Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:24,752 --> 00:01:27,171
Âu Co…
4
00:01:27,254 --> 00:01:32,635
The Mountain Goddess
5
00:01:35,054 --> 00:01:37,723
Lạc Long Quân
6
00:01:37,807 --> 00:01:43,479
The Son of Dragons
7
00:01:45,105 --> 00:01:50,152
Sail away
8
00:01:50,236 --> 00:01:56,951
Mekong baby
9
00:01:59,161 --> 00:02:03,374
Sail away
10
00:02:04,250 --> 00:02:11,257
Mekong baby
11
00:02:13,676 --> 00:02:20,683
Fifty children of the highland
12
00:04:27,017 --> 00:04:28,936
-I'm listening.
-Are you working tonight?
13
00:04:29,019 --> 00:04:30,646
No way.
Not possible at this hour.
14
00:04:30,729 --> 00:04:33,482
-Please!
-Sorry, I'm not working.
15
00:04:33,565 --> 00:04:34,566
It's late.
16
00:04:34,650 --> 00:04:36,694
It's only local. Not far.
17
00:04:36,777 --> 00:04:38,529
No way. I said no way.
18
00:04:39,405 --> 00:04:41,240
Please. We are in a hurry.
19
00:04:41,991 --> 00:04:44,910
I can't help.
I don't work this hour.
20
00:04:45,661 --> 00:04:47,246
Too late.
21
00:04:47,329 --> 00:04:49,164
Sorry. Next time.
22
00:05:11,687 --> 00:05:13,981
Hey, hey, listen. Don't hang up.
23
00:05:14,481 --> 00:05:16,650
I promise it will be
a quick trip, yeah?
24
00:05:16,984 --> 00:05:19,820
Not possible… Sorry.
25
00:05:21,113 --> 00:05:24,074
It's late, okay?
26
00:05:24,158 --> 00:05:26,827
We'll pay you double! Double!
27
00:05:27,161 --> 00:05:29,830
Please.
No one else is answering.
28
00:05:32,374 --> 00:05:35,085
Fine. Where are you now?
29
00:05:36,503 --> 00:05:38,797
All right.
Wait a few minutes for me.
30
00:05:43,677 --> 00:05:45,095
My God!
31
00:06:20,964 --> 00:06:24,134
Come on, man.
How can three grown men fit?
32
00:06:24,218 --> 00:06:25,761
In the back.
33
00:06:25,844 --> 00:06:27,471
Hey, please.
34
00:06:27,554 --> 00:06:30,557
Drive us to ABC Market on Bolsa.
35
00:06:30,641 --> 00:06:32,101
Do you know that place?
36
00:06:32,184 --> 00:06:34,269
-I know. I know.
-It's nearby, right?
37
00:06:34,728 --> 00:06:35,729
Yes, nearby.
38
00:06:35,813 --> 00:06:37,773
Okay, please drive us there.
Yes?
39
00:06:39,608 --> 00:06:41,985
Sure, sure. Hurry up.
40
00:06:44,905 --> 00:06:46,615
Okay, let's go.
41
00:07:54,933 --> 00:07:57,144
Don't worry. Hey, hey, hey…
42
00:07:57,227 --> 00:07:58,395
Don't worry.
43
00:07:59,271 --> 00:08:02,399
Listen, you wait here. Yeah?
44
00:08:02,482 --> 00:08:05,444
We won't be long.
You just wait here.
45
00:08:05,527 --> 00:08:08,655
Whatever it costs, I'll pay.
Okay?
46
00:08:08,739 --> 00:08:11,158
Hurry, I can't wait for long!
47
00:08:12,492 --> 00:08:13,702
Good man.
48
00:08:14,411 --> 00:08:17,289
We'll be in and out.
49
00:08:35,015 --> 00:08:37,684
What strange things
are these guys doing?
50
00:09:57,848 --> 00:09:59,975
Now what are you guys
planning to do?
51
00:10:17,826 --> 00:10:20,287
Okay. We're here.
52
00:10:41,558 --> 00:10:43,977
Okay. Okay. Let's go.
53
00:10:44,895 --> 00:10:46,229
He's getting the address.
54
00:11:18,845 --> 00:11:20,847
So where do you guys
want to go now?
55
00:11:21,807 --> 00:11:24,142
Just keep going. Keep driving.
56
00:11:24,226 --> 00:11:25,560
But where?
57
00:11:25,644 --> 00:11:27,938
Just go… two more blocks.
58
00:11:45,372 --> 00:11:46,623
Pull over here.
59
00:11:58,718 --> 00:12:00,137
What are you guys doing now?
60
00:13:07,412 --> 00:13:08,747
Enough. Time's up!
61
00:13:08,830 --> 00:13:10,874
Just pay and get out!
62
00:13:10,957 --> 00:13:13,668
I'm hungry.
I didn't want to work tonight.
63
00:13:13,752 --> 00:13:16,296
You guys called
and wasted my time…
64
00:13:16,379 --> 00:13:19,132
Making me drive around the city.
65
00:13:19,216 --> 00:13:22,511
I don't need to know
what you are doing--
66
00:13:36,650 --> 00:13:38,485
What are you going to do to me?
67
00:13:40,737 --> 00:13:41,947
You're going to help us.
68
00:13:57,337 --> 00:13:58,672
All right, let's go.
69
00:14:52,142 --> 00:14:53,184
Hey.
70
00:14:53,893 --> 00:14:55,562
I don't want any trouble.
71
00:14:58,315 --> 00:14:59,649
You guys let me go…
72
00:15:01,067 --> 00:15:03,153
You can keep the car
if you want to.
73
00:15:04,779 --> 00:15:06,948
I won't talk. Won't tell anyone.
74
00:15:13,038 --> 00:15:14,372
No more talking.
75
00:15:40,523 --> 00:15:41,733
Sit. Sit down.
76
00:16:47,257 --> 00:16:49,968
Follow orders
and you won't get hurt.
77
00:19:40,555 --> 00:19:41,764
Man…
78
00:19:47,395 --> 00:19:48,396
Coffee.
79
00:20:04,412 --> 00:20:06,247
Officials say this prison break
was a well thought out plan…
80
00:20:08,082 --> 00:20:09,751
…that could have taken weeks
or months to complete.
81
00:20:11,753 --> 00:20:14,297
The inmates cut through
1/2-inch steel bars…
82
00:20:15,465 --> 00:20:17,050
…and plumbing tunnels
to gain access
83
00:20:17,133 --> 00:20:18,426
to an unsecured roof.
84
00:20:18,509 --> 00:20:21,763
All three inmates are considered
extremely dangerous.
85
00:20:23,556 --> 00:20:26,601
Edward Lý, 20 years old.
Alleged to be a gang member…
86
00:20:29,228 --> 00:20:31,105
…was arrested in 2013
in Fountain Valley
87
00:20:31,189 --> 00:20:34,025
on murder
and attempted murder charges.
88
00:20:34,817 --> 00:20:36,194
Tây Dương, 43 years old.
89
00:20:37,570 --> 00:20:40,657
This convicted felon
was arrested back in December
90
00:20:40,740 --> 00:20:42,659
with charges including
91
00:20:42,742 --> 00:20:45,536
possession of a firearm
and attempted murder.
92
00:20:45,620 --> 00:20:48,539
Aden Salhi, 37 years old.
93
00:20:48,623 --> 00:20:50,208
Believed to be the mastermind--
94
00:21:22,115 --> 00:21:24,283
Hey. Don't worry.
95
00:21:27,453 --> 00:21:29,664
You're not going
to turn us in, right?
96
00:21:31,916 --> 00:21:33,084
Say it.
97
00:21:33,167 --> 00:21:36,587
Say that you won't turn us in.
98
00:21:37,797 --> 00:21:40,591
No, I'm not turning anyone in.
99
00:21:44,512 --> 00:21:45,596
All right.
100
00:22:37,690 --> 00:22:38,775
Sorry.
101
00:22:41,110 --> 00:22:42,320
Sorry.
102
00:22:45,823 --> 00:22:47,658
Hey, listen…
103
00:22:50,244 --> 00:22:51,954
Honestly,
104
00:22:52,038 --> 00:22:54,165
how things happened…
105
00:22:54,248 --> 00:22:56,084
I hope you understand, okay?
106
00:22:56,876 --> 00:22:59,045
We only need you to help
a little bit more.
107
00:23:01,339 --> 00:23:02,715
It's like this…
108
00:23:02,799 --> 00:23:04,926
They're looking
for three guys, right?
109
00:23:05,468 --> 00:23:06,928
Now we have four people.
110
00:23:07,637 --> 00:23:09,472
Simple, right?
111
00:23:13,142 --> 00:23:16,312
Once things cool down
and we get a bit further away…
112
00:23:16,395 --> 00:23:17,647
Then we'll let you go.
113
00:23:20,900 --> 00:23:22,401
So cheer up!
114
00:23:23,778 --> 00:23:24,862
Cheer up.
115
00:23:25,655 --> 00:23:26,864
It's all good.
116
00:23:30,576 --> 00:23:31,828
Do you like this job?
117
00:23:35,123 --> 00:23:36,666
Do I have to talk to you?
118
00:23:38,000 --> 00:23:39,502
No one is forcing you to.
119
00:23:40,503 --> 00:23:41,963
But talking…
120
00:23:43,297 --> 00:23:44,841
Passes the time.
121
00:23:53,182 --> 00:23:54,183
Damn.
122
00:23:55,351 --> 00:23:56,477
That bastard.
123
00:23:57,854 --> 00:23:58,980
You know…
124
00:24:00,106 --> 00:24:01,816
He's all right.
125
00:24:01,899 --> 00:24:03,359
But sometimes I…
126
00:24:05,027 --> 00:24:07,738
He's a wise guy.
Taught me many things.
127
00:24:07,822 --> 00:24:09,115
Many things.
128
00:24:10,783 --> 00:24:12,410
But he's a little…
129
00:24:14,787 --> 00:24:16,038
A little…
130
00:24:17,165 --> 00:24:18,416
You know what?
131
00:24:20,209 --> 00:24:21,460
He had a friend.
132
00:24:22,336 --> 00:24:25,131
The two of them
kidnapped this guy.
133
00:24:26,048 --> 00:24:27,717
And drove him out somewhere.
134
00:24:28,926 --> 00:24:30,303
Throughout the drive…
135
00:24:30,386 --> 00:24:34,724
Aden tortured this guy
right in the van.
136
00:24:35,266 --> 00:24:37,643
With a blow torch used for…
137
00:24:38,227 --> 00:24:39,770
Used for welding.
138
00:24:42,023 --> 00:24:44,192
How did he tell it? He said--
139
00:27:33,152 --> 00:27:36,572
God, your car is so dirty!
140
00:27:43,162 --> 00:27:44,455
Now we're talking.
141
00:27:54,840 --> 00:27:55,883
You…
142
00:27:56,801 --> 00:27:58,135
You got any kids?
143
00:28:01,764 --> 00:28:03,974
Okay, me first.
144
00:28:06,894 --> 00:28:08,437
I have an older sister.
145
00:28:09,563 --> 00:28:10,773
Linda.
146
00:28:12,066 --> 00:28:14,110
Her husband, Minh.
147
00:28:14,985 --> 00:28:17,613
They are good people.
148
00:28:19,156 --> 00:28:22,451
They would usually go
with me to…
149
00:28:24,161 --> 00:28:26,705
Family gatherings and such.
150
00:28:28,374 --> 00:28:31,710
Honestly, those other
family members…
151
00:28:32,336 --> 00:28:36,340
Don't always want
to see my face.
152
00:28:42,680 --> 00:28:43,806
All right.
153
00:28:45,391 --> 00:28:47,852
What about you? It's your turn.
154
00:28:51,313 --> 00:28:52,982
I have a wife and two kids.
155
00:28:59,071 --> 00:29:00,531
What else?
156
00:29:00,614 --> 00:29:01,824
Tell me more.
157
00:29:03,701 --> 00:29:05,995
I don't know
how they're doing now.
158
00:29:07,079 --> 00:29:08,247
Why not?
159
00:29:11,750 --> 00:29:13,669
We no longer live together.
160
00:29:14,545 --> 00:29:15,796
Separated.
161
00:29:32,938 --> 00:29:34,398
How did it happen?
162
00:29:35,774 --> 00:29:38,611
That's personal.
163
00:29:50,080 --> 00:29:51,916
I suppose…
164
00:29:55,711 --> 00:29:57,796
talking…
165
00:29:57,880 --> 00:29:59,590
Talking passes the time!
166
00:29:59,673 --> 00:30:00,674
Yes.
167
00:30:01,217 --> 00:30:02,218
Exactly.
168
00:30:03,302 --> 00:30:04,303
Go on.
169
00:30:11,727 --> 00:30:12,853
Go on!
170
00:30:18,025 --> 00:30:21,237
After my daughter's
engagement dinner,
171
00:30:22,321 --> 00:30:24,281
I fought with his parents.
172
00:30:26,158 --> 00:30:27,618
Her fiancé's parents.
173
00:30:29,119 --> 00:30:30,204
You see…
174
00:30:30,663 --> 00:30:32,873
I wasn't here for 20 years.
175
00:30:38,379 --> 00:30:39,547
Twenty years…
176
00:30:42,174 --> 00:30:44,635
The way…
the way he acted in my house.
177
00:30:44,718 --> 00:30:46,929
Like he was the father
of my daughter.
178
00:30:48,514 --> 00:30:50,057
Right in front of me.
179
00:30:51,559 --> 00:30:54,311
That man.
He made all the decisions.
180
00:30:54,395 --> 00:30:55,604
I couldn't take it.
181
00:30:57,231 --> 00:30:59,567
So that's it. I just left.
182
00:31:00,693 --> 00:31:03,237
But, before I left…
183
00:31:03,320 --> 00:31:06,031
I filled up my plate with food
and went up to my room.
184
00:31:11,203 --> 00:31:12,371
You and I…
185
00:31:12,997 --> 00:31:14,832
We share something in common.
186
00:31:19,044 --> 00:31:20,129
Really?
187
00:31:20,212 --> 00:31:21,463
How are we similar?
188
00:31:22,006 --> 00:31:25,426
You are too caught up in this…
189
00:31:26,010 --> 00:31:27,303
This mystique.
190
00:31:27,386 --> 00:31:28,929
How do I say this?
191
00:31:29,013 --> 00:31:32,933
That being a man has
to be like this or that.
192
00:31:34,435 --> 00:31:36,562
I know. I used to be like that.
193
00:31:36,645 --> 00:31:39,815
If you let that get
too into your head…
194
00:31:39,898 --> 00:31:43,569
You just get sucked into
all these games people play.
195
00:31:45,154 --> 00:31:50,034
That's something
my sister Linda told me.
196
00:31:53,037 --> 00:31:54,622
She's a very wise woman.
197
00:31:58,375 --> 00:32:00,210
Right. I'm sure she is.
198
00:32:11,347 --> 00:32:13,766
I get it, I get it, I get it.
199
00:32:16,810 --> 00:32:21,607
You are only talking to me
to win me over, right?
200
00:32:23,233 --> 00:32:25,819
So I will let you go?
201
00:32:27,237 --> 00:32:28,447
Is it true?
202
00:32:29,531 --> 00:32:32,743
It's okay. We can be honest
with each other.
203
00:32:36,288 --> 00:32:37,581
You got me.
204
00:32:44,421 --> 00:32:45,631
Good.
205
00:32:49,677 --> 00:32:51,220
Honesty is good.
206
00:33:24,753 --> 00:33:26,004
Listen…
207
00:33:26,088 --> 00:33:28,048
You go to the reception.
208
00:33:28,132 --> 00:33:30,217
Tell them you want one room.
209
00:33:31,093 --> 00:33:32,845
You hear? One room.
210
00:33:34,471 --> 00:33:35,681
Okay. Go.
211
00:35:06,522 --> 00:35:08,357
I've been looking everywhere
for you.
212
00:35:24,373 --> 00:35:25,707
What took you so long?
213
00:35:27,417 --> 00:35:29,670
Don't try anything, old man.
214
00:37:03,388 --> 00:37:04,973
He wants to know…
215
00:37:05,599 --> 00:37:07,559
What your rank was.
216
00:37:10,896 --> 00:37:12,105
Lieutenant Colonel.
217
00:38:15,043 --> 00:38:16,712
He wants to know…
218
00:38:16,795 --> 00:38:19,006
If you're all alone.
219
00:38:21,341 --> 00:38:23,260
If anyone is looking for you.
220
00:43:13,133 --> 00:43:14,301
Try harder.
221
00:43:15,343 --> 00:43:16,678
It's no use.
222
00:43:20,807 --> 00:43:22,934
Start with the eyes…
223
00:43:24,019 --> 00:43:25,770
Remember their shape…
224
00:43:27,105 --> 00:43:28,898
Their color.
225
00:43:30,233 --> 00:43:33,028
I can't remember their faces.
226
00:43:33,737 --> 00:43:34,988
It's been too long.
227
00:43:37,073 --> 00:43:39,743
I'm not as strong
as you, Colonel.
228
00:43:41,369 --> 00:43:42,537
It's okay.
229
00:43:43,830 --> 00:43:45,582
It doesn't matter.
230
00:43:49,627 --> 00:43:50,920
Your family…
231
00:43:53,006 --> 00:43:55,216
Will save you in here.
232
00:44:01,348 --> 00:44:03,350
We'll make it back home.
233
00:46:23,281 --> 00:46:25,492
Sit there! Sit.
234
00:47:53,162 --> 00:47:56,666
No, it has to be a straight arc.
Like this.
235
00:47:57,917 --> 00:48:01,462
Arc it up like this.
So it can get in.
236
00:48:02,880 --> 00:48:05,550
-Arc?
-Like this…
237
00:48:06,217 --> 00:48:08,011
Okay, okay. Here.
238
00:48:16,185 --> 00:48:17,186
Arc it!
239
00:48:18,521 --> 00:48:20,690
Let me show you.
240
00:48:29,991 --> 00:48:31,784
Do it again. Again. Again.
241
00:48:39,667 --> 00:48:41,085
Let me try. Let me try.
242
00:49:00,188 --> 00:49:01,564
Sit closer. Sit closer.
243
00:49:28,966 --> 00:49:31,552
Each of us
has to get it in continuously.
244
00:49:32,553 --> 00:49:34,681
One, two, three…
or else we lose.
245
00:49:35,181 --> 00:49:36,599
Get it? Okay.
246
00:49:49,987 --> 00:49:51,531
Your turn. Your turn.
247
00:49:53,783 --> 00:49:55,201
Get it in.
248
00:49:55,284 --> 00:49:56,285
Get one in.
249
00:50:01,791 --> 00:50:03,668
-It's in?
-It's in. It's in.
250
00:51:10,777 --> 00:51:12,278
My God! I was pretty worried.
251
00:51:12,361 --> 00:51:14,697
Thought you'd miss
and we'd lose.
252
00:51:14,781 --> 00:51:16,073
Miss how?
253
00:51:16,407 --> 00:51:18,034
I'm a professional.
254
00:51:18,117 --> 00:51:19,952
I thought… you would…
255
00:51:21,204 --> 00:51:22,413
Miss it. "Dick man."
256
00:51:28,002 --> 00:51:30,797
I don't know what's worse.
Being an old man…
257
00:51:30,880 --> 00:51:31,881
Or being a dick!
258
00:51:32,340 --> 00:51:34,217
Being an old dick…
259
00:51:34,300 --> 00:51:35,802
…is worse.
260
00:51:37,053 --> 00:51:38,513
"Old dick." That's good.
261
00:51:38,596 --> 00:51:40,556
You're just joking
but it's true!
262
00:51:41,390 --> 00:51:42,600
Little Eddie…
263
00:51:43,142 --> 00:51:46,187
Where is this guy even from?
Did you teach him?
264
00:51:46,270 --> 00:51:47,271
Who knows?
265
00:52:27,353 --> 00:52:28,813
Hey, hey!
266
00:52:28,896 --> 00:52:30,189
Come outside with me.
267
00:52:47,123 --> 00:52:48,332
Hey.
268
00:52:48,916 --> 00:52:50,334
Ignore him, yeah?
269
00:52:51,085 --> 00:52:54,422
For these kids in gangs,
correct pronunciation…
270
00:52:55,089 --> 00:52:57,508
It's as important as their ego.
271
00:52:59,176 --> 00:53:00,469
So ignore him.
272
00:53:01,971 --> 00:53:03,055
I know.
273
00:53:17,445 --> 00:53:18,738
When I was…
274
00:53:19,906 --> 00:53:21,657
talking to you in the car,
275
00:53:21,741 --> 00:53:26,329
I said you were only talking
to me to find a way to escape…
276
00:53:28,789 --> 00:53:30,124
Just let it go, yeah?
277
00:53:32,543 --> 00:53:33,711
I shouldn't…
278
00:53:35,296 --> 00:53:36,672
Have said that.
279
00:53:39,008 --> 00:53:40,092
It's all right.
280
00:53:42,970 --> 00:53:44,263
Even if it's true…
281
00:53:46,515 --> 00:53:48,184
I still like talking to you.
282
00:53:57,318 --> 00:54:00,071
What about you?
Why did you go to jail?
283
00:54:05,660 --> 00:54:06,953
I was selling…
284
00:54:11,248 --> 00:54:13,417
A friend of mine
was my supplier.
285
00:54:14,418 --> 00:54:19,507
But then this other guy
told him…
286
00:54:19,590 --> 00:54:21,258
he could only sell to him.
287
00:54:22,051 --> 00:54:25,763
So my friend
stopped selling to me.
288
00:54:27,515 --> 00:54:31,185
That was my only income.
289
00:54:32,353 --> 00:54:33,604
Fucking…
290
00:54:35,147 --> 00:54:36,983
I felt like he betrayed me.
291
00:54:38,859 --> 00:54:40,277
I was so angry.
292
00:54:41,278 --> 00:54:42,780
Went insane!
293
00:54:42,863 --> 00:54:44,699
I took a gun to his house
and just…
294
00:54:45,533 --> 00:54:46,701
Unloaded.
295
00:54:47,910 --> 00:54:50,037
Right into his house.
Broad daylight.
296
00:54:52,915 --> 00:54:55,126
Unloaded everything
and then ran away.
297
00:55:00,256 --> 00:55:03,134
He was a peaceful guy.
298
00:55:04,385 --> 00:55:08,973
So it really traumatized him.
What I did.
299
00:55:18,107 --> 00:55:20,109
You know… ego.
300
00:55:20,192 --> 00:55:21,777
Pride.
301
00:55:21,861 --> 00:55:25,781
Hatred. They're all a trap.
302
00:55:28,743 --> 00:55:31,787
So we… have to change.
303
00:55:35,875 --> 00:55:37,418
Go away somewhere far.
304
00:55:42,506 --> 00:55:44,425
Don't know who to trust anymore.
305
00:55:46,260 --> 00:55:47,428
Sucks.
306
00:55:52,767 --> 00:55:54,727
You have to trust yourself.
307
00:55:55,686 --> 00:55:58,814
Who else really knows you?
308
00:56:02,401 --> 00:56:03,736
When needed…
309
00:56:03,819 --> 00:56:06,405
You have to return to yourself.
310
00:56:07,323 --> 00:56:08,991
It's like…
311
00:56:09,075 --> 00:56:10,451
Finally…
312
00:56:11,577 --> 00:56:12,995
Coming home.
313
00:56:26,008 --> 00:56:27,301
When I was young…
314
00:56:29,678 --> 00:56:31,097
My friends and I…
315
00:56:32,306 --> 00:56:34,558
Would pick banana leaves
with my grandmother.
316
00:56:36,018 --> 00:56:38,813
But us kids really liked
to play hide and seek.
317
00:56:39,605 --> 00:56:40,773
As for me…
318
00:56:40,856 --> 00:56:43,567
I had my own special
hiding spot.
319
00:56:43,651 --> 00:56:46,237
My little oasis under a bridge.
320
00:56:46,320 --> 00:56:48,197
Where they couldn't find me.
321
00:56:49,615 --> 00:56:50,658
They were so pissed.
322
00:56:50,741 --> 00:56:53,452
And when they brought their
leaves back, they told on me.
323
00:56:54,578 --> 00:56:56,872
"Long wouldn't
pick any banana leaves!"
324
00:56:58,165 --> 00:57:00,501
But my grandmother
would cover for me.
325
00:57:01,168 --> 00:57:03,796
She showed them some leaves
and said, "Here!"
326
00:57:05,089 --> 00:57:07,133
"Long picked these banana leaves
for me!"
327
00:57:09,301 --> 00:57:10,678
One time…
328
00:57:10,761 --> 00:57:13,013
She came out and said…
329
00:57:13,097 --> 00:57:14,974
"I know about your secret
hiding spot!"
330
00:57:17,184 --> 00:57:19,145
She kept the secret for me.
331
00:57:20,354 --> 00:57:22,523
Because she saw my peace.
332
00:57:24,108 --> 00:57:26,569
She saw my true self.
333
00:57:37,329 --> 00:57:38,539
When I…
334
00:57:39,582 --> 00:57:41,500
When I pulled the gun on you,
335
00:57:45,045 --> 00:57:47,923
I had to do that so I could…
336
00:57:48,007 --> 00:57:49,258
So let me go.
337
00:57:52,511 --> 00:57:54,930
Let me go back to my spot.
338
00:58:07,651 --> 00:58:08,819
You can.
339
00:58:37,348 --> 00:58:38,557
I'm so thirsty.
340
00:58:41,227 --> 00:58:42,686
Let's get back inside.
341
01:01:44,910 --> 01:01:46,495
Go, go, go!
342
01:01:46,578 --> 01:01:47,663
Quick!
343
01:01:48,330 --> 01:01:49,331
Go, go!
344
01:01:49,415 --> 01:01:50,582
Get in, get in, get in!
345
01:04:45,215 --> 01:04:46,216
Man…
346
01:08:31,691 --> 01:08:35,195
Fifty children…
347
01:08:35,278 --> 01:08:38,865
of the sea
348
01:08:38,949 --> 01:08:43,829
Sail away
349
01:08:43,912 --> 01:08:50,544
Mekong baby
350
01:08:53,213 --> 01:08:56,174
Start with the eyes.
351
01:09:03,723 --> 01:09:06,726
We'll make it back home.
352
01:09:15,777 --> 01:09:17,153
Your family…
353
01:09:18,238 --> 01:09:20,615
Will get you out of here.
354
01:09:49,227 --> 01:09:53,773
Tried? You had 20 years
to teach them and you didn't.
355
01:09:53,857 --> 01:09:56,318
We can't even speak
one word to each other.
356
01:09:56,401 --> 01:10:00,155
You thought I wouldn't come
back after the war?
357
01:10:01,698 --> 01:10:02,908
Left by you.
358
01:10:02,991 --> 01:10:04,409
Left by everyone.
359
01:10:04,492 --> 01:10:08,955
For Jen and Henry,
I was already dead.
360
01:10:09,039 --> 01:10:10,957
Don't talk about our children
that way.
361
01:10:11,041 --> 01:10:13,376
They're your children. Not mine.
362
01:11:12,936 --> 01:11:15,063
My first home. Gone.
363
01:11:22,779 --> 01:11:24,322
My second home…
364
01:11:26,241 --> 01:11:27,575
Gone, too.
365
01:11:33,498 --> 01:11:35,667
When my family looked at me…
366
01:11:36,876 --> 01:11:38,420
Like a stranger.
367
01:11:41,673 --> 01:11:44,300
Where did I go?
368
01:14:40,185 --> 01:14:42,061
I've been thinking of you.
369
01:14:46,357 --> 01:14:47,692
I know.
370
01:14:51,154 --> 01:14:52,906
Every time I think about you…
371
01:14:52,989 --> 01:14:54,741
I feel warm inside.
372
01:14:58,161 --> 01:15:01,247
Like in the beginning
when we were together.
373
01:15:03,875 --> 01:15:05,210
But now…
374
01:15:07,587 --> 01:15:10,131
Between us
there's a shoreless distance.
375
01:15:12,592 --> 01:15:14,093
Long.
376
01:15:14,177 --> 01:15:17,931
I know you held onto the image
of us for those 20 years.
377
01:15:19,098 --> 01:15:21,559
We were your hope.
378
01:15:24,145 --> 01:15:25,396
I always knew that…
379
01:15:26,231 --> 01:15:29,984
Thinking about us
pulled you through.
380
01:15:32,779 --> 01:15:34,197
I see you.
381
01:15:35,823 --> 01:15:37,367
I see your heart.
382
01:15:42,956 --> 01:15:47,335
I still remember the line
from a book you used to read.
383
01:15:48,836 --> 01:15:51,422
"Do not dance in place
with your shadow…
384
01:15:52,882 --> 01:15:55,260
"Dance it somewhere new."
385
01:15:58,930 --> 01:16:00,765
It's too late, Lan.
386
01:16:03,017 --> 01:16:04,227
Is it?
387
01:21:22,545 --> 01:21:23,754
Let's go!
388
01:21:26,382 --> 01:21:27,550
Get in the car!
389
01:21:27,633 --> 01:21:28,634
Get in!
390
01:21:56,287 --> 01:21:57,455
You're hurt…
391
01:21:58,039 --> 01:21:59,248
Let me drive.
392
01:22:01,584 --> 01:22:03,419
I'm going to let you go.
393
01:22:03,502 --> 01:22:05,087
Don't worry. Almost.
394
01:22:09,425 --> 01:22:10,760
Where will you go?
395
01:22:12,762 --> 01:22:14,055
Who knows?
396
01:22:17,767 --> 01:22:18,768
Somewhere.
397
01:22:20,728 --> 01:22:21,979
But where?
398
01:22:22,480 --> 01:22:23,898
-You think that I--
-Look out!
399
01:22:38,746 --> 01:22:40,498
Pull over. Pull over.
400
01:23:10,778 --> 01:23:12,279
Listen.
401
01:23:12,363 --> 01:23:14,031
You have a choice.
402
01:23:15,282 --> 01:23:17,326
No need to keep running
like that.
403
01:23:19,286 --> 01:23:20,621
I must run away.
404
01:23:21,414 --> 01:23:22,665
I must run.
405
01:23:23,666 --> 01:23:25,376
If they catch me this time…
406
01:23:25,960 --> 01:23:28,796
They won't only put me
back in jail.
407
01:23:30,506 --> 01:23:33,008
They will send me back
all the way. You understand?
408
01:23:33,718 --> 01:23:35,052
Deported to Vietnam.
409
01:23:50,151 --> 01:23:51,485
When I left…
410
01:23:53,404 --> 01:23:54,905
I was only little.
411
01:23:58,576 --> 01:24:02,079
Didn't know anything
about my homeland.
412
01:24:09,086 --> 01:24:10,504
But that's okay.
413
01:24:11,338 --> 01:24:13,799
It's nothing. I'm…
414
01:24:15,009 --> 01:24:16,802
Never not running.
415
01:24:19,555 --> 01:24:23,142
But, if you keep running…
416
01:24:23,225 --> 01:24:25,394
One day you'll become a ghost.
417
01:24:34,153 --> 01:24:35,821
Listen to this old man.
418
01:24:55,132 --> 01:24:57,343
I don't know what's going
to happen anymore.
419
01:25:03,432 --> 01:25:05,059
I'm so tired.
420
01:26:40,029 --> 01:26:42,364
That looks good on you, brother!
421
01:26:44,742 --> 01:26:46,911
Do you want to try a bite
before we eat?
422
01:26:47,578 --> 01:26:48,579
No, not yet.
423
01:26:48,662 --> 01:26:50,456
Do you need me to help
with anything?
424
01:26:50,539 --> 01:26:52,833
No. No. You just sit and rest.
425
01:26:52,917 --> 01:26:54,168
You want some tea?
426
01:26:54,251 --> 01:26:55,794
Yes. A cup of tea, please.
427
01:27:03,719 --> 01:27:04,970
Here you go.
428
01:27:05,054 --> 01:27:06,096
Thank you.
429
01:27:08,349 --> 01:27:11,185
Linda seems like such a loving
sister to her little brother.
430
01:27:11,936 --> 01:27:14,521
She takes care of him so well.
431
01:27:15,648 --> 01:27:16,899
Well…
432
01:27:16,982 --> 01:27:19,902
Tây only calls Linda a sister.
433
01:27:20,486 --> 01:27:21,737
But, actually…
434
01:27:23,197 --> 01:27:24,531
They're not related.
435
01:27:25,366 --> 01:27:26,450
Really?
436
01:27:35,459 --> 01:27:37,586
Eat… eat more.
437
01:27:38,128 --> 01:27:39,463
Eat the rest.
438
01:27:39,546 --> 01:27:41,966
It's been so long since I've
had such a good meal.
439
01:27:43,008 --> 01:27:45,260
Just take whatever you like.
440
01:27:45,344 --> 01:27:47,096
-Don't be shy.
-Everything is delicious.
441
01:27:47,179 --> 01:27:50,057
Take a page from Tây's book.
442
01:27:50,140 --> 01:27:52,226
There's a lot to learn from him.
443
01:28:14,039 --> 01:28:15,290
Tây, are you done eating?
444
01:28:17,918 --> 01:28:19,670
Maybe a little bit more.
445
01:28:37,271 --> 01:28:39,732
After you finish eating…
around 9:00…
446
01:28:39,815 --> 01:28:42,401
We'll call them, okay?
447
01:28:47,072 --> 01:28:49,700
We will all…
448
01:28:53,370 --> 01:28:54,872
We'll wait with you.
449
01:28:58,625 --> 01:29:00,252
I want to do this myself.
450
01:29:03,630 --> 01:29:05,632
We all want to--
451
01:29:05,716 --> 01:29:07,134
I can do it myself.
452
01:29:11,346 --> 01:29:12,598
I want to.
453
01:30:21,667 --> 01:30:23,460
Can I call you father?
454
01:30:33,303 --> 01:30:34,304
Yes.
455
01:30:41,979 --> 01:30:43,313
That's all right, son.
456
01:31:11,049 --> 01:31:13,135
I think you should
go back inside.
457
01:31:16,680 --> 01:31:17,681
No.
458
01:31:20,142 --> 01:31:21,727
I'll stay with you.
459
01:31:28,483 --> 01:31:30,360
What if it's dangerous for you?
460
01:31:33,155 --> 01:31:35,908
I'll be fine. You go inside.
461
01:31:37,826 --> 01:31:38,827
I'm okay.
462
01:31:43,957 --> 01:31:44,958
Go.
463
01:31:50,923 --> 01:31:52,466
I'll be okay.
464
01:33:25,851 --> 01:33:27,519
What are they doing, Father?
465
01:33:29,021 --> 01:33:30,939
Those guys are being loud.
466
01:33:31,023 --> 01:33:33,358
Asking for my tea recipe.
467
01:33:34,401 --> 01:33:35,819
But I can't do that.
468
01:33:36,695 --> 01:33:38,780
That's my secret.
469
01:33:40,032 --> 01:33:41,867
Well, what do you put in there?
470
01:33:43,201 --> 01:33:45,912
I just said it's a secret.
471
01:33:47,372 --> 01:33:51,001
Hey, I think you should really
make those guys work for it.
472
01:33:55,672 --> 01:33:58,175
And thank you. I got the books.
473
01:34:00,427 --> 01:34:01,595
Did you finish them?
474
01:34:02,429 --> 01:34:03,513
Getting there.
475
01:34:04,514 --> 01:34:07,934
I like to… take my time.
476
01:34:10,395 --> 01:34:11,480
That's good.
477
01:34:20,947 --> 01:34:23,742
All right, I have to go.
478
01:34:25,077 --> 01:34:27,412
My turn is almost up.
479
01:34:32,292 --> 01:34:33,919
You'll come and visit soon?
480
01:34:36,046 --> 01:34:37,381
Of course.
481
01:34:39,257 --> 01:34:40,842
You don't need to ask.
482
01:34:45,347 --> 01:34:46,681
You are so kind to me.
483
01:34:47,808 --> 01:34:49,476
I don't want to be a burden.
484
01:34:52,562 --> 01:34:53,730
My son.
485
01:34:55,065 --> 01:34:56,733
So long as I can help you…
486
01:34:58,443 --> 01:34:59,611
I will.
487
01:35:03,865 --> 01:35:05,200
Talk to you soon.
488
01:35:06,535 --> 01:35:07,702
I have to go now.
28874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.