All language subtitles for The.Accidental.Getaway.Driver.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,752 --> 00:01:27,171 Âu Co… 4 00:01:27,254 --> 00:01:32,635 The Mountain Goddess 5 00:01:35,054 --> 00:01:37,723 Lạc Long Quân 6 00:01:37,807 --> 00:01:43,479 The Son of Dragons 7 00:01:45,105 --> 00:01:50,152 Sail away 8 00:01:50,236 --> 00:01:56,951 Mekong baby 9 00:01:59,161 --> 00:02:03,374 Sail away 10 00:02:04,250 --> 00:02:11,257 Mekong baby 11 00:02:13,676 --> 00:02:20,683 Fifty children of the highland 12 00:04:27,017 --> 00:04:28,936 -I'm listening. -Are you working tonight? 13 00:04:29,019 --> 00:04:30,646 No way. Not possible at this hour. 14 00:04:30,729 --> 00:04:33,482 -Please! -Sorry, I'm not working. 15 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 It's late. 16 00:04:34,650 --> 00:04:36,694 It's only local. Not far. 17 00:04:36,777 --> 00:04:38,529 No way. I said no way. 18 00:04:39,405 --> 00:04:41,240 Please. We are in a hurry. 19 00:04:41,991 --> 00:04:44,910 I can't help. I don't work this hour. 20 00:04:45,661 --> 00:04:47,246 Too late. 21 00:04:47,329 --> 00:04:49,164 Sorry. Next time. 22 00:05:11,687 --> 00:05:13,981 Hey, hey, listen. Don't hang up. 23 00:05:14,481 --> 00:05:16,650 I promise it will be a quick trip, yeah? 24 00:05:16,984 --> 00:05:19,820 Not possible… Sorry. 25 00:05:21,113 --> 00:05:24,074 It's late, okay? 26 00:05:24,158 --> 00:05:26,827 We'll pay you double! Double! 27 00:05:27,161 --> 00:05:29,830 Please. No one else is answering. 28 00:05:32,374 --> 00:05:35,085 Fine. Where are you now? 29 00:05:36,503 --> 00:05:38,797 All right. Wait a few minutes for me. 30 00:05:43,677 --> 00:05:45,095 My God! 31 00:06:20,964 --> 00:06:24,134 Come on, man. How can three grown men fit? 32 00:06:24,218 --> 00:06:25,761 In the back. 33 00:06:25,844 --> 00:06:27,471 Hey, please. 34 00:06:27,554 --> 00:06:30,557 Drive us to ABC Market on Bolsa. 35 00:06:30,641 --> 00:06:32,101 Do you know that place? 36 00:06:32,184 --> 00:06:34,269 -I know. I know. -It's nearby, right? 37 00:06:34,728 --> 00:06:35,729 Yes, nearby. 38 00:06:35,813 --> 00:06:37,773 Okay, please drive us there. Yes? 39 00:06:39,608 --> 00:06:41,985 Sure, sure. Hurry up. 40 00:06:44,905 --> 00:06:46,615 Okay, let's go. 41 00:07:54,933 --> 00:07:57,144 Don't worry. Hey, hey, hey… 42 00:07:57,227 --> 00:07:58,395 Don't worry. 43 00:07:59,271 --> 00:08:02,399 Listen, you wait here. Yeah? 44 00:08:02,482 --> 00:08:05,444 We won't be long. You just wait here. 45 00:08:05,527 --> 00:08:08,655 Whatever it costs, I'll pay. Okay? 46 00:08:08,739 --> 00:08:11,158 Hurry, I can't wait for long! 47 00:08:12,492 --> 00:08:13,702 Good man. 48 00:08:14,411 --> 00:08:17,289 We'll be in and out. 49 00:08:35,015 --> 00:08:37,684 What strange things are these guys doing? 50 00:09:57,848 --> 00:09:59,975 Now what are you guys planning to do? 51 00:10:17,826 --> 00:10:20,287 Okay. We're here. 52 00:10:41,558 --> 00:10:43,977 Okay. Okay. Let's go. 53 00:10:44,895 --> 00:10:46,229 He's getting the address. 54 00:11:18,845 --> 00:11:20,847 So where do you guys want to go now? 55 00:11:21,807 --> 00:11:24,142 Just keep going. Keep driving. 56 00:11:24,226 --> 00:11:25,560 But where? 57 00:11:25,644 --> 00:11:27,938 Just go… two more blocks. 58 00:11:45,372 --> 00:11:46,623 Pull over here. 59 00:11:58,718 --> 00:12:00,137 What are you guys doing now? 60 00:13:07,412 --> 00:13:08,747 Enough. Time's up! 61 00:13:08,830 --> 00:13:10,874 Just pay and get out! 62 00:13:10,957 --> 00:13:13,668 I'm hungry. I didn't want to work tonight. 63 00:13:13,752 --> 00:13:16,296 You guys called and wasted my time… 64 00:13:16,379 --> 00:13:19,132 Making me drive around the city. 65 00:13:19,216 --> 00:13:22,511 I don't need to know what you are doing-- 66 00:13:36,650 --> 00:13:38,485 What are you going to do to me? 67 00:13:40,737 --> 00:13:41,947 You're going to help us. 68 00:13:57,337 --> 00:13:58,672 All right, let's go. 69 00:14:52,142 --> 00:14:53,184 Hey. 70 00:14:53,893 --> 00:14:55,562 I don't want any trouble. 71 00:14:58,315 --> 00:14:59,649 You guys let me go… 72 00:15:01,067 --> 00:15:03,153 You can keep the car if you want to. 73 00:15:04,779 --> 00:15:06,948 I won't talk. Won't tell anyone. 74 00:15:13,038 --> 00:15:14,372 No more talking. 75 00:15:40,523 --> 00:15:41,733 Sit. Sit down. 76 00:16:47,257 --> 00:16:49,968 Follow orders and you won't get hurt. 77 00:19:40,555 --> 00:19:41,764 Man… 78 00:19:47,395 --> 00:19:48,396 Coffee. 79 00:20:04,412 --> 00:20:06,247 Officials say this prison break was a well thought out plan… 80 00:20:08,082 --> 00:20:09,751 …that could have taken weeks or months to complete. 81 00:20:11,753 --> 00:20:14,297 The inmates cut through 1/2-inch steel bars… 82 00:20:15,465 --> 00:20:17,050 …and plumbing tunnels to gain access 83 00:20:17,133 --> 00:20:18,426 to an unsecured roof. 84 00:20:18,509 --> 00:20:21,763 All three inmates are considered extremely dangerous. 85 00:20:23,556 --> 00:20:26,601 Edward Lý, 20 years old. Alleged to be a gang member… 86 00:20:29,228 --> 00:20:31,105 …was arrested in 2013 in Fountain Valley 87 00:20:31,189 --> 00:20:34,025 on murder and attempted murder charges. 88 00:20:34,817 --> 00:20:36,194 Tây Dương, 43 years old. 89 00:20:37,570 --> 00:20:40,657 This convicted felon was arrested back in December 90 00:20:40,740 --> 00:20:42,659 with charges including 91 00:20:42,742 --> 00:20:45,536 possession of a firearm and attempted murder. 92 00:20:45,620 --> 00:20:48,539 Aden Salhi, 37 years old. 93 00:20:48,623 --> 00:20:50,208 Believed to be the mastermind-- 94 00:21:22,115 --> 00:21:24,283 Hey. Don't worry. 95 00:21:27,453 --> 00:21:29,664 You're not going to turn us in, right? 96 00:21:31,916 --> 00:21:33,084 Say it. 97 00:21:33,167 --> 00:21:36,587 Say that you won't turn us in. 98 00:21:37,797 --> 00:21:40,591 No, I'm not turning anyone in. 99 00:21:44,512 --> 00:21:45,596 All right. 100 00:22:37,690 --> 00:22:38,775 Sorry. 101 00:22:41,110 --> 00:22:42,320 Sorry. 102 00:22:45,823 --> 00:22:47,658 Hey, listen… 103 00:22:50,244 --> 00:22:51,954 Honestly, 104 00:22:52,038 --> 00:22:54,165 how things happened… 105 00:22:54,248 --> 00:22:56,084 I hope you understand, okay? 106 00:22:56,876 --> 00:22:59,045 We only need you to help a little bit more. 107 00:23:01,339 --> 00:23:02,715 It's like this… 108 00:23:02,799 --> 00:23:04,926 They're looking for three guys, right? 109 00:23:05,468 --> 00:23:06,928 Now we have four people. 110 00:23:07,637 --> 00:23:09,472 Simple, right? 111 00:23:13,142 --> 00:23:16,312 Once things cool down and we get a bit further away… 112 00:23:16,395 --> 00:23:17,647 Then we'll let you go. 113 00:23:20,900 --> 00:23:22,401 So cheer up! 114 00:23:23,778 --> 00:23:24,862 Cheer up. 115 00:23:25,655 --> 00:23:26,864 It's all good. 116 00:23:30,576 --> 00:23:31,828 Do you like this job? 117 00:23:35,123 --> 00:23:36,666 Do I have to talk to you? 118 00:23:38,000 --> 00:23:39,502 No one is forcing you to. 119 00:23:40,503 --> 00:23:41,963 But talking… 120 00:23:43,297 --> 00:23:44,841 Passes the time. 121 00:23:53,182 --> 00:23:54,183 Damn. 122 00:23:55,351 --> 00:23:56,477 That bastard. 123 00:23:57,854 --> 00:23:58,980 You know… 124 00:24:00,106 --> 00:24:01,816 He's all right. 125 00:24:01,899 --> 00:24:03,359 But sometimes I… 126 00:24:05,027 --> 00:24:07,738 He's a wise guy. Taught me many things. 127 00:24:07,822 --> 00:24:09,115 Many things. 128 00:24:10,783 --> 00:24:12,410 But he's a little… 129 00:24:14,787 --> 00:24:16,038 A little… 130 00:24:17,165 --> 00:24:18,416 You know what? 131 00:24:20,209 --> 00:24:21,460 He had a friend. 132 00:24:22,336 --> 00:24:25,131 The two of them kidnapped this guy. 133 00:24:26,048 --> 00:24:27,717 And drove him out somewhere. 134 00:24:28,926 --> 00:24:30,303 Throughout the drive… 135 00:24:30,386 --> 00:24:34,724 Aden tortured this guy right in the van. 136 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 With a blow torch used for… 137 00:24:38,227 --> 00:24:39,770 Used for welding. 138 00:24:42,023 --> 00:24:44,192 How did he tell it? He said-- 139 00:27:33,152 --> 00:27:36,572 God, your car is so dirty! 140 00:27:43,162 --> 00:27:44,455 Now we're talking. 141 00:27:54,840 --> 00:27:55,883 You… 142 00:27:56,801 --> 00:27:58,135 You got any kids? 143 00:28:01,764 --> 00:28:03,974 Okay, me first. 144 00:28:06,894 --> 00:28:08,437 I have an older sister. 145 00:28:09,563 --> 00:28:10,773 Linda. 146 00:28:12,066 --> 00:28:14,110 Her husband, Minh. 147 00:28:14,985 --> 00:28:17,613 They are good people. 148 00:28:19,156 --> 00:28:22,451 They would usually go with me to… 149 00:28:24,161 --> 00:28:26,705 Family gatherings and such. 150 00:28:28,374 --> 00:28:31,710 Honestly, those other family members… 151 00:28:32,336 --> 00:28:36,340 Don't always want to see my face. 152 00:28:42,680 --> 00:28:43,806 All right. 153 00:28:45,391 --> 00:28:47,852 What about you? It's your turn. 154 00:28:51,313 --> 00:28:52,982 I have a wife and two kids. 155 00:28:59,071 --> 00:29:00,531 What else? 156 00:29:00,614 --> 00:29:01,824 Tell me more. 157 00:29:03,701 --> 00:29:05,995 I don't know how they're doing now. 158 00:29:07,079 --> 00:29:08,247 Why not? 159 00:29:11,750 --> 00:29:13,669 We no longer live together. 160 00:29:14,545 --> 00:29:15,796 Separated. 161 00:29:32,938 --> 00:29:34,398 How did it happen? 162 00:29:35,774 --> 00:29:38,611 That's personal. 163 00:29:50,080 --> 00:29:51,916 I suppose… 164 00:29:55,711 --> 00:29:57,796 talking… 165 00:29:57,880 --> 00:29:59,590 Talking passes the time! 166 00:29:59,673 --> 00:30:00,674 Yes. 167 00:30:01,217 --> 00:30:02,218 Exactly. 168 00:30:03,302 --> 00:30:04,303 Go on. 169 00:30:11,727 --> 00:30:12,853 Go on! 170 00:30:18,025 --> 00:30:21,237 After my daughter's engagement dinner, 171 00:30:22,321 --> 00:30:24,281 I fought with his parents. 172 00:30:26,158 --> 00:30:27,618 Her fiancé's parents. 173 00:30:29,119 --> 00:30:30,204 You see… 174 00:30:30,663 --> 00:30:32,873 I wasn't here for 20 years. 175 00:30:38,379 --> 00:30:39,547 Twenty years… 176 00:30:42,174 --> 00:30:44,635 The way… the way he acted in my house. 177 00:30:44,718 --> 00:30:46,929 Like he was the father of my daughter. 178 00:30:48,514 --> 00:30:50,057 Right in front of me. 179 00:30:51,559 --> 00:30:54,311 That man. He made all the decisions. 180 00:30:54,395 --> 00:30:55,604 I couldn't take it. 181 00:30:57,231 --> 00:30:59,567 So that's it. I just left. 182 00:31:00,693 --> 00:31:03,237 But, before I left… 183 00:31:03,320 --> 00:31:06,031 I filled up my plate with food and went up to my room. 184 00:31:11,203 --> 00:31:12,371 You and I… 185 00:31:12,997 --> 00:31:14,832 We share something in common. 186 00:31:19,044 --> 00:31:20,129 Really? 187 00:31:20,212 --> 00:31:21,463 How are we similar? 188 00:31:22,006 --> 00:31:25,426 You are too caught up in this… 189 00:31:26,010 --> 00:31:27,303 This mystique. 190 00:31:27,386 --> 00:31:28,929 How do I say this? 191 00:31:29,013 --> 00:31:32,933 That being a man has to be like this or that. 192 00:31:34,435 --> 00:31:36,562 I know. I used to be like that. 193 00:31:36,645 --> 00:31:39,815 If you let that get too into your head… 194 00:31:39,898 --> 00:31:43,569 You just get sucked into all these games people play. 195 00:31:45,154 --> 00:31:50,034 That's something my sister Linda told me. 196 00:31:53,037 --> 00:31:54,622 She's a very wise woman. 197 00:31:58,375 --> 00:32:00,210 Right. I'm sure she is. 198 00:32:11,347 --> 00:32:13,766 I get it, I get it, I get it. 199 00:32:16,810 --> 00:32:21,607 You are only talking to me to win me over, right? 200 00:32:23,233 --> 00:32:25,819 So I will let you go? 201 00:32:27,237 --> 00:32:28,447 Is it true? 202 00:32:29,531 --> 00:32:32,743 It's okay. We can be honest with each other. 203 00:32:36,288 --> 00:32:37,581 You got me. 204 00:32:44,421 --> 00:32:45,631 Good. 205 00:32:49,677 --> 00:32:51,220 Honesty is good. 206 00:33:24,753 --> 00:33:26,004 Listen… 207 00:33:26,088 --> 00:33:28,048 You go to the reception. 208 00:33:28,132 --> 00:33:30,217 Tell them you want one room. 209 00:33:31,093 --> 00:33:32,845 You hear? One room. 210 00:33:34,471 --> 00:33:35,681 Okay. Go. 211 00:35:06,522 --> 00:35:08,357 I've been looking everywhere for you. 212 00:35:24,373 --> 00:35:25,707 What took you so long? 213 00:35:27,417 --> 00:35:29,670 Don't try anything, old man. 214 00:37:03,388 --> 00:37:04,973 He wants to know… 215 00:37:05,599 --> 00:37:07,559 What your rank was. 216 00:37:10,896 --> 00:37:12,105 Lieutenant Colonel. 217 00:38:15,043 --> 00:38:16,712 He wants to know… 218 00:38:16,795 --> 00:38:19,006 If you're all alone. 219 00:38:21,341 --> 00:38:23,260 If anyone is looking for you. 220 00:43:13,133 --> 00:43:14,301 Try harder. 221 00:43:15,343 --> 00:43:16,678 It's no use. 222 00:43:20,807 --> 00:43:22,934 Start with the eyes… 223 00:43:24,019 --> 00:43:25,770 Remember their shape… 224 00:43:27,105 --> 00:43:28,898 Their color. 225 00:43:30,233 --> 00:43:33,028 I can't remember their faces. 226 00:43:33,737 --> 00:43:34,988 It's been too long. 227 00:43:37,073 --> 00:43:39,743 I'm not as strong as you, Colonel. 228 00:43:41,369 --> 00:43:42,537 It's okay. 229 00:43:43,830 --> 00:43:45,582 It doesn't matter. 230 00:43:49,627 --> 00:43:50,920 Your family… 231 00:43:53,006 --> 00:43:55,216 Will save you in here. 232 00:44:01,348 --> 00:44:03,350 We'll make it back home. 233 00:46:23,281 --> 00:46:25,492 Sit there! Sit. 234 00:47:53,162 --> 00:47:56,666 No, it has to be a straight arc. Like this. 235 00:47:57,917 --> 00:48:01,462 Arc it up like this. So it can get in. 236 00:48:02,880 --> 00:48:05,550 -Arc? -Like this… 237 00:48:06,217 --> 00:48:08,011 Okay, okay. Here. 238 00:48:16,185 --> 00:48:17,186 Arc it! 239 00:48:18,521 --> 00:48:20,690 Let me show you. 240 00:48:29,991 --> 00:48:31,784 Do it again. Again. Again. 241 00:48:39,667 --> 00:48:41,085 Let me try. Let me try. 242 00:49:00,188 --> 00:49:01,564 Sit closer. Sit closer. 243 00:49:28,966 --> 00:49:31,552 Each of us has to get it in continuously. 244 00:49:32,553 --> 00:49:34,681 One, two, three… or else we lose. 245 00:49:35,181 --> 00:49:36,599 Get it? Okay. 246 00:49:49,987 --> 00:49:51,531 Your turn. Your turn. 247 00:49:53,783 --> 00:49:55,201 Get it in. 248 00:49:55,284 --> 00:49:56,285 Get one in. 249 00:50:01,791 --> 00:50:03,668 -It's in? -It's in. It's in. 250 00:51:10,777 --> 00:51:12,278 My God! I was pretty worried. 251 00:51:12,361 --> 00:51:14,697 Thought you'd miss and we'd lose. 252 00:51:14,781 --> 00:51:16,073 Miss how? 253 00:51:16,407 --> 00:51:18,034 I'm a professional. 254 00:51:18,117 --> 00:51:19,952 I thought… you would… 255 00:51:21,204 --> 00:51:22,413 Miss it. "Dick man." 256 00:51:28,002 --> 00:51:30,797 I don't know what's worse. Being an old man… 257 00:51:30,880 --> 00:51:31,881 Or being a dick! 258 00:51:32,340 --> 00:51:34,217 Being an old dick… 259 00:51:34,300 --> 00:51:35,802 …is worse. 260 00:51:37,053 --> 00:51:38,513 "Old dick." That's good. 261 00:51:38,596 --> 00:51:40,556 You're just joking but it's true! 262 00:51:41,390 --> 00:51:42,600 Little Eddie… 263 00:51:43,142 --> 00:51:46,187 Where is this guy even from? Did you teach him? 264 00:51:46,270 --> 00:51:47,271 Who knows? 265 00:52:27,353 --> 00:52:28,813 Hey, hey! 266 00:52:28,896 --> 00:52:30,189 Come outside with me. 267 00:52:47,123 --> 00:52:48,332 Hey. 268 00:52:48,916 --> 00:52:50,334 Ignore him, yeah? 269 00:52:51,085 --> 00:52:54,422 For these kids in gangs, correct pronunciation… 270 00:52:55,089 --> 00:52:57,508 It's as important as their ego. 271 00:52:59,176 --> 00:53:00,469 So ignore him. 272 00:53:01,971 --> 00:53:03,055 I know. 273 00:53:17,445 --> 00:53:18,738 When I was… 274 00:53:19,906 --> 00:53:21,657 talking to you in the car, 275 00:53:21,741 --> 00:53:26,329 I said you were only talking to me to find a way to escape… 276 00:53:28,789 --> 00:53:30,124 Just let it go, yeah? 277 00:53:32,543 --> 00:53:33,711 I shouldn't… 278 00:53:35,296 --> 00:53:36,672 Have said that. 279 00:53:39,008 --> 00:53:40,092 It's all right. 280 00:53:42,970 --> 00:53:44,263 Even if it's true… 281 00:53:46,515 --> 00:53:48,184 I still like talking to you. 282 00:53:57,318 --> 00:54:00,071 What about you? Why did you go to jail? 283 00:54:05,660 --> 00:54:06,953 I was selling… 284 00:54:11,248 --> 00:54:13,417 A friend of mine was my supplier. 285 00:54:14,418 --> 00:54:19,507 But then this other guy told him… 286 00:54:19,590 --> 00:54:21,258 he could only sell to him. 287 00:54:22,051 --> 00:54:25,763 So my friend stopped selling to me. 288 00:54:27,515 --> 00:54:31,185 That was my only income. 289 00:54:32,353 --> 00:54:33,604 Fucking… 290 00:54:35,147 --> 00:54:36,983 I felt like he betrayed me. 291 00:54:38,859 --> 00:54:40,277 I was so angry. 292 00:54:41,278 --> 00:54:42,780 Went insane! 293 00:54:42,863 --> 00:54:44,699 I took a gun to his house and just… 294 00:54:45,533 --> 00:54:46,701 Unloaded. 295 00:54:47,910 --> 00:54:50,037 Right into his house. Broad daylight. 296 00:54:52,915 --> 00:54:55,126 Unloaded everything and then ran away. 297 00:55:00,256 --> 00:55:03,134 He was a peaceful guy. 298 00:55:04,385 --> 00:55:08,973 So it really traumatized him. What I did. 299 00:55:18,107 --> 00:55:20,109 You know… ego. 300 00:55:20,192 --> 00:55:21,777 Pride. 301 00:55:21,861 --> 00:55:25,781 Hatred. They're all a trap. 302 00:55:28,743 --> 00:55:31,787 So we… have to change. 303 00:55:35,875 --> 00:55:37,418 Go away somewhere far. 304 00:55:42,506 --> 00:55:44,425 Don't know who to trust anymore. 305 00:55:46,260 --> 00:55:47,428 Sucks. 306 00:55:52,767 --> 00:55:54,727 You have to trust yourself. 307 00:55:55,686 --> 00:55:58,814 Who else really knows you? 308 00:56:02,401 --> 00:56:03,736 When needed… 309 00:56:03,819 --> 00:56:06,405 You have to return to yourself. 310 00:56:07,323 --> 00:56:08,991 It's like… 311 00:56:09,075 --> 00:56:10,451 Finally… 312 00:56:11,577 --> 00:56:12,995 Coming home. 313 00:56:26,008 --> 00:56:27,301 When I was young… 314 00:56:29,678 --> 00:56:31,097 My friends and I… 315 00:56:32,306 --> 00:56:34,558 Would pick banana leaves with my grandmother. 316 00:56:36,018 --> 00:56:38,813 But us kids really liked to play hide and seek. 317 00:56:39,605 --> 00:56:40,773 As for me… 318 00:56:40,856 --> 00:56:43,567 I had my own special hiding spot. 319 00:56:43,651 --> 00:56:46,237 My little oasis under a bridge. 320 00:56:46,320 --> 00:56:48,197 Where they couldn't find me. 321 00:56:49,615 --> 00:56:50,658 They were so pissed. 322 00:56:50,741 --> 00:56:53,452 And when they brought their leaves back, they told on me. 323 00:56:54,578 --> 00:56:56,872 "Long wouldn't pick any banana leaves!" 324 00:56:58,165 --> 00:57:00,501 But my grandmother would cover for me. 325 00:57:01,168 --> 00:57:03,796 She showed them some leaves and said, "Here!" 326 00:57:05,089 --> 00:57:07,133 "Long picked these banana leaves for me!" 327 00:57:09,301 --> 00:57:10,678 One time… 328 00:57:10,761 --> 00:57:13,013 She came out and said… 329 00:57:13,097 --> 00:57:14,974 "I know about your secret hiding spot!" 330 00:57:17,184 --> 00:57:19,145 She kept the secret for me. 331 00:57:20,354 --> 00:57:22,523 Because she saw my peace. 332 00:57:24,108 --> 00:57:26,569 She saw my true self. 333 00:57:37,329 --> 00:57:38,539 When I… 334 00:57:39,582 --> 00:57:41,500 When I pulled the gun on you, 335 00:57:45,045 --> 00:57:47,923 I had to do that so I could… 336 00:57:48,007 --> 00:57:49,258 So let me go. 337 00:57:52,511 --> 00:57:54,930 Let me go back to my spot. 338 00:58:07,651 --> 00:58:08,819 You can. 339 00:58:37,348 --> 00:58:38,557 I'm so thirsty. 340 00:58:41,227 --> 00:58:42,686 Let's get back inside. 341 01:01:44,910 --> 01:01:46,495 Go, go, go! 342 01:01:46,578 --> 01:01:47,663 Quick! 343 01:01:48,330 --> 01:01:49,331 Go, go! 344 01:01:49,415 --> 01:01:50,582 Get in, get in, get in! 345 01:04:45,215 --> 01:04:46,216 Man… 346 01:08:31,691 --> 01:08:35,195 Fifty children… 347 01:08:35,278 --> 01:08:38,865 of the sea 348 01:08:38,949 --> 01:08:43,829 Sail away 349 01:08:43,912 --> 01:08:50,544 Mekong baby 350 01:08:53,213 --> 01:08:56,174 Start with the eyes. 351 01:09:03,723 --> 01:09:06,726 We'll make it back home. 352 01:09:15,777 --> 01:09:17,153 Your family… 353 01:09:18,238 --> 01:09:20,615 Will get you out of here. 354 01:09:49,227 --> 01:09:53,773 Tried? You had 20 years to teach them and you didn't. 355 01:09:53,857 --> 01:09:56,318 We can't even speak one word to each other. 356 01:09:56,401 --> 01:10:00,155 You thought I wouldn't come back after the war? 357 01:10:01,698 --> 01:10:02,908 Left by you. 358 01:10:02,991 --> 01:10:04,409 Left by everyone. 359 01:10:04,492 --> 01:10:08,955 For Jen and Henry, I was already dead. 360 01:10:09,039 --> 01:10:10,957 Don't talk about our children that way. 361 01:10:11,041 --> 01:10:13,376 They're your children. Not mine. 362 01:11:12,936 --> 01:11:15,063 My first home. Gone. 363 01:11:22,779 --> 01:11:24,322 My second home… 364 01:11:26,241 --> 01:11:27,575 Gone, too. 365 01:11:33,498 --> 01:11:35,667 When my family looked at me… 366 01:11:36,876 --> 01:11:38,420 Like a stranger. 367 01:11:41,673 --> 01:11:44,300 Where did I go? 368 01:14:40,185 --> 01:14:42,061 I've been thinking of you. 369 01:14:46,357 --> 01:14:47,692 I know. 370 01:14:51,154 --> 01:14:52,906 Every time I think about you… 371 01:14:52,989 --> 01:14:54,741 I feel warm inside. 372 01:14:58,161 --> 01:15:01,247 Like in the beginning when we were together. 373 01:15:03,875 --> 01:15:05,210 But now… 374 01:15:07,587 --> 01:15:10,131 Between us there's a shoreless distance. 375 01:15:12,592 --> 01:15:14,093 Long. 376 01:15:14,177 --> 01:15:17,931 I know you held onto the image of us for those 20 years. 377 01:15:19,098 --> 01:15:21,559 We were your hope. 378 01:15:24,145 --> 01:15:25,396 I always knew that… 379 01:15:26,231 --> 01:15:29,984 Thinking about us pulled you through. 380 01:15:32,779 --> 01:15:34,197 I see you. 381 01:15:35,823 --> 01:15:37,367 I see your heart. 382 01:15:42,956 --> 01:15:47,335 I still remember the line from a book you used to read. 383 01:15:48,836 --> 01:15:51,422 "Do not dance in place with your shadow… 384 01:15:52,882 --> 01:15:55,260 "Dance it somewhere new." 385 01:15:58,930 --> 01:16:00,765 It's too late, Lan. 386 01:16:03,017 --> 01:16:04,227 Is it? 387 01:21:22,545 --> 01:21:23,754 Let's go! 388 01:21:26,382 --> 01:21:27,550 Get in the car! 389 01:21:27,633 --> 01:21:28,634 Get in! 390 01:21:56,287 --> 01:21:57,455 You're hurt… 391 01:21:58,039 --> 01:21:59,248 Let me drive. 392 01:22:01,584 --> 01:22:03,419 I'm going to let you go. 393 01:22:03,502 --> 01:22:05,087 Don't worry. Almost. 394 01:22:09,425 --> 01:22:10,760 Where will you go? 395 01:22:12,762 --> 01:22:14,055 Who knows? 396 01:22:17,767 --> 01:22:18,768 Somewhere. 397 01:22:20,728 --> 01:22:21,979 But where? 398 01:22:22,480 --> 01:22:23,898 -You think that I-- -Look out! 399 01:22:38,746 --> 01:22:40,498 Pull over. Pull over. 400 01:23:10,778 --> 01:23:12,279 Listen. 401 01:23:12,363 --> 01:23:14,031 You have a choice. 402 01:23:15,282 --> 01:23:17,326 No need to keep running like that. 403 01:23:19,286 --> 01:23:20,621 I must run away. 404 01:23:21,414 --> 01:23:22,665 I must run. 405 01:23:23,666 --> 01:23:25,376 If they catch me this time… 406 01:23:25,960 --> 01:23:28,796 They won't only put me back in jail. 407 01:23:30,506 --> 01:23:33,008 They will send me back all the way. You understand? 408 01:23:33,718 --> 01:23:35,052 Deported to Vietnam. 409 01:23:50,151 --> 01:23:51,485 When I left… 410 01:23:53,404 --> 01:23:54,905 I was only little. 411 01:23:58,576 --> 01:24:02,079 Didn't know anything about my homeland. 412 01:24:09,086 --> 01:24:10,504 But that's okay. 413 01:24:11,338 --> 01:24:13,799 It's nothing. I'm… 414 01:24:15,009 --> 01:24:16,802 Never not running. 415 01:24:19,555 --> 01:24:23,142 But, if you keep running… 416 01:24:23,225 --> 01:24:25,394 One day you'll become a ghost. 417 01:24:34,153 --> 01:24:35,821 Listen to this old man. 418 01:24:55,132 --> 01:24:57,343 I don't know what's going to happen anymore. 419 01:25:03,432 --> 01:25:05,059 I'm so tired. 420 01:26:40,029 --> 01:26:42,364 That looks good on you, brother! 421 01:26:44,742 --> 01:26:46,911 Do you want to try a bite before we eat? 422 01:26:47,578 --> 01:26:48,579 No, not yet. 423 01:26:48,662 --> 01:26:50,456 Do you need me to help with anything? 424 01:26:50,539 --> 01:26:52,833 No. No. You just sit and rest. 425 01:26:52,917 --> 01:26:54,168 You want some tea? 426 01:26:54,251 --> 01:26:55,794 Yes. A cup of tea, please. 427 01:27:03,719 --> 01:27:04,970 Here you go. 428 01:27:05,054 --> 01:27:06,096 Thank you. 429 01:27:08,349 --> 01:27:11,185 Linda seems like such a loving sister to her little brother. 430 01:27:11,936 --> 01:27:14,521 She takes care of him so well. 431 01:27:15,648 --> 01:27:16,899 Well… 432 01:27:16,982 --> 01:27:19,902 Tây only calls Linda a sister. 433 01:27:20,486 --> 01:27:21,737 But, actually… 434 01:27:23,197 --> 01:27:24,531 They're not related. 435 01:27:25,366 --> 01:27:26,450 Really? 436 01:27:35,459 --> 01:27:37,586 Eat… eat more. 437 01:27:38,128 --> 01:27:39,463 Eat the rest. 438 01:27:39,546 --> 01:27:41,966 It's been so long since I've had such a good meal. 439 01:27:43,008 --> 01:27:45,260 Just take whatever you like. 440 01:27:45,344 --> 01:27:47,096 -Don't be shy. -Everything is delicious. 441 01:27:47,179 --> 01:27:50,057 Take a page from Tây's book. 442 01:27:50,140 --> 01:27:52,226 There's a lot to learn from him. 443 01:28:14,039 --> 01:28:15,290 Tây, are you done eating? 444 01:28:17,918 --> 01:28:19,670 Maybe a little bit more. 445 01:28:37,271 --> 01:28:39,732 After you finish eating… around 9:00… 446 01:28:39,815 --> 01:28:42,401 We'll call them, okay? 447 01:28:47,072 --> 01:28:49,700 We will all… 448 01:28:53,370 --> 01:28:54,872 We'll wait with you. 449 01:28:58,625 --> 01:29:00,252 I want to do this myself. 450 01:29:03,630 --> 01:29:05,632 We all want to-- 451 01:29:05,716 --> 01:29:07,134 I can do it myself. 452 01:29:11,346 --> 01:29:12,598 I want to. 453 01:30:21,667 --> 01:30:23,460 Can I call you father? 454 01:30:33,303 --> 01:30:34,304 Yes. 455 01:30:41,979 --> 01:30:43,313 That's all right, son. 456 01:31:11,049 --> 01:31:13,135 I think you should go back inside. 457 01:31:16,680 --> 01:31:17,681 No. 458 01:31:20,142 --> 01:31:21,727 I'll stay with you. 459 01:31:28,483 --> 01:31:30,360 What if it's dangerous for you? 460 01:31:33,155 --> 01:31:35,908 I'll be fine. You go inside. 461 01:31:37,826 --> 01:31:38,827 I'm okay. 462 01:31:43,957 --> 01:31:44,958 Go. 463 01:31:50,923 --> 01:31:52,466 I'll be okay. 464 01:33:25,851 --> 01:33:27,519 What are they doing, Father? 465 01:33:29,021 --> 01:33:30,939 Those guys are being loud. 466 01:33:31,023 --> 01:33:33,358 Asking for my tea recipe. 467 01:33:34,401 --> 01:33:35,819 But I can't do that. 468 01:33:36,695 --> 01:33:38,780 That's my secret. 469 01:33:40,032 --> 01:33:41,867 Well, what do you put in there? 470 01:33:43,201 --> 01:33:45,912 I just said it's a secret. 471 01:33:47,372 --> 01:33:51,001 Hey, I think you should really make those guys work for it. 472 01:33:55,672 --> 01:33:58,175 And thank you. I got the books. 473 01:34:00,427 --> 01:34:01,595 Did you finish them? 474 01:34:02,429 --> 01:34:03,513 Getting there. 475 01:34:04,514 --> 01:34:07,934 I like to… take my time. 476 01:34:10,395 --> 01:34:11,480 That's good. 477 01:34:20,947 --> 01:34:23,742 All right, I have to go. 478 01:34:25,077 --> 01:34:27,412 My turn is almost up. 479 01:34:32,292 --> 01:34:33,919 You'll come and visit soon? 480 01:34:36,046 --> 01:34:37,381 Of course. 481 01:34:39,257 --> 01:34:40,842 You don't need to ask. 482 01:34:45,347 --> 01:34:46,681 You are so kind to me. 483 01:34:47,808 --> 01:34:49,476 I don't want to be a burden. 484 01:34:52,562 --> 01:34:53,730 My son. 485 01:34:55,065 --> 01:34:56,733 So long as I can help you… 486 01:34:58,443 --> 01:34:59,611 I will. 487 01:35:03,865 --> 01:35:05,200 Talk to you soon. 488 01:35:06,535 --> 01:35:07,702 I have to go now. 28874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.