All language subtitles for The hussy (1979) .fr.h264.aac.br-rip.1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:26,742 THE HUSSY 2 00:01:06,551 --> 00:01:12,263 This film received an award from the Philip Morris Foundation 3 00:01:53,190 --> 00:01:56,932 Sunday is Mother's Day. Write her a nice poem. 4 00:02:10,419 --> 00:02:13,254 Nathalie, read me your poem, please. 5 00:02:13,964 --> 00:02:18,010 "Best wishes, mom. I hope that you like my present. 6 00:02:18,303 --> 00:02:20,675 "I'll tell you a story. 7 00:02:21,014 --> 00:02:23,553 "You're pretty, like a loaf of wheat bread. 8 00:02:23,809 --> 00:02:25,933 "And you smell nice, like lavender. 9 00:02:26,187 --> 00:02:29,521 "And your thoughts are roses, like the roses of the forest. 10 00:02:29,733 --> 00:02:32,734 "And you will become an angel, with all those hearts, 11 00:02:32,903 --> 00:02:34,980 "I hope you'll be happy." 12 00:02:35,198 --> 00:02:36,396 Very good. 13 00:02:37,782 --> 00:02:40,111 Mado, you didn't write anything? 14 00:02:42,206 --> 00:02:44,116 I don't like my mother. 15 00:02:44,292 --> 00:02:45,537 Silence! 16 00:02:47,462 --> 00:02:49,870 Alexandra, continue. And speak up. 17 00:02:50,049 --> 00:02:52,540 "Mother, your love is stronger than the wind, 18 00:02:52,802 --> 00:02:56,088 "you, who forgive my mistakes, you who love me, 19 00:02:56,264 --> 00:02:57,759 "I love you, mother." 20 00:04:01,883 --> 00:04:03,583 Leave me alone. 21 00:04:56,782 --> 00:04:59,403 - Don't come closer, I don't know you. - But I'm not moving. 22 00:04:59,535 --> 00:05:01,824 - D'you want me to believe you? - I've never hurt anyone. 23 00:05:01,996 --> 00:05:04,998 You're not very kind. Not like the girl I saw on the way. 24 00:05:05,167 --> 00:05:07,290 She smiled at me. Is she your daughter? 25 00:05:07,503 --> 00:05:09,246 - What do you know? - I know her. 26 00:05:09,422 --> 00:05:10,964 I don't know you. 27 00:05:11,090 --> 00:05:12,917 If you keep it up, I'll slap you. 28 00:05:13,051 --> 00:05:14,426 Does she study well at school? 29 00:05:14,553 --> 00:05:18,171 She only acts stupid and scratches her pimples, nonstop. 30 00:05:18,474 --> 00:05:21,678 - Say, you're a good looking woman - Don't smooth-talk me. 31 00:05:21,853 --> 00:05:25,057 - Why, are you married? - Does it matter? 32 00:05:25,482 --> 00:05:27,356 Why don't you want it with me? 33 00:05:27,568 --> 00:05:29,608 Do you think I don't know how to do it? 34 00:05:30,530 --> 00:05:31,728 You're clinging. 35 00:05:33,575 --> 00:05:36,327 Come sit down. 36 00:05:37,872 --> 00:05:40,873 I'll heal your daughter. I have a gift for healing. 37 00:05:41,001 --> 00:05:43,539 I know how to heal burns. Pimples are quite the same. 38 00:05:43,754 --> 00:05:45,711 They're almost considered to be burns. 39 00:05:45,923 --> 00:05:49,542 My grandmother gave me the gift. I know the formula, I can tell you, 40 00:05:49,677 --> 00:05:52,513 'cause without the gift, it won't help. 41 00:05:52,723 --> 00:05:56,591 "Fire, disappear as once Judas lost his burns in the Garden of Olives." 42 00:05:56,811 --> 00:05:59,349 Ask me to go to your house and I'll heal her. 43 00:05:59,522 --> 00:06:02,192 You can't, my boyfriend's there. 44 00:06:08,491 --> 00:06:10,401 I'll heal her anyway. 45 00:06:36,775 --> 00:06:38,234 I won't hurt you. 46 00:06:41,363 --> 00:06:42,775 I only want to talk to you. 47 00:06:42,949 --> 00:06:44,360 Let's take a walk. 48 00:06:44,576 --> 00:06:46,948 - Okay, but not in the forest. - Very well. 49 00:06:47,287 --> 00:06:48,663 They shouldn't see us. 50 00:06:50,458 --> 00:06:53,031 - Can I give you a kiss? - Only one. 51 00:06:55,463 --> 00:06:57,088 You see how good I am? 52 00:06:57,466 --> 00:07:00,752 - You don't seem bad, but I'm worried. - I've seen your mom. 53 00:07:00,887 --> 00:07:04,303 I told her that I'll heal your pimples and she agrees. 54 00:07:04,641 --> 00:07:06,717 But you have to come to my house. 55 00:07:07,269 --> 00:07:10,354 My house is nice, I have a TV. 56 00:07:10,773 --> 00:07:13,443 I have to tie you up, I don't want you to escape. 57 00:07:18,115 --> 00:07:19,444 You don't have a TV at home. 58 00:07:23,914 --> 00:07:25,907 I don't need to tie up your feet. 59 00:07:26,041 --> 00:07:29,541 - You can, but not very strong. - No, there's no need. 60 00:07:30,380 --> 00:07:31,459 They shouldn't see us. 61 00:07:31,589 --> 00:07:32,965 It's none of their business. 62 00:07:33,884 --> 00:07:36,506 No! Get out. I have to go back. 63 00:07:42,185 --> 00:07:43,384 You're heavy. 64 00:07:53,282 --> 00:07:55,322 I'm still scared. 65 00:08:14,265 --> 00:08:15,973 We have to return at 5:00. 66 00:08:40,087 --> 00:08:42,127 Hold your head in. 67 00:08:52,143 --> 00:08:54,219 If you move again, I'll kill you. 68 00:09:48,484 --> 00:09:51,629 Come on, dog. Come on. 69 00:09:57,595 --> 00:09:59,188 Mickey! 70 00:10:20,205 --> 00:10:21,949 Don't move. 71 00:11:15,193 --> 00:11:17,203 I'm scared. 72 00:11:28,945 --> 00:11:30,780 There's my room 73 00:11:31,289 --> 00:11:33,163 but it's not for two. 74 00:11:39,424 --> 00:11:42,129 I'll show it to you and you'll tell me. 75 00:11:47,016 --> 00:11:48,511 And there's only one bed. 76 00:11:49,227 --> 00:11:51,557 Does it matter to you if we sleep in the same bed? 77 00:11:53,357 --> 00:11:55,231 No, it doesn't matter to me. 78 00:12:11,587 --> 00:12:13,414 Go to corner of the house, behind the ladder 79 00:12:13,547 --> 00:12:14,793 and hide yourself. 80 00:12:16,342 --> 00:12:18,916 Give me your hands, I'll cut the cord. 81 00:12:44,709 --> 00:12:46,168 Hide. 82 00:12:49,094 --> 00:12:50,923 Go up the ladder. 83 00:13:27,009 --> 00:13:29,583 Don't make noise, go to bed, you're tired. 84 00:13:57,754 --> 00:13:59,545 I'm not hungry. 85 00:14:06,055 --> 00:14:09,341 You have to tell me what you like to eat. 86 00:14:13,230 --> 00:14:15,354 What would you prefer? 87 00:14:17,152 --> 00:14:18,962 I don't know. 88 00:14:22,700 --> 00:14:25,322 - Tuna. - Canned? 89 00:14:27,581 --> 00:14:30,155 - Shredded. - In oil? 90 00:14:31,168 --> 00:14:32,117 Yeah. 91 00:14:32,837 --> 00:14:34,166 Olive oil? 92 00:14:37,050 --> 00:14:39,043 I don't know, normal oil. 93 00:14:39,261 --> 00:14:41,966 And what else do you like? 94 00:14:43,182 --> 00:14:45,674 - Sausages. - Cooked? 95 00:14:47,688 --> 00:14:49,063 Cooked? 96 00:14:50,441 --> 00:14:53,015 I don't know, the red ones that come canned. 97 00:14:53,236 --> 00:14:55,146 The ones from Strasbourg? 98 00:14:55,405 --> 00:14:56,568 I don't know. 99 00:15:36,037 --> 00:15:38,575 It's the same with me. I'm nervous too. 100 00:15:41,710 --> 00:15:45,755 And if it rains or it's humid, it won't calm me down. 101 00:15:56,874 --> 00:15:58,971 Tomorrow I'll heal you. 102 00:18:19,438 --> 00:18:20,849 How old are you? 103 00:18:24,694 --> 00:18:26,122 17. 104 00:18:29,533 --> 00:18:30,778 What's up? 105 00:18:31,327 --> 00:18:32,358 Nothing. 106 00:18:33,162 --> 00:18:34,408 Yeah, something's up. 107 00:18:35,248 --> 00:18:38,250 I don't like being told stories. 108 00:18:39,086 --> 00:18:40,711 What stories? 109 00:18:45,177 --> 00:18:48,878 You say that you're 17 and shave your mustache. 110 00:18:53,812 --> 00:18:55,852 You have to be 19 for that. 111 00:18:56,064 --> 00:18:59,481 That's not true. I started shaving at 15. 112 00:19:01,696 --> 00:19:03,711 You don't believe me? 113 00:19:07,119 --> 00:19:09,159 Me? I believe everything I'm told. 114 00:19:12,792 --> 00:19:14,916 Come, I'll take care of your pimples. 115 00:19:41,159 --> 00:19:42,654 Put your hair up. 116 00:19:59,014 --> 00:20:01,422 - Does it sting? - A little. 117 00:20:04,479 --> 00:20:06,768 There's nothing to do with it, my mom has tried everything. 118 00:20:06,898 --> 00:20:08,523 Talk more softly. 119 00:20:10,027 --> 00:20:12,732 A doctor came, we bought ointment, 120 00:20:12,989 --> 00:20:16,358 they tied my hands to the bed so I couldn't pick at it. 121 00:20:17,077 --> 00:20:19,948 But it doesn't come off, I scratch. 122 00:20:25,044 --> 00:20:28,212 Each time you pick at it, I'll give your fingers a whack. 123 00:20:37,476 --> 00:20:39,552 What do you want to be later? 124 00:20:41,898 --> 00:20:43,753 I don't want to be anything. 125 00:20:52,577 --> 00:20:55,413 I'd like to be a saleswoman, if I could. 126 00:21:29,579 --> 00:21:32,035 You can't stay here, you have to go to bed. 127 00:21:47,308 --> 00:21:49,432 I'll come back in five minutes. 128 00:23:35,832 --> 00:23:36,947 It records everything. 129 00:23:37,480 --> 00:23:40,435 When I'm not here, I'll be able to watch everything you do. 130 00:24:03,844 --> 00:24:05,847 I want to pee. 131 00:24:56,490 --> 00:24:59,491 "Just before the curve, 132 00:25:01,079 --> 00:25:05,658 "just before the closed curve, 133 00:25:07,378 --> 00:25:10,997 "just before the closed curve..." 134 00:25:15,012 --> 00:25:16,590 "Clos-e-d". 135 00:25:17,557 --> 00:25:19,384 I don't care, it doesn't count. 136 00:25:20,685 --> 00:25:22,512 "Clos-e-d"! 137 00:25:26,233 --> 00:25:27,567 I don't get it. 138 00:25:35,149 --> 00:25:37,658 You'll have to obey. If not, beware! 139 00:25:38,707 --> 00:25:41,115 Your mother told me I could hit you. 140 00:25:42,836 --> 00:25:45,209 She hit me with a belt. 141 00:25:46,633 --> 00:25:49,587 But she hasn't done it for a while. 142 00:25:54,767 --> 00:25:59,264 When she hit me, I said nothing, I didn't cry. So what's the use. 143 00:26:05,947 --> 00:26:08,521 For what I want to be, a dictation won't help. 144 00:26:08,659 --> 00:26:10,153 Only arithmetic matters. 145 00:26:10,369 --> 00:26:13,536 And I know how to calculate, I don't need to study it. 146 00:26:16,418 --> 00:26:19,953 Now I'm not in the mood to think about writing well. 147 00:26:22,049 --> 00:26:23,425 Write "E-D". 148 00:26:26,513 --> 00:26:31,306 If you don't get a diploma, you won't be anything, I don't have it. 149 00:26:32,145 --> 00:26:35,728 - Is it necessary to be a saleswoman? - Certainly. 150 00:26:37,443 --> 00:26:39,768 We'll continue, but only a little. 151 00:26:42,156 --> 00:26:44,529 Put your name on the top, to the left. 152 00:26:51,000 --> 00:26:52,860 My name is Madeleine. 153 00:27:13,193 --> 00:27:14,853 Get on your knees. 154 00:27:17,907 --> 00:27:19,572 Why aren't you good with me? 155 00:27:20,660 --> 00:27:22,487 And why do I have to be? 156 00:27:22,704 --> 00:27:23,985 I can't tell you. 157 00:27:24,248 --> 00:27:25,279 Why? 158 00:27:28,461 --> 00:27:30,787 You're not the first girl to be abducted. 159 00:27:31,089 --> 00:27:32,750 Do you know who abducts them? 160 00:27:33,175 --> 00:27:34,420 The bosses. 161 00:27:36,512 --> 00:27:39,383 And that is the blood of a girl. 162 00:27:39,766 --> 00:27:43,599 The boss came up here and bled another girl before you. 163 00:27:44,981 --> 00:27:46,772 She was 12 years old. 164 00:27:50,529 --> 00:27:52,071 Who are the bosses? 165 00:27:52,406 --> 00:27:53,687 Those who give orders. 166 00:27:53,950 --> 00:27:56,108 Seeing them, you'll know that they're mean. 167 00:27:56,327 --> 00:27:59,662 You understand? It's not me. They steal the girls. 168 00:28:00,249 --> 00:28:04,461 A while ago they asked me to shave one, then threw her into the water. 169 00:28:05,421 --> 00:28:07,545 So you have to be good with me. 170 00:28:09,426 --> 00:28:12,048 If they hear you, they'll come up here. 171 00:28:14,724 --> 00:28:16,302 And they'll kill you. 172 00:28:17,394 --> 00:28:19,387 When I don't do what they want, 173 00:28:20,731 --> 00:28:22,309 they beat me. 174 00:28:22,859 --> 00:28:25,065 I don't want to stay here, I want to go. 175 00:28:25,529 --> 00:28:27,735 Go if you want. 176 00:28:28,991 --> 00:28:30,699 Go if you want! 177 00:28:37,835 --> 00:28:39,543 I'm scared! 178 00:28:48,806 --> 00:28:51,761 I think I'm going to cry. Go to bed. 179 00:29:05,659 --> 00:29:07,070 You just have to go. 180 00:29:07,912 --> 00:29:09,821 And where should I go? 181 00:29:10,874 --> 00:29:12,831 You don't know the bosses. 182 00:29:14,795 --> 00:29:17,631 As soon as I'm not at home, I feel sick. 183 00:29:21,219 --> 00:29:23,670 Because of the change of air. 184 00:29:48,084 --> 00:29:50,243 I'm not going to cry. 185 00:30:11,779 --> 00:30:16,285 We'll latch it up, and they won't be able to get up here. 186 00:30:18,751 --> 00:30:22,626 We'll latch it up, and they won't be able to get up here. 187 00:30:40,480 --> 00:30:44,893 At times I get strict, even though I don't like it. 188 00:30:45,402 --> 00:30:47,525 At times it's necessary to be strict. 189 00:30:47,738 --> 00:30:49,731 If not, you're a nothing. 190 00:30:51,201 --> 00:30:53,075 There are only crackers here. 191 00:30:54,538 --> 00:30:56,578 I'm going to go to work. 192 00:30:56,832 --> 00:30:58,991 I'll come back with food. 193 00:31:06,415 --> 00:31:11,530 You can't stay here. The bosses mustn't see you through the window. 194 00:31:28,536 --> 00:31:30,779 When you finish, go to bed. 195 00:31:32,416 --> 00:31:34,990 The bosses won't come up if they don't hear you. 196 00:31:35,127 --> 00:31:37,085 You don't need to be afraid. 197 00:32:05,455 --> 00:32:08,990 When I come back, I'll knock 3 times to show that it's me. 198 00:32:10,961 --> 00:32:13,667 Or I'll cough. You hear me? 199 00:32:15,717 --> 00:32:17,093 Do you hear me? 200 00:32:25,687 --> 00:32:27,146 Do you hear me? 201 00:32:28,691 --> 00:32:32,025 - You're making noise. - So then we'll talk quieter. 202 00:32:32,779 --> 00:32:37,655 - Knocking and coughing makes noise. - I'll knock softly. 203 00:32:38,786 --> 00:32:41,456 We'll have to put a cord through that hole. 204 00:32:43,792 --> 00:32:44,907 Over here? 205 00:32:46,962 --> 00:32:47,792 Yes. 206 00:32:48,089 --> 00:32:50,212 Okay, I'll put the cord through. 207 00:33:36,229 --> 00:33:39,396 I don't like chocolate with nuts, only with milk. 208 00:33:39,941 --> 00:33:41,056 I didn't know. 209 00:33:42,257 --> 00:33:43,066 It's nothing. 210 00:33:44,030 --> 00:33:46,153 I'll see if I can change it. 211 00:33:47,867 --> 00:33:49,907 Yeah, they'll change it for you. 212 00:33:56,878 --> 00:34:00,330 - Is Mickey the barking dog? - Yes. He's very bad. 213 00:34:46,770 --> 00:34:49,143 - Hi, François! - Hi. 214 00:34:53,737 --> 00:34:55,896 It must be worth 12 francs. 215 00:34:57,533 --> 00:35:01,366 Anatole is there, go see him, I'll offer you a drink. 216 00:37:09,189 --> 00:37:10,220 Troublemaker! 217 00:37:10,607 --> 00:37:11,805 Get out, troublemaker! 218 00:37:12,651 --> 00:37:15,142 You want to go up the ladder today? 219 00:37:16,322 --> 00:37:17,698 Let's go, down. 220 00:37:19,159 --> 00:37:20,190 Down. 221 00:37:20,452 --> 00:37:22,409 Home, let's go. 222 00:37:22,830 --> 00:37:23,861 Inside. 223 00:37:33,759 --> 00:37:35,633 I came to take back my clock. 224 00:37:35,845 --> 00:37:38,342 - What's that? - It's not yours, it's my dad's. 225 00:37:38,744 --> 00:37:40,536 What was his is now your mother's. 226 00:37:40,851 --> 00:37:43,603 - The clock, no. He gave it to me. - How can you say that? 227 00:37:43,729 --> 00:37:45,058 Yes. Just ask Claudine. 228 00:37:45,231 --> 00:37:47,141 What would you do with it in your shack? 229 00:37:47,359 --> 00:37:49,067 You don't get up for work. 230 00:37:49,194 --> 00:37:53,187 - It's not my fault I've no job. - There was work at the chicken factory! 231 00:37:53,355 --> 00:37:56,699 You had to get up at 5:00. But you're just too lazy. 232 00:38:00,541 --> 00:38:02,166 I'm not a thief! 233 00:38:04,671 --> 00:38:06,414 I'm not a thief! 234 00:38:09,468 --> 00:38:10,749 Layabout! 235 00:38:21,941 --> 00:38:23,519 It's me! Open. 236 00:38:24,402 --> 00:38:26,442 Madeleine, are you there? Let me in. 237 00:38:27,656 --> 00:38:29,448 We agreed about the cord. 238 00:38:31,703 --> 00:38:34,028 - Let me in. - We agreed about the cord. 239 00:38:57,066 --> 00:38:59,308 If we say the cord, then it's the cord. 240 00:39:03,657 --> 00:39:07,276 As long as they don't call me a thief or an idiot, anyway. 241 00:39:08,121 --> 00:39:11,537 - There were shouts down there. - I'm not a thief, it's my clock. 242 00:39:16,255 --> 00:39:18,925 - Did the boss hit you? - You'll see. 243 00:39:30,731 --> 00:39:34,115 If he comes up, I'll kill him! Like a rat! 244 00:39:53,549 --> 00:39:55,459 Go down and kill them. 245 00:39:55,719 --> 00:39:57,213 Are you crazy? 246 00:40:19,914 --> 00:40:24,078 - Do they know I'm here? - No. They didn't want to give back my clock. 247 00:40:26,713 --> 00:40:29,668 - The boss is your father? - He's my stepfather. 248 00:40:30,218 --> 00:40:33,834 My mother agrees with him because he doesn't want to give it back. 249 00:40:34,181 --> 00:40:35,924 And we fought. 250 00:40:36,809 --> 00:40:41,889 Since he came, I just have to shut up. He always says 'I'm giving the orders'. 251 00:40:42,274 --> 00:40:45,322 He wants me to go, but it's my house, not his. 252 00:40:45,569 --> 00:40:47,728 He turned my mother against me. 253 00:40:48,906 --> 00:40:52,200 I don't even talk to my sister when she comes. 254 00:40:52,661 --> 00:40:55,117 She probably didn't speak much to you anyway. 255 00:41:20,819 --> 00:41:23,026 Did you drink too much? 256 00:41:24,323 --> 00:41:26,115 I'm not used to it. 257 00:41:26,682 --> 00:41:28,362 I only drink lemonade. 258 00:41:28,870 --> 00:41:31,422 I can't drink much cider. 259 00:41:33,542 --> 00:41:36,116 Do you know what you're going to do to please me? 260 00:41:37,464 --> 00:41:39,424 Do you want to please me? 261 00:41:39,716 --> 00:41:41,299 Yes, I do. 262 00:41:42,595 --> 00:41:46,043 Go down and make peace with your mother. 263 00:41:47,100 --> 00:41:48,322 No. 264 00:41:49,186 --> 00:41:50,764 So you don't want to please me. 265 00:41:50,896 --> 00:41:55,317 No need for a speech, just say you didn't mean to hit her. 266 00:41:58,489 --> 00:42:02,687 I want to please you, but I don't want to do that. 267 00:42:05,789 --> 00:42:07,616 I want to give you a gift. 268 00:42:07,875 --> 00:42:10,638 If you want, I'll give you the clock. 269 00:42:12,880 --> 00:42:16,507 When I go, I won't be able to carry it, it's too heavy. 270 00:42:17,043 --> 00:42:19,234 That's not heavy. 271 00:42:20,389 --> 00:42:22,662 Then I don't know what is. 272 00:42:22,892 --> 00:42:26,949 I'll accept it anyway, you'll just have to bring it to me. 273 00:42:27,898 --> 00:42:30,957 Write a note to your mother and give it to her. 274 00:42:31,152 --> 00:42:33,878 So you don't have to talk. 275 00:42:34,281 --> 00:42:37,174 You're a woman for sure, you're stubborn. 276 00:42:37,993 --> 00:42:42,074 Go down, say it through the door and come up quickly. 277 00:42:42,207 --> 00:42:43,951 It's not hard to say: 278 00:42:44,167 --> 00:42:47,342 "I'm sorry, I didn't mean to hit you." 279 00:42:48,005 --> 00:42:49,416 I don't feel like it. 280 00:42:50,905 --> 00:42:53,902 Come on, then we'll have a cuddle. 281 00:42:57,767 --> 00:43:00,119 Come on. 282 00:43:01,772 --> 00:43:03,493 Come on! 283 00:43:31,223 --> 00:43:32,845 I can't! 284 00:43:47,492 --> 00:43:49,147 I'm sorry! 285 00:43:58,992 --> 00:44:01,806 Turn around, we'll sleep this way. 286 00:44:12,981 --> 00:44:15,306 In your house, are they bad to you? 287 00:44:16,068 --> 00:44:17,646 They tied me to the bed. 288 00:44:18,153 --> 00:44:21,025 You mustn't be pushed around. Did you see this afternoon? 289 00:44:22,534 --> 00:44:26,921 As soon as I'm old enough, I'll getting out of here, to Vire. 290 00:44:27,540 --> 00:44:29,948 One day the neighbor gave me some shoes. 291 00:44:30,084 --> 00:44:32,658 They wouldn't let me put them on. I'd wear them out. 292 00:44:33,046 --> 00:44:36,449 So I put them in my schoolbag and on the road I put them on anyway. 293 00:44:36,634 --> 00:44:40,818 You know, the bosses don't hit me because I resist. 294 00:44:41,306 --> 00:44:43,679 But they're still mean. 295 00:44:45,018 --> 00:44:47,640 Let's stop talking and sleep. 296 00:44:48,356 --> 00:44:50,915 We'll sleep well like this. 297 00:44:57,116 --> 00:44:59,952 I like the way we sleep. 298 00:45:01,288 --> 00:45:03,446 We're like sardines. 299 00:45:04,583 --> 00:45:07,477 One small sardine and one big one. 300 00:45:08,546 --> 00:45:10,753 You're the big one. 301 00:45:14,053 --> 00:45:16,244 Silence, we're sleeping. 302 00:45:24,148 --> 00:45:26,224 It's really windy tonight. 303 00:45:34,410 --> 00:45:37,232 I don't want you to go so quickly. 304 00:45:37,664 --> 00:45:40,784 Only lazy people leave like this. 305 00:45:41,252 --> 00:45:43,245 And if someone asks me something... 306 00:45:43,421 --> 00:45:45,046 I'm not lazy. 307 00:45:49,553 --> 00:45:51,546 Stay with me today. 308 00:45:51,889 --> 00:45:55,175 I have to work. Who will buy milk if I don't? 309 00:45:55,435 --> 00:45:58,306 I haven't asked for anything, I like cider as well. 310 00:45:58,731 --> 00:46:00,011 In the morning? 311 00:46:00,316 --> 00:46:03,935 - Not the morning. Don't exaggerate. - You see! 312 00:46:07,032 --> 00:46:08,990 Do you earn much at work? 313 00:46:09,118 --> 00:46:12,285 I sell old cardboard at 20 cts. a kilo. 314 00:46:12,664 --> 00:46:16,745 Old paper and scrap metal at 30 cts. a kilo. 315 00:46:17,336 --> 00:46:20,666 And then there are mushrooms... that I collect. 316 00:46:23,259 --> 00:46:25,418 Make me laugh a little. 317 00:46:34,439 --> 00:46:36,729 You see, you can if you want. 318 00:46:46,078 --> 00:46:49,329 When I went to school, there was a boy called Frédéric. 319 00:46:49,791 --> 00:46:53,267 We used to play and touch each other behind the playground. 320 00:46:53,545 --> 00:46:56,642 Why don't you do it to me too? I like it. 321 00:47:06,248 --> 00:47:08,012 I'm going out for milk. 322 00:47:23,748 --> 00:47:25,396 Come in! 323 00:47:36,221 --> 00:47:37,964 It's for later. 324 00:47:39,266 --> 00:47:42,351 For dinner tonight, guess why. 325 00:47:42,853 --> 00:47:45,523 Because we calmed down, it's a cake for me. 326 00:47:48,777 --> 00:47:49,892 I don't know. 327 00:47:50,237 --> 00:47:53,358 The bosses are going out. They won't be around tonight. 328 00:47:53,593 --> 00:47:54,898 We'll watch TV. 329 00:47:55,118 --> 00:47:58,072 And I bought nice things for you to eat. 330 00:47:58,455 --> 00:47:59,977 It's St. Madeleine's day. 331 00:48:00,124 --> 00:48:01,664 - Can I see? - No. 332 00:48:03,419 --> 00:48:05,496 I want to see! 333 00:48:06,715 --> 00:48:09,879 - Only once, to see what's in there. - No. 334 00:48:12,597 --> 00:48:14,941 - Are they tins? - Just once. 335 00:48:35,082 --> 00:48:36,998 You're not much fun. 336 00:48:42,299 --> 00:48:44,377 Tell me something. 337 00:48:45,302 --> 00:48:47,190 Whatever you want. 338 00:48:47,889 --> 00:48:49,637 I don't know. 339 00:48:55,731 --> 00:48:58,447 I always start the conversations. 340 00:49:10,248 --> 00:49:12,350 Don't you want to get married? 341 00:49:12,626 --> 00:49:13,741 It depends. 342 00:49:14,086 --> 00:49:16,293 I'm not a fussy guy, but it depends. 343 00:49:17,325 --> 00:49:19,041 Do you have a fiancée? 344 00:49:19,301 --> 00:49:20,712 Yeah, I have one. 345 00:49:21,929 --> 00:49:24,681 - Is she cute? - Yeah, she's good. 346 00:49:25,436 --> 00:49:26,975 You got a photo? 347 00:49:27,477 --> 00:49:28,853 No, I don't have one. 348 00:49:29,771 --> 00:49:33,640 - You don't want to show her to me. - No, she just didn't give me one. 349 00:49:34,110 --> 00:49:37,600 If you don't have a photo, you don't have a fiancée. 350 00:49:42,203 --> 00:49:45,305 If you have a fiancée, you always have a photo. 351 00:49:46,041 --> 00:49:48,532 I'll go get one for you, if you want. 352 00:49:49,420 --> 00:49:51,828 If you want! It's all the same to me. 353 00:49:52,924 --> 00:49:55,594 I'm gonna see if they're going, I won't be long. 354 00:49:57,732 --> 00:50:00,502 About that TV. If it's not true, I'm going. 355 00:50:00,727 --> 00:50:04,130 I didn't tell you but I've thought about leaving. 356 00:50:33,513 --> 00:50:37,346 He didn't want to give the key back but he's too stingy to change the lock 357 00:50:37,476 --> 00:50:39,101 I didn't hand it over. 358 00:50:40,355 --> 00:50:42,811 Don't touch anything. 359 00:50:44,026 --> 00:50:45,224 Leave it to me. 360 00:50:46,320 --> 00:50:48,479 - Are you sure that it's the key? - Yeah. 361 00:50:50,075 --> 00:50:52,780 The TV works well, we'll watch it quiet. 362 00:50:53,287 --> 00:50:55,196 So the neighbors don't hear us. 363 00:50:59,220 --> 00:51:02,123 I forgot the sausages! You could have reminded me. 364 00:51:02,256 --> 00:51:06,518 - You'd forget your head if it was loose - I'm gonna find them. 365 00:51:37,839 --> 00:51:40,876 - I don't hear anything. - It's time to go to bed. 366 00:51:44,013 --> 00:51:45,840 I'm getting up early tomorrow. 367 00:51:46,266 --> 00:51:48,259 Not me, I'm on holiday. 368 00:51:48,519 --> 00:51:51,057 Go to bed, I'll lock up myself. 369 00:52:27,565 --> 00:52:29,660 You haven't been nice. 370 00:52:31,194 --> 00:52:34,937 Why haven't you been nice? Has Madeleine been bad? 371 00:52:36,951 --> 00:52:39,027 Has Madeleine been bad? 372 00:52:41,206 --> 00:52:43,992 - Has Madeleine been bad? - Yes! 373 00:52:44,960 --> 00:52:47,844 - Then you too. - No. 374 00:52:48,298 --> 00:52:50,006 Then, I'm nice? 375 00:52:50,383 --> 00:52:52,839 - Don't laugh. - I didn't laugh. 376 00:52:54,305 --> 00:52:56,463 - Yes, I saw you laughing. - No. 377 00:52:57,016 --> 00:52:59,590 Yes, you laughed, You're so stubborn! 378 00:53:08,947 --> 00:53:11,505 You're so stubborn! 379 00:53:20,502 --> 00:53:22,910 - Why did you wake me up? - We have to talk. 380 00:53:23,089 --> 00:53:26,672 - You could have been more gentle. - You disagree with everything I say. 381 00:53:26,926 --> 00:53:28,207 I didn't say anything. 382 00:53:28,637 --> 00:53:30,429 I don't want to argue at all. 383 00:53:31,223 --> 00:53:34,723 If I say I have a girlfriend but no photo, don't argue with me. 384 00:53:35,228 --> 00:53:38,040 You won't do dictations, you don't wash, you don't comb. 385 00:53:38,190 --> 00:53:39,565 You don't collect anything. 386 00:53:40,025 --> 00:53:43,426 - Maybe I hit you also? - Yes, last night. 387 00:53:47,117 --> 00:53:50,985 Have you seen your hands and mine? I'm the one who's hurt. 388 00:53:52,999 --> 00:53:54,743 You're always arguing. 389 00:53:55,460 --> 00:53:59,079 - And if not, then you're sullen. - Not always. 390 00:53:59,548 --> 00:54:01,007 It's true, not always. 391 00:54:01,926 --> 00:54:05,260 - I give the orders here. - You're not much fun. 392 00:54:05,555 --> 00:54:08,972 Okay, you give the orders but remove the camera then. 393 00:54:13,857 --> 00:54:15,316 It's too heavy! 394 00:54:15,943 --> 00:54:17,106 Who gives the orders here? 395 00:54:17,403 --> 00:54:19,194 You, but help me. 396 00:54:19,655 --> 00:54:21,613 I'll do it later. 397 00:54:23,118 --> 00:54:26,701 - Will we watch TV today? - The bosses have come back. 398 00:54:40,054 --> 00:54:41,335 - Hi. - Hi. 399 00:54:41,556 --> 00:54:43,549 I'd like a photo, it's for my girlfriend. 400 00:54:43,684 --> 00:54:46,222 In 9 by 13? The standard price? 401 00:54:46,354 --> 00:54:47,552 Can I see it? 402 00:54:48,022 --> 00:54:49,137 If you want. 403 00:54:49,274 --> 00:54:51,314 I only want to know the price. 404 00:54:53,028 --> 00:54:54,736 She doesn't like photos taken of her, 405 00:54:54,905 --> 00:54:57,942 when she sees this, she'll accept, and I can bring it. 406 00:54:58,117 --> 00:54:59,446 And I'll return the photo. 407 00:54:59,661 --> 00:55:02,366 Sir, I can't, these are photos of clients. 408 00:55:02,539 --> 00:55:06,668 I'll return it! And I'll bring her to take a photo, I swear. 409 00:55:16,764 --> 00:55:20,088 I have to tell you something and I don't know how. 410 00:55:28,278 --> 00:55:30,502 How will I say it? 411 00:55:39,291 --> 00:55:41,450 My dad went away a long time ago, 412 00:55:41,752 --> 00:55:45,712 and we haven't seen him since. So I don't have a father. 413 00:55:47,092 --> 00:55:50,408 Don't do anything, I'll take care of it. 414 00:55:56,019 --> 00:55:58,663 So I decided to call you Dad. 415 00:56:13,081 --> 00:56:15,288 - Are you glad? - Yeah. 416 00:56:16,460 --> 00:56:18,998 Of course, I won't always call you Dad. 417 00:56:20,131 --> 00:56:22,420 When I feel like it, or when you're nice. 418 00:56:30,059 --> 00:56:32,353 I didn't know how to tell you. 419 00:56:32,604 --> 00:56:35,060 You can give me a nickname too. 420 00:56:35,900 --> 00:56:39,365 If you want, if you'd thought of something? 421 00:56:40,009 --> 00:56:42,993 At home they called me Mado. 422 00:56:44,326 --> 00:56:46,649 The rillettes are good. 423 00:56:47,079 --> 00:56:48,704 You can start. Enjoy your meal! 424 00:56:49,165 --> 00:56:50,410 Enjoy your meal! 425 00:56:53,462 --> 00:56:55,541 My name is François. 426 00:56:59,219 --> 00:57:01,793 We only need flowers. We'll have to find some. 427 00:57:02,097 --> 00:57:04,802 If they see me with flowers, they'll laugh at me. 428 00:57:05,017 --> 00:57:07,229 Make sure they don't see you. 429 00:57:08,855 --> 00:57:11,347 If you want, I'll bring cider today. 430 00:57:11,692 --> 00:57:12,890 You like it. 431 00:57:13,402 --> 00:57:16,305 Yeah, but I'll be a little tipsy with it. 432 00:57:16,573 --> 00:57:20,354 I'd like you to bring me a piece of chalk, to play with. 433 00:57:26,418 --> 00:57:30,215 I didn't want to show it to you, but better if you see it anyway. 434 00:57:35,095 --> 00:57:36,470 Do you love her? 435 00:57:39,600 --> 00:57:41,641 Maybe she doesn't love you. 436 00:57:42,103 --> 00:57:45,223 For your work and because you don't have your own place. 437 00:57:45,482 --> 00:57:48,269 That's important for older girls. 438 00:57:49,904 --> 00:57:53,300 The same thing happened to me last year in school. 439 00:57:53,491 --> 00:57:56,861 I liked a boy and and I didn't tell him. 440 00:57:57,579 --> 00:58:00,450 And one day, we played a game where we said who we thought about. 441 00:58:00,583 --> 00:58:03,454 He named a girl I didn't even know. 442 00:58:04,963 --> 00:58:07,799 I'm sure he secretly loved her. 443 00:58:09,927 --> 00:58:14,005 Then there was a boy who liked me and I didn't even know. 444 00:58:14,391 --> 00:58:15,886 And he told me. 445 00:58:16,101 --> 00:58:18,755 Well, he told me in that game. 446 00:58:19,272 --> 00:58:21,595 I didn't like him much. 447 00:58:21,858 --> 00:58:25,254 Imagine, the boy who named a girl I didn't even know. 448 00:58:30,076 --> 00:58:31,998 Are you there? 449 00:58:32,329 --> 00:58:33,740 Yes! 450 00:58:37,835 --> 00:58:39,901 How nice! 451 00:58:42,299 --> 00:58:46,336 Your sister is coming Sunday, she'll be able to have a look. 452 00:59:04,200 --> 00:59:06,531 We had a narrow escape. 453 00:59:08,413 --> 00:59:11,649 - She must have seen the table. - She saw nothing. 454 00:59:12,042 --> 00:59:15,755 I feel like I'm having a heart attack! Listen, sometimes, it stops... 455 00:59:20,302 --> 00:59:23,090 One day, it'll be tired of all these stories. 456 00:59:23,347 --> 00:59:27,443 And it'll stop altogether, I don't know how it can continue. 457 00:59:28,395 --> 00:59:30,554 It's beating quickly, but it's not stopping. 458 00:59:33,568 --> 00:59:36,217 I don't want to see her again. 459 00:59:40,868 --> 00:59:44,189 We're both funny, odd people, the pair of us. 460 00:59:45,373 --> 00:59:47,760 You think they'll come on Sunday? 461 00:59:48,043 --> 00:59:51,045 They're just making fun of me. 462 01:00:37,351 --> 01:00:39,060 Well, listen to me. 463 01:00:39,270 --> 01:00:42,521 It's a house for laughing. not for laughing at. 464 01:00:42,733 --> 01:00:44,642 Truly for laughing, you understand? 465 01:00:44,985 --> 01:00:47,192 Of course we'll laugh quietly, because of the bosses, 466 01:00:47,405 --> 01:00:50,241 but it's for laughing, having fun. forgetting your problems. 467 01:00:50,617 --> 01:00:52,421 Come in. 468 01:00:54,205 --> 01:00:55,319 Come on. 469 01:00:57,584 --> 01:01:01,333 That's the big cupboard to lock up all your problems and sad things. 470 01:01:01,797 --> 01:01:03,505 Put in some problems. 471 01:01:04,091 --> 01:01:07,461 Just pretend, as if they were invisible. 472 01:01:08,263 --> 01:01:10,737 For example, do like this... 473 01:01:12,226 --> 01:01:14,349 Do it, do like this. 474 01:01:16,815 --> 01:01:18,507 Come on. 475 01:01:19,818 --> 01:01:22,689 When you have something funny to tell me, 476 01:01:22,947 --> 01:01:25,991 I'll see everything and figure out how it ends in advance. 477 01:01:26,326 --> 01:01:28,533 When you're vexed and don't want to tell, 478 01:01:28,745 --> 01:01:30,952 I'll read it on your forehead where it's written, 479 01:01:31,332 --> 01:01:33,954 and if the boss vexes you once again, I'll tell you. 480 01:01:34,252 --> 01:01:37,040 And you'll say, "yeah, how did you guess it again?" 481 01:01:37,381 --> 01:01:39,290 "It's written," I'll tell you. 482 01:01:39,842 --> 01:01:42,250 It'll make you happy, you'd laugh. 483 01:01:43,012 --> 01:01:44,877 It's a bit stupid. 484 01:01:47,559 --> 01:01:48,888 You're stupid. 485 01:01:49,019 --> 01:01:53,267 I'm making an effort. Because after lunch, I don't feel like laughing. 486 01:01:54,442 --> 01:01:56,934 You could also make an effort. You're not fun. 487 01:01:57,363 --> 01:01:59,378 Erase it, if you want. 488 01:01:59,761 --> 01:02:02,169 Erase it yourself if you don't want me to erase it. 489 01:02:02,702 --> 01:02:04,705 You're horrid. 490 01:02:08,668 --> 01:02:10,400 I'm fed up with this. 491 01:02:53,679 --> 01:02:56,171 I'll never talk to you again. 492 01:03:02,147 --> 01:03:05,591 If you want to denounce me to the bosses, do it. 493 01:05:05,835 --> 01:05:07,958 That's a big coin? 494 01:05:11,467 --> 01:05:14,504 I'll agree to talk to you even if we won't make up. 495 01:05:14,804 --> 01:05:17,579 I've something to tell you. Sit down. 496 01:05:24,440 --> 01:05:26,734 I've thought it over. 497 01:05:27,319 --> 01:05:28,857 I want a baby. 498 01:05:29,071 --> 01:05:30,680 Make me a baby. 499 01:05:34,619 --> 01:05:37,075 I'm bored all day long. 500 01:05:37,664 --> 01:05:39,597 Are you crazy? 501 01:05:41,043 --> 01:05:42,787 You're too young to get married. 502 01:05:43,046 --> 01:05:45,618 My sister has one, she's not married. 503 01:05:47,080 --> 01:05:49,953 You can't have a baby at your age. 504 01:05:52,932 --> 01:05:55,423 Do you know how they're made? 505 01:05:57,241 --> 01:05:59,472 It'd hurt you too much and it wouldn't work. 506 01:05:59,613 --> 01:06:02,748 You're a wimp, a complete wimp. 507 01:06:07,241 --> 01:06:09,256 You know nothing about that. 508 01:06:11,538 --> 01:06:14,290 At your age you can't have children. 509 01:06:14,875 --> 01:06:16,799 You're just crazy. 510 01:06:17,044 --> 01:06:18,648 Why? 511 01:06:19,213 --> 01:06:21,005 You can't until 15. 512 01:06:21,758 --> 01:06:23,881 Before it's not possible. 513 01:06:24,595 --> 01:06:28,513 - Many girls have them before. - You know nothing about that. 514 01:06:28,809 --> 01:06:32,313 Do you know any better? I'd be surprised! 515 01:06:36,359 --> 01:06:38,308 You're weak. 516 01:06:40,405 --> 01:06:42,488 It wouldn't be a good idea. 517 01:06:45,436 --> 01:06:47,494 Let's go to the market. 518 01:06:47,956 --> 01:06:49,949 I'll get the motorcycle. 519 01:06:50,459 --> 01:06:53,745 When I reach the boss's place, lower your head, 520 01:06:54,046 --> 01:06:56,039 and get down in the trailer. 521 01:07:14,362 --> 01:07:16,271 Hide in the corn. 522 01:07:16,990 --> 01:07:19,667 I'm going to the market, I'll be back soon. 523 01:07:19,827 --> 01:07:23,690 You'll get some fresh air. You're crazy not to go. 524 01:08:48,014 --> 01:08:50,553 What is that girl doing? 525 01:08:50,934 --> 01:08:53,011 What are you doing there, on the road? 526 01:08:53,270 --> 01:08:55,062 I don't know you, child. 527 01:08:55,231 --> 01:08:57,473 Throwing stones at a poor old woman! 528 01:08:57,692 --> 01:09:00,528 What a shame, to see that on the roads! 529 01:09:09,581 --> 01:09:10,613 Come in. 530 01:09:12,335 --> 01:09:14,957 - Good afternoon. - Good afternoon. 531 01:09:15,797 --> 01:09:18,502 No need to come every fortnight. It won't change anything. 532 01:09:18,759 --> 01:09:20,170 There's no work. 533 01:09:20,490 --> 01:09:23,892 I was passing by. It costs me nothing to ask. 534 01:09:25,141 --> 01:09:27,830 I'd like a job in an office. 535 01:11:19,777 --> 01:11:22,678 We won't speak anymore about the baby. 536 01:11:26,159 --> 01:11:27,774 Never! 537 01:12:35,741 --> 01:12:40,488 At noon hit him round the ear. Then she'll understand I exist. 538 01:13:01,772 --> 01:13:06,649 When my sister comes, tell her not to come up. Leave me alone. 539 01:13:31,557 --> 01:13:35,593 In the morning you can tell me something. Something nice. 540 01:13:42,195 --> 01:13:44,188 Does your ear hurt? 541 01:13:45,478 --> 01:13:47,655 Why would it hurt? No. 542 01:13:50,288 --> 01:13:53,401 I have to tell you, I'm much better. 543 01:13:53,750 --> 01:13:55,442 Suddenly they're gone. 544 01:13:55,627 --> 01:13:57,336 I have no pimples anymore. 545 01:13:57,880 --> 01:13:59,161 It's all healed, look. 546 01:13:59,674 --> 01:14:02,675 I told you I'd heal you. You see, I have a gift. 547 01:14:02,969 --> 01:14:05,645 But you wouldn't believe me. Are you happy? 548 01:14:05,848 --> 01:14:06,945 Yeah. 549 01:14:07,094 --> 01:14:10,345 But you have to try not to be so stubborn. 550 01:14:10,645 --> 01:14:12,389 - Have you eaten? - No. 551 01:14:27,290 --> 01:14:28,805 Thanks. 552 01:14:36,815 --> 01:14:41,761 Look at me. If you want us to continue, you have to make an effort, okay? 553 01:14:42,391 --> 01:14:43,310 Okay. 554 01:14:43,910 --> 01:14:45,179 We'll see. 555 01:14:45,394 --> 01:14:48,313 To show me you agree, I've found a pledge for you. 556 01:14:48,690 --> 01:14:50,849 You'll write me a poem or a story. 557 01:14:51,235 --> 01:14:52,953 Choose one. 558 01:14:53,195 --> 01:14:54,826 Choose. 559 01:14:56,015 --> 01:14:57,319 A poem. 560 01:14:57,989 --> 01:15:00,012 I've got another nickname for you. 561 01:15:00,112 --> 01:15:01,460 Cold-blooded. 562 01:15:01,622 --> 01:15:04,458 "Sangfroid François," get it? 563 01:15:04,959 --> 01:15:06,833 Also, I'll call you "hot-blooded." 564 01:15:07,295 --> 01:15:10,340 It's a good thing I can tell jokes, isn't it, Cold-blooded? 565 01:15:10,715 --> 01:15:13,437 The eczema has put me in a good mood. 566 01:15:23,314 --> 01:15:25,391 I'll keep writing my story. 567 01:15:25,609 --> 01:15:28,046 But I won't talk to you about it because nothing interests you. 568 01:15:28,195 --> 01:15:30,022 You can talk to me about it. 569 01:15:30,656 --> 01:15:34,322 I'm hesitating between the story of a girl called Charlotte and Zorro. 570 01:15:34,619 --> 01:15:36,442 Do you know Zorro? 571 01:15:38,249 --> 01:15:40,372 If you have something hard to do, 572 01:15:40,710 --> 01:15:43,049 ask Zorro and he'll do it. 573 01:15:43,505 --> 01:15:47,040 Or call me "little Zorro" and I'll do it. 574 01:15:55,769 --> 01:15:58,308 Does Zorro cure pimples? 575 01:15:59,065 --> 01:16:00,559 Nonsense. 576 01:16:22,843 --> 01:16:27,509 That's my sister and brother-in-law. I'll go down so they won't come up. Hide 577 01:16:40,489 --> 01:16:42,067 Hey mom, how are you? 578 01:16:45,745 --> 01:16:49,039 Hi! This is for you. 579 01:16:49,666 --> 01:16:51,576 - Is Norbert doing well? - Very well. 580 01:16:51,710 --> 01:16:54,491 - Thank you very much. - Come in. 581 01:16:57,008 --> 01:16:59,963 You should congratulate him about the pimples. 582 01:17:00,262 --> 01:17:03,087 And tell him not to get annoyed by the bosses. 583 01:17:03,307 --> 01:17:07,143 And you, tell me softly: "Zorro, I love you." 584 01:17:35,220 --> 01:17:39,355 Well, is there a castle up there? What time are visits? 585 01:17:44,231 --> 01:17:47,300 Good heavens, this isn't any better. 586 01:17:47,943 --> 01:17:49,944 Come on, let's go. 587 01:19:16,590 --> 01:19:18,659 Come on. 588 01:19:27,227 --> 01:19:29,267 It's a funny poem. 589 01:19:36,155 --> 01:19:39,322 "Jesus, you who started from scratch 590 01:19:39,700 --> 01:19:42,910 "Who put vitamins in the cakes And sardines we catch 591 01:19:43,204 --> 01:19:45,556 "So that Mado can always look fine 592 01:19:46,250 --> 01:19:48,554 "And that young men surrounding her 593 01:19:48,690 --> 01:19:51,313 "Will always have good character" 594 01:19:56,136 --> 01:19:57,927 That's it. 595 01:19:58,264 --> 01:20:01,050 It's not long, but it's sweet. 596 01:20:01,393 --> 01:20:03,271 Come here. 597 01:20:09,652 --> 01:20:13,022 Do you want to put your head here, on my knees? 598 01:20:15,618 --> 01:20:18,703 So rigid! Turn around. 599 01:20:20,499 --> 01:20:23,055 It's so hard for you to relax. 600 01:20:23,419 --> 01:20:26,542 You should do like your mother, chew some gum. 601 01:20:27,173 --> 01:20:29,213 I saw her by the window. 602 01:20:32,846 --> 01:20:36,808 Not everyday, but there are days when I like you very much. 603 01:20:40,188 --> 01:20:42,315 Close your eyes. 604 01:20:50,743 --> 01:20:54,450 I don't like short hair but on you, it's good. 605 01:20:55,884 --> 01:20:58,669 If my mother could see me. 606 01:21:08,263 --> 01:21:09,378 François! 607 01:21:09,682 --> 01:21:12,173 The police came about your motorcycle insurance. 608 01:21:12,351 --> 01:21:14,599 You didn't go to see them with a receipt. 609 01:21:14,854 --> 01:21:16,391 And you haven't paid. 610 01:21:16,606 --> 01:21:19,898 You'll be fined. Take it tomorrow morning. 611 01:21:20,653 --> 01:21:23,442 20 days in jail. Aren't you ashamed? 612 01:21:23,698 --> 01:21:26,325 20 days inside, if you don't pay. 613 01:21:51,523 --> 01:21:54,649 Leave me enough food while you're in jail. 614 01:21:55,027 --> 01:21:57,349 20 days isn't much. 615 01:22:01,952 --> 01:22:04,903 Does Mado really want to stay? 616 01:22:12,256 --> 01:22:14,332 That's nothing but lies. 617 01:22:21,850 --> 01:22:25,174 And François, does he really want her to stay? 618 01:22:30,819 --> 01:22:33,900 You're healed. I'll return you to your mother. 619 01:22:40,622 --> 01:22:43,489 Is it true? About the cops? 620 01:23:29,972 --> 01:23:31,201 The cops, 621 01:23:31,474 --> 01:23:34,310 It's a story, made up by your mother? 622 01:23:36,814 --> 01:23:38,356 You cried because you like me, 623 01:23:38,482 --> 01:23:40,725 - and have to give me to the boss. - That's not true. 624 01:23:40,968 --> 01:23:42,458 But it is! 625 01:23:42,612 --> 01:23:44,404 You're crazy! 626 01:23:45,616 --> 01:23:46,991 Why are you upset? 627 01:23:47,305 --> 01:23:51,151 Tomorrow I'll take you to your mother, I said I would when I healed you. 628 01:23:51,373 --> 01:23:54,144 If you want, I'll take you right now. 629 01:24:09,853 --> 01:24:12,973 Do the bosses know where my mother lives? 630 01:24:14,191 --> 01:24:16,234 No. They know nothing. 631 01:24:17,403 --> 01:24:20,832 If they know, I'm moving, so they don't find me. 632 01:24:21,116 --> 01:24:24,403 Swear by something that you'll never tell them. 633 01:24:26,122 --> 01:24:28,482 By the head of Mado. 634 01:24:30,210 --> 01:24:31,866 I swear. 635 01:24:32,546 --> 01:24:34,228 I believe you. 636 01:24:35,341 --> 01:24:37,856 When did you like me most? 637 01:24:38,678 --> 01:24:40,668 I don't know. 638 01:24:48,732 --> 01:24:51,145 When you called me "Dad." 639 01:24:58,118 --> 01:25:00,500 I'll have a quiet sleep now. 640 01:25:03,041 --> 01:25:05,135 Do you want...? 641 01:25:41,961 --> 01:25:44,047 Where are we? 642 01:25:47,009 --> 01:25:49,001 Try to hitchhike. 643 01:25:52,641 --> 01:25:54,682 Don't tell them where I live. 644 01:25:54,852 --> 01:25:56,394 I won't tell. 645 01:25:57,814 --> 01:26:00,164 They mustn't see us, come on. 646 01:26:03,862 --> 01:26:05,424 It's a gift. 647 01:26:05,531 --> 01:26:07,073 Here. 648 01:26:08,535 --> 01:26:10,121 You don't see anything? 649 01:26:10,287 --> 01:26:13,911 Look. I've written something down. Read it. 650 01:26:14,124 --> 01:26:16,580 I THINK OF YOU 651 01:26:19,881 --> 01:26:21,517 It's a bracelet. 652 01:26:21,633 --> 01:26:25,369 Put it on your wrist and then you'll think of me. 653 01:26:28,725 --> 01:26:33,014 After prison, come see me at school, will you? 654 01:26:54,255 --> 01:26:55,204 Madeleine! 655 01:26:55,423 --> 01:26:57,167 That's not how you told me. 656 01:26:57,342 --> 01:27:00,448 And you, Fausson, did you take her away so gently? 657 01:27:00,888 --> 01:27:03,724 Don't pull my leg. Come on, once again. 658 01:27:04,058 --> 01:27:05,257 Don't hold my hand. 659 01:27:05,477 --> 01:27:06,722 He won't hold my hand anymore. 660 01:27:06,937 --> 01:27:08,517 At your place. 661 01:27:09,106 --> 01:27:13,000 - She was the one who held my hand. - Come on, Fausson. 662 01:27:30,450 --> 01:27:32,728 Let's pretend I'm dead. 45211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.