55,160 Il la trompa, lui brisa le cœur. 98 00:08:55,210 --> 00:08:58,220 Je devrais savoir. Je l'ai aidée à ramasser les pièces. 99 00:08:59,080 --> 00:09:01,520 - Vous seriez donc la dernière personne qu'elle voudrait dire. 100 00:09:04,150 --> 00:09:07,030 - Je sais que Darrell a des problèmes... 101 00:09:08,050 --> 00:09:09,230 ..mais il l'adore - regardez. 102 00:09:13,180 --> 00:09:14,220 - Je serai un peu debout. 103 00:09:15,200 --> 00:09:16,200 - D'ACCORD. 104 00:09:25,160 --> 00:09:27,170 - MOBILE 105 00:09:37,130 --> 00:09:38,160 Bonjour. 106 00:09:48,080 --> 00:09:49,130 Je suis en route. 107 00:10:00,050 --> 00:10:01,150 Ils ont trouvé un corps. 108 00:10:04,030 --> 00:10:05,090 Une jeune femme. 109 00:10:30,050 --> 00:10:31,050 Mogs. 110 00:10:31,100 --> 00:10:32,150 - De cette façon, Sarge. 111 00:10:35,100 --> 00:10:38,060 Certains adolescents avaient traversé les bois... 112 00:10:38,110 --> 00:10:41,000 .. venir d'une fête dans Lawrenny. 113 00:10:41,050 --> 00:10:44,000 Ils ont trouvé le corps sous une bâche. 114 00:10:44,050 --> 00:10:45,079 - Avez-vous contacté le coroner ? 115 00:10:45,080 --> 00:10:46,560 Avez-vous contacté le coroner ? - Oui. 116 00:10:51,150 --> 00:10:52,170 - Elle a froid. 117 00:10:53,200 --> 00:10:55,010 La rigueur a commencé. 118 00:10:56,040 --> 00:10:59,120 Ecchymoses sur le visage. Pourrait être d'un coup ou d'une chute. 119 00:11:00,210 --> 00:11:03,120 Les marques de ligature indiquent une étranglement. 120 00:11:09,060 --> 00:11:10,340 - Quelque chose dans ses mains ? 121 00:11:14,040 --> 00:11:15,040 - Non. 122 00:11:34,220 --> 00:11:36,220 - MOBILE 123 00:11:39,180 --> 00:11:40,190 Hiya. 124 00:11:44,130 --> 00:11:46,110 Euh, je suis vraiment désolé, Helen. 125 00:11:49,070 --> 00:11:50,070 C'est Abbi. 126 00:12:03,230 --> 00:12:07,150 - L'équipe de recherche sera là pour commencer dès sa lumière du jour. 127 00:12:07,200 --> 00:12:09,200 - MOBILE 128 00:12:17,140 --> 00:12:18,140 Oui Monsieur ? 129 00:12:20,000 --> 00:12:24,070 - Une infirmière étranglée dans des bois de Cleddau. 130 00:12:24,180 --> 00:12:26,160 Ne pas avoir Deja Vu, Rick ? 131 00:12:26,210 --> 00:12:28,100 - Différentes circonstances, monsieur. 132 00:12:28,210 --> 00:12:30,140 Elle n'est pas en uniforme. 133 00:12:31,000 --> 00:12:32,170 Ne semble pas pré-médité. 134 00:12:33,160 --> 00:12:35,070 Nous n'avons pas trouvé de nœud cardiaque. 135 00:12:35,120 --> 00:12:38,170 - Tout de même, le travail d'un chat copie. 136 00:12:39,010 --> 00:12:41,070 - Je vais rassembler une équipe dès que Je peux. 137 00:12:43,200 --> 00:12:48,030 - Ffion Lloyd a travaillé ces cas avec vous, n'est-ce pas ? 138 00:12:49,070 --> 00:12:52,050 Elle est maintenant avec MCIT. 139 00:12:52,220 --> 00:12:54,180 Brinda impressionnant. 140 00:12:55,220 --> 00:12:57,150 Cela pourrait être un atout dans l'équipe. 141 00:12:58,110 --> 00:13:00,050 Et si c'est le travail d'un chat de copie... 142 00:13:00,160 --> 00:13:04,000 ..Le deuxième meurtre s'est produit sept jours seulement après le premier. 143 00:13:04,050 --> 00:13:06,170 Nous devons jeter tout ce que nous pouvons à ce sujet. 144 00:13:09,150 --> 00:13:10,150 Meule ? 145 00:13:10,200 --> 00:13:12,210 Vous êtes toujours là ? 146 00:13:13,200 --> 00:13:18,170 - Aucune infraction, monsieur, mais Ffion a déménagé il y a des années. Nous n'avons pas besoin d'elle. 147 00:13:19,030 --> 00:13:20,631 - Nous avons trouvé quelque chose, Rick. 148 00:13:21,010 --> 00:13:22,490 - Je te verrai au briefing, monsieur. 149 00:13:27,200 --> 00:13:28,210 Qu'est-ce que c'est ? 150 00:13:34,050 --> 00:13:35,570 Cela pourrait être les parents d'Abbi. 151 00:13:36,060 --> 00:13:37,781 Ils sont morts dans un accident de voiture. 152 00:13:38,030 --> 00:13:41,180 Selon Helen, c'est pourquoi elle s'est formée en tant qu'infirmière. 153 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 MOBILE 154 00:14:22,000 --> 00:14:25,080 - Je ne suis pas sur appel, donc gentiment pisser. 155 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 - ffion ? C'est DCI Alan Vaughan. 156 00:14:30,170 --> 00:14:32,170 - toux ffion 157 00:14:34,100 --> 00:14:36,070 - On dirait que vous vous restez bien. 158 00:14:40,240 --> 00:14:43,230 - Désolé, je n'avais pas votre numéro dans mon téléphone, monsieur... 159 00:14:44,140 --> 00:14:45,140 ..Alan. 160 00:14:46,000 --> 00:14:47,150 Pas Sir Alan. 161 00:14:51,240 --> 00:14:53,050 Comment puis-je t'aider ? 162 00:15:04,110 --> 00:15:06,080 Pensez-vous que c'est une coïncidence ? 163 00:15:06,190 --> 00:15:08,090 - Il est trop tôt pour le dire. 164 00:15:08,220 --> 00:15:11,100 Quoi qu'il en soit, cela ne me rassurerait pas de fin... 165 00:15:11,150 --> 00:15:14,020 ..pour avoir un SIO expérimenté sur l'affaire. 166 00:15:14,130 --> 00:15:18,010 Quelqu'un qui est un local bien-aimé... 167 00:15:19,020 --> 00:15:23,090 .. avec un excellent historique et beaucoup d'expertise. 168 00:15:23,140 --> 00:15:25,080 - Vous m'avez perdu chez bien-aimé. 169 00:15:27,140 --> 00:15:29,150 - La ville a besoin de vous. 170 00:15:34,040 --> 00:15:35,320 - Nous les avons laissés tomber. 171 00:15:36,070 --> 00:15:38,220 - Ensuite, nous allons les régler cette fois. 172 00:15:42,020 --> 00:15:44,180 - Rick sait-il que vous me parlez ? 173 00:15:48,140 --> 00:15:50,010 - Laissez-moi Rick. 174 00:15:55,200 --> 00:15:56,220 Ffion ? 175 00:15:58,210 --> 00:16:00,020 Vous êtes embauché. 176 00:16:01,080 --> 00:16:02,100 - Très drôle, monsieur. 177 00:16:02,150 --> 00:16:05,160 - Je te verrai à la première chose. Il a déjà été effacé. 178 00:16:40,120 --> 00:16:42,240 - Celyn, fermez toutes les routes d'accès à proximité. 179 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 - Rick ? 180 00:16:59,170 --> 00:17:00,170 - 181 00:17:05,120 --> 00:17:05,240 - sous-titres 182 00:17:05,241 --> 00:17:07,240 Sous-titres sous-titres 183 00:17:20,070 --> 00:17:21,170 - Hé, Sleeping Beauty ! 184 00:17:21,220 --> 00:17:23,010 Il est temps de partir. 185 00:17:36,050 --> 00:17:37,050 - c'est ça ? 186 00:17:37,160 --> 00:17:38,230 - Que veux-tu ? 187 00:17:39,100 --> 00:17:40,100 Retour ? 188 00:17:40,240 --> 00:17:42,150 - Pouvons-nous recommencer ? 189 00:17:45,070 --> 00:17:47,130 - Je dois travailler. 190 00:17:50,210 --> 00:17:51,210 Pembroke. 191 00:17:52,010 --> 00:17:54,020 - Ce n'est pas la fin du monde. 192 00:17:56,090 --> 00:17:57,130 - Je ne suis pas d'accord. 193 00:19:23,130 --> 00:19:25,130 - Alerte de message 194 00:19:41,230 --> 00:19:45,030 - Les meurtres de Harvey ont laissé une cicatrice profonde sur cette communauté. 195 00:19:47,100 --> 00:19:49,150 Cela va exploser - la ville, la presse. 196 00:19:49,200 --> 00:19:52,060 Les cadres supérieurs le briquent déjà... 197 00:19:52,110 --> 00:19:54,230 ..et ils ne connaissent pas encore le nœud du cœur. 198 00:19:55,150 --> 00:19:58,090 Un SIO expérimenté avec l'expertise de FFion... 199 00:19:58,140 --> 00:20:00,150 - J'ai de l'expérience, monsieur. 200 00:20:01,070 --> 00:20:04,040 Mes preuves ont aidé à ranger Harvey. 201 00:20:04,150 --> 00:20:08,000 - alors vous ferez une belle équipe. Deux de mes meilleurs protéges ensemble à nouveau. 202 00:20:08,110 --> 00:20:10,040 - sauf qu'elle s'est énervée, monsieur. 203 00:20:10,220 --> 00:20:13,069 La voir le dos pourrait effrayer les gens. 204 00:20:13,070 --> 00:20:15,066 La voir le dos pourrait effrayer les gens. - Les gens seront effrayés malgré tout. 205 00:20:15,090 --> 00:20:19,090 Mieux ffion que quelques twat anglais qui ne peuvent pas dire nos noms de place. 206 00:20:21,150 --> 00:20:23,220 C'est une fierté, Rick ? 207 00:20:24,030 --> 00:20:26,070 - C'est un vote sans confiance, monsieur ? 208 00:20:27,030 --> 00:20:29,080 - ou est-ce parce que c'est ffion ? 209 00:20:32,160 --> 00:20:33,200 - Certainement pas. 210 00:20:35,180 --> 00:20:36,240 Escape chanceuse. 211 00:20:39,010 --> 00:20:40,070 - Entrez. 212 00:20:42,020 --> 00:20:43,020 - Monsieur. 213 00:20:43,130 --> 00:20:45,110 - Ffion, c'est bon de vous voir. 214 00:20:47,010 --> 00:20:48,010 - Salut, Rick. 215 00:20:48,120 --> 00:20:49,170 Longue durée. 216 00:20:50,110 --> 00:20:51,110 - Salut. 217 00:20:51,160 --> 00:20:53,020 - Toujours conduire comme un maniaque ? 218 00:20:54,050 --> 00:20:55,330 - Je suis venu dès que possible. 219 00:20:56,080 --> 00:20:58,230 Je le pensais mieux, dans les circonstances. 220 00:20:59,130 --> 00:21:01,190 - Eh bien, nous sommes très reconnaissants. 221 00:21:03,230 --> 00:21:05,010 N'est-ce pas, Rick ? 222 00:21:07,020 --> 00:21:08,020 - Ouais, euh... 223 00:21:09,160 --> 00:21:11,040 .. bon de vous revoir. 224 00:21:11,150 --> 00:21:12,351 - C'est bien d'être de retour. 225 00:21:14,080 --> 00:21:18,110 - Got les enregistrements téléphoniques d'Abbi, Sarge. Pensez que vous devriez jeter un œil. 226 00:21:18,220 --> 00:21:20,160 - Super. 227 00:21:27,050 --> 00:21:28,230 - ffion ? Di lloyd ? 228 00:21:29,120 --> 00:21:32,180 DC Morgan, c'est Di Lloyd, notre nouveau Sio. 229 00:21:32,230 --> 00:21:35,020 - Oh, c'est vrai. Bienvenue à bord, madame. 230 00:21:36,060 --> 00:21:38,120 - Appelez-moi Boss, tout sauf madame. 231 00:21:43,030 --> 00:21:44,109 Salut, Celyn. 232 00:21:44,110 --> 00:21:45,160 Salut, Celyn. - Salut. 233 00:21:46,110 --> 00:21:48,120 - Voilà. 234 00:21:49,170 --> 00:21:51,030 Et c'est le vôtre. 235 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 D'ACCORD. 236 00:21:53,110 --> 00:21:57,070 À partir de 15h05 hier. 237 00:21:57,120 --> 00:22:00,130 Quatre appels manqués de Darrell Williams, le petit ami. 238 00:22:01,040 --> 00:22:05,240 Abbi reprend à 15.14 et ils discutent pendant 50 secondes. 239 00:22:06,040 --> 00:22:08,050 C'est la seule fois où elle répond. 240 00:22:08,160 --> 00:22:10,020 - 'Inquiet maintenant. Où es-tu ? 241 00:22:10,070 --> 00:22:11,200 - puis à 17h12... 242 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 - 17.12? C'est après qu'il soit venu à la nôtre. 243 00:22:14,150 --> 00:22:16,200 - «raté la connexion, Paris est vissé. 244 00:22:17,000 --> 00:22:19,480 «J'ai acheté une bague. Je t'aime. S'il vous plaît appelez-moi. 245 00:22:20,090 --> 00:22:22,020 - Ensuite, à 17h17, il devient désespéré. 246 00:22:22,130 --> 00:22:24,150 - «Qui est-il, Abbi ? Est-ce MOSS ? Tu m'as promis. 247 00:22:25,010 --> 00:22:28,166 - 'Inquiet que vous avez eu un accident. Si c'est lui, tu ferais mieux de prier. 248 00:22:28,190 --> 00:22:31,050 - Les messages s'arrêtent à 18.23. 249 00:22:31,100 --> 00:22:34,210 Il a signalé sa disparition à 20,25. 250 00:22:35,070 --> 00:22:41,050 - Il a appelé à nouveau à 20.48 pour dire qu'il avait trouvé la voiture d'Abbi à Cleddau Reach. 251 00:22:41,160 --> 00:22:43,170 Son ex vit là-bas, Ryan Moss. 252 00:22:45,000 --> 00:22:46,210 - En parlant de M. Moss .. 253 00:22:47,070 --> 00:22:50,080 . ..Un texte au téléphone d'Abbi, 14. 254 00:22:50,130 --> 00:22:52,250 55. 'Salut. J'ai entendu parler de Paris. Bon voyage ! 255 00:22:53,000 --> 00:22:56,090 «Désolé, j'ai été un peu sommaire. Pouvons-nous 256 00:22:56,140 --> 00:23:00,100 discuter ? Ryan. Elle lui envoie un SMS à 15h17. «Par le chalet. 257 00:23:00,150 --> 00:23:02,056 Vous dedans ? Il répond - «Rencontrez-moi dans les bois». 258 00:23:02,080 --> 00:23:04,090 - Apportez le petit ami. 259 00:23:04,200 --> 00:23:07,120 Avons-nous un mandat pour la place de l'ex ? 260 00:23:07,230 --> 00:23:09,130 - Le magistrat me rappelle. 261 00:23:09,180 --> 00:23:12,040 - Le petit ami n'a-t-il pas donné la porte ? 262 00:23:12,170 --> 00:23:13,200 - Ouais. 263 00:23:14,060 --> 00:23:16,220 - Ensuite, nous avons une effraction pour enquêter. 264 00:23:17,080 --> 00:23:18,210 Pourrait être des intrus. 265 00:23:20,100 --> 00:23:22,176 Puis-je attirer l'attention de tout le monde s'il vous plaît ? 266 00:23:22,200 --> 00:23:25,130 Salut, je suis di ffion lloyd de cardiff Mit. 267 00:23:25,180 --> 00:23:27,100 Je serai votre Sio à ce sujet. 268 00:23:27,150 --> 00:23:30,130 Le petit ami et l'ex sont nos personnes immédiates d'intérêt. 269 00:23:30,240 --> 00:23:33,210 Je veux que toutes les ressources les examinent. 270 00:23:34,010 --> 00:23:37,100 Mais, comme vous le savez, le meurtre d'Abbi Rayner... 271 00:23:37,210 --> 00:23:40,170 .. est similaire aux meurtres historiques de Harvey. 272 00:23:41,030 --> 00:23:45,010 Il y a 12 ans, moi et Rick ont aidé à mettre Paul Harvey derrière les barreaux... 273 00:23:45,120 --> 00:23:47,186 .. après avoir drogué et étranglé deux infirmières... 274 00:23:47,210 --> 00:23:51,000 ..Mari Quinlan et Sian Hinton, dans Cleddau Woods. 275 00:23:52,020 --> 00:23:56,040 Il y avait un nœud cardiaque dessiné dans la boue par le corps de la première victime... 276 00:23:56,090 --> 00:23:59,146 ..et un nœud cardiaque similaire sur une note dans la main de la deuxième victime. 277 00:23:59,170 --> 00:24:02,030 Les nœuds ont eu leurs initiales à l'intérieur. 278 00:24:02,200 --> 00:24:05,020 Il est possible que quiconque a tué Abbi... 279 00:24:05,070 --> 00:24:07,070 ..s essaie de nous jeter de l'odeur. 280 00:24:07,120 --> 00:24:10,070 Ou cela pourrait être l'œuvre d'un fanboy dérangé. 281 00:24:10,180 --> 00:24:15,040 Si c'est le cas, le deuxième meurtre s'est produit sept jours seulement après le premier. 282 00:24:15,150 --> 00:24:17,050 Aujourd'hui, c'est le premier jour. 283 00:24:17,100 --> 00:24:18,220 Chaque seconde compte. 284 00:24:19,080 --> 00:24:21,320 Je m'attends donc à ce que vous soyez tous sur votre jeu. 285 00:24:22,000 --> 00:24:23,320 D'accord, mettez-vous au travail. 286 00:24:32,050 --> 00:24:35,010 - Jour 1 287 00:24:45,020 --> 00:24:47,060 - Vos enfants ? Ils doivent être... 288 00:24:47,110 --> 00:24:48,110 ..Comment vieux ? 289 00:24:48,220 --> 00:24:53,050 - Macsen est neuf et Mati est onze. 290 00:24:58,080 --> 00:25:00,090 MOBILE 291 00:25:00,190 --> 00:25:03,070 - Désolé, elle a été... Je serais mieux. 292 00:25:05,100 --> 00:25:07,220 - Ffion, êtes-vous toujours végétarien ? 293 00:25:08,020 --> 00:25:09,020 - J'ai expiré. 294 00:25:09,110 --> 00:25:12,000 - Oh, Bugger, nous aurions pu avoir du bœuf. 295 00:25:12,230 --> 00:25:16,040 Tu as déjà vu Rick ? Il est toujours un beau gazon, vous devez l'admettre. 296 00:25:16,090 --> 00:25:18,250 Mais ne vous approchez pas de lui, il est hors limites. 297 00:25:19,080 --> 00:25:21,140 Et un guépard ne change pas ses taches. 298 00:25:22,000 --> 00:25:23,760 - Je pense que tu veux dire Leopard, Delyth. 299 00:25:24,060 --> 00:25:26,040 - Oh, je pense que Cheater est plus approprié. 300 00:25:26,150 --> 00:25:30,140 - Bloody Hell ! Je déteste être sur le haut-parleur, ffion, vous le savez. 301 00:26:29,200 --> 00:26:30,200 Darrell ? 302 00:27:11,070 --> 00:27:12,070 - Rick ? 303 00:27:33,200 --> 00:27:34,230 - Merci, Mogs. 304 00:27:35,120 --> 00:27:37,020 Darrell n'est pas à la maison. 305 00:27:37,070 --> 00:27:40,020 Mais c'est un monstre de fitness, alors essayons le gymnase. 306 00:27:41,230 --> 00:27:44,180 Soit dit en passant, ce que vous avez dit sur la tricherie. 307 00:27:45,080 --> 00:27:47,160 C'était plus compliqué que ça, N'est-ce pas ? 308 00:27:47,210 --> 00:27:48,220 - Je plaisantais. 309 00:27:49,190 --> 00:27:51,200 C'est de l'eau sous le pont. 310 00:27:52,000 --> 00:27:53,130 Et en tout cas... 311 00:27:54,050 --> 00:27:55,130 ..UCKY Escape. 312 00:28:12,120 --> 00:28:14,150 - Tu l'as eu ? Ryan Moss ? 313 00:28:15,010 --> 00:28:16,010 - Pas encore. 314 00:28:16,060 --> 00:28:18,186 - Nous aimerions que vous vous posiez quelques questions. 315 00:28:18,210 --> 00:28:20,120 - Pourquoi ? Tu sais autant que moi. 316 00:28:20,230 --> 00:28:23,390 - Eh bien, nous savons que vous êtes entré dans un assez mauvais état hier soir. 317 00:28:24,010 --> 00:28:27,150 - Ouais, ma copine a disparu, Aucun de vous ne l'a pris au sérieux... 318 00:28:27,200 --> 00:28:28,440 ..et maintenant elle est morte. 319 00:28:31,050 --> 00:28:35,050 - Hé, hé ! Voulez-vous laisser ça, Vous discutez un peu en privé ? 320 00:28:35,120 --> 00:28:37,060 - Pourquoi ? 321 00:28:37,170 --> 00:28:38,240 Je n'ai rien à cacher. 322 00:28:39,100 --> 00:28:42,230 - Vraiment ? Nous avons lu les SMS que vous avez envoyés Abbi hier soir. 323 00:28:43,090 --> 00:28:45,170 Ils sont devenus assez menaçants, non ? 324 00:28:48,170 --> 00:28:50,100 Qu'est-il arrivé à votre main ? 325 00:28:50,190 --> 00:28:51,190 Ne sois pas stupide ! 326 00:28:52,030 --> 00:28:53,180 - Je te l'ai dit ! 327 00:28:54,040 --> 00:28:57,120 Vous n'avez rien fait - c'est ta putain de faute ! 328 00:28:58,110 --> 00:29:00,160 - Daz, n'aggravez pas les choses. 329 00:29:01,160 --> 00:29:03,050 Il a juste besoin de se rafraîchir. 330 00:29:03,100 --> 00:29:05,060 - Ouais, eh bien, nous avons juste l'endroit. 331 00:29:05,170 --> 00:29:09,040 - Darrell Williams, je vous arrête pour avoir agressé un policier. 332 00:29:09,100 --> 00:29:10,100 - 333 00:29:15,130 --> 00:29:16,000 - sous-titres 334 00:29:16,001 --> 00:29:18,000 Sous-titres sous-titres 335 00:29:41,000 --> 00:29:42,020 - Bonjour ? 336 00:29:43,210 --> 00:29:46,150 - Ffion, amour, comment vas-tu ? 337 00:29:49,030 --> 00:29:50,206 - J'espère que cela ne s'est pas asséché. 338 00:29:50,230 --> 00:29:52,050 - Désolé, maman, travail. 339 00:29:52,100 --> 00:29:54,100 - Bien sûr, l'amour, c'est ce qui compte. 340 00:29:54,150 --> 00:29:56,020 Toute la ville est secouée. 341 00:29:57,100 --> 00:29:58,110 - Pourquoi ? 342 00:29:58,220 --> 00:30:00,210 - L'infirmière dans les bois, Griff. 343 00:30:01,140 --> 00:30:04,110 - C'était il y a des années, Del. 344 00:30:05,000 --> 00:30:07,010 Et vous dites que ma mémoire est mauvaise. 345 00:30:09,000 --> 00:30:10,040 - Bonjour. 346 00:30:11,160 --> 00:30:12,160 - Bien ? 347 00:30:12,210 --> 00:30:14,150 - Rick arrive-t-il ? 348 00:30:15,010 --> 00:30:16,200 Il aime une Rioja. 349 00:30:17,060 --> 00:30:18,130 - à droite, asseyez-vous. 350 00:30:25,030 --> 00:30:27,240 - Pas d'enfants ? J'espérais les voir. 351 00:30:28,100 --> 00:30:30,010 - Ils avaient des trucs à faire. 352 00:30:32,080 --> 00:30:33,220 À la fille prodigue. 353 00:30:34,180 --> 00:30:38,120 - Il n'y a pas de mollet gras parce que je pensais qu'elle était végétarienne. 354 00:30:39,100 --> 00:30:41,240 Alors, voyez-vous quelqu'un à Cardiff ? 355 00:30:42,040 --> 00:30:45,100 - Non, juste garder mes options ouvertes. 356 00:30:46,230 --> 00:30:48,080 - Tirer quand il est énervé alors ? 357 00:30:48,190 --> 00:30:51,590 - Pourquoi les hommes se sentent-ils encore menacés par de fortes femmes de carrière ? 358 00:30:52,240 --> 00:30:55,060 - Ça doit être pourquoi je suis marié. 359 00:30:55,240 --> 00:30:57,170 - Je veux juste vous voir réglé. 360 00:30:57,220 --> 00:30:58,220 - Elle est. 361 00:30:59,080 --> 00:31:00,080 Avec Rick. 362 00:31:00,220 --> 00:31:03,120 Avez-vous déjà fixé une date pour le mariage ? 363 00:31:23,220 --> 00:31:25,100 - Tout le monde parle au travail. 364 00:31:25,230 --> 00:31:28,200 Ils ont peur, inquiets que cela se reproduise. 365 00:31:31,090 --> 00:31:32,330 - Eh bien, ce n'est pas le cas. 366 00:31:34,140 --> 00:31:36,180 - C'est comme ça que ça a commencé la dernière fois. 367 00:31:37,130 --> 00:31:39,010 - Et nous avons eu l'homme qui l'a fait. 368 00:31:39,180 --> 00:31:41,180 Harvey est en sécurité derrière les barreaux. 369 00:31:42,100 --> 00:31:44,210 Nous pensons que c'est un domestique. 370 00:31:48,040 --> 00:31:49,561 Essayez de ne pas vous inquiéter, ok ? 371 00:31:51,180 --> 00:31:55,030 - Si cela ne se reproduit plus, pourquoi FFION Lloyd est-il de retour ? 372 00:31:56,200 --> 00:31:59,180 Plus précisément, quand alliez-vous me le dire ? 373 00:32:00,040 --> 00:32:02,160 J'ai dû l'entendre de sa sœur Club de natation. 374 00:32:02,210 --> 00:32:05,080 - Ce n'était pas mon idée. Le DCI est passé au-dessus de ma tête. 375 00:32:07,040 --> 00:32:08,060 Est-ce un problème ? 376 00:32:08,230 --> 00:32:11,020 - que vous serez de retour à travailler ensemble... 377 00:32:11,190 --> 00:32:14,100 ..Tripping dans la mémoire, à toutes les heures ? 378 00:32:15,240 --> 00:32:17,090 - C'était il y a des années. 379 00:32:19,010 --> 00:32:20,371 C'est toi que j'ai toujours voulu. 380 00:32:21,130 --> 00:32:22,219 - Vous l'avez trompée avec moi. 381 00:32:22,220 --> 00:32:24,030 Vous l'avez trompée avec moi. - Exactement. 382 00:32:24,230 --> 00:32:26,140 C'est toi que j'aime. 383 00:32:27,000 --> 00:32:28,240 C'est toi que je me suis marié. 384 00:32:44,190 --> 00:32:46,310 - Quand papa a-t-il été évalué pour la dernière fois ? 385 00:32:47,210 --> 00:32:49,180 Avez-vous obtenu les résultats de l'IRM ? 386 00:32:50,120 --> 00:32:51,209 A-t-il fait un test de mémoire de suivi ? 387 00:32:51,210 --> 00:32:53,996 A-t-il fait un test de mémoire de suivi ? - Désolé, suis-je sous prudence ici ? 388 00:32:54,020 --> 00:32:56,030 - Il est tellement pire. 389 00:32:56,080 --> 00:32:57,400 Personne n'a pensé à me le dire ? 390 00:32:58,040 --> 00:33:00,280 - Vous ne rentrez jamais à la maison. Quel est le point ? 391 00:33:04,080 --> 00:33:06,070 Nous avons un soignant. Nous faisons très bien. 392 00:33:12,220 --> 00:33:15,140 - Ils disent que c'est une déficience cognitive. 393 00:33:16,190 --> 00:33:18,190 C'est une façon polie de dire la démence. 394 00:33:21,010 --> 00:33:23,040 Nous ne voulions pas vous déranger, mon amour. 395 00:33:24,180 --> 00:33:26,120 Quand ce que vous faites est si important. 396 00:33:43,050 --> 00:33:44,571 - Désolé si j'ai perdu mon sang-froid. 397 00:33:45,140 --> 00:33:48,170 Mais quand vous rentrez à la maison, ma vie est plus petite. 398 00:34:10,140 --> 00:34:11,240 - Vous avez un mari. 399 00:34:13,060 --> 00:34:14,240 Deux adorables enfants. 400 00:34:16,130 --> 00:34:17,150 Un jardin. 401 00:34:18,200 --> 00:34:19,200 Et un chien. 402 00:34:21,240 --> 00:34:23,090 - Le chien est décédé il y a un mois. 403 00:34:25,130 --> 00:34:26,160 - Désolé. 404 00:34:28,240 --> 00:34:31,000 - Quoi qu'il en soit, vous n'avez jamais voulu d'enfants. 405 00:34:44,080 --> 00:34:46,020 J'ai abandonné. C'est mauvais pour toi. 406 00:34:46,170 --> 00:34:47,170 - Vraiment ? 407 00:34:48,030 --> 00:34:49,040 Je n'ai jamais su. 408 00:34:57,030 --> 00:34:58,110 - Alors, comment était-ce ? 409 00:34:59,020 --> 00:35:00,020 Vous voyez Rick ? 410 00:35:01,090 --> 00:35:02,090 - Bien. 411 00:35:06,080 --> 00:35:07,680 Tout cela, c'est de la vieille nouvelle. 412 00:35:08,160 --> 00:35:09,160 - Bien. 413 00:35:10,180 --> 00:35:12,220 Parce qu'Helen est une femme charmante. 414 00:36:47,130 --> 00:36:50,040 Jour 2 415 00:36:56,110 --> 00:36:58,060 - Comment vous sentez-vous maintenant, Darrell ? 416 00:37:05,110 --> 00:37:06,200 - Je veux dire désolé. 417 00:37:07,130 --> 00:37:08,190 Ne buvez pas normalement. 418 00:37:12,170 --> 00:37:14,040 - Vous traversez beaucoup. 419 00:37:16,110 --> 00:37:18,190 Depuis combien de temps et Abbi étiez-vous ensemble ? 420 00:37:21,150 --> 00:37:22,190 - Près d'un an. 421 00:37:22,240 --> 00:37:24,080 - Comment vous êtes-vous rencontré ? 422 00:37:26,120 --> 00:37:27,320 - Elle était dans la couronne. 423 00:37:28,070 --> 00:37:30,120 Cette mousse de twat l'avait levée. 424 00:37:32,000 --> 00:37:33,280 Je ne l'ai toujours pas trouvé ? 425 00:37:34,240 --> 00:37:37,156 - Qu'avez-vous fait vendredi après votre arrivée à la mienne pour poser des questions sur Abbi ? 426 00:37:37,180 --> 00:37:39,150 - a essayé ses amis, puis est allé au Espoir. 427 00:37:40,100 --> 00:37:41,180 - Une idée à quelle heure ? 428 00:37:42,210 --> 00:37:44,019 Combien de temps avez-vous été là ? 429 00:37:44,020 --> 00:37:45,976 Combien de temps avez-vous été là ? - Les gens étaient là. Demandez-leur. 430 00:37:46,000 --> 00:37:47,440 - Qu'as-tu fait après votre départ ? 431 00:37:50,160 --> 00:37:52,010 - Je suis allé à Cleddau Reach. 432 00:37:53,030 --> 00:37:54,150 Je l'ai dans ma tête qui... 433 00:37:54,230 --> 00:37:58,230 Il l'avait harcelée, toujours quand les choses étaient douces entre nous. 434 00:37:59,050 --> 00:38:01,079 - Tu ne lui fais pas confiance ? 435 00:38:01,080 --> 00:38:03,116 Tu ne lui fais pas confiance ? - C'est lui en qui je n'avais pas confiance. 436 00:38:03,140 --> 00:38:06,120 - Vous avez dit à Abbi que vous veniez la trouver. 437 00:38:06,230 --> 00:38:07,140 Alors tu es allé Pound Cottage ? 438 00:38:07,141 --> 00:38:09,026 Alors tu es allé Pound Cottage ? - Je voulais la récupérer. 439 00:38:09,050 --> 00:38:10,089 - pour la sauver de Ryan Moss ? 440 00:38:10,090 --> 00:38:11,216 Pour la sauver de Ryan Moss ? - Tu ne le serais pas si c'était ta fille ? 441 00:38:11,240 --> 00:38:15,000 - Pour être honnête avec toi, Darrell, je ne sais pas ce que j'aurais fait. 442 00:38:16,190 --> 00:38:20,090 Je veux dire, si ma copine me levait, est allé à son ex... 443 00:38:20,200 --> 00:38:23,140 .. après j'avais sauvé le voyage d'une vie... 444 00:38:24,030 --> 00:38:25,150 ..Planté pour proposer. 445 00:38:26,210 --> 00:38:29,150 Il suffit de conduire un homme sur le bord, n'est-ce pas ? 446 00:38:29,200 --> 00:38:31,009 - Les avez-vous trouvés ensemble, Darrell ? 447 00:38:31,010 --> 00:38:32,086 Les avez-vous trouvés ensemble, Darrell ? - Non ! 448 00:38:32,110 --> 00:38:34,076 - Argumenter avec Abbi ? Est-ce que cela est devenu incontrôlable ? 449 00:38:34,100 --> 00:38:35,620 Murder Abbi dans la chaleur du moment ? 450 00:38:36,090 --> 00:38:38,100 - Ryan est celui qui se cache, pas moi ! 451 00:38:40,020 --> 00:38:41,060 Il lui a fait ça. 452 00:38:42,170 --> 00:38:46,000 - donc il aurait pu laisser l'espoir, trouvé Abbi avec son ex dans les bois... 453 00:38:46,110 --> 00:38:47,791 .. est en train de la rouge et de la tuer. 454 00:38:48,030 --> 00:38:52,010 - Ouais, ou il est arrivé plus tôt, puis a mis en scène qu'elle manquait. 455 00:38:52,110 --> 00:38:54,066 Pourrait être la raison pour laquelle il est venu chez moi. 456 00:38:54,090 --> 00:38:57,126 - Jusqu'à ce que nous ayons le temps de mort, nous n'en avons pas assez pour le tenir. 457 00:38:57,150 --> 00:38:59,160 Nous avons besoin d'une percée. 458 00:38:59,210 --> 00:39:03,080 Cela fait plus de 36 heures - le mot est déjà sorti. Regarder. 459 00:39:03,190 --> 00:39:05,090 - frapper 460 00:39:06,060 --> 00:39:08,020 - Boss, Sarge, j'ai quelque chose. 461 00:39:08,130 --> 00:39:10,000 Relevés bancaires de Ryan Moss. 462 00:39:10,110 --> 00:39:12,170 Paiements mensuels effectués à un agriculteur local. 463 00:39:12,220 --> 00:39:14,221 Pour une location de caravane près d'Aberbach Baie. 464 00:39:15,050 --> 00:39:17,010 - bon travail. 465 00:39:38,190 --> 00:39:39,190 - 466 00:39:43,150 --> 00:39:44,020 - sous-titres 467 00:39:44,021 --> 00:39:46,020 Sous-titres sous-titres 468 00:40:45,090 --> 00:40:46,290 - Cela pourrait-il être Abbi ? 469 00:41:08,220 --> 00:41:10,070 Je vais vérifier à l'extérieur. 470 00:41:46,040 --> 00:41:48,150 - Il se pourrait qu'Abbi soit enceinte. 471 00:41:48,200 --> 00:41:49,220 C'est positif. 472 00:41:50,160 --> 00:41:53,130 Serait-ce une raison pour que Ryan la tue ? 473 00:41:53,180 --> 00:41:57,090 Elle l'a confronté à la nouvelle et il a perdu son sang-froid ? 474 00:41:57,220 --> 00:42:00,150 - ou Darrell les a découvertes et tuées toutes les deux. 475 00:42:01,070 --> 00:42:04,030 Hid le corps de Ryan pour le faire ressembler au tueur ? 476 00:42:06,170 --> 00:42:10,220 - Di ffion Lloyd. J'ai besoin d'yeux sur une caravane près de la baie d'Aberbach. 477 00:42:16,150 --> 00:42:18,050 Chippie ? Je meurs de faim. 478 00:42:20,010 --> 00:42:21,010 - MOBILE 479 00:42:21,010 --> 00:42:22,010 Mobile Helen. 480 00:42:24,010 --> 00:42:25,010 Hiya. 481 00:42:29,000 --> 00:42:31,070 Elle est ici maintenant. Je vais lui demander. 482 00:42:32,080 --> 00:42:35,060 Helen veut savoir si vous souhaitez venir pour la nourriture ce soir. 483 00:42:36,190 --> 00:42:37,200 - euh... 484 00:42:38,110 --> 00:42:40,110 ..YEAH, très bien - dites merci. 485 00:42:41,230 --> 00:42:43,160 - Ouais, elle aimerait. 486 00:42:44,110 --> 00:42:45,160 D'ACCORD. Super. Merci. 487 00:42:49,190 --> 00:42:51,240 Macsen joue la trompette 488 00:42:54,140 --> 00:42:55,240 - Une fois de plus, Macsen. 489 00:42:57,040 --> 00:42:59,520 - Non, maman, s'il te plait, mes oreilles ! Il est de la merde. 490 00:43:00,160 --> 00:43:01,160 - Mati ! 491 00:43:01,161 --> 00:43:04,020 Mati ! - Décourné la trompette 492 00:43:05,140 --> 00:43:06,140 Salut. 493 00:43:06,230 --> 00:43:07,230 Entrez. 494 00:43:13,060 --> 00:43:16,040 Les enfants, c'est FFion, avec qui je travaille. 495 00:43:16,090 --> 00:43:18,050 Ffion - Macsen, Mati et Helen. 496 00:43:19,050 --> 00:43:22,020 - Aidez-vous papa à attraper le mauvais homme dans les bois ? 497 00:43:23,180 --> 00:43:24,230 - J'espère, oui. 498 00:43:26,020 --> 00:43:27,300 - à ce moment-là, vous, deux... 499 00:43:28,000 --> 00:43:29,179 ..Vous pouvez manger devant la télé. 500 00:43:29,180 --> 00:43:30,900 ..Vous pouvez manger devant la télé. - Oui ! 501 00:43:33,020 --> 00:43:35,030 - Oh, laissez-moi prendre votre manteau. 502 00:43:37,050 --> 00:43:41,030 - Mad, n'est-ce pas ? Ville ce petit et nous ne nous sommes pas vraiment rencontrés correctement. 503 00:43:44,020 --> 00:43:45,660 Quoi qu'il en soit, entrez. Asseyez-vous. 504 00:44:01,090 --> 00:44:03,210 - Rick a dit que vous et Abbi étiez proches. 505 00:44:04,160 --> 00:44:05,190 - Oui, nous étions. 506 00:44:07,220 --> 00:44:10,060 Elle m'appelait sa maman de substitution. 507 00:44:11,020 --> 00:44:14,100 Je dirais : "Ne soyez pas effronté, la grande sœur fera l'affaire !" 508 00:44:17,020 --> 00:44:20,000 Je continue de penser à son départ Vendredi. 509 00:44:22,000 --> 00:44:24,030 Je lui ai acheté l'écharpe qu'elle portait. 510 00:44:25,050 --> 00:44:27,371 - Il n'y avait pas de foulard sur les lieux, n'est-ce pas ? 511 00:44:28,210 --> 00:44:29,220 - Oh. 512 00:44:30,110 --> 00:44:31,199 - Désolé, je n'aurais pas dû... 513 00:44:31,200 --> 00:44:34,040 Désolé, je n'aurais pas dû... - Non, non, c'est bien que nous sachions. 514 00:44:35,170 --> 00:44:39,130 Euh, Hels, vous avez dit que Darrell avait des problèmes ? 515 00:44:40,210 --> 00:44:44,030 - Abbi l'aidait à descendre des stéroïdes, c'est tout. 516 00:44:44,190 --> 00:44:47,050 Elle craignait de le rendre stérile. 517 00:44:51,030 --> 00:44:53,020 Mais il pensait le monde d'elle. 518 00:44:53,130 --> 00:44:57,020 - La jalousie peut conduire les gens à l'extrême. 519 00:44:57,170 --> 00:45:00,090 - et la plupart des meurtriers sont connus de leurs victimes. 520 00:45:01,200 --> 00:45:04,030 - Eh bien, vous êtes les experts. 521 00:45:04,080 --> 00:45:05,139 - Je vais le retourner maintenant. 522 00:45:05,140 --> 00:45:07,460 Je vais le retourner maintenant. - Mais ça a déjà commencé. 523 00:45:08,020 --> 00:45:09,030 MAM ! 524 00:45:09,200 --> 00:45:10,200 - Macsen ! 525 00:45:11,120 --> 00:45:12,150 - Mam ! 526 00:45:13,030 --> 00:45:14,100 - Aargh ! 527 00:45:22,190 --> 00:45:24,010 - Cela lui est arrivé. 528 00:45:25,130 --> 00:45:28,040 Il a regardé la ville guérir une fois, se réparer. 529 00:45:29,100 --> 00:45:31,110 - Fair-play. 530 00:45:31,160 --> 00:45:33,160 Tout ce que je voulais faire était de fuir. 531 00:45:36,080 --> 00:45:37,240 Les familles. 532 00:45:39,090 --> 00:45:40,370 Je ne pouvais pas les affronter. 533 00:45:46,160 --> 00:45:47,160 - Ffion, je dois... 534 00:45:47,161 --> 00:45:50,100 Ffion, je dois... - Il n'y a plus rien entre nous. 535 00:45:50,210 --> 00:45:53,020 Nous ne sommes que des collègues de travail. 536 00:45:57,000 --> 00:45:58,200 - Ce que j'allais demander... 537 00:45:59,140 --> 00:46:01,421 .. est si nous, les infirmières, devraient être inquiets. 538 00:46:04,230 --> 00:46:08,110 Je sais que Rick continue d'insister pour que ce soit un domestique... 539 00:46:09,210 --> 00:46:11,090 ..mais que pensez-vous ? 540 00:46:12,050 --> 00:46:13,250 Est-ce que cela se reproduit ? 541 00:46:14,100 --> 00:46:16,050 Avons-nous besoin d'être très prudent ? 542 00:46:19,090 --> 00:46:20,330 - Ce pourrait être un COPY CAT. 543 00:46:24,100 --> 00:46:27,130 Alors ne paniquez pas, mais prenez-le au sérieux. 544 00:46:31,190 --> 00:46:33,190 - MOBILE 545 00:46:34,130 --> 00:46:35,130 - Désolé. 546 00:46:40,080 --> 00:46:41,110 Oui Monsieur ? 547 00:46:42,140 --> 00:46:44,150 Ok, nous sommes en route. 548 00:46:45,130 --> 00:46:47,120 Nous devons y aller. Vaughan veut nous voir. 549 00:46:47,170 --> 00:46:49,130 Dit qu'il nous rendra à la gare. 550 00:46:54,240 --> 00:46:57,050 - Non, non, tu pars. Continue ! 551 00:47:07,120 --> 00:47:08,150 Vous êtes les bienvenus. 552 00:47:43,070 --> 00:47:45,010 - Non, Macsen, c'est mon tour. 553 00:47:45,060 --> 00:47:47,080 - Mam ! MAM ! MAM ! 554 00:47:47,130 --> 00:47:48,130 - Macsen ! 555 00:47:48,131 --> 00:47:49,160 Macsen ! - Mam ! 556 00:47:49,210 --> 00:47:51,210 - Les enfants se disputent 557 00:48:19,220 --> 00:48:21,079 COGNEMENT 558 00:48:21,080 --> 00:48:22,120 COGNEMENT - Entrez. 559 00:48:23,170 --> 00:48:25,240 Di Lloyd, DS Sheldon. 560 00:48:26,100 --> 00:48:27,180 Tu te souviens d'Anna. 561 00:48:28,140 --> 00:48:30,070 - La femme de Paul Harvey. 562 00:48:30,130 --> 00:48:31,130 Oui je le fais. 563 00:48:42,130 --> 00:48:45,180 - c'était un choix entre venir ici... 564 00:48:45,230 --> 00:48:48,140 ..ou terminer tout cela. 565 00:48:49,070 --> 00:48:50,110 Mais alors .. 566 00:48:51,090 --> 00:48:52,330 ..Je me mourrai de toute façon. 567 00:48:53,160 --> 00:48:55,040 Cancer. Étape 4. 568 00:48:57,160 --> 00:48:59,160 - bruit à l'extérieur 569 00:49:17,240 --> 00:49:18,240 - Bonjour ? 570 00:49:19,100 --> 00:49:20,230 - Pourquoi es-tu ici, Anna ? 571 00:49:26,000 --> 00:49:28,120 - Je savais que Paul avait tué Mari Quinlan. 572 00:49:30,220 --> 00:49:32,120 Il a dit que c'était un procès... 573 00:49:34,030 --> 00:49:36,040 ..Pour comment il se débarrasserait de moi. 574 00:49:44,210 --> 00:49:46,100 Je voulais qu'il soit parti. 575 00:49:46,150 --> 00:49:47,150 Verrouillé. 576 00:49:48,170 --> 00:49:50,010 Je serais donc en sécurité. 577 00:49:52,100 --> 00:49:53,110 Mais, euh... 578 00:49:57,030 --> 00:49:58,060 - Mais quoi ? 579 00:50:07,170 --> 00:50:09,050 - La deuxième infirmière. 580 00:50:13,090 --> 00:50:14,120 Il était avec moi. 581 00:50:15,160 --> 00:50:19,170 Tout le temps à partir du moment où elle a disparu jusqu'à ce que son corps soit trouvé. 582 00:50:21,130 --> 00:50:22,180 J'ai menti... 583 00:50:23,200 --> 00:50:25,100 .. parce que j'ai vu une issue. 584 00:50:26,070 --> 00:50:27,110 Je suis désolé. 585 00:50:28,180 --> 00:50:31,230 Il n'y avait aucun moyen que Paul aurait pu la tuer. 586 00:51:30,200 --> 00:51:32,180 - sous-titres 587 00:51:32,230 --> 00:51:33,230 S4C par le cyfate. 44637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.