Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,547 --> 00:02:53,382
Sam.
2
00:03:06,062 --> 00:03:10,525
How much time did you spend at
the dresser compared to last week?
3
00:03:10,566 --> 00:03:13,694
- Less.
- How much less?
4
00:03:15,571 --> 00:03:17,532
I don't know exactly.
5
00:03:18,074 --> 00:03:20,910
You wanna make a guess,
roughly, for the week?
6
00:03:21,577 --> 00:03:24,831
Oh, not even an hour a day.
7
00:03:25,581 --> 00:03:27,625
And...
8
00:03:28,084 --> 00:03:32,088
...how long has it been now,
since your loss?
9
00:03:32,098 --> 00:03:34,549
You're hoping I guess again,
aren't you?
10
00:03:35,091 --> 00:03:36,634
How long?
11
00:03:37,093 --> 00:03:39,585
Fourteen months, six days.
12
00:03:39,595 --> 00:03:43,265
I can tell you what time it was, down
to the hour and minute if you want.
13
00:03:44,099 --> 00:03:45,809
I can't help it.
14
00:03:46,600 --> 00:03:49,937
It's all right.
It's just a memory doing its job.
15
00:04:14,128 --> 00:04:16,005
- Hello?
- Hey, what are you doing?
16
00:04:16,130 --> 00:04:19,800
I'm just running out the door. I'm late
for my appointment with Munce.
17
00:04:20,634 --> 00:04:23,637
Listen, I was thinking maybe
we could go out to dinner tonight.
18
00:04:23,647 --> 00:04:28,350
I don't know. I think l'd
rather stay home. I'm sorry.
19
00:04:28,642 --> 00:04:30,603
All right, well, that's fine.
20
00:04:30,644 --> 00:04:33,022
I'll cook something fancy.
21
00:04:33,147 --> 00:04:34,815
No, no, no.
22
00:04:35,149 --> 00:04:36,442
It's too much for you.
23
00:04:37,151 --> 00:04:38,861
No, I want to.
24
00:04:40,154 --> 00:04:42,364
Jim, I want to, okay?
25
00:04:46,160 --> 00:04:48,152
- Hey, Eliot.
- I miss you, sweetie.
26
00:04:48,162 --> 00:04:50,873
- Where have you been?
- I know. I haven't called.
27
00:04:51,165 --> 00:04:55,127
Don't be silly. I didn't mean it like that.
We haven't hung out in a while.
28
00:04:55,169 --> 00:04:59,090
- Give me a call, we'll do something.
- I'd love to. Bye.
29
00:05:08,182 --> 00:05:09,433
You need some help?
30
00:05:09,683 --> 00:05:12,686
I parked my car here.
Right here, last night.
31
00:05:12,696 --> 00:05:14,355
What kind of car is it?
32
00:05:14,688 --> 00:05:16,732
Red Volvo.
33
00:05:21,694 --> 00:05:23,186
Thanks.
34
00:05:23,196 --> 00:05:24,572
I forget all the time.
35
00:05:27,200 --> 00:05:30,662
Jim says I have a death grip
on the past.
36
00:05:31,704 --> 00:05:33,039
How are you getting along?
37
00:05:34,207 --> 00:05:37,000
Did you fight at all this week?
38
00:05:37,209 --> 00:05:40,546
Jim doesn't fight. He negotiates.
39
00:05:42,214 --> 00:05:45,467
Are you comfortable physically?
How's the sex?
40
00:05:48,220 --> 00:05:51,348
How would you feel
if I asked you that question?
41
00:05:51,723 --> 00:05:53,642
How's the sex with Mrs. Munce?
42
00:05:53,725 --> 00:05:55,060
Would you answer?
43
00:05:55,227 --> 00:05:57,855
Yes, but I'd have to
charge you more.
44
00:06:06,738 --> 00:06:09,908
- What's wrong?
- l-- I had my coffee.
45
00:06:10,242 --> 00:06:11,452
No, not today.
46
00:06:11,743 --> 00:06:13,203
No, I just had some.
47
00:06:13,245 --> 00:06:15,414
I offered, but you said no this time.
48
00:06:15,748 --> 00:06:18,000
Last time, you had a cup.
49
00:06:19,251 --> 00:06:21,086
Memory slips.
50
00:06:21,253 --> 00:06:23,881
I didn't forget.
I can still taste the coffee.
51
00:06:24,757 --> 00:06:26,592
You...
52
00:06:26,759 --> 00:06:30,429
You smell my coffee, and you
manufacture a memory, a taste.
53
00:06:30,763 --> 00:06:32,222
That's all.
54
00:06:32,264 --> 00:06:34,224
You do hang on hard.
55
00:06:36,268 --> 00:06:38,479
Sometimes the mind...
56
00:06:38,771 --> 00:06:41,899
...needs help in letting a thing go.
57
00:06:42,274 --> 00:06:44,860
You expect me to let go of my son?
58
00:06:49,281 --> 00:06:53,285
You think you amplify
some of these memories of Sam?
59
00:06:53,295 --> 00:06:54,620
Add to them?
60
00:06:56,789 --> 00:06:58,123
No.
61
00:06:58,290 --> 00:06:59,708
Why would l?
62
00:07:08,299 --> 00:07:10,337
Hey. What's the occasion?
63
00:07:10,347 --> 00:07:12,386
You going back to work.
64
00:07:12,804 --> 00:07:15,473
- I think it's great.
- It's just a freelance edit job.
65
00:07:15,807 --> 00:07:18,726
- Not even sure I wanna do it.
- I think you should do it.
66
00:07:18,810 --> 00:07:21,813
It could be great for you.
What's the book?
67
00:07:22,313 --> 00:07:24,940
Psychotic Women and the Men
Who Love Them.
68
00:07:29,319 --> 00:07:31,988
No, I'm kidding.
It's a children's book.
69
00:07:33,323 --> 00:07:35,909
Sorry. Sorry.
70
00:07:36,326 --> 00:07:37,317
I'm sorry.
71
00:07:37,327 --> 00:07:40,580
Let me get the nice glasses
your mother gave us. Okay?
72
00:07:40,831 --> 00:07:43,500
- Speaking of psychotics.
- Yeah.
73
00:07:45,836 --> 00:07:48,672
What kind of a kids' book is it?
74
00:08:03,854 --> 00:08:05,522
What have you done, Jim?
75
00:08:05,856 --> 00:08:07,649
- What?
- What have you done?
76
00:08:07,858 --> 00:08:09,526
- Telly.
- Why'd you change the picture?
77
00:08:09,860 --> 00:08:12,863
- I didn't change anything.
- Think this helps? Taking him away?
78
00:08:12,873 --> 00:08:15,073
- Calm down.
- I want the picture of the three of us.
79
00:08:15,365 --> 00:08:19,244
What did you think, that l
wouldn't notice? I wouldn't care?
80
00:08:57,907 --> 00:09:00,910
I come here hoping
to meet other swingers.
81
00:09:01,911 --> 00:09:03,120
You're the first one.
82
00:09:04,914 --> 00:09:08,250
We know each other. I'm Telly.
83
00:09:08,417 --> 00:09:12,796
Remember? Telly Paretta.
Sam's mom?
84
00:09:13,922 --> 00:09:17,258
We're all tired of condolences,
but I miss Lauren too.
85
00:09:21,429 --> 00:09:23,681
Well, I'm...
86
00:09:24,933 --> 00:09:28,770
I'm done for the night, so I gotta go.
87
00:09:28,937 --> 00:09:30,605
You don't remember me.
88
00:09:30,939 --> 00:09:35,068
- Sure. You want my swing?
- No.
89
00:09:36,945 --> 00:09:39,280
Do you want to come home
with me?
90
00:09:39,447 --> 00:09:42,200
- Just live over there.
- Good night, Ash.
91
00:09:43,451 --> 00:09:44,786
You do know me.
92
00:09:46,955 --> 00:09:49,791
That's why you won't
come home with me.
93
00:10:26,994 --> 00:10:28,787
Jim.
94
00:10:32,499 --> 00:10:35,210
Please don't ask me to let go.
95
00:10:37,504 --> 00:10:39,381
Jim.
96
00:10:53,020 --> 00:10:54,438
Mom, look.
97
00:11:03,029 --> 00:11:05,031
Hurry up, Mom.
98
00:11:13,039 --> 00:11:15,958
- There's your plane.
- Yeah, I know.
99
00:12:22,607 --> 00:12:24,443
Sam.
100
00:13:08,652 --> 00:13:10,529
Jim Paretta, please.
101
00:13:12,156 --> 00:13:14,366
Yeah, I'll take the voice mail.
102
00:13:19,163 --> 00:13:20,664
I can't--
103
00:13:21,665 --> 00:13:25,795
I can't believe what you did
with the book and...
104
00:13:26,170 --> 00:13:29,131
And I was so good...
105
00:13:29,173 --> 00:13:33,844
...with the photos and the lock.
106
00:13:34,178 --> 00:13:36,597
You still...
107
00:13:37,181 --> 00:13:39,475
Do you want to make me hate you?
108
00:13:40,184 --> 00:13:42,435
Do you want to make me hate you?
109
00:14:06,209 --> 00:14:07,585
Please, oh, please.
110
00:14:07,710 --> 00:14:10,338
Please. Please.
111
00:14:51,253 --> 00:14:52,921
Telly?
112
00:14:54,256 --> 00:14:55,841
Telly.
113
00:15:01,764 --> 00:15:03,640
I can't...
114
00:15:04,767 --> 00:15:06,393
...be with you anymore.
115
00:15:08,771 --> 00:15:10,481
I don't wanna see you anymore.
116
00:15:10,773 --> 00:15:13,108
- Telly, wait.
- The book...
117
00:15:13,275 --> 00:15:15,819
The book, I can lose, but--
118
00:15:18,280 --> 00:15:20,272
You erased our son.
119
00:15:20,282 --> 00:15:23,242
You erased my boy.
You made it all blank.
120
00:15:23,785 --> 00:15:26,746
- You took him away.
- Stop. They were always blank.
121
00:15:26,788 --> 00:15:31,000
- What? What are you saying?
- You're healing. You're coming back.
122
00:15:31,292 --> 00:15:33,961
- Dr. Munce is coming.
- Let me go! Let me go!
123
00:15:34,295 --> 00:15:37,298
This is good.
God, Telly, this is real.
124
00:15:37,308 --> 00:15:39,884
The tapes were always blank.
125
00:15:41,302 --> 00:15:43,471
Do you know what he's telling me?
126
00:15:44,305 --> 00:15:45,640
Yes.
127
00:15:46,808 --> 00:15:48,559
Is he psychotic?
128
00:15:50,311 --> 00:15:51,854
No.
129
00:15:54,315 --> 00:15:56,150
My child.
130
00:15:57,318 --> 00:15:59,570
My Sam.
131
00:16:00,822 --> 00:16:02,365
Telly.
132
00:16:03,324 --> 00:16:06,285
There was never a Sam Paretta.
133
00:16:06,828 --> 00:16:08,162
You never had a son.
134
00:16:09,831 --> 00:16:11,541
- This is insane.
- I'm so sorry.
135
00:16:11,833 --> 00:16:13,793
I wanted to help you slowly.
136
00:16:13,835 --> 00:16:16,671
- Gently. But I never thought you--
- He erased the tapes.
137
00:16:16,838 --> 00:16:19,215
He replaced the book.
How can you believe him?
138
00:16:19,340 --> 00:16:21,217
Sam, he grew up. He was 9.
139
00:16:21,342 --> 00:16:23,636
Nine. I had nine years of memories.
140
00:16:23,845 --> 00:16:25,805
Invented memories, Telly.
It happens.
141
00:16:26,347 --> 00:16:28,839
People do this.
It's called paramnesia.
142
00:16:28,849 --> 00:16:31,184
- You imagined a life--
- Everyone remembers Sam.
143
00:16:31,351 --> 00:16:32,769
- Everyone.
- Telly.
144
00:16:32,853 --> 00:16:34,187
You had a miscarriage.
145
00:16:34,354 --> 00:16:37,190
Your life was in danger.
The baby was premature.
146
00:16:37,858 --> 00:16:41,737
- lt was stillborn. You almost died.
- Stop it.
147
00:16:41,862 --> 00:16:44,630
Post-traumatic shock.
It affects everyone differently.
148
00:16:44,640 --> 00:16:47,409
Some people actually invent
entire alternate lives...
149
00:16:47,868 --> 00:16:50,287
...with imagined friends
and lovers and children.
150
00:16:50,370 --> 00:16:53,707
Stop. Why are you doing this?
Why are you trying to take him away?
151
00:16:53,874 --> 00:16:56,585
I made him up? I made him up?
152
00:17:01,380 --> 00:17:04,216
This is so simple.
There are photographs.
153
00:17:05,384 --> 00:17:08,053
People with your condition
look at a photo and see...
154
00:17:08,387 --> 00:17:11,348
...what their mind tells them to see.
You used to see Sam.
155
00:17:11,390 --> 00:17:13,929
- No. Sam took that picture.
- You're recovering.
156
00:17:13,939 --> 00:17:16,479
There was a woman.
We asked her to take a picture...
157
00:17:16,896 --> 00:17:20,566
...and that's the one that Jim took away.
We have a million photographs.
158
00:17:20,900 --> 00:17:23,402
No. No, he took the real book away!
159
00:17:23,412 --> 00:17:25,321
Telly.
160
00:17:26,906 --> 00:17:30,618
Telly, I was hoping we could do this
without hospitalizing you.
161
00:17:41,420 --> 00:17:43,672
All right, all right.
162
00:17:44,924 --> 00:17:47,259
No, there-- There...
163
00:17:47,426 --> 00:17:49,386
There are...
164
00:17:49,929 --> 00:17:53,224
There are photos that he didn't take.
165
00:17:54,433 --> 00:17:56,185
I'll show you.
166
00:17:56,435 --> 00:17:59,939
And we'll end this. We'll end this.
167
00:18:24,462 --> 00:18:25,839
Telly.
168
00:18:25,964 --> 00:18:27,924
Let's just sit down.
169
00:18:36,975 --> 00:18:38,435
Telly.
170
00:18:45,983 --> 00:18:47,276
Telly! Telly!
171
00:18:47,484 --> 00:18:51,155
Where are you going?
Where are you-- ? Telly!
172
00:19:10,007 --> 00:19:12,134
I need to see some newspapers.
173
00:19:12,509 --> 00:19:14,344
Daily papers from 14 months ago.
174
00:19:21,518 --> 00:19:23,771
You need to fill this out.
175
00:19:44,541 --> 00:19:46,376
What papers do you need?
176
00:19:50,547 --> 00:19:52,299
How could-- ?
177
00:19:52,549 --> 00:19:55,010
How could it not be
in any of these?
178
00:19:55,552 --> 00:19:57,554
You sure of the date?
179
00:19:59,556 --> 00:20:01,225
What are you trying to find?
180
00:20:01,558 --> 00:20:05,061
"Six Brooklyn Children Feared Dead
in Missing Plane."
181
00:20:07,063 --> 00:20:08,856
How could it not-- ?
182
00:20:10,066 --> 00:20:11,275
I have to go.
183
00:20:12,068 --> 00:20:13,903
I have to go.
184
00:20:33,588 --> 00:20:35,549
- Eliot.
- Christ.
185
00:20:35,590 --> 00:20:37,717
Telly. What are you doing
in the dark?
186
00:20:38,093 --> 00:20:39,511
What's wrong?
187
00:20:39,594 --> 00:20:41,054
I had a fight with Jim.
188
00:20:41,596 --> 00:20:43,432
Oh, I'm sorry. Come inside.
189
00:20:43,598 --> 00:20:45,559
We fought about Sam.
190
00:20:46,101 --> 00:20:47,310
I'm sorry, about what?
191
00:20:49,604 --> 00:20:51,596
Sam.
192
00:20:51,606 --> 00:20:53,442
Sam. Who's Sam, sweetie?
193
00:20:54,609 --> 00:20:57,529
Eliot, he's my son.
194
00:20:58,113 --> 00:20:59,614
Your son?
195
00:21:00,115 --> 00:21:01,992
El, please.
196
00:21:02,617 --> 00:21:05,110
You knew my son.
You babysat him a thousand times.
197
00:21:05,120 --> 00:21:08,081
- I don't know what you're trying to say.
- You knew my son.
198
00:21:08,623 --> 00:21:11,042
You talked to him,
you took him to a Mets game...
199
00:21:11,126 --> 00:21:13,545
...you bought him a hat.
He always wore that hat.
200
00:21:13,628 --> 00:21:15,964
You're scaring me.
Tell me what's wrong.
201
00:21:17,132 --> 00:21:19,009
Telly?
202
00:21:22,637 --> 00:21:24,139
Telly!
203
00:21:26,141 --> 00:21:27,642
Telly!
204
00:21:48,163 --> 00:21:49,372
Who the hell is it?
205
00:21:49,664 --> 00:21:53,000
It's Telly Paretta. Ash, please.
206
00:21:53,167 --> 00:21:54,794
Are you gonna go away?
207
00:21:55,169 --> 00:21:56,837
No.
208
00:22:04,677 --> 00:22:06,054
Remember me?
209
00:22:07,180 --> 00:22:08,431
Yeah.
210
00:22:09,682 --> 00:22:11,643
Who am l?
211
00:22:13,686 --> 00:22:16,064
You're in worse shape than I am.
212
00:22:33,206 --> 00:22:34,666
What the hell are you doing?
213
00:22:35,208 --> 00:22:38,545
I was here once before,
with my son.
214
00:22:38,711 --> 00:22:41,631
- Do you remember?
- You an old fan, is that it?
215
00:22:42,215 --> 00:22:45,218
Oh, yeah. That's--
That's right. You--
216
00:22:45,228 --> 00:22:46,970
You were a hockey player.
217
00:22:47,220 --> 00:22:50,390
Ex-Ranger.
Lauren was very proud of that.
218
00:22:50,723 --> 00:22:53,893
- Well, tell Lauren I appreciate it.
- I don't follow hockey.
219
00:22:54,227 --> 00:22:56,187
My son, Sam, was a baseball fan.
220
00:22:56,730 --> 00:22:58,565
Oh, baseball.
221
00:22:59,232 --> 00:23:01,234
It's a great game.
222
00:23:01,735 --> 00:23:04,863
The only sport you can play
while taking a nap.
223
00:23:05,739 --> 00:23:08,742
- You drinking?
- No, I just wanted to talk to you.
224
00:23:08,752 --> 00:23:09,951
About what?
225
00:23:10,744 --> 00:23:14,080
- Your daughter.
- I don't have a daughter.
226
00:23:14,748 --> 00:23:16,249
Do you get drunk every night?
227
00:23:19,753 --> 00:23:23,006
No. Sometimes I'm drunk by noon.
228
00:23:24,257 --> 00:23:27,427
- What do you want?
- I had a son.
229
00:23:27,761 --> 00:23:29,753
My son and your daughter
were friends...
230
00:23:29,763 --> 00:23:33,099
...and I'd come here sometimes
to drop Sam off or pick Lauren up.
231
00:23:33,266 --> 00:23:35,518
Can we talk about this after?
232
00:23:36,269 --> 00:23:37,771
After what?
233
00:23:38,271 --> 00:23:40,315
After I sleep.
234
00:23:45,276 --> 00:23:47,904
Somebody else has a daughter,
you know.
235
00:23:49,280 --> 00:23:51,824
Somebody else knows your son.
236
00:23:54,285 --> 00:23:55,953
It's not me.
237
00:24:04,796 --> 00:24:06,422
That's nice.
238
00:26:13,422 --> 00:26:14,799
Did we get married?
239
00:26:16,425 --> 00:26:17,635
It's not me.
240
00:26:17,927 --> 00:26:19,762
It's you. It's Jim.
241
00:26:19,929 --> 00:26:22,932
I don't know who else or what else.
242
00:26:22,942 --> 00:26:24,683
I don't know anything.
243
00:26:24,934 --> 00:26:27,812
I don't know why
it's not in the papers.
244
00:26:27,937 --> 00:26:29,438
I don't know anything.
245
00:26:29,939 --> 00:26:33,192
But it's not me. I'm not insane.
246
00:26:33,442 --> 00:26:36,612
Go look in your office.
It used to be your daughter's room.
247
00:26:39,949 --> 00:26:43,786
You let her draw on it.
These are her drawings.
248
00:26:43,953 --> 00:26:46,580
- What did you do?
- She was showing Sam her room.
249
00:26:46,956 --> 00:26:49,125
I was there. Her bed was here.
250
00:26:49,458 --> 00:26:52,461
Her desk was here, with pictures
from magazines, collaged.
251
00:26:52,471 --> 00:26:55,381
- You're out of your mind.
- This was her room.
252
00:26:55,965 --> 00:26:59,468
Somebody lived here before me.
They papered over their kid's room.
253
00:26:59,478 --> 00:27:02,971
- I'm calling the cops.
- We were there, at the awful funerals.
254
00:27:03,471 --> 00:27:05,760
- You and me and your ex-wife.
- Get out!
255
00:27:05,770 --> 00:27:08,059
You seemed much more
upset than your wife.
256
00:27:08,476 --> 00:27:10,437
She was like my husband,
she held it in.
257
00:27:10,478 --> 00:27:13,106
- But you and l--
- Listen, listen, listen!
258
00:27:13,481 --> 00:27:16,474
We have never met at a funeral.
I do not know you.
259
00:27:16,484 --> 00:27:20,154
Lauren and Sam were friends.
We put them on a plane together...
260
00:27:20,487 --> 00:27:23,490
...to go to camp, and we lost them.
They died over a year ago.
261
00:27:23,500 --> 00:27:25,325
- Come on.
- You weren't drinking then.
262
00:27:28,495 --> 00:27:31,373
- How do you know that?
- I met you.
263
00:27:31,498 --> 00:27:33,500
You weren't like this.
264
00:27:34,001 --> 00:27:37,629
It was about 14 months ago
you started drinking, wasn't it?
265
00:27:40,007 --> 00:27:41,467
Wasn't it?
266
00:27:42,009 --> 00:27:43,635
That's when Lauren died.
267
00:27:44,511 --> 00:27:47,264
- I never had a kid.
- You remembered her before this.
268
00:27:47,514 --> 00:27:50,309
Everybody remembered our children.
Something happened...
269
00:27:50,517 --> 00:27:54,438
...in the last weeks or days, I don't know,
but our children have been forgotten.
270
00:27:54,521 --> 00:27:57,858
- That's it. Let's go. Come on!
- No, no! Say her name, and I'll go!
271
00:27:58,025 --> 00:27:59,735
I say his name every day!
272
00:28:00,027 --> 00:28:02,488
Just say it.
273
00:28:02,529 --> 00:28:05,532
So you can hear it. Lauren.
274
00:28:06,033 --> 00:28:07,826
Say it.
275
00:28:10,037 --> 00:28:11,789
Lauren.
276
00:28:12,539 --> 00:28:14,583
Now look around again.
277
00:28:18,545 --> 00:28:20,339
She was here.
278
00:28:21,548 --> 00:28:23,383
She lived here.
279
00:28:27,054 --> 00:28:28,555
- I need a minute.
- Tell me if--
280
00:28:28,565 --> 00:28:30,015
I need a minute.
281
00:28:50,576 --> 00:28:53,704
- Do you want some coffee?
- No, thanks.
282
00:28:59,585 --> 00:29:01,796
I know this is difficult.
283
00:29:03,089 --> 00:29:05,216
How much do you remember?
284
00:29:15,100 --> 00:29:16,518
I-- I called the police.
285
00:29:18,603 --> 00:29:21,565
Look, you need some help.
I never had a kid.
286
00:29:22,607 --> 00:29:25,026
You gotta get some help. I'm--
287
00:29:25,610 --> 00:29:27,571
I'm real sorry.
288
00:29:35,120 --> 00:29:36,705
Yeah.
289
00:29:42,043 --> 00:29:43,587
One second, okay?
290
00:29:48,049 --> 00:29:49,468
It's the best thing.
291
00:29:49,551 --> 00:29:52,137
They say I dreamed it all.
292
00:29:52,554 --> 00:29:54,139
Do you think I dreamed it?
293
00:29:55,057 --> 00:29:56,725
We have to go.
294
00:30:25,086 --> 00:30:27,922
Hi. Carl Dayton,
National Security Agency.
295
00:30:28,089 --> 00:30:30,549
Telly Paretta? We're taking custody.
296
00:30:30,591 --> 00:30:34,470
- Can I see some lD?
- Check with Captain Mills. He'll verify.
297
00:30:50,111 --> 00:30:51,362
Hi, Dad.
298
00:30:58,118 --> 00:30:59,911
Sorry, Dad.
299
00:31:05,125 --> 00:31:07,794
Which one do you think
I should wear, Daddy?
300
00:31:17,137 --> 00:31:19,264
Wait! Wait!
301
00:31:19,639 --> 00:31:21,933
- Where is she?
- The feds have her.
302
00:31:28,648 --> 00:31:30,233
Stop.
303
00:31:32,652 --> 00:31:34,988
- You gotta let her go.
- Mr. Correll, step back.
304
00:31:35,155 --> 00:31:36,865
You don't understand.
305
00:31:37,157 --> 00:31:38,950
Telly. Get off--
306
00:31:40,660 --> 00:31:43,163
- I remember. I remember.
- Get off.
307
00:31:43,173 --> 00:31:45,081
I remember.
308
00:31:46,166 --> 00:31:47,834
- Get him off the car!
- I remember.
309
00:31:48,168 --> 00:31:50,462
Get off me. She's right!
310
00:31:56,676 --> 00:31:59,012
- Grab his hands!
- Run!
311
00:32:02,181 --> 00:32:03,724
Run!
312
00:32:06,185 --> 00:32:08,103
Run!
313
00:33:45,282 --> 00:33:49,119
- T-E-L-L...?
- Y. Telly.
314
00:33:49,786 --> 00:33:52,122
They told me there was
a complaint against her.
315
00:33:52,289 --> 00:33:54,458
She trashed an apartment
and wouldn't leave.
316
00:33:54,791 --> 00:33:58,795
- Who? Whose apartment?
- Mr. Ashley Correll. Do you know him?
317
00:33:58,805 --> 00:34:00,422
- No.
- Ex-New York Ranger.
318
00:34:00,797 --> 00:34:03,258
- Pretty good.
- What does he have to do-- ?
319
00:34:03,300 --> 00:34:05,594
She was claiming her son
was missing and dead.
320
00:34:05,802 --> 00:34:07,137
We never had a son.
321
00:34:08,305 --> 00:34:09,514
Why would she say that?
322
00:34:09,806 --> 00:34:12,809
My wife is delusional.
She needs help.
323
00:34:12,819 --> 00:34:14,728
Where is she?
324
00:34:15,312 --> 00:34:17,147
She was turned over
to federal agents.
325
00:34:17,814 --> 00:34:20,307
And she fled custody.
Now, Mr. Paretta...
326
00:34:20,317 --> 00:34:23,278
...why would the NSA
be interested in your wife?
327
00:34:23,820 --> 00:34:26,813
You're asking me?
This is crazy.
328
00:34:26,823 --> 00:34:28,909
They don't care about
anybody's apartment.
329
00:34:29,326 --> 00:34:34,205
- And they don't trace missing children.
- There was never a child.
330
00:35:13,369 --> 00:35:14,870
Do what they say, all right?
331
00:35:14,880 --> 00:35:16,705
Okay. I love you.
332
00:35:19,375 --> 00:35:21,584
I'm gonna miss you so much.
333
00:35:22,877 --> 00:35:24,629
- Bye.
- Bye-bye.
334
00:35:25,880 --> 00:35:27,841
Have fun.
335
00:35:27,882 --> 00:35:29,509
I love you, Mommy.
336
00:35:29,884 --> 00:35:31,469
- Sam.
- Yeah?
337
00:35:31,886 --> 00:35:35,265
- See you.
- See you.
338
00:36:11,926 --> 00:36:13,553
I was hoping you'd come here.
339
00:36:13,928 --> 00:36:15,263
Me too.
340
00:36:23,937 --> 00:36:25,898
I don't understand it.
341
00:36:28,942 --> 00:36:31,612
I keep thinking I'm crazy, you know?
342
00:36:32,446 --> 00:36:33,697
How could I forget her?
343
00:36:34,448 --> 00:36:36,200
My little girl.
344
00:36:37,451 --> 00:36:39,443
How-- ?
345
00:36:39,453 --> 00:36:40,829
I can't do this.
346
00:36:41,455 --> 00:36:43,290
You have to.
347
00:36:43,957 --> 00:36:46,251
Because I can't do this alone.
348
00:36:50,964 --> 00:36:53,008
Come on, we shouldn't
hang around here.
349
00:36:58,972 --> 00:37:01,557
First, I thought it had to do
with the plane crash.
350
00:37:01,974 --> 00:37:04,477
Remember when that flight
crashed over Long lsland...
351
00:37:04,487 --> 00:37:06,854
...and everybody thought
it was friendly fire...
352
00:37:06,979 --> 00:37:08,398
...some government cover-up?
353
00:37:08,981 --> 00:37:11,645
- Yeah, I remember that.
- But then I thought...
354
00:37:11,655 --> 00:37:14,320
...how could the government
erase our memories?
355
00:37:14,487 --> 00:37:17,323
It's just not possible. It's so--
356
00:37:17,490 --> 00:37:18,991
- What?
- Please don't think...
357
00:37:19,492 --> 00:37:22,245
- ...I'm out of my mind.
- I don't anymore.
358
00:37:22,495 --> 00:37:26,165
Do you ever feel like somebody-- ?
359
00:37:26,499 --> 00:37:29,001
Something's watching you?
360
00:37:29,502 --> 00:37:30,962
Like surveillance?
361
00:37:31,003 --> 00:37:35,133
No, I mean that sometimes
people are...
362
00:37:35,508 --> 00:37:38,052
...taken. We hear that.
363
00:37:39,512 --> 00:37:42,515
- What are you talking about?
- Abduction.
364
00:37:47,520 --> 00:37:50,106
You're freaking me out.
I'm having a National Enquirer moment.
365
00:37:50,523 --> 00:37:52,316
No, listen to me.
What do we know?
366
00:37:52,525 --> 00:37:55,017
I had a son, you had a daughter,
they had lives...
367
00:37:55,027 --> 00:37:58,448
...they died, and everyone besides us
believes they never existed.
368
00:37:58,531 --> 00:38:00,908
What could do something like that?
369
00:38:01,534 --> 00:38:03,526
No. There's gotta be
another explanation.
370
00:38:03,536 --> 00:38:07,039
Who could erase our kids?
Every-- Every picture of them gone.
371
00:38:07,049 --> 00:38:10,876
Every newspaper article gone.
Every memory gone.
372
00:38:11,043 --> 00:38:13,420
No agents. No government.
Who could do that?
373
00:38:15,547 --> 00:38:17,090
I don't know.
374
00:38:23,555 --> 00:38:26,141
We need to find a hotel.
You got any cash?
375
00:38:26,558 --> 00:38:28,685
No, not much.
I have some credit cards.
376
00:38:29,561 --> 00:38:32,355
Forget it. Clerk runs your card,
and they got us.
377
00:38:32,564 --> 00:38:34,066
Don't you watch TV?
378
00:38:34,076 --> 00:38:35,484
I read.
379
00:38:38,070 --> 00:38:39,446
Goddamn snob.
380
00:38:40,072 --> 00:38:45,159
No. Goddamn editor.
Why are you so pissed at me?
381
00:38:48,579 --> 00:38:51,207
- You okay?
- Yeah.
382
00:38:52,083 --> 00:38:53,751
My door.
383
00:38:54,085 --> 00:38:56,587
- NSA! We need to talk to you!
- Just stay by the car!
384
00:38:56,597 --> 00:38:58,672
Stay by the car!
385
00:39:29,120 --> 00:39:30,413
This way!
386
00:39:38,629 --> 00:39:40,047
- Where did they go?
- ln here!
387
00:39:59,149 --> 00:40:00,692
In here!
388
00:40:10,160 --> 00:40:11,953
Get down.
389
00:40:16,166 --> 00:40:18,293
Goddamn it, we've lost them.
390
00:40:21,670 --> 00:40:24,339
All right, search the fields.
We'll check the streets.
391
00:40:24,673 --> 00:40:26,759
All right. Come on.
392
00:40:27,676 --> 00:40:29,428
I got left side.
393
00:41:12,221 --> 00:41:14,223
- Petalis, come in.
- Go for Petalis.
394
00:41:16,225 --> 00:41:18,060
What do you see? Nothing there?
395
00:41:18,227 --> 00:41:20,979
- Yeah, the field's clear.
- Okay, hook up with us.
396
00:41:21,230 --> 00:41:22,773
Okay. I'm coming back to you.
397
00:41:23,232 --> 00:41:24,983
What's your 20?
398
00:41:55,763 --> 00:41:58,099
- Hello?
- Dr. Munce, it's Telly.
399
00:41:58,266 --> 00:42:02,144
Telly. Where are you?
Are you all right?
400
00:42:03,270 --> 00:42:04,646
No.
401
00:42:04,771 --> 00:42:09,735
I mean, I'm not hurt,
but there are people after us.
402
00:42:09,776 --> 00:42:10,986
What? What do you mean?
403
00:42:11,278 --> 00:42:13,155
I found someone else.
404
00:42:13,280 --> 00:42:16,283
His daughter was on the same flight.
He didn't remember her.
405
00:42:16,783 --> 00:42:18,243
But now he does.
406
00:42:18,285 --> 00:42:20,078
How do you explain that?
407
00:42:20,287 --> 00:42:22,748
How do you explain
the people chasing us?
408
00:42:23,790 --> 00:42:27,252
Telly, this is a panic attack.
You just hold on, all right?
409
00:42:27,794 --> 00:42:32,132
Now, tell me where you are,
I'll leave right away. You need help.
410
00:42:33,300 --> 00:42:36,636
No, I need you to start believing me.
411
00:42:53,820 --> 00:42:55,906
Found an all-night place.
412
00:42:58,825 --> 00:43:00,285
Didn't have much.
413
00:43:06,833 --> 00:43:08,335
You should eat something.
414
00:43:08,835 --> 00:43:12,839
Just deciding whether I want
too much salt or too much sugar.
415
00:43:12,849 --> 00:43:14,758
Sugar.
416
00:43:27,354 --> 00:43:28,980
Wish you wouldn't do that.
417
00:43:30,857 --> 00:43:32,067
Don't worry about it.
418
00:43:40,366 --> 00:43:42,826
Think I'm just gonna go to bed.
419
00:44:08,393 --> 00:44:10,562
- You held out.
- What?
420
00:44:10,895 --> 00:44:14,274
You held out and I didn't.
I forgot her.
421
00:44:14,399 --> 00:44:16,818
- How'd you do that?
- I don't know.
422
00:44:16,901 --> 00:44:20,822
What's so important about us?
Or our kids?
423
00:44:23,408 --> 00:44:25,201
I mean, the kids are dead.
424
00:44:25,410 --> 00:44:27,328
Why try to erase our memories?
425
00:44:27,912 --> 00:44:30,248
It's not like we're gonna
go look for them.
426
00:44:55,440 --> 00:44:57,108
Sam.
427
00:45:27,970 --> 00:45:29,806
Ash.
428
00:45:29,972 --> 00:45:32,725
Ash. Wake up.
429
00:45:33,976 --> 00:45:35,603
Come on.
430
00:45:35,978 --> 00:45:38,648
Come on, wake up. Wake up.
431
00:45:40,483 --> 00:45:42,777
Wake up, wake up.
Come on. Wake up.
432
00:45:42,985 --> 00:45:44,607
Wake up.
433
00:45:44,617 --> 00:45:46,239
Wake up!
434
00:45:52,495 --> 00:45:54,080
Ash.
435
00:45:54,997 --> 00:45:56,749
Ash.
436
00:45:56,999 --> 00:45:58,876
Wake up.
437
00:45:59,001 --> 00:46:01,170
- Listen to me.
- What the hell are you doing?
438
00:46:01,504 --> 00:46:03,339
- You nutjob!
- Listen to me.
439
00:46:03,506 --> 00:46:05,717
You didn't know it,
but you were right.
440
00:46:06,008 --> 00:46:08,386
If the children were dead,
they would leave it.
441
00:46:08,511 --> 00:46:11,514
If we all thought they were dead,
why would they erase them?
442
00:46:12,014 --> 00:46:14,016
Why would they need
to make us forget them?
443
00:46:14,026 --> 00:46:15,810
I think the children are alive.
444
00:46:16,018 --> 00:46:19,981
That's why I can still feel him, why
I can't let go. The children are alive.
445
00:46:20,523 --> 00:46:22,900
Don't you feel that
Lauren's alive out there?
446
00:46:23,025 --> 00:46:24,527
I don't know, maybe.
447
00:46:32,035 --> 00:46:33,244
Yes.
448
00:46:36,539 --> 00:46:39,500
Jim usually leaves the office
by 12:15.
449
00:46:40,043 --> 00:46:42,035
We need to get Jim alone.
450
00:46:42,045 --> 00:46:45,548
- What's he like?
- We had our problems.
451
00:46:46,549 --> 00:46:48,384
He loved Sam.
452
00:46:49,052 --> 00:46:51,137
Make him say Sam's name.
453
00:46:51,554 --> 00:46:53,139
Like you made me say "Lauren."
454
00:47:09,571 --> 00:47:11,531
- Watch out!
- Get out of the way!
455
00:47:20,081 --> 00:47:22,083
Behind you!
456
00:47:26,087 --> 00:47:27,296
Get out of the way!
457
00:47:31,092 --> 00:47:32,551
Oh, my God!
458
00:47:33,094 --> 00:47:34,845
- ls he-- ? Did we-- ?
- I don't know.
459
00:47:37,098 --> 00:47:39,100
I've seen him before.
460
00:47:39,110 --> 00:47:40,893
Don't answer it.
461
00:47:43,104 --> 00:47:46,023
- Hello?
- Hello, is this Telly Paretta?
462
00:47:46,607 --> 00:47:49,944
- Who is this?
- Telly, this is Detective Anne Pope.
463
00:47:50,111 --> 00:47:51,602
We didn't mean to hurt anybody.
464
00:47:51,612 --> 00:47:54,448
The man in front of our car
wouldn't get out of the way.
465
00:47:54,615 --> 00:47:57,076
- What?
- We're just trying to find our children.
466
00:47:57,118 --> 00:47:58,786
- Hang up.
- Yes, I know.
467
00:47:59,120 --> 00:48:01,247
- You know?
- I know about your case.
468
00:48:01,622 --> 00:48:03,040
Hang up.
469
00:48:03,124 --> 00:48:04,583
Is that Ashley Correll?
470
00:48:04,625 --> 00:48:05,960
They took our kids.
471
00:48:06,127 --> 00:48:08,462
They made us think
they died in a plane crash.
472
00:48:08,629 --> 00:48:11,424
Anne. Look, I know this doesn't
make any sense...
473
00:48:11,632 --> 00:48:15,177
...but my son, Sam Paretta,
and Ash's daughter, Lauren Correll...
474
00:48:15,636 --> 00:48:17,471
...they were on the same plane.
475
00:48:17,638 --> 00:48:19,130
Now, how could two people...
476
00:48:19,140 --> 00:48:22,643
...remember two different children
if they never existed?
477
00:48:51,171 --> 00:48:52,630
Jim.
478
00:48:53,173 --> 00:48:55,300
Hi. I...
479
00:48:56,176 --> 00:48:57,510
I'm sorry, do I know you?
480
00:48:57,677 --> 00:48:59,471
What's the matter? It's me.
481
00:49:01,181 --> 00:49:02,973
I'm lost. Can you help me out here?
482
00:49:04,683 --> 00:49:07,186
Oh, God, what did they do to you?
483
00:49:07,686 --> 00:49:10,731
It's me. It's Telly.
484
00:49:12,191 --> 00:49:13,984
I'm sorry. We know each other?
485
00:49:16,195 --> 00:49:17,404
I know your wife.
486
00:49:19,198 --> 00:49:22,785
Right. Got it. Not married.
Wrong Jim.
487
00:49:23,202 --> 00:49:25,371
James William Paretta.
488
00:49:26,705 --> 00:49:27,915
Who are you?
489
00:49:34,213 --> 00:49:35,547
Do you know a Sam Paretta?
490
00:49:35,714 --> 00:49:37,674
- No relation.
- Maybe it would help...
491
00:49:37,716 --> 00:49:39,676
...if you said the name. Sam.
492
00:49:41,220 --> 00:49:42,846
You lost me.
493
00:49:53,732 --> 00:49:55,359
What about Jim?
494
00:50:04,243 --> 00:50:05,744
It's them.
495
00:50:36,274 --> 00:50:40,278
We gotta get out of here.
Out of the city, at least for tonight.
496
00:50:42,280 --> 00:50:44,615
I know someplace far enough.
497
00:50:46,284 --> 00:50:50,163
- Telly.
- He didn't even know me.
498
00:50:50,288 --> 00:50:51,997
He forgot me.
499
00:51:00,297 --> 00:51:03,592
Swear to God. They hit the guy,
he crashes into the pump. Look.
500
00:51:03,800 --> 00:51:08,138
Look at that. Then he gets right up.
I didn't just see it, I heard it. Bang.
501
00:51:08,305 --> 00:51:10,807
This guy bounces off
the gas pump, gets right up.
502
00:51:10,817 --> 00:51:12,017
There's no blood.
503
00:51:13,310 --> 00:51:14,895
There's gotta be.
504
00:51:15,812 --> 00:51:18,607
- Feds wanna talk to you.
- What?
505
00:51:18,815 --> 00:51:20,400
Detective Pope.
506
00:51:20,817 --> 00:51:23,236
Okay, wait right here, all right?
507
00:51:24,321 --> 00:51:26,740
I'm Carl Dayton, NSA.
508
00:51:27,324 --> 00:51:30,285
- So you're here to rent a car?
- Pardon?
509
00:51:31,328 --> 00:51:33,455
What are you doing
in my crime scene, Carl?
510
00:51:33,830 --> 00:51:36,323
What's so national security
about this?
511
00:51:36,333 --> 00:51:38,293
- I'm not at liberty to say.
- Liberty to say.
512
00:51:38,335 --> 00:51:40,128
You guys need new material.
513
00:51:41,838 --> 00:51:43,048
We've been on this case.
514
00:51:43,340 --> 00:51:47,803
So any new information
that you get on Paretta or Correll...
515
00:51:48,345 --> 00:51:50,597
...you give me a call any time,
day or night.
516
00:51:50,847 --> 00:51:52,432
You like this part, don't you?
517
00:51:52,849 --> 00:51:55,268
The part where you get
to take away my case.
518
00:51:55,352 --> 00:51:56,978
I'd rather be sailing.
519
00:51:57,854 --> 00:51:59,815
I'm conducting
an investigation here.
520
00:51:59,856 --> 00:52:02,441
And until I know differently,
Paretta and Correll...
521
00:52:02,858 --> 00:52:05,236
...have been breaking only
the laws of New York.
522
00:52:05,361 --> 00:52:08,155
I am the city of New York,
and I'm on it.
523
00:52:08,864 --> 00:52:11,867
Your involvement wouldn't have to do
with the plane crash...
524
00:52:11,877 --> 00:52:15,454
- ...they claim killed their two children?
- Children?
525
00:52:16,372 --> 00:52:17,832
There are no children.
526
00:52:20,376 --> 00:52:22,378
But there was a plane crash.
527
00:52:22,388 --> 00:52:23,587
No.
528
00:52:23,879 --> 00:52:26,048
We know nothing about
a plane crash.
529
00:52:27,383 --> 00:52:29,463
You don't know very much.
530
00:52:29,473 --> 00:52:31,554
National security, huh?
531
00:52:31,887 --> 00:52:34,056
Better buy better locks.
532
00:52:59,330 --> 00:53:01,332
Put your eyes back
in your head, warden.
533
00:53:01,833 --> 00:53:03,334
I'm not looking at you.
534
00:53:04,335 --> 00:53:05,670
I had a wife.
535
00:53:05,837 --> 00:53:09,174
Could feel a woman's eyes judging me
if I was in a coma.
536
00:53:10,842 --> 00:53:12,093
Ash, please don't drink.
537
00:53:13,845 --> 00:53:16,014
See, I told you
you were watching me.
538
00:53:16,848 --> 00:53:18,183
You know what?
539
00:53:18,349 --> 00:53:20,852
- I wish I didn't have to.
- Then don't. I'm sick of hearing it.
540
00:53:20,862 --> 00:53:23,396
Sorry to interrupt your
feeling sorry for yourself.
541
00:53:23,855 --> 00:53:26,024
Well, not all of us
can be heroes, lady.
542
00:53:26,357 --> 00:53:30,362
You think I wouldn't drink that entire
bottle for a few seconds of peace?
543
00:53:30,372 --> 00:53:32,781
You're in this. You don't get
to drink your way out.
544
00:53:32,864 --> 00:53:35,492
What makes you so fucking special?
545
00:53:38,370 --> 00:53:40,330
I let her go.
546
00:53:42,873 --> 00:53:44,124
My little girl.
547
00:53:44,875 --> 00:53:47,669
They took her away from me,
but I let her go.
548
00:53:49,380 --> 00:53:51,590
What kind of father does that?
549
00:53:58,889 --> 00:54:00,849
I need you to stay clear.
550
00:54:29,419 --> 00:54:32,338
- I'm not doing this for you, you know.
- I know.
551
00:54:33,423 --> 00:54:35,758
I'll never forget her again.
552
00:54:36,426 --> 00:54:38,261
I know you won't.
553
00:54:38,928 --> 00:54:40,638
You know everything, right?
554
00:54:43,433 --> 00:54:46,102
I don't know how
to get my son back.
555
00:54:52,942 --> 00:54:54,777
We'll figure something out.
556
00:55:04,454 --> 00:55:07,123
- And?
- Dayton? He is NSA, but it's tagged.
557
00:55:07,457 --> 00:55:10,626
He's got special clearance.
Some unit within the NSA.
558
00:55:10,960 --> 00:55:13,212
- These people are down deep.
- Doing what?
559
00:55:13,463 --> 00:55:16,924
I'd say God only knows,
but I don't think he's in the loop.
560
00:55:16,966 --> 00:55:20,844
I gotta pick up my sister's kid.
Get some sleep.
561
00:55:20,969 --> 00:55:23,462
Good night. I need you
to get that on my desk--
562
00:55:23,472 --> 00:55:26,224
- Excuse me, Lieutenant Pope?
- No, I'm gone, in my car.
563
00:55:26,475 --> 00:55:28,435
- I'm almost home.
- I'm Dr. Jack Munce.
564
00:55:28,477 --> 00:55:30,353
Telly Paretta's my patient.
565
00:55:30,979 --> 00:55:33,398
I'd like to help.
Telly's contacted me.
566
00:55:33,482 --> 00:55:36,485
What can you tell me about Telly
that might help me find her?
567
00:55:36,495 --> 00:55:40,113
I used to think that she was
purely delusional.
568
00:55:41,490 --> 00:55:43,867
I'm not sure anymore.
569
00:55:44,993 --> 00:55:49,247
So how is it that she and Mr. Correll
are having the same delusion...
570
00:55:49,498 --> 00:55:53,335
...making up imaginary children
from the same plane crash?
571
00:55:53,502 --> 00:55:56,004
Well, I don't-- I don't know Correll.
572
00:55:56,505 --> 00:55:58,673
He could be saying anything
to be with her.
573
00:55:59,007 --> 00:56:00,759
Well, if she calls again, call me.
574
00:56:01,009 --> 00:56:04,012
I think it's important
that I'm there when you find her.
575
00:56:04,513 --> 00:56:06,848
You'll be dealing with
a possible psychotic break.
576
00:56:07,015 --> 00:56:08,507
You don't wanna do more damage.
577
00:56:08,517 --> 00:56:12,479
- I'll call you, Dr. Munce.
- No, that's not what I mean.
578
00:56:14,022 --> 00:56:16,775
It's... It's my fault she's out there.
579
00:56:17,025 --> 00:56:18,516
Why?
580
00:56:18,526 --> 00:56:20,152
She was in my care.
581
00:56:21,028 --> 00:56:23,489
She still trusts me,
or she wouldn't have called.
582
00:56:23,531 --> 00:56:29,161
She'll call again, and when she does,
you'll know because I'll be with you.
583
00:56:29,537 --> 00:56:32,540
You're gonna need me to find her.
584
00:57:39,606 --> 00:57:40,857
Oh, shit.
585
00:57:41,107 --> 00:57:42,734
"A. Petalis."
586
00:57:43,109 --> 00:57:45,487
What's the A stand for?
587
00:57:49,115 --> 00:57:50,492
What?
588
00:57:53,620 --> 00:57:55,538
- You don't have to do that.
- This?
589
00:57:55,622 --> 00:57:57,040
Just stop it!
590
00:57:58,625 --> 00:58:00,116
Al.
591
00:58:00,126 --> 00:58:02,379
Al Petalis.
592
00:58:04,631 --> 00:58:08,733
You don't want this kind of trouble,
so just drop it right now. Right now!
593
00:58:08,743 --> 00:58:12,846
Tell him to stop, Miss Paretta,
before this goes any further. Tell him!
594
00:58:13,138 --> 00:58:14,973
We just want our children.
595
00:58:15,641 --> 00:58:19,812
There are no children.
Forget the children.
596
00:58:21,146 --> 00:58:23,816
What did you say?
Did you say to forget the children?
597
00:58:24,149 --> 00:58:26,485
- Who are you?
- Where are the children?
598
00:58:26,652 --> 00:58:29,780
Why were they taken?
Why were the children taken?
599
00:58:33,158 --> 00:58:36,120
If I swing this thing again,
I'm gonna break your kneecap.
600
00:58:36,662 --> 00:58:38,153
I swear it.
601
00:58:38,163 --> 00:58:39,873
Where are the children?
602
00:58:40,165 --> 00:58:43,292
No! No, l--
603
00:58:43,668 --> 00:58:45,837
It's not me, it's...
604
00:58:46,671 --> 00:58:50,216
It's not us. We... We...
605
00:58:51,175 --> 00:58:53,167
We cooperate.
606
00:58:53,177 --> 00:58:55,179
Cooperate with who?
607
00:58:55,680 --> 00:58:57,098
With who?
608
00:58:57,181 --> 00:58:59,058
Why do you cooperate with them?
609
00:59:00,685 --> 00:59:03,229
- Survival.
- Who, yours?
610
00:59:03,688 --> 00:59:04,939
Yours too.
611
00:59:07,692 --> 00:59:08,943
You were right.
612
00:59:10,194 --> 00:59:13,698
Where are they from? Who are they?
Why do they want the children?
613
00:59:13,708 --> 00:59:15,616
Tell us the truth.
614
00:59:18,703 --> 00:59:20,038
The truth.
615
00:59:20,204 --> 00:59:23,833
The goddamn truth
won't fit in your brain.
616
00:59:24,709 --> 00:59:26,200
It won't fit in anybody's brain.
617
00:59:26,210 --> 00:59:28,504
Just tell us how to get
the children back.
618
00:59:29,714 --> 00:59:33,468
I don't know. I don't know
anything about that.
619
00:59:33,718 --> 00:59:38,222
All I know is that you were supposed
to forget like everybody else did.
620
00:59:39,223 --> 00:59:40,600
This was not part of it.
621
00:59:41,225 --> 00:59:43,019
Part of what?
622
00:59:43,227 --> 00:59:45,355
Part of what?
623
00:59:48,232 --> 00:59:50,224
Part of...
624
00:59:50,234 --> 00:59:53,696
...this particular experiment.
625
00:59:55,739 --> 00:59:57,074
- Go on.
- I can't.
626
00:59:57,240 --> 00:59:58,617
- Yes, you can!
- No, I won't.
627
00:59:58,742 --> 01:00:01,411
- Yes, you can! Yes, you-- !
- No! No!
628
01:00:07,250 --> 01:00:08,752
Do you have children?
629
01:00:15,258 --> 01:00:17,094
Please.
630
01:00:18,762 --> 01:00:20,471
Please tell me.
631
01:00:21,263 --> 01:00:23,891
No one will know that you told us.
632
01:00:24,266 --> 01:00:25,768
Just--
633
01:00:27,269 --> 01:00:29,146
Just tell us...
634
01:00:29,271 --> 01:00:32,775
...how to get the children back.
635
01:00:32,785 --> 01:00:34,819
No one will blame you.
636
01:00:35,277 --> 01:00:38,989
I swear to you. I swear to you.
637
01:00:44,286 --> 01:00:46,122
They're listening.
638
01:01:27,830 --> 01:01:29,498
You okay?
639
01:01:31,333 --> 01:01:34,795
- Why didn't they take us?
- I don't know.
640
01:01:39,759 --> 01:01:41,969
Our best guess is a gas leak.
641
01:01:42,261 --> 01:01:45,221
But nothing's burned.
There's no sign of fire.
642
01:01:45,764 --> 01:01:47,599
There's no sign of blood.
643
01:01:48,767 --> 01:01:50,393
Just this.
644
01:01:52,270 --> 01:01:55,940
"Anne Pope, our children are alive.
We believe they were abducted.
645
01:01:56,274 --> 01:02:00,903
We know we couldn't sound crazier
if we tried. Please help us."
646
01:02:01,779 --> 01:02:03,197
Abducted.
647
01:02:03,280 --> 01:02:04,907
That's an interesting word.
648
01:02:05,282 --> 01:02:07,576
Most people say kidnapped.
649
01:02:08,786 --> 01:02:12,831
- Troopers found this.
- Excuse us, Dr. Munce.
650
01:02:16,794 --> 01:02:18,796
Witnesses only saw
Paretta and Correll...
651
01:02:19,296 --> 01:02:21,590
...running from the cabin
after the explosion.
652
01:02:21,799 --> 01:02:24,760
And there's no sign
of another body inside.
653
01:02:25,803 --> 01:02:27,888
Where did this come from?
654
01:02:31,809 --> 01:02:33,519
Brasher, how old's Cassidy?
655
01:02:33,811 --> 01:02:35,803
She's 7, why?
656
01:02:35,813 --> 01:02:39,400
What if I told you your daughter
never existed? That you made her up?
657
01:02:39,817 --> 01:02:41,193
Why would you do that?
658
01:02:41,819 --> 01:02:45,489
Yeah. Why?
659
01:03:10,347 --> 01:03:13,392
QuestAir. The name of the airline,
the small airline.
660
01:03:13,851 --> 01:03:16,311
It was QuestAir. Remember?
661
01:03:16,854 --> 01:03:18,846
QuestAir. So...
662
01:03:18,856 --> 01:03:22,943
So we're saying that
it never crashed at sea.
663
01:03:23,360 --> 01:03:26,196
We're saying that they
somehow took the kids...
664
01:03:26,363 --> 01:03:29,491
...and that the--
The plane and the pilot...
665
01:03:29,867 --> 01:03:32,994
...that all of it,
all of it is part of them.
666
01:03:33,870 --> 01:03:35,663
QuestAir.
667
01:04:35,430 --> 01:04:37,849
Oh, my God. Who are you?
What are you doing here?
668
01:04:37,933 --> 01:04:40,852
Sorry, we didn't think there'd be
anyone here. I'm Claire.
669
01:04:41,436 --> 01:04:44,564
I'm Mr. Shineer's assistant.
And you are?
670
01:04:44,940 --> 01:04:48,110
Eileen, the accountant the court
appointed for the bankruptcy.
671
01:04:48,443 --> 01:04:52,906
- Oh, of course. I'm so sorry.
- That's all right.
672
01:04:52,948 --> 01:04:55,909
I was told that QuestAir employees
are not allowed here.
673
01:04:55,951 --> 01:04:58,912
That's okay. Mr. Shineer needs
some items from his office.
674
01:04:59,454 --> 01:05:02,207
Oh, no. I'm sorry.
Nothing is allowed to leave.
675
01:05:02,958 --> 01:05:04,459
They're just personal letters.
676
01:05:04,960 --> 01:05:07,963
Yes, well, if anything turns up,
I'd be happy to have them...
677
01:05:07,973 --> 01:05:09,506
...sent to Mr. Shineer's home.
678
01:05:09,965 --> 01:05:11,675
Gonna have to go by court procedure.
679
01:05:11,967 --> 01:05:16,596
That's fine. The West Side address
isn't good anymore, though, the co-op.
680
01:05:16,972 --> 01:05:18,181
Which one do you have?
681
01:05:20,473 --> 01:05:22,434
Where would I have that?
682
01:05:25,478 --> 01:05:28,356
Let's see what I've got here.
683
01:05:28,982 --> 01:05:31,776
Okay, Robert Shineer.
I've got the one on Long lsland.
684
01:05:31,985 --> 01:05:35,155
165 Colony Way.
685
01:06:15,028 --> 01:06:17,072
Nobody lives here.
686
01:06:17,530 --> 01:06:19,866
Yeah, that's strange.
687
01:06:20,033 --> 01:06:22,952
They didn't move out, they just left.
688
01:07:30,101 --> 01:07:33,229
- Go ahead, you should sleep.
- What about you?
689
01:07:33,604 --> 01:07:35,732
I'm finally awake.
690
01:08:03,134 --> 01:08:04,886
- Hey, get in.
- Where are we going?
691
01:08:05,136 --> 01:08:09,182
They've been lD'd. They scammed an
accountant for an address. Long lsland.
692
01:08:52,683 --> 01:08:53,892
Ash.
693
01:09:00,690 --> 01:09:02,817
- Shineer.
- Ash?
694
01:09:06,696 --> 01:09:08,197
Telly.
695
01:09:09,198 --> 01:09:12,535
- Look. It's the guy from the car rental.
- I know.
696
01:09:12,702 --> 01:09:16,163
We have to get to the airport,
the one the kids left from.
697
01:09:23,212 --> 01:09:24,839
They're in the house with us.
698
01:09:26,215 --> 01:09:27,925
Come on, let's go.
699
01:09:41,230 --> 01:09:42,857
It's jammed.
700
01:10:03,252 --> 01:10:06,166
- Meet me at my apartment.
- What are you doing?
701
01:10:06,176 --> 01:10:09,091
One of us has gotta get out of here.
Go. Go on. Go!
702
01:10:17,266 --> 01:10:18,768
Stay here.
703
01:10:20,268 --> 01:10:22,103
Stay inside.
704
01:10:34,282 --> 01:10:36,659
Freeze. Right there.
Hands on your head.
705
01:10:37,285 --> 01:10:40,205
I want you on your knees. Now.
706
01:10:40,789 --> 01:10:42,082
I will shoot.
707
01:10:42,791 --> 01:10:44,125
Now.
708
01:10:48,796 --> 01:10:50,422
Halt!
709
01:10:54,301 --> 01:10:55,969
Halt!
710
01:11:08,816 --> 01:11:10,808
- Are you Munce?
- Yes, what happened in there?
711
01:11:10,818 --> 01:11:13,487
- Where's Telly?
- Telly left. We gotta get out of here.
712
01:11:13,821 --> 01:11:15,989
- What about Pope?
- You wanna help Telly? Drive.
713
01:11:16,323 --> 01:11:17,783
Drive!
714
01:11:18,325 --> 01:11:19,785
Come on.
715
01:11:33,841 --> 01:11:36,468
Telly! Telly, wait.
716
01:11:36,844 --> 01:11:39,471
Telly, I'm Anne. Anne Pope.
717
01:11:39,847 --> 01:11:41,140
No, wait. Please listen.
718
01:11:41,348 --> 01:11:43,475
I know. I know.
719
01:11:44,852 --> 01:11:47,855
I believe you, Telly.
I believe you about everything.
720
01:11:48,355 --> 01:11:51,608
I've seen it.
It's not human. Jesus Christ.
721
01:11:51,859 --> 01:11:54,351
- And the children?
- Yes, everything.
722
01:11:54,361 --> 01:11:58,490
We'll find them. I promise you that.
Do you hear me? We will find them.
723
01:11:59,366 --> 01:12:01,242
We will find your son--
724
01:12:20,386 --> 01:12:21,763
Telly?
725
01:12:31,898 --> 01:12:33,191
Ash?
726
01:12:33,900 --> 01:12:35,484
Ash.
727
01:12:38,904 --> 01:12:41,031
They took Anne Pope
right in front of me.
728
01:12:43,909 --> 01:12:44,900
Munce is downstairs.
729
01:12:44,910 --> 01:12:47,287
- He'll take us to that airport.
- Beautiful view.
730
01:12:50,415 --> 01:12:52,542
What have you done with our kids?
731
01:12:58,924 --> 01:13:00,801
Ash.
732
01:13:00,926 --> 01:13:02,594
- No, Telly. Stay back!
- Ash.
733
01:13:02,928 --> 01:13:04,680
No!
734
01:13:05,430 --> 01:13:06,640
Ash!
735
01:13:07,933 --> 01:13:09,476
No!
736
01:13:10,435 --> 01:13:12,062
Ash!
737
01:13:25,951 --> 01:13:27,202
Telly.
738
01:13:28,453 --> 01:13:30,080
Come with me.
739
01:13:39,965 --> 01:13:43,384
- We have to go to the police.
- No, we have to go to the airport.
740
01:13:43,467 --> 01:13:45,803
Please, Telly. We need help.
741
01:13:53,477 --> 01:13:54,687
Get out.
742
01:14:00,985 --> 01:14:02,486
No, I'll take you.
743
01:14:55,538 --> 01:14:59,584
He's one of them.
You have my son. Where is he?
744
01:15:05,548 --> 01:15:09,177
You know this is getting
out of control.
745
01:15:09,552 --> 01:15:11,388
It's finished now, end it.
746
01:15:12,055 --> 01:15:13,890
Make it right.
747
01:15:17,560 --> 01:15:19,646
Where is my son?
748
01:15:25,567 --> 01:15:27,319
It's not over.
749
01:15:39,581 --> 01:15:41,208
You're one of those agents.
750
01:15:43,085 --> 01:15:45,754
No, I'm just...
751
01:15:46,588 --> 01:15:48,924
...one of the few who knows.
752
01:15:49,591 --> 01:15:51,135
So you help them?
753
01:15:51,593 --> 01:15:55,848
They don't need help. They run their
experiments with or without our help.
754
01:15:56,598 --> 01:15:59,935
They've been doing it for years.
Maybe forever.
755
01:16:00,102 --> 01:16:02,396
And you just let them do
whatever they want.
756
01:16:03,105 --> 01:16:04,565
Let them?
757
01:16:05,607 --> 01:16:07,234
I don't have a choice.
758
01:16:07,609 --> 01:16:10,404
We just try to minimize the damage.
759
01:16:10,612 --> 01:16:12,822
I just want my son.
760
01:16:14,615 --> 01:16:17,952
Telly, you'll never get Sam back.
761
01:16:19,120 --> 01:16:22,707
You've held on, and they don't
know why. You're just a lab rat to them.
762
01:16:23,124 --> 01:16:26,878
I don't believe that. He said
it's not over. I can still get him back.
763
01:16:28,629 --> 01:16:31,758
You know them. Help me.
764
01:16:33,634 --> 01:16:37,638
If you go any further,
I can't help you. I'm sorry.
765
01:17:01,411 --> 01:17:03,205
Is my son in here?
766
01:17:03,914 --> 01:17:05,916
You never doubted.
767
01:17:06,416 --> 01:17:08,043
Not for a second, did you?
768
01:17:08,919 --> 01:17:10,379
He's here.
769
01:17:10,420 --> 01:17:12,673
He's now just a memory, Telly.
770
01:17:40,951 --> 01:17:42,953
Can you picture him here?
771
01:17:44,454 --> 01:17:45,956
Now?
772
01:17:57,467 --> 01:17:59,094
Sam!
773
01:17:59,970 --> 01:18:03,097
Honey! Wait!
774
01:18:13,482 --> 01:18:15,484
Sam!
775
01:18:18,988 --> 01:18:20,781
Sam!
776
01:18:30,499 --> 01:18:33,961
What have you done with him? Why
did you take him? What do you want?
777
01:18:34,003 --> 01:18:35,254
It's an experiment.
778
01:18:35,504 --> 01:18:41,551
He's just a little boy. What could
you possibly learn from him?
779
01:18:42,010 --> 01:18:43,511
Nothing.
780
01:18:45,013 --> 01:18:47,390
This wasn't about Sam.
781
01:18:49,017 --> 01:18:50,810
This wasn't about the children.
782
01:18:51,019 --> 01:18:53,355
It was never about the children.
783
01:18:54,022 --> 01:18:55,523
We were the experiment.
784
01:18:56,524 --> 01:18:59,517
Your connection, mother to child.
785
01:18:59,527 --> 01:19:03,490
Like an invisible tissue.
We can even measure its energy.
786
01:19:03,531 --> 01:19:06,993
But we don't fully understand it,
so I posed the question:
787
01:19:07,535 --> 01:19:11,039
"Can it be dissolved?"
And it can.
788
01:19:11,049 --> 01:19:12,582
Except for you.
789
01:19:13,541 --> 01:19:16,034
Give me back my son...
790
01:19:16,044 --> 01:19:18,036
...and I'll do whatever you want.
791
01:19:18,046 --> 01:19:22,509
What I want, Telly,
is for you to forget your son.
792
01:19:23,051 --> 01:19:25,345
- To forget Sam.
- No.
793
01:19:25,553 --> 01:19:28,807
If you don't, this experiment will fail.
794
01:19:29,057 --> 01:19:30,975
I'm accountable.
795
01:19:31,059 --> 01:19:32,972
I can't let that happen.
796
01:19:32,982 --> 01:19:34,896
And time is running out.
797
01:19:35,563 --> 01:19:36,898
I won't help you.
798
01:19:37,565 --> 01:19:39,943
There are worse things
than forgetting.
799
01:19:40,568 --> 01:19:44,212
No, there aren't.
800
01:19:44,222 --> 01:19:47,867
You need to forget.
801
01:20:35,621 --> 01:20:38,416
You're different from the others.
802
01:20:39,125 --> 01:20:40,918
Why?
803
01:20:44,630 --> 01:20:46,622
It's better this way.
804
01:20:46,632 --> 01:20:48,926
You won't be haunted
by his memory.
805
01:20:49,135 --> 01:20:51,387
You could have a life again.
806
01:20:52,638 --> 01:20:58,102
Now, I want you to go back
to that first day in the hospital.
807
01:20:58,144 --> 01:21:02,774
To the first time you ever saw Sam.
808
01:21:10,156 --> 01:21:12,325
I need that first memory.
809
01:21:17,163 --> 01:21:20,249
Give me that first memory.
810
01:21:35,181 --> 01:21:38,642
That boy. What was his name?
811
01:21:42,688 --> 01:21:44,481
What boy?
812
01:22:17,722 --> 01:22:20,599
I had life inside of me.
813
01:22:24,228 --> 01:22:28,357
I had life.
814
01:22:31,736 --> 01:22:34,780
I have a child.
815
01:22:37,742 --> 01:22:40,494
I have a son.
816
01:22:41,746 --> 01:22:43,831
I...
817
01:22:44,248 --> 01:22:46,417
...have a son.
818
01:22:46,751 --> 01:22:51,756
His name is Sam,
you son of a bitch.
819
01:22:59,263 --> 01:23:01,057
I need more time.
820
01:23:27,290 --> 01:23:29,000
Sam!
821
01:23:33,296 --> 01:23:34,589
Sam!
822
01:23:46,809 --> 01:23:49,311
Sam! Sam!
823
01:23:52,314 --> 01:23:54,566
Sam Paretta, do you know him?
824
01:23:54,817 --> 01:23:56,610
Sam!
825
01:24:08,330 --> 01:24:10,332
Hey, Mom.
826
01:24:11,834 --> 01:24:13,502
It's not time to go yet, is it?
827
01:24:32,855 --> 01:24:34,857
Mom, I can't breathe.
828
01:24:37,860 --> 01:24:41,155
I'm sorry. I just...
829
01:24:41,864 --> 01:24:45,492
- I just wanted you to button up.
- Can I play till 5:30?
830
01:24:46,869 --> 01:24:48,203
- Yeah.
- Okay.
831
01:24:48,370 --> 01:24:51,373
- Yeah, 5:30's okay.
- Okay. Thanks.
832
01:24:51,383 --> 01:24:52,791
See you.
833
01:24:54,376 --> 01:24:55,627
See you.
834
01:25:02,384 --> 01:25:05,220
Hi, Lauren.
835
01:25:28,909 --> 01:25:30,869
Hi.
836
01:25:30,911 --> 01:25:32,621
Hi.
837
01:25:37,918 --> 01:25:39,753
I guess they...
838
01:25:40,921 --> 01:25:44,257
- They don't want parents around.
- No.
839
01:25:48,929 --> 01:25:51,056
You keep watching him.
840
01:25:51,431 --> 01:25:53,392
It's hard not to.
841
01:25:55,435 --> 01:25:56,687
They're okay.
842
01:26:00,440 --> 01:26:02,025
I know.
843
01:26:04,945 --> 01:26:08,824
I'm Telly. Sam's mom.
844
01:26:09,950 --> 01:26:13,245
I'm Ash. I think we met before.
56323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.