All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E04.WEB-DLRip-AVC.seleZen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4series.com 1 00:00:03,699 --> 00:00:05,395 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:05,396 --> 00:00:06,440 It's called the Pit. 3 00:00:06,441 --> 00:00:07,615 It's home to the most dangerous 4 00:00:07,616 --> 00:00:09,138 and violent criminals in history, 5 00:00:09,139 --> 00:00:11,532 all of whom the world believes are dead. 6 00:00:11,533 --> 00:00:13,142 Or at least it was until the blast hit. 7 00:00:14,797 --> 00:00:15,971 How many inmates got out? 8 00:00:15,972 --> 00:00:17,277 The exact number is unclear. 9 00:00:17,278 --> 00:00:18,321 But you're here, Agent Henderson, 10 00:00:18,322 --> 00:00:19,496 to help us catch them. 11 00:00:19,497 --> 00:00:21,063 They did things to the inmates. 12 00:00:21,064 --> 00:00:22,499 - What things? - Experiments. 13 00:00:22,500 --> 00:00:25,676 The blast that collapsed the Pit was no accident. 14 00:00:25,677 --> 00:00:27,069 It was a jailbreak. 15 00:00:27,070 --> 00:00:28,288 Something tells me there's a lot more 16 00:00:28,289 --> 00:00:29,854 Odell is lying about. 17 00:00:29,855 --> 00:00:31,073 They're asking questions. 18 00:00:31,074 --> 00:00:33,033 Why don't you let me worry about that? 19 00:00:45,088 --> 00:00:46,349 Mmm. 20 00:00:46,350 --> 00:00:47,742 ♪ That's life 21 00:00:49,658 --> 00:00:53,704 ♪ That's what all the people say ♪ 22 00:00:53,705 --> 00:00:56,881 ♪ You're riding high in April ♪ 23 00:00:56,882 --> 00:00:59,623 ♪ Shot down in May 24 00:00:59,624 --> 00:01:03,497 ♪ But I know I'm gonna change that tune ♪ 25 00:01:03,498 --> 00:01:04,585 Oh, yeah. 26 00:01:04,586 --> 00:01:06,456 ♪ When I'm back on top 27 00:01:06,457 --> 00:01:09,503 ♪ Back on top in June 28 00:01:09,504 --> 00:01:12,114 ♪ I said that's life 29 00:01:12,115 --> 00:01:14,290 ♪ That's life 30 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 ♪ And as funny as it may seem ♪ 31 00:01:18,774 --> 00:01:21,167 ♪ Some people get their kicks ♪ 32 00:01:21,168 --> 00:01:24,735 ♪ Stomping on a dream 33 00:01:24,736 --> 00:01:28,652 ♪ But I don't let it, let it get me down ♪ 34 00:01:28,653 --> 00:01:31,220 ♪ 'Cause this fine old world 35 00:01:31,221 --> 00:01:33,701 ♪ It keeps spinning around 36 00:01:33,702 --> 00:01:36,269 ♪ I've been a puppet, a pauper ♪ 37 00:01:36,270 --> 00:01:38,575 ♪ A pirate, a poet 38 00:01:38,576 --> 00:01:40,969 ♪ A pawn and a king 39 00:01:40,970 --> 00:01:42,971 ♪ I've been up and down 40 00:01:42,972 --> 00:01:45,147 ♪ And over and out 41 00:01:45,148 --> 00:01:47,497 ♪ And I know one thing 42 00:01:47,498 --> 00:01:51,153 ♪ Each time I find myself 43 00:01:51,154 --> 00:01:54,069 ♪ Flat on my face 44 00:01:54,070 --> 00:01:56,985 ♪ I pick myself up 45 00:01:58,553 --> 00:01:59,596 Ezekiel Malak. 46 00:01:59,597 --> 00:02:02,643 Dr. Ezekiel Malak. Doctor. 47 00:02:02,644 --> 00:02:05,602 For the senseless murders of 24 innocent people, 48 00:02:05,603 --> 00:02:07,952 the great state of Illinois has sentenced you 49 00:02:07,953 --> 00:02:10,999 to die by lethal injection. 50 00:02:11,000 --> 00:02:12,957 What are your final words? 51 00:02:12,958 --> 00:02:15,177 I'll tell you what Oscar Wilde's final words were. 52 00:02:15,178 --> 00:02:16,439 He was on his deathbed. 53 00:02:16,440 --> 00:02:19,225 He looked at the wallpaper and said, 54 00:02:19,226 --> 00:02:23,185 either you go, or I go. 55 00:02:25,406 --> 00:02:29,844 Great men are always misunderstood. 56 00:03:01,920 --> 00:03:05,706 Time of death: 0130. 57 00:03:05,707 --> 00:03:09,189 May God have mercy on your soul. 58 00:03:54,756 --> 00:03:57,279 Let's begin. 59 00:03:57,280 --> 00:03:58,541 My name is Dr. Dulles. 60 00:03:58,542 --> 00:04:00,195 I have some questions for you. 61 00:04:00,196 --> 00:04:01,892 What is this? Where am I? 62 00:04:01,893 --> 00:04:04,982 If Susie's mother has no children, 63 00:04:04,983 --> 00:04:08,159 who's Susie? 64 00:04:08,160 --> 00:04:09,944 What the hell does that mean? 65 00:04:09,945 --> 00:04:14,035 Why does frost form in the winter, 66 00:04:14,036 --> 00:04:15,689 and dew in the spring? 67 00:04:15,690 --> 00:04:18,169 What are you talking about? 68 00:04:18,170 --> 00:04:19,345 Where am I? 69 00:04:22,305 --> 00:04:24,045 Answer me. 70 00:04:24,046 --> 00:04:27,353 Where am I? 71 00:04:29,617 --> 00:04:31,835 What the hell's going on? 72 00:04:33,838 --> 00:04:36,144 Where am I? 73 00:04:36,145 --> 00:04:38,102 Where am I? 74 00:04:41,193 --> 00:04:44,935 ♪ Well, in North Carolina way back in the hills ♪ 75 00:04:44,936 --> 00:04:48,069 ♪ Lived my old pappy and he had him a still ♪ 76 00:04:48,070 --> 00:04:50,811 ♪ He brewed white lightning till the sun went down ♪ 77 00:04:50,812 --> 00:04:52,552 ♪ And then he'd fill him a jug ♪ 78 00:04:52,553 --> 00:04:54,031 ♪ And he'd pass it around 79 00:04:56,208 --> 00:04:59,776 ♪ Yeah, the G-men, T-men, revenuers too ♪ 80 00:04:59,777 --> 00:05:02,779 ♪ Searching for the place where he made his brew ♪ 81 00:05:02,780 --> 00:05:04,477 ♪ They were looking, trying to book him ♪ 82 00:05:04,478 --> 00:05:06,827 ♪ But my pappy kept on cooking ♪ 83 00:05:08,482 --> 00:05:10,309 ♪ White lightning 84 00:05:16,403 --> 00:05:19,143 Yeah, yeah. No, I just got it. 85 00:05:19,144 --> 00:05:21,798 OK. 86 00:05:21,799 --> 00:05:24,584 Hey, listen, I'm gonna have to call you back. 87 00:05:27,327 --> 00:05:28,979 A cupcake, really? 88 00:05:28,980 --> 00:05:31,155 Well, it was either that or the lemon meringue pie 89 00:05:31,156 --> 00:05:34,115 from the cafeteria, which I know you hate. 90 00:05:35,552 --> 00:05:38,815 Look, Oliver, I appreciate the gesture, 91 00:05:38,816 --> 00:05:42,342 but I can't have you leaving cupcakes on my desk. 92 00:05:43,734 --> 00:05:46,083 Well, first of all, it's cupcake, singular. 93 00:05:46,084 --> 00:05:49,130 And it's not like I bought you flowers. 94 00:05:49,131 --> 00:05:52,568 Bex, it's your birthday. 95 00:05:52,569 --> 00:05:54,004 I thought some small acknowledgment 96 00:05:54,005 --> 00:05:57,225 fell within the bounds of professional courtesy. 97 00:05:58,967 --> 00:06:00,271 Professional courtesy? 98 00:06:00,272 --> 00:06:01,882 Yeah? - Yeah. 99 00:06:01,883 --> 00:06:03,057 OK. 100 00:06:03,058 --> 00:06:05,015 Well, on that note, then, how many times 101 00:06:05,016 --> 00:06:08,410 have you left cupcakes on that guy's desk? 102 00:06:11,153 --> 00:06:12,936 Oh, well, that guy's new, so... 103 00:06:12,937 --> 00:06:14,242 Really? 104 00:06:18,900 --> 00:06:20,509 All right, fine. 105 00:06:20,510 --> 00:06:22,555 I hear you. 106 00:06:22,556 --> 00:06:24,383 Strictly professional. 107 00:06:24,384 --> 00:06:25,819 Thank you. 108 00:06:25,820 --> 00:06:27,778 Hey, wait. 109 00:06:30,085 --> 00:06:33,522 Look, this whole thing, you and me-- 110 00:06:33,523 --> 00:06:36,046 I recognize the situation I put you in here, 111 00:06:36,047 --> 00:06:37,874 and I didn't mean to-- 112 00:06:37,875 --> 00:06:39,572 what? - Hey, guys, check this out. 113 00:06:39,573 --> 00:06:42,183 We got a location on Dr. Malak. 114 00:06:42,184 --> 00:06:44,011 Looks like Morales got a hit. 115 00:06:46,710 --> 00:06:48,494 - Morales, what do we have? - An ISP hit. 116 00:06:48,495 --> 00:06:50,452 Someone searched the "Chicago Tribune" website 117 00:06:50,453 --> 00:06:52,019 for articles on Malak's execution. 118 00:06:52,020 --> 00:06:54,413 - He searched himself? - He searched himself 10 times. 119 00:06:54,414 --> 00:06:56,066 The IP address is a library in Chicago. 120 00:06:56,067 --> 00:06:57,938 - He went home. - We're in the wrong state. 121 00:06:57,939 --> 00:07:00,244 Let's move. - Copy that. 122 00:07:05,250 --> 00:07:07,382 Here you go. 123 00:07:07,383 --> 00:07:10,037 How much do you guys know about Malak? 124 00:07:10,038 --> 00:07:11,821 Well, I know he likes to talk a lot. 125 00:07:11,822 --> 00:07:13,127 Apparently he was some kind of doctor 126 00:07:13,128 --> 00:07:14,433 before he was in the Pit. 127 00:07:14,434 --> 00:07:15,782 He was a hospital psychiatrist 128 00:07:15,783 --> 00:07:17,131 until it was discovered that he was 129 00:07:17,132 --> 00:07:18,915 killing patients in the ICU. 130 00:07:18,916 --> 00:07:19,960 "Dr. Darkness." 131 00:07:19,961 --> 00:07:21,048 Malak would inject his victims 132 00:07:21,049 --> 00:07:22,528 with a lethal dose of digoxin, 133 00:07:22,529 --> 00:07:24,530 a drug that causes cardiac arrest. 134 00:07:24,531 --> 00:07:26,270 He officially has 24 vics to his name, 135 00:07:26,271 --> 00:07:27,750 but it's probably a lot more. 136 00:07:27,751 --> 00:07:29,360 All of his victims were laid up in a hospital bed. 137 00:07:29,361 --> 00:07:30,579 This guy's a coward. 138 00:07:30,580 --> 00:07:32,102 Well, actually, he's a highly intelligent 139 00:07:32,103 --> 00:07:34,931 malignant narcissist with a complicated God complex, but-- 140 00:07:34,932 --> 00:07:37,238 Sure, if you want to put a label on it. 141 00:07:37,239 --> 00:07:39,806 Malak was motivated by power and control, 142 00:07:39,807 --> 00:07:42,504 so in a very real sense, he decided which patients lived 143 00:07:42,505 --> 00:07:44,550 and which died. 144 00:07:44,551 --> 00:07:46,421 That is one hell of an ego trip. 145 00:07:46,422 --> 00:07:47,944 Now he's back in the city where he's from, 146 00:07:47,945 --> 00:07:50,817 so he knows the lay of the land way better than we do. 147 00:07:50,818 --> 00:07:52,645 How long before he kills again? - Best guess? 148 00:07:52,646 --> 00:07:54,037 He's already hunting. 149 00:08:00,828 --> 00:08:02,785 Ask you to restore his bodily health, 150 00:08:02,786 --> 00:08:05,179 return him to his family through Christ our Lord. 151 00:08:05,180 --> 00:08:06,485 Amen. 152 00:08:14,058 --> 00:08:16,582 Doctor, I didn't see you come in. 153 00:08:18,367 --> 00:08:19,802 I'm sorry, Father. 154 00:08:19,803 --> 00:08:21,674 I need to check on our patient here. 155 00:08:48,571 --> 00:08:51,486 - How's the book? - Unreadable. 156 00:08:51,487 --> 00:08:53,357 Malak's sociopathy is all over every page. 157 00:08:53,358 --> 00:08:54,489 It's hard to believe he was able 158 00:08:54,490 --> 00:08:55,925 to avoid suspicion as long as he did. 159 00:08:55,926 --> 00:09:01,452 Well, a person's true nature can be easy to miss. 160 00:09:01,453 --> 00:09:05,196 Hey, I saw you in Odell's office this morning. 161 00:09:06,633 --> 00:09:08,024 Happy birthday. 162 00:09:08,025 --> 00:09:09,939 - Don't remind me. - You don't like your birthday? 163 00:09:09,940 --> 00:09:11,071 Does anyone like their birthday? 164 00:09:11,072 --> 00:09:12,420 I love it. 165 00:09:12,421 --> 00:09:14,553 We went to Fuddruckers this year. 166 00:09:14,554 --> 00:09:17,120 It was great. 167 00:09:17,121 --> 00:09:18,600 I didn't tell Odell what you shared with me, 168 00:09:18,601 --> 00:09:19,862 if that's what you're wondering. 169 00:09:19,863 --> 00:09:21,385 I wasn't. 170 00:09:21,386 --> 00:09:23,823 Hey, if anybody asks this time, 171 00:09:23,824 --> 00:09:26,608 we're from Homeland Security. 172 00:09:26,609 --> 00:09:29,698 Do you just carry these around in your pocket 173 00:09:29,699 --> 00:09:30,830 wherever you go? 174 00:09:30,831 --> 00:09:32,701 Yeah, I like to be prepared. 175 00:09:32,702 --> 00:09:34,573 - Oh. - Yes! 176 00:09:34,574 --> 00:09:37,271 Hey, guys. Morales has something. 177 00:09:37,272 --> 00:09:39,491 All right, I am sending you the feed now. 178 00:09:41,102 --> 00:09:42,537 When was this? 179 00:09:42,538 --> 00:09:45,366 An hour ago, Zion Memorial Hospital downtown. 180 00:09:45,367 --> 00:09:46,672 Do we have an ID on who he's with? 181 00:09:46,673 --> 00:09:48,935 Father Rupert O'Brien, the hospital's chaplain. 182 00:09:48,936 --> 00:09:50,545 He abducted a chaplain? 183 00:09:50,546 --> 00:09:52,634 You're still 30 minutes out from O'Hare. 184 00:09:52,635 --> 00:09:54,114 That's too much time; I mean, it's not like 185 00:09:54,115 --> 00:09:56,159 he kidnapped him so he could make a confession. 186 00:09:56,160 --> 00:09:58,858 There's an airstrip nearby the CIA uses. 187 00:09:58,859 --> 00:09:59,989 I'll set it up. 188 00:09:59,990 --> 00:10:01,469 What do we know about O'Brien? 189 00:10:01,470 --> 00:10:02,862 Did he ever cross with Malak? - Not that we know of, 190 00:10:02,863 --> 00:10:04,037 but we're sending black-and-whites 191 00:10:04,038 --> 00:10:05,386 to the chaplain's house just in case 192 00:10:05,387 --> 00:10:06,866 that's where they're headed. - Copy that. 193 00:10:06,867 --> 00:10:09,346 All right. Thanks, Jen. 194 00:10:15,092 --> 00:10:17,659 Do you intend to kill me? 195 00:10:17,660 --> 00:10:19,269 I wonder, Father, how many people 196 00:10:19,270 --> 00:10:21,576 you've watched die, how many times you've been 197 00:10:21,577 --> 00:10:24,535 present for their last breath. 198 00:10:24,536 --> 00:10:27,843 It must be in the thousands. 199 00:10:27,844 --> 00:10:30,585 I have devoted my life to helping the sick 200 00:10:30,586 --> 00:10:33,675 find salvation in this life and the next. 201 00:10:33,676 --> 00:10:36,286 You believe their deaths marked 202 00:10:36,287 --> 00:10:39,550 a transition to a better place, 203 00:10:39,551 --> 00:10:43,729 a reprieve from suffering. 204 00:10:43,730 --> 00:10:47,515 Only by shedding their earthly vessels 205 00:10:47,516 --> 00:10:49,909 can they enter the Kingdom of God. 206 00:10:54,566 --> 00:10:57,568 I used to believe much the same, 207 00:10:57,569 --> 00:11:00,659 but I had such a narrow understanding 208 00:11:00,660 --> 00:11:04,053 of life and death. 209 00:11:04,054 --> 00:11:07,753 And one day... 210 00:11:11,366 --> 00:11:13,802 Mine eyes were opened. 211 00:11:15,370 --> 00:11:16,936 Mary, Mother of Christ-- 212 00:11:24,248 --> 00:11:25,509 Excuse me, Homeland Security. 213 00:11:25,510 --> 00:11:27,468 Who's the officer in charge? 214 00:11:27,469 --> 00:11:29,339 Hey, talk to you for a sec? 215 00:11:29,340 --> 00:11:31,646 Guys, go ahead. 216 00:11:31,647 --> 00:11:33,387 I need a list of every person who's 217 00:11:33,388 --> 00:11:35,302 been inside that apartment. 218 00:11:35,303 --> 00:11:37,826 What kind of animal would do that? 219 00:12:05,899 --> 00:12:08,117 Well, this doesn't look like what Malak did before. 220 00:12:08,118 --> 00:12:10,032 No, this is different. 221 00:12:10,033 --> 00:12:11,512 When Malak worked at the hospital, 222 00:12:11,513 --> 00:12:14,123 he had to hide his kills, watch from the sidelines. 223 00:12:16,823 --> 00:12:19,172 Here, he took his time. 224 00:12:19,173 --> 00:12:21,261 He savored this. 225 00:12:21,262 --> 00:12:24,090 So what exactly does that mean? 226 00:12:24,091 --> 00:12:25,439 Means he's evolving. 227 00:12:36,668 --> 00:12:38,539 Hey, Mom! Happy birthday. 228 00:12:38,540 --> 00:12:40,323 I love you. I just wanted to send you... 229 00:12:40,324 --> 00:12:41,847 - Hey. - A little bit of birth-- 230 00:12:41,848 --> 00:12:44,937 Hey, what's up? 231 00:12:44,938 --> 00:12:46,503 Come here. 232 00:12:51,422 --> 00:12:53,467 Thought you should know Odell got another call 233 00:12:53,468 --> 00:12:55,861 from that mysterious burner last night. 234 00:12:55,862 --> 00:12:58,385 The same person who told him about the blast? 235 00:12:58,386 --> 00:12:59,429 Well, the phone is still hot, 236 00:12:59,430 --> 00:13:01,649 which means whoever made the call 237 00:13:01,650 --> 00:13:03,129 doesn't suspect that we know about it. 238 00:13:03,130 --> 00:13:06,915 That--that's the good news. 239 00:13:06,916 --> 00:13:08,438 The bad news? 240 00:13:08,439 --> 00:13:11,572 The call came from somewhere inside the AG's office. 241 00:13:11,573 --> 00:13:13,835 You don't think Mallory-- 242 00:13:13,836 --> 00:13:15,097 I don't know. 243 00:13:15,098 --> 00:13:16,707 The call lasted 10 seconds, and Odell left 244 00:13:16,708 --> 00:13:18,405 the base in a hell of a hurry. 245 00:13:18,406 --> 00:13:20,233 OK. Where'd he go? 246 00:13:20,234 --> 00:13:21,930 That's the other bit of bad news. 247 00:13:21,931 --> 00:13:24,628 His phone has military-grade encryption, 248 00:13:24,629 --> 00:13:27,762 which means I can't hack it remotely or track it. 249 00:13:27,763 --> 00:13:29,329 Why do I get the sense you're about to ask me 250 00:13:29,330 --> 00:13:30,939 to do something sketchy? 251 00:13:34,030 --> 00:13:36,031 Plug this into his phone for 5 seconds. 252 00:13:36,032 --> 00:13:37,903 It'll scrape all the GPS data 253 00:13:37,904 --> 00:13:39,556 and we'll know exactly where he was last night. 254 00:13:39,557 --> 00:13:41,428 How exactly do you expect me to do that? 255 00:13:41,429 --> 00:13:42,908 You'll find a way. 256 00:13:42,909 --> 00:13:45,432 Want me to honeypot my ex-partner? 257 00:13:45,433 --> 00:13:46,912 Honeypot? 258 00:13:46,913 --> 00:13:48,870 What are you, a Russian spy in a B movie? 259 00:13:48,871 --> 00:13:50,829 No, that's not what I'm saying at all. 260 00:13:50,830 --> 00:13:53,527 What I'm saying is, if there's even a slight chance 261 00:13:53,528 --> 00:13:55,007 that he had anything to do with that blast, 262 00:13:55,008 --> 00:13:58,227 we've got to figure out what it is he's hiding. 263 00:13:58,228 --> 00:13:59,402 Hey, agents. 264 00:14:03,581 --> 00:14:05,801 Y'all are gonna want to see this. 265 00:14:07,411 --> 00:14:10,936 Florence. 266 00:14:10,937 --> 00:14:12,067 Yep. 267 00:14:12,068 --> 00:14:15,070 I'm up. 268 00:14:15,071 --> 00:14:16,419 All right. 269 00:14:16,420 --> 00:14:19,118 Chaplain Rupert O'Brien, male, 76 years of age. 270 00:14:19,119 --> 00:14:20,946 Still awaiting full tox screen. 271 00:14:20,947 --> 00:14:23,687 Preliminary cause of death is sudden cardiac arrhythmia. 272 00:14:23,688 --> 00:14:25,037 What about the burns on his chest? 273 00:14:25,038 --> 00:14:26,603 Any idea what caused those? 274 00:14:26,604 --> 00:14:28,910 Not yet, but whatever it was, it's not what killed him. 275 00:14:28,911 --> 00:14:30,520 You're saying he was tortured? 276 00:14:30,521 --> 00:14:32,827 Correct. The burns are premortem. 277 00:14:32,828 --> 00:14:36,091 Mr. O'Brien here was killed by extreme digoxin toxicity. 278 00:14:36,092 --> 00:14:40,487 He had enough in his system to kill an elephant--twice. 279 00:14:40,488 --> 00:14:43,316 Poor bastard had even more than the last guy. 280 00:14:43,317 --> 00:14:45,405 Wait, what? Last guy? 281 00:14:45,406 --> 00:14:47,973 That's why you're here, isn't it? 282 00:14:47,974 --> 00:14:49,409 He's not the first. 283 00:14:58,027 --> 00:14:59,941 Two victims in a week of freedom. 284 00:14:59,942 --> 00:15:01,987 Both pumped full of digoxin. 285 00:15:01,988 --> 00:15:03,771 Now he's torturing them. 286 00:15:03,772 --> 00:15:05,251 Well, it's not uncommon for serials 287 00:15:05,252 --> 00:15:08,863 to eventually begin craving more from the experience. 288 00:15:08,864 --> 00:15:10,647 Like you said, he's evolving. 289 00:15:10,648 --> 00:15:12,780 Right. 290 00:15:12,781 --> 00:15:14,390 Except-- 291 00:15:16,350 --> 00:15:18,177 Except what? 292 00:15:18,178 --> 00:15:21,180 Well, before, Malak killed people 293 00:15:21,181 --> 00:15:23,138 but they didn't suffer. 294 00:15:23,139 --> 00:15:24,487 It wasn't about their experience. 295 00:15:24,488 --> 00:15:26,098 It was about Malak being in control. 296 00:15:26,099 --> 00:15:27,490 But now it just feels like 297 00:15:27,491 --> 00:15:29,144 he's after something completely different. 298 00:15:29,145 --> 00:15:30,580 He's still killing them the same way, 299 00:15:30,581 --> 00:15:32,713 but now he's making a bigger production out of it. 300 00:15:32,714 --> 00:15:34,280 Right, well, how did we not know about this guy 301 00:15:34,281 --> 00:15:36,978 till just now? - Welcome to Chicago. 302 00:15:36,979 --> 00:15:39,067 Our team is monitoring everything possible, 303 00:15:39,068 --> 00:15:40,503 but we can't work from information we don't have 304 00:15:40,504 --> 00:15:41,983 because of backlogs. 305 00:15:41,984 --> 00:15:44,159 Tell that to the chaplain. 306 00:16:01,482 --> 00:16:03,309 Sorry, I-- 307 00:16:03,310 --> 00:16:05,920 your apple was trying to escape. 308 00:16:05,921 --> 00:16:08,792 Might want to wash this. - Noted. 309 00:16:08,793 --> 00:16:10,403 Need a hand? Noticed-- 310 00:16:10,404 --> 00:16:11,926 Yeah, stupid key never works. 311 00:16:11,927 --> 00:16:13,319 Yeah, I noticed you struggling here. 312 00:16:13,320 --> 00:16:14,581 Do you mind? 313 00:16:17,063 --> 00:16:19,064 Yeah, this thing's kind of tricky. 314 00:16:19,065 --> 00:16:20,891 There you go. 315 00:16:20,892 --> 00:16:22,371 Voilà. 316 00:16:26,289 --> 00:16:28,725 Didn't even say thank you. 317 00:16:28,726 --> 00:16:31,032 Only one of the victims was taken from a hospital, 318 00:16:31,033 --> 00:16:33,382 but neither fit his previous MO. 319 00:16:33,383 --> 00:16:34,818 Yeah, but what's the pattern? 320 00:16:34,819 --> 00:16:36,037 How are they connected? 321 00:16:36,038 --> 00:16:39,388 Besides them living alone in Chicago. 322 00:16:39,389 --> 00:16:40,563 That's it. 323 00:16:40,564 --> 00:16:42,391 Each of the victims lived alone. 324 00:16:42,392 --> 00:16:44,219 Malak knew he would have time with them 325 00:16:44,220 --> 00:16:46,221 to kill them the way he wanted. 326 00:16:46,222 --> 00:16:48,745 Like you said, he wanted more from the experience. 327 00:16:48,746 --> 00:16:50,225 Yeah, but he would have had to cross paths with them 328 00:16:50,226 --> 00:16:53,620 at least once to know that they lived alone. 329 00:16:53,621 --> 00:16:57,667 What about at the library, 330 00:16:57,668 --> 00:17:00,453 where we first saw Malak? 331 00:17:00,454 --> 00:17:02,672 Both victims lived less than 10 blocks away. 332 00:17:02,673 --> 00:17:04,413 He could be trolling for vics there. 333 00:17:04,414 --> 00:17:06,850 We never pulled CCTV from previous days, did we? 334 00:17:06,851 --> 00:17:08,461 'Cause we just assumed that was the first time 335 00:17:08,462 --> 00:17:10,115 Malak had been at that library. 336 00:17:10,116 --> 00:17:12,073 What if it wasn't? 337 00:17:12,074 --> 00:17:13,596 Nice work, Shane. 338 00:17:13,597 --> 00:17:15,076 Why don't you guys pull footage from the library 339 00:17:15,077 --> 00:17:17,035 going back a couple days? 340 00:17:17,036 --> 00:17:19,820 I have to take this call. I'll be right back. 341 00:17:25,653 --> 00:17:27,088 - Hey. - Oliver. 342 00:17:27,089 --> 00:17:30,091 Just checking in. How's it going? 343 00:17:30,092 --> 00:17:32,224 We posted up at a hotel downtown. 344 00:17:32,225 --> 00:17:34,095 Malak came home 'cause he's comfortable here, 345 00:17:34,096 --> 00:17:35,444 and he's not gonna leave the city. 346 00:17:35,445 --> 00:17:37,446 We just need some way to get ahead of him. 347 00:17:37,447 --> 00:17:39,579 Yeah, no, I heard about the first victim. 348 00:17:39,580 --> 00:17:41,276 There was no way for us to know. 349 00:17:41,277 --> 00:17:43,496 Chicago PD still hasn't filed an official report. 350 00:17:43,497 --> 00:17:44,801 Yeah, I get that we can't work 351 00:17:44,802 --> 00:17:46,455 with information we don't have, 352 00:17:46,456 --> 00:17:48,501 but I can't protect people from killers I don't know about. 353 00:17:48,502 --> 00:17:51,243 Listen, the reality is, until we have excavated 354 00:17:51,244 --> 00:17:53,767 this entire prison, we won't know who's made it out 355 00:17:53,768 --> 00:17:55,682 and who's still buried down there. 356 00:17:55,683 --> 00:17:57,771 But I promise you, we are using every tool available 357 00:17:57,772 --> 00:18:00,687 to the NSA and CIA to search for every inmate 358 00:18:00,688 --> 00:18:03,211 not yet accounted for, OK? 359 00:18:03,212 --> 00:18:04,778 And I know you. 360 00:18:04,779 --> 00:18:07,172 You're already doing everything you can. 361 00:18:07,173 --> 00:18:09,826 And hey, listen, I just want to say again, 362 00:18:09,827 --> 00:18:11,480 I'm sorry about before. 363 00:18:11,481 --> 00:18:13,830 I mean, you made yourself pretty-- 364 00:18:13,831 --> 00:18:15,267 pretty clear. 365 00:18:15,268 --> 00:18:19,575 It's just, we used to mean a lot to each other and-- 366 00:18:19,576 --> 00:18:24,754 Oliver, look, it was years ago, OK? 367 00:18:24,755 --> 00:18:26,147 We were partners. 368 00:18:26,148 --> 00:18:29,324 Things happened. 369 00:18:29,325 --> 00:18:31,674 We've moved on, though, so let's just move on. 370 00:18:33,199 --> 00:18:35,591 Understood. 371 00:18:35,592 --> 00:18:38,116 Well, keep us updated on your progress. 372 00:18:38,117 --> 00:18:40,030 We're standing by. 373 00:18:53,349 --> 00:18:54,784 We got him. Three days ago. 374 00:18:54,785 --> 00:18:56,177 What's he doing? 375 00:18:56,178 --> 00:18:57,396 There are plenty of open public computers. 376 00:18:57,397 --> 00:18:58,658 Why use that one and risk getting caught? 377 00:18:58,659 --> 00:19:00,225 Maybe he's looking for something that can't 378 00:19:00,226 --> 00:19:02,662 be found on the public server. 379 00:19:05,840 --> 00:19:08,189 Morales, does that library have his book? 380 00:19:08,190 --> 00:19:12,019 Checking. One copy, yeah. 381 00:19:12,020 --> 00:19:13,368 Do you think he's looking up people 382 00:19:13,369 --> 00:19:14,630 that checked out his book? 383 00:19:14,631 --> 00:19:16,589 Ugh. This dude's the worst. 384 00:19:16,590 --> 00:19:18,068 I don't get it. Why target them? 385 00:19:18,069 --> 00:19:19,418 Oh, 'cause he thinks he's a savior. 386 00:19:19,419 --> 00:19:20,636 And who needs a savior more than someone 387 00:19:20,637 --> 00:19:21,898 checking out a book about grief? 388 00:19:21,899 --> 00:19:22,899 Ugh. 389 00:19:22,900 --> 00:19:25,989 Yeah, he's the worst. 390 00:19:25,990 --> 00:19:27,382 Bex, you were right. 391 00:19:27,383 --> 00:19:28,905 Both our victims checked out Malak's book. 392 00:19:28,906 --> 00:19:30,342 Nice work. 393 00:19:30,343 --> 00:19:32,561 Let's get a list of everyone who's borrowed that book. 394 00:19:32,562 --> 00:19:34,389 All right, we'll take the South Side addresses. 395 00:19:34,390 --> 00:19:35,695 Morales, send some black-and-whites 396 00:19:35,696 --> 00:19:37,218 to do a wellness check on the others. 397 00:19:37,219 --> 00:19:38,654 You got it. Sending them now. 398 00:19:45,184 --> 00:19:47,054 Ms. Fulmer, this is Chicago Police! 399 00:19:50,928 --> 00:19:52,233 Ms. Fulmer? 400 00:19:54,758 --> 00:19:56,282 Clear. 401 00:19:58,327 --> 00:20:01,764 They're gone. - Call an ambulance now! 402 00:20:01,765 --> 00:20:04,027 We were able to counteract the digoxin in her system 403 00:20:04,028 --> 00:20:05,333 and get her stabilized, 404 00:20:05,334 --> 00:20:07,161 but she's in an incredibly fragile state. 405 00:20:07,162 --> 00:20:08,249 Has she said anything? 406 00:20:08,250 --> 00:20:09,772 Nothing that makes any sense. 407 00:20:09,773 --> 00:20:12,688 But to be honest, it's a miracle she's even alive. 408 00:20:12,689 --> 00:20:14,777 She looks like she's seen a ghost. 409 00:20:14,778 --> 00:20:17,258 We're gonna need to talk to her. 410 00:20:17,259 --> 00:20:19,826 Look, I appreciate you all have a job to do, 411 00:20:19,827 --> 00:20:21,436 but that woman has been through hell, 412 00:20:21,437 --> 00:20:23,264 and right now, she is my patient. 413 00:20:23,265 --> 00:20:24,526 She's in no state to talk to anyone. 414 00:20:24,527 --> 00:20:25,745 I don't mean to be insensitive, 415 00:20:25,746 --> 00:20:27,268 but the U.S. government is gonna insist 416 00:20:27,269 --> 00:20:29,662 that we get in there. 417 00:20:29,663 --> 00:20:31,838 Not us. Just me. 418 00:20:31,839 --> 00:20:32,969 Let me talk to her alone. 419 00:20:35,799 --> 00:20:36,799 OK. 420 00:20:41,892 --> 00:20:43,329 Thank you. 421 00:21:00,302 --> 00:21:01,302 Ms. Fulmer? 422 00:21:05,655 --> 00:21:08,918 I'm Special Agent Rebecca Henderson 423 00:21:08,919 --> 00:21:13,314 and I am gonna catch the man who hurt you, OK? 424 00:21:13,315 --> 00:21:16,186 But I'd like to ask you a couple questions. 425 00:21:16,187 --> 00:21:17,318 Is that all right? 426 00:21:23,369 --> 00:21:25,065 Can you tell me what happened? 427 00:21:27,895 --> 00:21:30,940 Again and again. 428 00:21:30,941 --> 00:21:34,161 He did it again and again. 429 00:21:34,162 --> 00:21:37,773 What did he do, Ms. Fulmer? What did he do again? 430 00:21:37,774 --> 00:21:42,822 He wanted to know what I saw each time. 431 00:21:45,042 --> 00:21:47,305 Each time what? 432 00:21:47,306 --> 00:21:48,915 Each time he killed me. 433 00:21:55,009 --> 00:21:56,531 Help me. 434 00:21:56,532 --> 00:21:59,621 I don't want to die! I don't want to die! 435 00:21:59,622 --> 00:22:01,928 I don't want to die again! 436 00:22:10,503 --> 00:22:12,155 He's reviving them. 437 00:22:12,156 --> 00:22:13,461 What? What are you talking about? 438 00:22:13,462 --> 00:22:14,810 The burn marks on her chest and O'Brien's, 439 00:22:14,811 --> 00:22:16,029 they're from a defibrillator. 440 00:22:16,030 --> 00:22:17,465 Malak stops their heart using digoxin 441 00:22:17,466 --> 00:22:19,032 just to give them this near-death experience 442 00:22:19,033 --> 00:22:20,120 and then revives them with the paddles, 443 00:22:20,121 --> 00:22:21,643 just to do it over and over again. 444 00:22:21,644 --> 00:22:22,862 Why the hell would he do that? 445 00:22:22,863 --> 00:22:24,690 Because the Pit did it to him. 446 00:22:27,215 --> 00:22:28,911 I need to see Adelaide's apartment. 447 00:22:35,745 --> 00:22:37,006 OK, listen to this. 448 00:22:37,007 --> 00:22:38,617 "Once his initial confusion subsided, 449 00:22:38,618 --> 00:22:40,227 "Prisoner D37 displayed a calm, 450 00:22:40,228 --> 00:22:42,229 "almost euphoric quality to his state of mind. 451 00:22:42,230 --> 00:22:44,057 "He believed he had experienced a moment of divine clarity 452 00:22:44,058 --> 00:22:45,232 "when his heart stopped, 453 00:22:45,233 --> 00:22:47,408 followed by a miracle of resurrection." 454 00:22:47,409 --> 00:22:49,410 Well, if he didn't have a God complex 455 00:22:49,411 --> 00:22:51,499 before going to the Pit, he sure as hell has one now. 456 00:22:51,500 --> 00:22:53,719 This is from his intake form from the Pit, 457 00:22:53,720 --> 00:22:56,025 written by a Dr. Dulles. 458 00:22:56,026 --> 00:22:57,810 Does that name mean anything to you? 459 00:22:57,811 --> 00:22:59,333 Not really. 460 00:22:59,334 --> 00:23:01,509 I mean, I'm pretty sure he was gone before my time. 461 00:23:01,510 --> 00:23:02,902 Like, retired or deceased? 462 00:23:02,903 --> 00:23:04,164 Because if we can track down Dulles-- 463 00:23:04,165 --> 00:23:06,340 I'm pretty sure he's--he's dead. 464 00:23:06,341 --> 00:23:09,604 At least that's what I've heard. 465 00:23:09,605 --> 00:23:11,432 OK, well, Malak knows that we're onto him 466 00:23:11,433 --> 00:23:13,260 and he's smart enough to break pattern for his next kill, 467 00:23:13,261 --> 00:23:14,696 so we need a new approach. 468 00:23:14,697 --> 00:23:17,003 The locals are standing down at the crime scene. 469 00:23:17,004 --> 00:23:19,485 It's clear, so we can go in and take a look. 470 00:23:22,226 --> 00:23:24,053 Well, they haven't finished processing the apartment. 471 00:23:24,054 --> 00:23:25,751 But the first officers on-site said 472 00:23:25,752 --> 00:23:28,580 they saw her here, semiconscious, 473 00:23:28,581 --> 00:23:30,451 and the back door was open. 474 00:23:30,452 --> 00:23:32,497 So Malak hears the police 475 00:23:32,498 --> 00:23:35,108 as he's trying to inject a lethal dose of digoxin, 476 00:23:35,109 --> 00:23:36,979 makes a run for it, escapes out the back. 477 00:23:36,980 --> 00:23:38,285 Any surveillance? 478 00:23:38,286 --> 00:23:39,765 No, no cameras at all in this area, 479 00:23:39,766 --> 00:23:40,853 no luck with the witnesses. 480 00:23:40,854 --> 00:23:42,289 Malak likes control. 481 00:23:42,290 --> 00:23:43,682 He'll bring his victims back to their home 482 00:23:43,683 --> 00:23:44,813 so he can take his time. 483 00:23:44,814 --> 00:23:46,119 But this one, it goes wrong. 484 00:23:46,120 --> 00:23:47,599 He gets interrupted. 485 00:23:47,600 --> 00:23:48,904 He runs away. 486 00:23:48,905 --> 00:23:50,471 What's he thinking now? 487 00:23:50,472 --> 00:23:54,954 Hospital said Malak stole a box of digoxin, right? 488 00:23:54,955 --> 00:23:56,390 So I know exactly what he's thinking. 489 00:23:56,391 --> 00:23:57,739 He needs more. 490 00:23:57,740 --> 00:23:59,480 If he's gonna keep killing, he needs to re-up. 491 00:23:59,481 --> 00:24:01,526 And the only place to get digoxin is at a hospital. 492 00:24:01,527 --> 00:24:03,658 Problem is, there's over a hundred in Chicago. 493 00:24:03,659 --> 00:24:05,051 So how do we narrow it down? 494 00:24:05,052 --> 00:24:06,139 Well, he's desperate, so he's probably gonna go 495 00:24:06,140 --> 00:24:07,401 for the first one he sees. 496 00:24:07,402 --> 00:24:08,794 Closest hospital is West General, 497 00:24:08,795 --> 00:24:10,099 about five blocks away. 498 00:24:10,100 --> 00:24:11,492 - Let's go. - Copy that. 499 00:24:23,984 --> 00:24:25,854 DHS. Where's your security office? 500 00:24:25,855 --> 00:24:27,900 - Upstairs. - Lead the way. 501 00:24:27,901 --> 00:24:29,598 Stay on comms. - Copy. 502 00:24:32,688 --> 00:24:33,993 I'm with security now. 503 00:24:33,994 --> 00:24:35,342 We're gonna start checking cameras. 504 00:24:35,343 --> 00:24:37,431 I'll let you once we get a hit. 505 00:24:37,432 --> 00:24:38,606 Check the ICU. 506 00:24:38,607 --> 00:24:41,870 Code silver. Repeat, code silver. 507 00:24:41,871 --> 00:24:44,351 Repeat, code silver. 508 00:24:44,352 --> 00:24:45,918 Homeland Security. What happened? 509 00:24:45,919 --> 00:24:47,441 He was stabbed. 510 00:24:47,442 --> 00:24:49,182 Someone attacked him in the medication room. 511 00:24:49,183 --> 00:24:50,792 He's here. Cardiac unit. 512 00:24:50,793 --> 00:24:52,272 He's got the digoxin. - Copy. 513 00:24:52,273 --> 00:24:54,056 Shane, swing around and we'll sweep each floor. 514 00:24:54,057 --> 00:24:56,145 In pursuit. Southwest stairwell. 515 00:24:56,146 --> 00:24:57,756 Bex, wait for me. 516 00:24:57,757 --> 00:25:00,280 Sending security to cover the ground floor exits. 517 00:25:00,281 --> 00:25:02,021 Bex, I'm coming down. 518 00:25:02,022 --> 00:25:04,110 I think he went out the back. 519 00:25:13,555 --> 00:25:15,687 Bex. Bex, where are you? 520 00:25:15,688 --> 00:25:17,863 Bex, I need a location. 521 00:26:09,045 --> 00:26:11,046 There you are. 522 00:26:12,962 --> 00:26:16,095 I'm almost certain you already know 523 00:26:16,096 --> 00:26:18,576 you're gonna die tonight, 524 00:26:18,577 --> 00:26:21,622 but what you don't yet understand 525 00:26:21,623 --> 00:26:24,582 is the gift you're about to receive. 526 00:26:26,106 --> 00:26:27,454 No, no, no! 527 00:26:35,289 --> 00:26:37,203 The one thing I ask of you is, 528 00:26:37,204 --> 00:26:40,946 please do be honest about what you see in the light. 529 00:27:30,083 --> 00:27:31,779 - He's got Bex. - How did this happen? 530 00:27:31,780 --> 00:27:33,259 There's three of you. 531 00:27:33,260 --> 00:27:34,695 We split up to cover more ground at the hospital. 532 00:27:34,696 --> 00:27:36,131 It never should have happened. 533 00:27:36,132 --> 00:27:37,480 You're damn right it shouldn't have happened! 534 00:27:37,481 --> 00:27:38,917 Who do you think you're talking to? 535 00:27:38,918 --> 00:27:40,266 You can blame me all you want, but all that matters 536 00:27:40,267 --> 00:27:42,181 right now is finding Bex. - OK, OK, guys, guys. 537 00:27:42,182 --> 00:27:44,574 We all want the same thing, yeah? 538 00:27:44,575 --> 00:27:46,664 Now, Malak was smart enough to leave her phone, 539 00:27:46,665 --> 00:27:47,969 and this is a very big city. 540 00:27:47,970 --> 00:27:49,884 So even if we go to every single address 541 00:27:49,885 --> 00:27:51,886 ever associated with him, we are just two people, 542 00:27:51,887 --> 00:27:53,018 and we're not gonna be fast enough. 543 00:27:53,019 --> 00:27:54,715 Send Bex's photo to the Chicago PD. 544 00:27:54,716 --> 00:27:56,325 Call them in on this. - Hold on. 545 00:27:56,326 --> 00:27:58,240 I agree with you, but the AG's never gonna go for that. 546 00:27:58,241 --> 00:28:00,721 I can handle the AG! 547 00:28:00,722 --> 00:28:03,158 This is Bex. 548 00:28:03,159 --> 00:28:05,073 We're gonna do whatever we have to. 549 00:28:47,769 --> 00:28:49,291 Welcome back. 550 00:28:51,773 --> 00:28:53,426 I'm an FBI agent. 551 00:28:53,427 --> 00:28:55,341 There's a--there's a team of people 552 00:28:55,342 --> 00:28:56,777 out there looking for me. 553 00:28:56,778 --> 00:28:58,736 I know who you are. 554 00:28:58,737 --> 00:29:02,130 Quite frankly, this is-- it's all very exciting. 555 00:29:04,394 --> 00:29:05,960 Exciting. 556 00:29:09,269 --> 00:29:11,400 But you're right. 557 00:29:11,401 --> 00:29:14,795 We don't have much time. 558 00:29:14,796 --> 00:29:17,058 Much time for what? 559 00:29:17,059 --> 00:29:19,234 A breakthrough. 560 00:29:19,235 --> 00:29:21,280 In the moments following medical death, 561 00:29:21,281 --> 00:29:22,760 there's a burst of activity 562 00:29:22,761 --> 00:29:26,067 in the memory recall center of our brains. 563 00:29:26,068 --> 00:29:29,679 More acutely in the emotional memory recall, right-- 564 00:29:29,680 --> 00:29:31,464 Right here. 565 00:29:36,078 --> 00:29:37,775 You want me to remember something? 566 00:29:37,776 --> 00:29:39,254 Do I want you to remember something? 567 00:29:39,255 --> 00:29:40,386 No, no, no, no. 568 00:29:40,387 --> 00:29:41,517 No, it's not about what I want. 569 00:29:41,518 --> 00:29:43,868 It's about what you need. 570 00:29:43,869 --> 00:29:47,088 You see, in life, we put up walls. 571 00:29:47,089 --> 00:29:50,875 We bury truths, even from ourselves. 572 00:29:50,876 --> 00:29:55,923 But in death, our minds can finally be honest. 573 00:29:55,924 --> 00:30:00,841 In those last moments, we're shown something. 574 00:30:00,842 --> 00:30:04,192 We're shown what's most important to us, 575 00:30:04,193 --> 00:30:06,934 what we most need. 576 00:30:06,935 --> 00:30:11,852 It's like a final gift from the subconscious. 577 00:30:11,853 --> 00:30:17,989 Your mind revealed something to you, didn't it? 578 00:30:17,990 --> 00:30:19,642 Yes. 579 00:30:19,643 --> 00:30:23,298 Yes, it did. There it is. 580 00:30:23,299 --> 00:30:24,517 So... 581 00:30:25,954 --> 00:30:30,653 Special Agent Henderson, 582 00:30:30,654 --> 00:30:32,612 what did you see when you died? 583 00:30:37,444 --> 00:30:38,923 He knows this city way better than we do. 584 00:30:38,924 --> 00:30:40,359 Now he knows we're coming. 585 00:30:40,360 --> 00:30:41,839 There's no way he takes Bex back to any place 586 00:30:41,840 --> 00:30:43,449 we can connect back to him. 587 00:30:43,450 --> 00:30:45,843 Well, Bex said he's-- he's evolving, right? 588 00:30:45,844 --> 00:30:47,714 He wants to spend time with her. 589 00:30:47,715 --> 00:30:48,976 So wherever he takes her, it's got to be 590 00:30:48,977 --> 00:30:50,499 somewhere private, somewhere he can control. 591 00:30:50,500 --> 00:30:51,979 I mean, all his previous victims since escaping the Pit, 592 00:30:51,980 --> 00:30:53,502 they've been taken back to their home. 593 00:30:53,503 --> 00:30:55,940 Right, problem is, Bex doesn't have one. 594 00:30:55,941 --> 00:30:57,289 No, but she has a hotel room. 595 00:30:58,900 --> 00:31:00,205 Hey, Shane. 596 00:31:00,206 --> 00:31:01,380 Hi, Morales. 597 00:31:01,381 --> 00:31:02,903 Yeah, we need you to pull up everything 598 00:31:02,904 --> 00:31:04,992 that you can on our hotel-- yeah, security footage, 599 00:31:04,993 --> 00:31:08,039 traffic cams, whatever you got. 600 00:31:08,040 --> 00:31:10,519 We think Malak has taken Bex back to her room. 601 00:31:10,520 --> 00:31:11,781 You were right. 602 00:31:11,782 --> 00:31:13,218 Malak was smart enough to avoid CCTV, 603 00:31:13,219 --> 00:31:15,829 but Bex's room key was swiped 15 minutes ago. 604 00:31:15,830 --> 00:31:17,222 Step on it, guys. 605 00:31:18,920 --> 00:31:22,488 We're sending local police and EMTs to the hotel room now. 606 00:31:22,489 --> 00:31:23,924 Hopefully, we won't need them. 607 00:31:25,884 --> 00:31:28,668 It's ironic, isn't it, dying on your birthday? 608 00:31:28,669 --> 00:31:32,150 There's something wonderfully symmetrical about it. 609 00:31:32,151 --> 00:31:37,024 And I wonder if this is who you saw. 610 00:31:37,025 --> 00:31:39,374 Happy birthday. I love you. 611 00:31:39,375 --> 00:31:40,898 I just wanted to send you a little bit of birthday love. 612 00:31:40,899 --> 00:31:42,203 Turn it off, please. 613 00:31:42,204 --> 00:31:43,335 I know you don't like to celebrate it, 614 00:31:43,336 --> 00:31:45,511 but in my book... - Turn it off. 615 00:31:45,512 --> 00:31:47,730 - She doesn't look like you. - Turn it off! 616 00:31:51,170 --> 00:31:52,910 Maybe she's not who you saw. 617 00:31:52,911 --> 00:31:54,650 How interesting. 618 00:31:54,651 --> 00:31:59,394 There's as much truth in what we don't see as in what we do. 619 00:32:01,441 --> 00:32:03,094 You want the truth, Malak? 620 00:32:03,095 --> 00:32:05,226 Near-death visualizations are nothing more 621 00:32:05,227 --> 00:32:06,924 than normal brain functions gone awry, 622 00:32:06,925 --> 00:32:10,014 so whatever gift you received in the Pit, 623 00:32:10,015 --> 00:32:12,059 it was meaningless. 624 00:32:12,060 --> 00:32:15,454 It was an empty hallucination where you-- 625 00:32:19,198 --> 00:32:20,938 What I'm doing here will go down 626 00:32:20,939 --> 00:32:23,462 as the most groundbreaking understanding 627 00:32:23,463 --> 00:32:28,206 of human psychology since Sigmund Freud. 628 00:32:33,647 --> 00:32:35,953 You know, this could be a very meaningful experience 629 00:32:35,954 --> 00:32:38,868 if you allow yourself to be honest. 630 00:32:38,869 --> 00:32:40,392 Let's try this again. 631 00:32:42,612 --> 00:32:45,050 What did you see? 632 00:32:46,355 --> 00:32:48,617 What did you see? 633 00:32:48,618 --> 00:32:49,967 I didn't see anything. 634 00:32:49,968 --> 00:32:52,012 No, no. You're lying. 635 00:32:52,013 --> 00:32:54,014 You're lying to me. I don't believe you. 636 00:32:54,015 --> 00:32:55,668 I don't care. 637 00:32:55,669 --> 00:32:59,454 Then it's time for round two. 638 00:33:08,073 --> 00:33:09,247 Wait, Malak, no, no, no. 639 00:33:09,248 --> 00:33:11,292 Wait. Wait, wait, wait, OK. 640 00:33:11,293 --> 00:33:13,294 You got me, all right? You got me. 641 00:33:13,295 --> 00:33:14,861 I'm not going anywhere. 642 00:33:14,862 --> 00:33:17,298 What did you see? What did you see? 643 00:33:17,299 --> 00:33:20,867 When they executed you, you got a gift. 644 00:33:20,868 --> 00:33:22,260 Nobody asked you, right? 645 00:33:22,261 --> 00:33:24,001 Not even Dulles. 646 00:33:24,002 --> 00:33:25,393 He didn't even ask you. 647 00:33:25,394 --> 00:33:26,612 So you might as well tell me. 648 00:33:26,613 --> 00:33:29,441 Dulles was a fool, 649 00:33:29,442 --> 00:33:32,879 blind to the miracle he helped create. 650 00:33:36,275 --> 00:33:38,450 I saw my father. 651 00:33:38,451 --> 00:33:40,060 Why do you think that was? 652 00:33:40,061 --> 00:33:42,280 Look, you can--you can be honest with me. 653 00:33:42,281 --> 00:33:45,674 I--he was a doctor, right? 654 00:33:45,675 --> 00:33:47,894 Yes. He was a giant. 655 00:33:47,895 --> 00:33:49,374 Yeah. 656 00:33:49,375 --> 00:33:50,592 Living in the shadow of parents is hard. 657 00:33:50,593 --> 00:33:52,116 People forget that. 658 00:33:52,117 --> 00:33:53,987 Especially fathers. 659 00:33:53,988 --> 00:33:58,774 In life, he never said a kind word to me, 660 00:33:58,775 --> 00:34:04,606 but in that heavenly moment, 661 00:34:04,607 --> 00:34:09,089 he told me he was proud of me. 662 00:34:09,090 --> 00:34:12,658 He believed that I could still achieve the greatness 663 00:34:12,659 --> 00:34:15,791 that I was born to manifest. 664 00:34:15,792 --> 00:34:22,451 It was a moment of profound healing. 665 00:34:29,197 --> 00:34:31,503 Malak, I've read your file. 666 00:34:31,504 --> 00:34:33,244 Your dad wasn't proud of you. 667 00:34:33,245 --> 00:34:35,507 No, he called you a monster on TV 668 00:34:35,508 --> 00:34:37,030 in front of millions of people 669 00:34:37,031 --> 00:34:39,467 because your pathetic career had flamed out. 670 00:34:39,468 --> 00:34:40,860 No one believed in you. 671 00:34:40,861 --> 00:34:43,080 In fact, I think your dad-- what is it he said? 672 00:34:43,081 --> 00:34:45,473 You're not even a real doctor. - Shut up! 673 00:34:45,474 --> 00:34:47,301 I've built this whole profile... 674 00:34:47,302 --> 00:34:48,346 - Shut up. - On someone I thought 675 00:34:48,347 --> 00:34:49,869 was inspired by something, 676 00:34:49,870 --> 00:34:52,219 but all this time, it was daddy issues? 677 00:34:52,220 --> 00:34:54,613 I said shut up! 678 00:35:08,671 --> 00:35:10,411 It's over, Malak. You're not getting out of this. 679 00:35:14,373 --> 00:35:16,069 I was never planning to. 680 00:35:18,638 --> 00:35:20,552 Malak, we're coming in! 681 00:35:20,553 --> 00:35:22,075 He's in the bathroom! 682 00:35:27,908 --> 00:35:29,082 He's down! 683 00:35:29,083 --> 00:35:31,998 The hell he is. 684 00:35:31,999 --> 00:35:33,260 Move, move, move. 685 00:35:33,261 --> 00:35:36,481 Bex. Bex, what are you doing? 686 00:35:36,482 --> 00:35:38,961 He is not running away from this. 687 00:35:48,233 --> 00:35:49,581 Wake up, wake up. 688 00:35:49,582 --> 00:35:51,757 What did Daddy say this time? 689 00:36:07,469 --> 00:36:10,167 You know, I was shot once. 690 00:36:11,908 --> 00:36:14,736 Well, technically it was--it was twice. 691 00:36:14,737 --> 00:36:17,609 It was two bullets, one time. 692 00:36:17,610 --> 00:36:21,352 Anyway, it just missed my kidney 693 00:36:21,353 --> 00:36:24,181 by, like, 1/4 inch. 694 00:36:24,182 --> 00:36:28,228 Medic said after that he was pretty sure I was, you know, 695 00:36:28,229 --> 00:36:29,795 a goner. 696 00:36:29,796 --> 00:36:32,493 I took a 39 in the shoulder. 697 00:36:32,494 --> 00:36:34,452 - No way. - Yeah, in Belarus. 698 00:36:34,453 --> 00:36:35,757 Man, dude. Nice. 699 00:36:35,758 --> 00:36:36,932 Yeah, you should see the exit. 700 00:36:36,933 --> 00:36:38,456 I bet. Check this out. 701 00:36:40,981 --> 00:36:42,242 IED. 702 00:36:42,243 --> 00:36:43,722 No! Me too. 703 00:36:43,723 --> 00:36:46,290 - Really? - Yeah, over here. 704 00:36:46,291 --> 00:36:47,813 Damn, all right. 705 00:36:47,814 --> 00:36:50,468 Well, I mean, mine's bigger, but, you know. 706 00:36:50,469 --> 00:36:51,469 Man, this is my head. 707 00:36:51,470 --> 00:36:53,558 Yeah, it explains a lot. 708 00:36:56,475 --> 00:36:57,954 Thanks. 709 00:37:01,697 --> 00:37:05,309 Hey, come on. Go home. Get some sleep. 710 00:37:05,310 --> 00:37:07,311 I can sleep later. 711 00:37:07,312 --> 00:37:10,662 Besides, I'm pretty sure I-- yep, missed my spin class. 712 00:37:14,101 --> 00:37:16,276 Bex. 713 00:37:16,277 --> 00:37:17,930 You know what? 714 00:37:17,931 --> 00:37:20,498 If I rush, I can probably make that class. 715 00:37:20,499 --> 00:37:22,326 Hey, Shane. 716 00:37:22,327 --> 00:37:24,241 Thanks. 717 00:37:24,242 --> 00:37:25,720 Yeah, of course. 718 00:37:30,683 --> 00:37:33,119 Hey. How you feeling? 719 00:37:33,120 --> 00:37:35,426 Yeah, I've had better birthdays, for sure. 720 00:37:39,300 --> 00:37:42,911 You know, when they told me that Malak took you, 721 00:37:42,912 --> 00:37:44,609 I thought I was gonna-- 722 00:37:47,482 --> 00:37:50,397 I thought we were gonna lose you. 723 00:37:53,358 --> 00:37:55,097 I'm glad you're OK. 724 00:37:57,144 --> 00:37:59,319 Anyway, I'm sure you need some rest, 725 00:37:59,320 --> 00:38:02,322 so I'll get out of your way. 726 00:38:02,323 --> 00:38:05,717 Oliver, wait. Wait. 727 00:38:05,718 --> 00:38:08,937 When Malak had me tied up, he told me 728 00:38:08,938 --> 00:38:11,636 that in my final moments, my mind would reveal 729 00:38:11,637 --> 00:38:12,767 what was most important to me. 730 00:38:12,768 --> 00:38:14,160 Well, he was insane. 731 00:38:15,728 --> 00:38:20,558 Incredibly, but he wasn't wrong. 732 00:38:20,559 --> 00:38:22,429 I died, Oliver. 733 00:38:22,430 --> 00:38:25,867 My heart stopped. 734 00:38:25,868 --> 00:38:29,567 And in that final moment, I saw Sam. 735 00:38:29,568 --> 00:38:32,265 And I saw you. 736 00:38:38,098 --> 00:38:42,667 I'm sorry for pretending that what we had wasn't important. 737 00:38:42,668 --> 00:38:45,365 It was. 738 00:38:45,366 --> 00:38:47,324 I'm really happy you're here. 739 00:38:49,588 --> 00:38:51,240 I--I could stay. 740 00:38:54,244 --> 00:38:57,116 It's OK. 741 00:38:57,117 --> 00:38:58,987 Honestly, I think I just need to sleep for, like, 742 00:38:58,988 --> 00:39:01,120 a week at this point. 743 00:39:01,121 --> 00:39:03,296 Yeah. 744 00:39:03,297 --> 00:39:06,343 Actually, could I use your phone? 745 00:39:06,344 --> 00:39:10,347 They took mine, and I really need to call Sam. 746 00:39:10,348 --> 00:39:12,479 - Yeah, here. - Thanks. 747 00:39:12,480 --> 00:39:14,873 I'll be just outside if you need anything. 748 00:39:32,935 --> 00:39:35,154 Hello, this is Sam's cell phone. 749 00:39:35,155 --> 00:39:37,156 You know what to do. 750 00:39:37,157 --> 00:39:38,636 Hey, Sam. 751 00:39:38,637 --> 00:39:40,768 It's me. I'm just checking in. 752 00:39:43,555 --> 00:39:45,512 Shane, good to see you 753 00:39:45,513 --> 00:39:47,819 - Hey. - Follow me. 754 00:39:47,820 --> 00:39:48,907 How's he doing? 755 00:39:48,908 --> 00:39:51,257 Oh, good days and bad. 756 00:39:51,258 --> 00:39:53,738 The music helps. 757 00:39:53,739 --> 00:39:56,436 Dr. Dulles. 758 00:39:56,437 --> 00:39:58,612 Dr. Dulles, you have a visitor. 759 00:39:59,614 --> 00:40:00,876 Thank you. 760 00:40:11,104 --> 00:40:12,887 Hi, Dad. 761 00:40:24,465 --> 00:40:29,338 ♪ All around me are familiar faces ♪ 762 00:40:29,339 --> 00:40:35,301 ♪ Worn-out places, worn-out faces ♪ 763 00:40:35,302 --> 00:40:37,172 ♪ And I find it kind of 764 00:40:37,173 --> 00:40:38,957 The GPS data from Odell's phone 765 00:40:38,958 --> 00:40:41,046 shows that right after his mystery phone call, 766 00:40:41,047 --> 00:40:43,657 he drove 15 miles to this storage facility. 767 00:40:43,658 --> 00:40:46,399 I checked, and there's a unit rented in his name. 768 00:40:46,400 --> 00:40:49,663 ♪ I find it hard to tell you ♪ 769 00:40:49,664 --> 00:40:52,405 ♪ I find it hard to take 770 00:40:52,406 --> 00:40:58,019 ♪ When people run in circles, it's a very, very ♪ 771 00:40:58,020 --> 00:41:01,936 ♪ Mad world 772 00:41:03,983 --> 00:41:08,421 ♪ Mad world 773 00:41:08,422 --> 00:41:13,121 ♪ Children waiting for the day they feel good ♪ 774 00:41:13,122 --> 00:41:20,085 ♪ Happy birthday, happy birthday ♪ 775 00:41:20,086 --> 00:41:23,697 ♪ Enlarging your world 776 00:41:23,698 --> 00:41:25,830 Bex. 777 00:41:25,831 --> 00:41:29,486 ♪ Mad world 778 00:41:33,708 --> 00:41:34,969 What the hell are we looking at? 779 00:41:34,970 --> 00:41:36,797 - These are coordinates. - How do you know? 780 00:41:36,798 --> 00:41:38,146 Because the one in blue 781 00:41:38,147 --> 00:41:40,584 is the satellite coordinates for the Pit. 782 00:41:42,978 --> 00:41:44,979 And the other five? 56518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.