All language subtitles for The.Accidental.Getaway.Driver.2023.DL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:24,752 --> 00:01:27,171
Âu Co…
4
00:01:27,254 --> 00:01:32,635
The Mountain Goddess
5
00:01:35,054 --> 00:01:37,723
Lạc Long Quân
6
00:01:37,807 --> 00:01:43,479
The Son of Dragons
7
00:01:45,105 --> 00:01:50,152
Sail away
8
00:01:50,236 --> 00:01:56,951
Mekong baby
9
00:01:59,161 --> 00:02:03,374
Sail away
10
00:02:04,250 --> 00:02:11,257
Mekong baby
11
00:02:13,676 --> 00:02:20,683
Fifty children of the highland
12
00:04:27,017 --> 00:04:28,936
-I'm listening.
-Are you working tonight?
13
00:04:29,019 --> 00:04:30,646
No way.
Not possible at this hour.
14
00:04:30,729 --> 00:04:33,482
-Please!
-Sorry, I'm not working.
15
00:04:33,565 --> 00:04:34,566
It's late.
16
00:04:34,650 --> 00:04:36,694
It's only local. Not far.
17
00:04:36,777 --> 00:04:38,529
No way. I said no way.
18
00:04:39,405 --> 00:04:41,240
Please. We are in a hurry.
19
00:04:41,991 --> 00:04:44,910
I can't help.
I don't work this hour.
20
00:04:45,661 --> 00:04:47,246
Too late.
21
00:04:47,329 --> 00:04:49,164
Sorry. Next time.
22
00:05:11,687 --> 00:05:13,981
Hey, hey, listen. Don't hang up.
23
00:05:14,481 --> 00:05:16,650
I promise it will be
a quick trip, yeah?
24
00:05:16,984 --> 00:05:19,820
Not possible… Sorry.
25
00:05:21,113 --> 00:05:24,074
It's late, okay?
26
00:05:24,158 --> 00:05:26,827
We'll pay you double! Double!
27
00:05:27,161 --> 00:05:29,830
Please.
No one else is answering.
28
00:05:32,374 --> 00:05:35,085
Fine. Where are you now?
29
00:05:36,503 --> 00:05:38,797
All right.
Wait a few minutes for me.
30
00:05:43,677 --> 00:05:45,095
My God!
31
00:06:20,964 --> 00:06:24,134
Come on, man.
How can three grown men fit?
32
00:06:24,218 --> 00:06:25,761
In the back.
33
00:06:25,844 --> 00:06:27,471
Hey, please.
34
00:06:27,554 --> 00:06:30,557
Drive us to ABC Market on Bolsa.
35
00:06:30,641 --> 00:06:32,101
Do you know that place?
36
00:06:32,184 --> 00:06:34,269
-I know. I know.
-It's nearby, right?
37
00:06:34,728 --> 00:06:35,729
Yes, nearby.
38
00:06:35,813 --> 00:06:37,773
Okay, please drive us there.
Yes?
39
00:06:39,608 --> 00:06:41,985
Sure, sure. Hurry up.
40
00:06:44,905 --> 00:06:46,615
Okay, let's go.
41
00:07:54,933 --> 00:07:57,144
Don't worry. Hey, hey, hey…
42
00:07:57,227 --> 00:07:58,395
Don't worry.
43
00:07:59,271 --> 00:08:02,399
Listen, you wait here. Yeah?
44
00:08:02,482 --> 00:08:05,444
We won't be long.
You just wait here.
45
00:08:05,527 --> 00:08:08,655
Whatever it costs, I'll pay.
Okay?
46
00:08:08,739 --> 00:08:11,158
Hurry, I can't wait for long!
47
00:08:12,492 --> 00:08:13,702
Good man.
48
00:08:14,411 --> 00:08:17,289
We'll be in and out.
49
00:08:35,015 --> 00:08:37,684
What strange things
are these guys doing?
50
00:09:57,848 --> 00:09:59,975
Now what are you guys
planning to do?
51
00:10:17,826 --> 00:10:20,287
Okay. We're here.
52
00:10:41,558 --> 00:10:43,977
Okay. Okay. Let's go.
53
00:10:44,895 --> 00:10:46,229
He's getting the address.
54
00:11:18,845 --> 00:11:20,847
So where do you guys
want to go now?
55
00:11:21,807 --> 00:11:24,142
Just keep going. Keep driving.
56
00:11:24,226 --> 00:11:25,560
But where?
57
00:11:25,644 --> 00:11:27,938
Just go… two more blocks.
58
00:11:45,372 --> 00:11:46,623
Pull over here.
59
00:11:58,718 --> 00:12:00,137
What are you guys doing now?
60
00:13:07,412 --> 00:13:08,747
Enough. Time's up!
61
00:13:08,830 --> 00:13:10,874
Just pay and get out!
62
00:13:10,957 --> 00:13:13,668
I'm hungry.
I didn't want to work tonight.
63
00:13:13,752 --> 00:13:16,296
You guys called
and wasted my time…
64
00:13:16,379 --> 00:13:19,132
Making me drive around the city.
65
00:13:19,216 --> 00:13:22,511
I don't need to know
what you are doing--
66
00:13:36,650 --> 00:13:38,485
What are you going to do to me?
67
00:13:40,737 --> 00:13:41,947
You're going to help us.
68
00:13:57,337 --> 00:13:58,672
All right, let's go.
69
00:14:52,142 --> 00:14:53,184
Hey.
70
00:14:53,893 --> 00:14:55,562
I don't want any trouble.
71
00:14:58,315 --> 00:14:59,649
You guys let me go…
72
00:15:01,067 --> 00:15:03,153
You can keep the car
if you want to.
73
00:15:04,779 --> 00:15:06,948
I won't talk. Won't tell anyone.
74
00:15:13,038 --> 00:15:14,372
No more talking.
75
00:15:40,523 --> 00:15:41,733
Sit. Sit down.
76
00:16:47,257 --> 00:16:49,968
Follow orders
and you won't get hurt.
77
00:19:40,555 --> 00:19:41,764
Man…
78
00:19:47,395 --> 00:19:48,396
Coffee.
79
00:20:04,412 --> 00:20:06,247
Officials say this prison break
was a well thought out plan…
80
00:20:08,082 --> 00:20:09,751
…that could have taken weeks
or months to complete.
81
00:20:11,753 --> 00:20:14,297
The inmates cut through
1/2-inch steel bars…
82
00:20:15,465 --> 00:20:17,050
…and plumbing tunnels
to gain access
83
00:20:17,133 --> 00:20:18,426
to an unsecured roof.
84
00:20:18,509 --> 00:20:21,763
All three inmates are considered
extremely dangerous.
85
00:20:23,556 --> 00:20:26,601
Edward LĂ˝, 20 years old.
Alleged to be a gang member…
86
00:20:29,228 --> 00:20:31,105
…was arrested in 2013
in Fountain Valley
87
00:20:31,189 --> 00:20:34,025
on murder
and attempted murder charges.
88
00:20:34,817 --> 00:20:36,194
Tây Dương, 43 years old.
89
00:20:37,570 --> 00:20:40,657
This convicted felon
was arrested back in December
90
00:20:40,740 --> 00:20:42,659
with charges including
91
00:20:42,742 --> 00:20:45,536
possession of a firearm
and attempted murder.
92
00:20:45,620 --> 00:20:48,539
Aden Salhi, 37 years old.
93
00:20:48,623 --> 00:20:50,208
Believed to be the mastermind--
94
00:21:22,115 --> 00:21:24,283
Hey. Don't worry.
95
00:21:27,453 --> 00:21:29,664
You're not going
to turn us in, right?
96
00:21:31,916 --> 00:21:33,084
Say it.
97
00:21:33,167 --> 00:21:36,587
Say that you won't turn us in.
98
00:21:37,797 --> 00:21:40,591
No, I'm not turning anyone in.
99
00:21:44,512 --> 00:21:45,596
All right.
100
00:22:37,690 --> 00:22:38,775
Sorry.
101
00:22:41,110 --> 00:22:42,320
Sorry.
102
00:22:45,823 --> 00:22:47,658
Hey, listen…
103
00:22:50,244 --> 00:22:51,954
Honestly,
104
00:22:52,038 --> 00:22:54,165
how things happened…
105
00:22:54,248 --> 00:22:56,084
I hope you understand, okay?
106
00:22:56,876 --> 00:22:59,045
We only need you to help
a little bit more.
107
00:23:01,339 --> 00:23:02,715
It's like this…
108
00:23:02,799 --> 00:23:04,926
They're looking
for three guys, right?
109
00:23:05,468 --> 00:23:06,928
Now we have four people.
110
00:23:07,637 --> 00:23:09,472
Simple, right?
111
00:23:13,142 --> 00:23:16,312
Once things cool down
and we get a bit further away…
112
00:23:16,395 --> 00:23:17,647
Then we'll let you go.
113
00:23:20,900 --> 00:23:22,401
So cheer up!
114
00:23:23,778 --> 00:23:24,862
Cheer up.
115
00:23:25,655 --> 00:23:26,864
It's all good.
116
00:23:30,576 --> 00:23:31,828
Do you like this job?
117
00:23:35,123 --> 00:23:36,666
Do I have to talk to you?
118
00:23:38,000 --> 00:23:39,502
No one is forcing you to.
119
00:23:40,503 --> 00:23:41,963
But talking…
120
00:23:43,297 --> 00:23:44,841
Passes the time.
121
00:23:53,182 --> 00:23:54,183
Damn.
122
00:23:55,351 --> 00:23:56,477
That bastard.
123
00:23:57,854 --> 00:23:58,980
You know…
124
00:24:00,106 --> 00:24:01,816
He's all right.
125
00:24:01,899 --> 00:24:03,359
But sometimes I…
126
00:24:05,027 --> 00:24:07,738
He's a wise guy.
Taught me many things.
127
00:24:07,822 --> 00:24:09,115
Many things.
128
00:24:10,783 --> 00:24:12,410
But he's a little…
129
00:24:14,787 --> 00:24:16,038
A little…
130
00:24:17,165 --> 00:24:18,416
You know what?
131
00:24:20,209 --> 00:24:21,460
He had a friend.
132
00:24:22,336 --> 00:24:25,131
The two of them
kidnapped this guy.
133
00:24:26,048 --> 00:24:27,717
And drove him out somewhere.
134
00:24:28,926 --> 00:24:30,303
Throughout the drive…
135
00:24:30,386 --> 00:24:34,724
Aden tortured this guy
right in the van.
136
00:24:35,266 --> 00:24:37,643
With a blow torch used for…
137
00:24:38,227 --> 00:24:39,770
Used for welding.
138
00:24:42,023 --> 00:24:44,192
How did he tell it? He said--
139
00:27:33,152 --> 00:27:36,572
God, your car is so dirty!
140
00:27:43,162 --> 00:27:44,455
Now we're talking.
141
00:27:54,840 --> 00:27:55,883
You…
142
00:27:56,801 --> 00:27:58,135
You got any kids?
143
00:28:01,764 --> 00:28:03,974
Okay, me first.
144
00:28:06,894 --> 00:28:08,437
I have an older sister.
145
00:28:09,563 --> 00:28:10,773
Linda.
146
00:28:12,066 --> 00:28:14,110
Her husband, Minh.
147
00:28:14,985 --> 00:28:17,613
They are good people.
148
00:28:19,156 --> 00:28:22,451
They would usually go
with me to…
149
00:28:24,161 --> 00:28:26,705
Family gatherings and such.
150
00:28:28,374 --> 00:28:31,710
Honestly, those other
family members…
151
00:28:32,336 --> 00:28:36,340
Don't always want
to see my face.
152
00:28:42,680 --> 00:28:43,806
All right.
153
00:28:45,391 --> 00:28:47,852
What about you? It's your turn.
154
00:28:51,313 --> 00:28:52,982
I have a wife and two kids.
155
00:28:59,071 --> 00:29:00,531
What else?
156
00:29:00,614 --> 00:29:01,824
Tell me more.
157
00:29:03,701 --> 00:29:05,995
I don't know
how they're doing now.
158
00:29:07,079 --> 00:29:08,247
Why not?
159
00:29:11,750 --> 00:29:13,669
We no longer live together.
160
00:29:14,545 --> 00:29:15,796
Separated.
161
00:29:32,938 --> 00:29:34,398
How did it happen?
162
00:29:35,774 --> 00:29:38,611
That's personal.
163
00:29:50,080 --> 00:29:51,916
I suppose…
164
00:29:55,711 --> 00:29:57,796
talking…
165
00:29:57,880 --> 00:29:59,590
Talking passes the time!
166
00:29:59,673 --> 00:30:00,674
Yes.
167
00:30:01,217 --> 00:30:02,218
Exactly.
168
00:30:03,302 --> 00:30:04,303
Go on.
169
00:30:11,727 --> 00:30:12,853
Go on!
170
00:30:18,025 --> 00:30:21,237
After my daughter's
engagement dinner,
171
00:30:22,321 --> 00:30:24,281
I fought with his parents.
172
00:30:26,158 --> 00:30:27,618
Her fiancé's parents.
173
00:30:29,119 --> 00:30:30,204
You see…
174
00:30:30,663 --> 00:30:32,873
I wasn't here for 20 years.
175
00:30:38,379 --> 00:30:39,547
Twenty years…
176
00:30:42,174 --> 00:30:44,635
The way…
the way he acted in my house.
177
00:30:44,718 --> 00:30:46,929
Like he was the father
of my daughter.
178
00:30:48,514 --> 00:30:50,057
Right in front of me.
179
00:30:51,559 --> 00:30:54,311
That man.
He made all the decisions.
180
00:30:54,395 --> 00:30:55,604
I couldn't take it.
181
00:30:57,231 --> 00:30:59,567
So that's it. I just left.
182
00:31:00,693 --> 00:31:03,237
But, before I left…
183
00:31:03,320 --> 00:31:06,031
I filled up my plate with food
and went up to my room.
184
00:31:11,203 --> 00:31:12,371
You and I…
185
00:31:12,997 --> 00:31:14,832
We share something in common.
186
00:31:19,044 --> 00:31:20,129
Really?
187
00:31:20,212 --> 00:31:21,463
How are we similar?
188
00:31:22,006 --> 00:31:25,426
You are too caught up in this…
189
00:31:26,010 --> 00:31:27,303
This mystique.
190
00:31:27,386 --> 00:31:28,929
How do I say this?
191
00:31:29,013 --> 00:31:32,933
That being a man has
to be like this or that.
192
00:31:34,435 --> 00:31:36,562
I know. I used to be like that.
193
00:31:36,645 --> 00:31:39,815
If you let that get
too into your head…
194
00:31:39,898 --> 00:31:43,569
You just get sucked into
all these games people play.
195
00:31:45,154 --> 00:31:50,034
That's something
my sister Linda told me.
196
00:31:53,037 --> 00:31:54,622
She's a very wise woman.
197
00:31:58,375 --> 00:32:00,210
Right. I'm sure she is.
198
00:32:11,347 --> 00:32:13,766
I get it, I get it, I get it.
199
00:32:16,810 --> 00:32:21,607
You are only talking to me
to win me over, right?
200
00:32:23,233 --> 00:32:25,819
So I will let you go?
201
00:32:27,237 --> 00:32:28,447
Is it true?
202
00:32:29,531 --> 00:32:32,743
It's okay. We can be honest
with each other.
203
00:32:36,288 --> 00:32:37,581
You got me.
204
00:32:44,421 --> 00:32:45,631
Good.
205
00:32:49,677 --> 00:32:51,220
Honesty is good.
206
00:33:24,753 --> 00:33:26,004
Listen…
207
00:33:26,088 --> 00:33:28,048
You go to the reception.
208
00:33:28,132 --> 00:33:30,217
Tell them you want one room.
209
00:33:31,093 --> 00:33:32,845
You hear? One room.
210
00:33:34,471 --> 00:33:35,681
Okay. Go.
211
00:35:06,522 --> 00:35:08,357
I've been looking everywhere
for you.
212
00:35:24,373 --> 00:35:25,707
What took you so long?
213
00:35:27,417 --> 00:35:29,670
Don't try anything, old man.
214
00:37:03,388 --> 00:37:04,973
He wants to know…
215
00:37:05,599 --> 00:37:07,559
What your rank was.
216
00:37:10,896 --> 00:37:12,105
Lieutenant Colonel.
217
00:38:15,043 --> 00:38:16,712
He wants to know…
218
00:38:16,795 --> 00:38:19,006
If you're all alone.
219
00:38:21,341 --> 00:38:23,260
If anyone is looking for you.
220
00:43:13,133 --> 00:43:14,301
Try harder.
221
00:43:15,343 --> 00:43:16,678
It's no use.
222
00:43:20,807 --> 00:43:22,934
Start with the eyes…
223
00:43:24,019 --> 00:43:25,770
Remember their shape…
224
00:43:27,105 --> 00:43:28,898
Their color.
225
00:43:30,233 --> 00:43:33,028
I can't remember their faces.
226
00:43:33,737 --> 00:43:34,988
It's been too long.
227
00:43:37,073 --> 00:43:39,743
I'm not as strong
as you, Colonel.
228
00:43:41,369 --> 00:43:42,537
It's okay.
229
00:43:43,830 --> 00:43:45,582
It doesn't matter.
230
00:43:49,627 --> 00:43:50,920
Your family…
231
00:43:53,006 --> 00:43:55,216
Will save you in here.
232
00:44:01,348 --> 00:44:03,350
We'll make it back home.
233
00:46:23,281 --> 00:46:25,492
Sit there! Sit.
234
00:47:53,162 --> 00:47:56,666
No, it has to be a straight arc.
Like this.
235
00:47:57,917 --> 00:48:01,462
Arc it up like this.
So it can get in.
236
00:48:02,880 --> 00:48:05,550
-Arc?
-Like this…
237
00:48:06,217 --> 00:48:08,011
Okay, okay. Here.
238
00:48:16,185 --> 00:48:17,186
Arc it!
239
00:48:18,521 --> 00:48:20,690
Let me show you.
240
00:48:29,991 --> 00:48:31,784
Do it again. Again. Again.
241
00:48:39,667 --> 00:48:41,085
Let me try. Let me try.
242
00:49:00,188 --> 00:49:01,564
Sit closer. Sit closer.
243
00:49:28,966 --> 00:49:31,552
Each of us
has to get it in continuously.
244
00:49:32,553 --> 00:49:34,681
One, two, three…
or else we lose.
245
00:49:35,181 --> 00:49:36,599
Get it? Okay.
246
00:49:49,987 --> 00:49:51,531
Your turn. Your turn.
247
00:49:53,783 --> 00:49:55,201
Get it in.
248
00:49:55,284 --> 00:49:56,285
Get one in.
249
00:50:01,791 --> 00:50:03,668
-It's in?
-It's in. It's in.
250
00:51:10,777 --> 00:51:12,278
My God! I was pretty worried.
251
00:51:12,361 --> 00:51:14,697
Thought you'd miss
and we'd lose.
252
00:51:14,781 --> 00:51:16,073
Miss how?
253
00:51:16,407 --> 00:51:18,034
I'm a professional.
254
00:51:18,117 --> 00:51:19,952
I thought… you would…
255
00:51:21,204 --> 00:51:22,413
Miss it. "Dick man."
256
00:51:28,002 --> 00:51:30,797
I don't know what's worse.
Being an old man…
257
00:51:30,880 --> 00:51:31,881
Or being a dick!
258
00:51:32,340 --> 00:51:34,217
Being an old dick…
259
00:51:34,300 --> 00:51:35,802
…is worse.
260
00:51:37,053 --> 00:51:38,513
"Old dick." That's good.
261
00:51:38,596 --> 00:51:40,556
You're just joking
but it's true!
262
00:51:41,390 --> 00:51:42,600
Little Eddie…
263
00:51:43,142 --> 00:51:46,187
Where is this guy even from?
Did you teach him?
264
00:51:46,270 --> 00:51:47,271
Who knows?
265
00:52:27,353 --> 00:52:28,813
Hey, hey!
266
00:52:28,896 --> 00:52:30,189
Come outside with me.
267
00:52:47,123 --> 00:52:48,332
Hey.
268
00:52:48,916 --> 00:52:50,334
Ignore him, yeah?
269
00:52:51,085 --> 00:52:54,422
For these kids in gangs,
correct pronunciation…
270
00:52:55,089 --> 00:52:57,508
It's as important as their ego.
271
00:52:59,176 --> 00:53:00,469
So ignore him.
272
00:53:01,971 --> 00:53:03,055
I know.
273
00:53:17,445 --> 00:53:18,738
When I was…
274
00:53:19,906 --> 00:53:21,657
talking to you in the car,
275
00:53:21,741 --> 00:53:26,329
I said you were only talking
to me to find a way to escape…
276
00:53:28,789 --> 00:53:30,124
Just let it go, yeah?
277
00:53:32,543 --> 00:53:33,711
I shouldn't…
278
00:53:35,296 --> 00:53:36,672
Have said that.
279
00:53:39,008 --> 00:53:40,092
It's all right.
280
00:53:42,970 --> 00:53:44,263
Even if it's true…
281
00:53:46,515 --> 00:53:48,184
I still like talking to you.
282
00:53:57,318 --> 00:54:00,071
What about you?
Why did you go to jail?
283
00:54:05,660 --> 00:54:06,953
I was selling…
284
00:54:11,248 --> 00:54:13,417
A friend of mine
was my supplier.
285
00:54:14,418 --> 00:54:19,507
But then this other guy
told him…
286
00:54:19,590 --> 00:54:21,258
he could only sell to him.
287
00:54:22,051 --> 00:54:25,763
So my friend
stopped selling to me.
288
00:54:27,515 --> 00:54:31,185
That was my only income.
289
00:54:32,353 --> 00:54:33,604
Fucking…
290
00:54:35,147 --> 00:54:36,983
I felt like he betrayed me.
291
00:54:38,859 --> 00:54:40,277
I was so angry.
292
00:54:41,278 --> 00:54:42,780
Went insane!
293
00:54:42,863 --> 00:54:44,699
I took a gun to his house
and just…
294
00:54:45,533 --> 00:54:46,701
Unloaded.
295
00:54:47,910 --> 00:54:50,037
Right into his house.
Broad daylight.
296
00:54:52,915 --> 00:54:55,126
Unloaded everything
and then ran away.
297
00:55:00,256 --> 00:55:03,134
He was a peaceful guy.
298
00:55:04,385 --> 00:55:08,973
So it really traumatized him.
What I did.
299
00:55:18,107 --> 00:55:20,109
You know… ego.
300
00:55:20,192 --> 00:55:21,777
Pride.
301
00:55:21,861 --> 00:55:25,781
Hatred. They're all a trap.
302
00:55:28,743 --> 00:55:31,787
So we… have to change.
303
00:55:35,875 --> 00:55:37,418
Go away somewhere far.
304
00:55:42,506 --> 00:55:44,425
Don't know who to trust anymore.
305
00:55:46,260 --> 00:55:47,428
Sucks.
306
00:55:52,767 --> 00:55:54,727
You have to trust yourself.
307
00:55:55,686 --> 00:55:58,814
Who else really knows you?
308
00:56:02,401 --> 00:56:03,736
When needed…
309
00:56:03,819 --> 00:56:06,405
You have to return to yourself.
310
00:56:07,323 --> 00:56:08,991
It's like…
311
00:56:09,075 --> 00:56:10,451
Finally…
312
00:56:11,577 --> 00:56:12,995
Coming home.
313
00:56:26,008 --> 00:56:27,301
When I was young…
314
00:56:29,678 --> 00:56:31,097
My friends and I…
315
00:56:32,306 --> 00:56:34,558
Would pick banana leaves
with my grandmother.
316
00:56:36,018 --> 00:56:38,813
But us kids really liked
to play hide and seek.
317
00:56:39,605 --> 00:56:40,773
As for me…
318
00:56:40,856 --> 00:56:43,567
I had my own special
hiding spot.
319
00:56:43,651 --> 00:56:46,237
My little oasis under a bridge.
320
00:56:46,320 --> 00:56:48,197
Where they couldn't find me.
321
00:56:49,615 --> 00:56:50,658
They were so pissed.
322
00:56:50,741 --> 00:56:53,452
And when they brought their
leaves back, they told on me.
323
00:56:54,578 --> 00:56:56,872
"Long wouldn't
pick any banana leaves!"
324
00:56:58,165 --> 00:57:00,501
But my grandmother
would cover for me.
325
00:57:01,168 --> 00:57:03,796
She showed them some leaves
and said, "Here!"
326
00:57:05,089 --> 00:57:07,133
"Long picked these banana leaves
for me!"
327
00:57:09,301 --> 00:57:10,678
One time…
328
00:57:10,761 --> 00:57:13,013
She came out and said…
329
00:57:13,097 --> 00:57:14,974
"I know about your secret
hiding spot!"
330
00:57:17,184 --> 00:57:19,145
She kept the secret for me.
331
00:57:20,354 --> 00:57:22,523
Because she saw my peace.
332
00:57:24,108 --> 00:57:26,569
She saw my true self.
333
00:57:37,329 --> 00:57:38,539
When I…
334
00:57:39,582 --> 00:57:41,500
When I pulled the gun on you,
335
00:57:45,045 --> 00:57:47,923
I had to do that so I could…
336
00:57:48,007 --> 00:57:49,258
So let me go.
337
00:57:52,511 --> 00:57:54,930
Let me go back to my spot.
338
00:58:07,651 --> 00:58:08,819
You can.
339
00:58:37,348 --> 00:58:38,557
I'm so thirsty.
340
00:58:41,227 --> 00:58:42,686
Let's get back inside.
341
01:01:44,910 --> 01:01:46,495
Go, go, go!
342
01:01:46,578 --> 01:01:47,663
Quick!
343
01:01:48,330 --> 01:01:49,331
Go, go!
344
01:01:49,415 --> 01:01:50,582
Get in, get in, get in!
345
01:04:45,215 --> 01:04:46,216
Man…
346
01:08:31,691 --> 01:08:35,195
Fifty children…
347
01:08:35,278 --> 01:08:38,865
of the sea
348
01:08:38,949 --> 01:08:43,829
Sail away
349
01:08:43,912 --> 01:08:50,544
Mekong baby
350
01:08:53,213 --> 01:08:56,174
Start with the eyes.
351
01:09:03,723 --> 01:09:06,726
We'll make it back home.
352
01:09:15,777 --> 01:09:17,153
Your family…
353
01:09:18,238 --> 01:09:20,615
Will get you out of here.
354
01:09:49,227 --> 01:09:53,773
Tried? You had 20 years
to teach them and you didn't.
355
01:09:53,857 --> 01:09:56,318
We can't even speak
one word to each other.
356
01:09:56,401 --> 01:10:00,155
You thought I wouldn't come
back after the war?
357
01:10:01,698 --> 01:10:02,908
Left by you.
358
01:10:02,991 --> 01:10:04,409
Left by everyone.
359
01:10:04,492 --> 01:10:08,955
For Jen and Henry,
I was already dead.
360
01:10:09,039 --> 01:10:10,957
Don't talk about our children
that way.
361
01:10:11,041 --> 01:10:13,376
They're your children. Not mine.
362
01:11:12,936 --> 01:11:15,063
My first home. Gone.
363
01:11:22,779 --> 01:11:24,322
My second home…
364
01:11:26,241 --> 01:11:27,575
Gone, too.
365
01:11:33,498 --> 01:11:35,667
When my family looked at me…
366
01:11:36,876 --> 01:11:38,420
Like a stranger.
367
01:11:41,673 --> 01:11:44,300
Where did I go?
368
01:14:40,185 --> 01:14:42,061
I've been thinking of you.
369
01:14:46,357 --> 01:14:47,692
I know.
370
01:14:51,154 --> 01:14:52,906
Every time I think about you…
371
01:14:52,989 --> 01:14:54,741
I feel warm inside.
372
01:14:58,161 --> 01:15:01,247
Like in the beginning
when we were together.
373
01:15:03,875 --> 01:15:05,210
But now…
374
01:15:07,587 --> 01:15:10,131
Between us
there's a shoreless distance.
375
01:15:12,592 --> 01:15:14,093
Long.
376
01:15:14,177 --> 01:15:17,931
I know you held onto the image
of us for those 20 years.
377
01:15:19,098 --> 01:15:21,559
We were your hope.
378
01:15:24,145 --> 01:15:25,396
I always knew that…
379
01:15:26,231 --> 01:15:29,984
Thinking about us
pulled you through.
380
01:15:32,779 --> 01:15:34,197
I see you.
381
01:15:35,823 --> 01:15:37,367
I see your heart.
382
01:15:42,956 --> 01:15:47,335
I still remember the line
from a book you used to read.
383
01:15:48,836 --> 01:15:51,422
"Do not dance in place
with your shadow…
384
01:15:52,882 --> 01:15:55,260
"Dance it somewhere new."
385
01:15:58,930 --> 01:16:00,765
It's too late, Lan.
386
01:16:03,017 --> 01:16:04,227
Is it?
387
01:21:22,545 --> 01:21:23,754
Let's go!
388
01:21:26,382 --> 01:21:27,550
Get in the car!
389
01:21:27,633 --> 01:21:28,634
Get in!
390
01:21:56,287 --> 01:21:57,455
You're hurt…
391
01:21:58,039 --> 01:21:59,248
Let me drive.
392
01:22:01,584 --> 01:22:03,419
I'm going to let you go.
393
01:22:03,502 --> 01:22:05,087
Don't worry. Almost.
394
01:22:09,425 --> 01:22:10,760
Where will you go?
395
01:22:12,762 --> 01:22:14,055
Who knows?
396
01:22:17,767 --> 01:22:18,768
Somewhere.
397
01:22:20,728 --> 01:22:21,979
But where?
398
01:22:22,480 --> 01:22:23,898
-You think that I--
-Look out!
399
01:22:38,746 --> 01:22:40,498
Pull over. Pull over.
400
01:23:10,778 --> 01:23:12,279
Listen.
401
01:23:12,363 --> 01:23:14,031
You have a choice.
402
01:23:15,282 --> 01:23:17,326
No need to keep running
like that.
403
01:23:19,286 --> 01:23:20,621
I must run away.
404
01:23:21,414 --> 01:23:22,665
I must run.
405
01:23:23,666 --> 01:23:25,376
If they catch me this time…
406
01:23:25,960 --> 01:23:28,796
They won't only put me
back in jail.
407
01:23:30,506 --> 01:23:33,008
They will send me back
all the way. You understand?
408
01:23:33,718 --> 01:23:35,052
Deported to Vietnam.
409
01:23:50,151 --> 01:23:51,485
When I left…
410
01:23:53,404 --> 01:23:54,905
I was only little.
411
01:23:58,576 --> 01:24:02,079
Didn't know anything
about my homeland.
412
01:24:09,086 --> 01:24:10,504
But that's okay.
413
01:24:11,338 --> 01:24:13,799
It's nothing. I'm…
414
01:24:15,009 --> 01:24:16,802
Never not running.
415
01:24:19,555 --> 01:24:23,142
But, if you keep running…
416
01:24:23,225 --> 01:24:25,394
One day you'll become a ghost.
417
01:24:34,153 --> 01:24:35,821
Listen to this old man.
418
01:24:55,132 --> 01:24:57,343
I don't know what's going
to happen anymore.
419
01:25:03,432 --> 01:25:05,059
I'm so tired.
420
01:26:40,029 --> 01:26:42,364
That looks good on you, brother!
421
01:26:44,742 --> 01:26:46,911
Do you want to try a bite
before we eat?
422
01:26:47,578 --> 01:26:48,579
No, not yet.
423
01:26:48,662 --> 01:26:50,456
Do you need me to help
with anything?
424
01:26:50,539 --> 01:26:52,833
No. No. You just sit and rest.
425
01:26:52,917 --> 01:26:54,168
You want some tea?
426
01:26:54,251 --> 01:26:55,794
Yes. A cup of tea, please.
427
01:27:03,719 --> 01:27:04,970
Here you go.
428
01:27:05,054 --> 01:27:06,096
Thank you.
429
01:27:08,349 --> 01:27:11,185
Linda seems like such a loving
sister to her little brother.
430
01:27:11,936 --> 01:27:14,521
She takes care of him so well.
431
01:27:15,648 --> 01:27:16,899
Well…
432
01:27:16,982 --> 01:27:19,902
Tây only calls Linda a sister.
433
01:27:20,486 --> 01:27:21,737
But, actually…
434
01:27:23,197 --> 01:27:24,531
They're not related.
435
01:27:25,366 --> 01:27:26,450
Really?
436
01:27:35,459 --> 01:27:37,586
Eat… eat more.
437
01:27:38,128 --> 01:27:39,463
Eat the rest.
438
01:27:39,546 --> 01:27:41,966
It's been so long since I've
had such a good meal.
439
01:27:43,008 --> 01:27:45,260
Just take whatever you like.
440
01:27:45,344 --> 01:27:47,096
-Don't be shy.
-Everything is delicious.
441
01:27:47,179 --> 01:27:50,057
Take a page from Tây's book.
442
01:27:50,140 --> 01:27:52,226
There's a lot to learn from him.
443
01:28:14,039 --> 01:28:15,290
Tây, are you done eating?
444
01:28:17,918 --> 01:28:19,670
Maybe a little bit more.
445
01:28:37,271 --> 01:28:39,732
After you finish eating…
around 9:00…
446
01:28:39,815 --> 01:28:42,401
We'll call them, okay?
447
01:28:47,072 --> 01:28:49,700
We will all…
448
01:28:53,370 --> 01:28:54,872
We'll wait with you.
449
01:28:58,625 --> 01:29:00,252
I want to do this myself.
450
01:29:03,630 --> 01:29:05,632
We all want to--
451
01:29:05,716 --> 01:29:07,134
I can do it myself.
452
01:29:11,346 --> 01:29:12,598
I want to.
453
01:30:21,667 --> 01:30:23,460
Can I call you father?
454
01:30:33,303 --> 01:30:34,304
Yes.
455
01:30:41,979 --> 01:30:43,313
That's all right, son.
456
01:31:11,049 --> 01:31:13,135
I think you should
go back inside.
457
01:31:16,680 --> 01:31:17,681
No.
458
01:31:20,142 --> 01:31:21,727
I'll stay with you.
459
01:31:28,483 --> 01:31:30,360
What if it's dangerous for you?
460
01:31:33,155 --> 01:31:35,908
I'll be fine. You go inside.
461
01:31:37,826 --> 01:31:38,827
I'm okay.
462
01:31:43,957 --> 01:31:44,958
Go.
463
01:31:50,923 --> 01:31:52,466
I'll be okay.
464
01:33:25,851 --> 01:33:27,519
What are they doing, Father?
465
01:33:29,021 --> 01:33:30,939
Those guys are being loud.
466
01:33:31,023 --> 01:33:33,358
Asking for my tea recipe.
467
01:33:34,401 --> 01:33:35,819
But I can't do that.
468
01:33:36,695 --> 01:33:38,780
That's my secret.
469
01:33:40,032 --> 01:33:41,867
Well, what do you put in there?
470
01:33:43,201 --> 01:33:45,912
I just said it's a secret.
471
01:33:47,372 --> 01:33:51,001
Hey, I think you should really
make those guys work for it.
472
01:33:55,672 --> 01:33:58,175
And thank you. I got the books.
473
01:34:00,427 --> 01:34:01,595
Did you finish them?
474
01:34:02,429 --> 01:34:03,513
Getting there.
475
01:34:04,514 --> 01:34:07,934
I like to… take my time.
476
01:34:10,395 --> 01:34:11,480
That's good.
477
01:34:20,947 --> 01:34:23,742
All right, I have to go.
478
01:34:25,077 --> 01:34:27,412
My turn is almost up.
479
01:34:32,292 --> 01:34:33,919
You'll come and visit soon?
480
01:34:36,046 --> 01:34:37,381
Of course.
481
01:34:39,257 --> 01:34:40,842
You don't need to ask.
482
01:34:45,347 --> 01:34:46,681
You are so kind to me.
483
01:34:47,808 --> 01:34:49,476
I don't want to be a burden.
484
01:34:52,562 --> 01:34:53,730
My son.
485
01:34:55,065 --> 01:34:56,733
So long as I can help you…
486
01:34:58,443 --> 01:34:59,611
I will.
487
01:35:03,865 --> 01:35:05,200
Talk to you soon.
488
01:35:06,535 --> 01:35:07,702
I have to go now.
28874