All language subtitles for The Last of Us S02 E05 2160p SDR WEBRip x265 DD 5.1 ESub_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:16,057 [radio chatter] 2 00:00:21,146 --> 00:00:23,356 [soldier] Did he try to break it for you? 3 00:00:26,818 --> 00:00:29,029 [chatter stops] 4 00:00:37,746 --> 00:00:40,749 [♪ suspenseful music playing] 5 00:01:11,654 --> 00:01:13,073 [door opens] 6 00:01:26,878 --> 00:01:29,339 Your soldiers are loyal to you. 7 00:01:29,339 --> 00:01:31,591 I think they're worried we're gonna execute you. 8 00:01:31,633 --> 00:01:34,260 If I was getting executed, Isaac would've come himself. 9 00:01:34,302 --> 00:01:35,762 There was a shooting near the borderline 10 00:01:35,804 --> 00:01:37,138 between us and the Scars. 11 00:01:37,180 --> 00:01:39,766 Treaty might be broken. He's dealing with that now. 12 00:01:39,808 --> 00:01:41,976 If it's war again, we're gonna need all the soldiers we have. 13 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 So he's wondering why you apparently killed 14 00:01:43,978 --> 00:01:45,355 some of your own men. 15 00:01:46,981 --> 00:01:48,525 [Park] Including Leon. 16 00:01:50,693 --> 00:01:51,694 Leon? 17 00:01:53,822 --> 00:01:54,823 Leon. 18 00:01:56,074 --> 00:01:57,283 [Hanrahan] Jesus. 19 00:02:00,995 --> 00:02:03,206 -[lighter flicks] -What happened? 20 00:02:07,460 --> 00:02:10,213 -My unit is responsible for-- -Securing the hospital. 21 00:02:10,255 --> 00:02:11,881 I know your orders. I gave them, Elise. 22 00:02:11,923 --> 00:02:13,716 What happened? 23 00:02:17,720 --> 00:02:20,348 We cleared the ground floor up to the sixth. 24 00:02:21,224 --> 00:02:22,809 A few scattered infected here or there. 25 00:02:22,851 --> 00:02:24,060 Nothing we couldn't handle. 26 00:02:24,102 --> 00:02:26,521 All that was left was the basement. 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,064 B1, B2, B3. 28 00:02:28,106 --> 00:02:29,482 We were expecting the worst, 29 00:02:29,524 --> 00:02:30,733 the kind of environment they like. 30 00:02:30,733 --> 00:02:32,485 Plus, the old-timers said that down there 31 00:02:32,527 --> 00:02:35,446 was where they brought the first Cordyceps patients in '03. 32 00:02:35,488 --> 00:02:37,574 On top of that, we had an access problem. 33 00:02:38,658 --> 00:02:42,662 These stairwells here, here, and here caved in, 34 00:02:42,704 --> 00:02:44,873 and all the elevator cars were stuck in their shafts 35 00:02:44,914 --> 00:02:46,207 just below ground level. 36 00:02:46,249 --> 00:02:47,750 The only way in or out of the basement 37 00:02:47,792 --> 00:02:50,587 is here, this stairwell. 38 00:02:50,628 --> 00:02:53,715 So yesterday, that's where I sent a squad, down to B1. 39 00:02:54,716 --> 00:02:57,093 -And? -Nothing. 40 00:02:57,135 --> 00:02:59,637 The whole floor was empty, not even rats. 41 00:02:59,679 --> 00:03:02,223 So today, B2, hoping for more of the same, 42 00:03:02,265 --> 00:03:03,892 I sent another squad down, 43 00:03:03,933 --> 00:03:06,311 and I put Leon in charge 'cause... 44 00:03:09,022 --> 00:03:10,398 he's my best. 45 00:03:12,609 --> 00:03:14,569 A few minutes in, he radios back. 46 00:03:14,611 --> 00:03:16,988 There's Cordyceps on the walls, the floor. 47 00:03:17,030 --> 00:03:19,073 Chances are, they'll find infected next, 48 00:03:19,115 --> 00:03:20,783 but that's what they were down there for, 49 00:03:20,825 --> 00:03:22,452 so I told him to proceed. 50 00:03:22,452 --> 00:03:24,621 Five minutes later, he radios again. 51 00:03:24,662 --> 00:03:25,914 This time, he... 52 00:03:29,292 --> 00:03:30,877 he was struggling to breathe. 53 00:03:32,754 --> 00:03:33,880 He could hardly talk. 54 00:03:37,550 --> 00:03:41,721 I thought maybe he had been bit. 55 00:03:41,763 --> 00:03:44,349 I said, "Leon, were you bit?" He said... 56 00:03:46,935 --> 00:03:48,436 He said, "It's in the air." 57 00:03:49,646 --> 00:03:51,940 [♪ faint ominous music playing] 58 00:03:51,981 --> 00:03:53,775 He said, "It's in the air. 59 00:03:55,068 --> 00:03:56,319 Seal us in." 60 00:04:01,366 --> 00:04:02,700 And I knew it wasn't in the vents, 61 00:04:02,742 --> 00:04:04,953 or we would've all been infected weeks ago. 62 00:04:04,994 --> 00:04:06,537 So, I scrambled my other team 63 00:04:06,579 --> 00:04:08,414 and we locked the only door to B2, 64 00:04:08,456 --> 00:04:10,416 and we locked the only door to B1. 65 00:04:11,501 --> 00:04:13,253 And we did what Leon said. 66 00:04:16,297 --> 00:04:17,757 We sealed them in. 67 00:04:23,346 --> 00:04:25,515 [Hanrahan] Nothing else has gotten out? 68 00:04:26,516 --> 00:04:28,309 No one else has gotten sick? 69 00:04:30,144 --> 00:04:31,980 Okay. 70 00:04:32,021 --> 00:04:34,691 The hospital's a resource we can't afford to lose. 71 00:04:37,235 --> 00:04:39,112 I'll inform only the people who absolutely 72 00:04:39,153 --> 00:04:40,363 need to know, and no one else. 73 00:04:40,363 --> 00:04:42,407 As far as I'm concerned, Sergeant Park, 74 00:04:42,448 --> 00:04:44,325 you resolved the situation permanently 75 00:04:44,367 --> 00:04:45,868 and heroically. 76 00:04:47,370 --> 00:04:49,330 We owe you a debt. 77 00:04:58,923 --> 00:05:00,883 I'm sorry about your son. 78 00:05:07,724 --> 00:05:10,935 [♪ pensive theme music playing] 79 00:06:10,912 --> 00:06:12,121 [♪ theme concludes] 80 00:06:14,791 --> 00:06:15,666 [birdsong] 81 00:06:15,708 --> 00:06:17,919 [distant explosion booming] 82 00:06:22,298 --> 00:06:24,759 [distant gunfire] 83 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 [radio static] 84 00:06:30,681 --> 00:06:34,102 [W.L.F. soldier] [over radio] Patrol 14 heading north to 13th and Bradford. 85 00:06:34,143 --> 00:06:35,603 One mile out. 86 00:06:35,645 --> 00:06:37,814 [W.L.F. soldier 2] One mile out. Copy. 87 00:06:37,814 --> 00:06:39,857 Mobile three. 88 00:06:39,899 --> 00:06:41,234 [W.L.F. soldier 3] Mobile three. 89 00:06:41,275 --> 00:06:45,363 [indistinct radio chatter continues] 90 00:06:47,365 --> 00:06:48,658 [W.L.F. soldier 1] Possible movement 91 00:06:48,658 --> 00:06:50,243 at the convention center. 92 00:06:50,284 --> 00:06:52,870 -[electricity buzzing] -[Ellie sighs] 93 00:06:52,912 --> 00:06:55,748 Ta-da! 94 00:06:55,790 --> 00:06:57,417 -What? -Lights. 95 00:06:57,458 --> 00:06:58,876 Oh, good. 96 00:06:58,918 --> 00:07:00,545 They have a big-ass generator down there. 97 00:07:00,586 --> 00:07:02,422 Natural gas, baby. 98 00:07:04,549 --> 00:07:06,801 -You figure it out yet? -Gettin' there. 99 00:07:06,843 --> 00:07:09,762 You'll find a safe way to get us to the hospital though, right? 100 00:07:14,016 --> 00:07:15,143 [chuckles] 101 00:07:16,853 --> 00:07:18,271 Can I help? 102 00:07:18,312 --> 00:07:20,940 Um... no. 103 00:07:20,982 --> 00:07:22,608 Why, because I'm stupid? 104 00:07:22,650 --> 00:07:24,068 That's not the word I would use. 105 00:07:24,110 --> 00:07:25,570 Really? What word then? 106 00:07:26,904 --> 00:07:27,905 Non-school-oriented. 107 00:07:27,947 --> 00:07:30,450 Fuck you, I went to school. Let me help. 108 00:07:33,578 --> 00:07:35,788 I'm triangulating. 109 00:07:35,830 --> 00:07:37,832 -Do you know how that works? -Yes. 110 00:07:37,874 --> 00:07:39,167 With triangles. 111 00:07:40,334 --> 00:07:41,502 It's pretty standard. 112 00:07:41,544 --> 00:07:43,671 I get a bearing of their troop movements, 113 00:07:43,713 --> 00:07:45,298 and then triangulate back to their bases. 114 00:07:45,339 --> 00:07:46,716 I'm estimating angles, though. 115 00:07:46,757 --> 00:07:49,218 I mean, if I had a protractor, it would be a lot more accurate. 116 00:07:49,260 --> 00:07:51,220 Oh, I actually brought a protractor. 117 00:07:51,262 --> 00:07:53,431 -You did? -No. 118 00:07:53,473 --> 00:07:55,099 I don't know what that is, and I hated math. 119 00:07:55,141 --> 00:07:57,018 I'm gonna leave you alone now and go and explore 120 00:07:57,059 --> 00:07:59,479 the rest of this place, because you're smart as fuck 121 00:07:59,520 --> 00:08:00,980 and you're figuring it out. 122 00:08:02,982 --> 00:08:05,526 -Ellie. -Yes? 123 00:08:09,864 --> 00:08:11,491 [chuckles] 124 00:08:12,742 --> 00:08:14,911 -[walkie beeps] -[radio static] 125 00:08:22,460 --> 00:08:24,045 [door opens] 126 00:08:43,439 --> 00:08:46,609 [♪ gentle music playing] 127 00:08:58,204 --> 00:09:00,206 ♪♪ 128 00:09:39,161 --> 00:09:41,163 [♪ strums guitar] 129 00:09:42,331 --> 00:09:44,333 [tuning guitar] 130 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 [♪ playing melody] 131 00:10:03,144 --> 00:10:06,856 [softly singing] ♪ If I ever were to lose you ♪ 132 00:10:08,399 --> 00:10:10,610 [♪ stops playing] 133 00:10:14,363 --> 00:10:17,366 [low rumbling] 134 00:10:25,541 --> 00:10:27,209 [sighs] 135 00:10:31,297 --> 00:10:32,923 [door opens] 136 00:10:36,677 --> 00:10:38,137 Did you figure it out? 137 00:10:39,096 --> 00:10:41,223 -I think so, yeah. -[door closes loudly] 138 00:10:42,350 --> 00:10:44,226 Good. 139 00:10:44,268 --> 00:10:47,855 [Dina] We follow a safe path west until this spot. 140 00:10:47,897 --> 00:10:51,067 Here, let me show you. 141 00:10:51,108 --> 00:10:54,904 They run a line of patrols north and south, like this. 142 00:10:54,904 --> 00:10:56,489 They're pretty evenly spread out, 143 00:10:56,530 --> 00:10:59,033 so they're watching that entire area. 144 00:10:59,075 --> 00:11:01,786 But there's a gap between here and here. 145 00:11:01,827 --> 00:11:04,997 Now, on this map, do you see this long-ass building? 146 00:11:05,039 --> 00:11:05,998 Mm-hmm, yeah. 147 00:11:06,040 --> 00:11:10,002 So, we cut through and slip by. 148 00:11:10,044 --> 00:11:12,421 What is that long-ass building? 149 00:11:12,463 --> 00:11:13,756 No clue. 150 00:11:13,756 --> 00:11:15,549 But it's set off from the residential area, 151 00:11:15,591 --> 00:11:17,259 so maybe it's a warehouse or something. 152 00:11:17,301 --> 00:11:19,804 It's a big fucking something for them just to ignore. 153 00:11:19,845 --> 00:11:21,430 Why aren't they patrolling it? 154 00:11:21,430 --> 00:11:22,765 [Dina sighs] 155 00:11:23,516 --> 00:11:26,268 -Infected. -Probably. 156 00:11:26,268 --> 00:11:28,437 If we make it through, 157 00:11:28,479 --> 00:11:29,855 we pop out behind their patrols. 158 00:11:29,897 --> 00:11:32,733 The hospital's maybe a quarter mile from there. 159 00:11:32,775 --> 00:11:34,485 Nora should be on the first floor, 160 00:11:34,527 --> 00:11:35,820 far end of the North Wing. 161 00:11:35,861 --> 00:11:37,613 Wait, how the fuck do you know that? 162 00:11:37,655 --> 00:11:39,740 They never shut up. I hear everything. 163 00:11:39,782 --> 00:11:41,951 Morons. Middle of a fucking war, 164 00:11:41,951 --> 00:11:43,661 and they're just broadcasting their positions. 165 00:11:43,703 --> 00:11:44,995 Yeah, so I've been thinking about that. 166 00:11:45,037 --> 00:11:47,206 You know these people they're fighting, the Scars? 167 00:11:47,248 --> 00:11:49,250 We already know they use bows and arrows, right? 168 00:11:49,291 --> 00:11:52,211 And they seem culty, or at least really religious. 169 00:11:52,253 --> 00:11:55,047 -You ever hear of Amish people? -Amish people? No. 170 00:11:55,089 --> 00:11:58,217 Well, they were around back in '03, Pennsylvania mostly. 171 00:11:58,259 --> 00:12:00,469 But they chose to live like it was the 1800s. 172 00:12:00,469 --> 00:12:03,848 Maybe the Scars are like that? No electricity or technology. 173 00:12:03,889 --> 00:12:06,809 Because these motherfuckers talk on the radio 174 00:12:06,851 --> 00:12:09,311 like they know no one's listening. 175 00:12:09,311 --> 00:12:11,981 Yeah, and they didn't care that a walkie was missing. 176 00:12:11,981 --> 00:12:13,691 It's good. They're overconfident. 177 00:12:13,733 --> 00:12:16,026 -It gives us an edge. -It does. 178 00:12:16,861 --> 00:12:18,779 But what we're doing is reckless, 179 00:12:18,821 --> 00:12:20,906 so kind of a wash. 180 00:12:20,948 --> 00:12:24,201 [indistinct radio chatter continues] 181 00:12:24,243 --> 00:12:25,995 If we were to leave now, it'd be dark by the time 182 00:12:26,036 --> 00:12:28,247 we got to the big fucking something, right? 183 00:12:28,289 --> 00:12:29,331 Mm-hmm. 184 00:12:30,416 --> 00:12:32,418 [distant seagulls cawing] 185 00:12:33,169 --> 00:12:34,503 [Ellie sighs] 186 00:12:36,589 --> 00:12:38,174 Let's go be reckless. 187 00:12:39,341 --> 00:12:42,344 [♪ dramatic music playing] 188 00:12:48,809 --> 00:12:51,020 [distant explosion booming] 189 00:13:03,532 --> 00:13:05,951 Are you sure this way is safe? 190 00:13:05,993 --> 00:13:07,995 You don't trust me? 191 00:13:08,037 --> 00:13:09,955 I trust you. I don't trust Seattle. 192 00:13:09,997 --> 00:13:12,208 Me neither, but let's just talk like everything's fine 193 00:13:12,249 --> 00:13:14,543 because if I get too anxious, I'm gonna barf again. 194 00:13:14,585 --> 00:13:16,545 [Ellie] Alright, how 'bout this? 195 00:13:16,545 --> 00:13:18,214 What are you gonna name it? 196 00:13:18,255 --> 00:13:19,256 Huh? 197 00:13:20,508 --> 00:13:23,511 Oh, uh, if it's a girl, Ellie. 198 00:13:23,552 --> 00:13:25,721 If it's a boy, Elijah. 199 00:13:25,763 --> 00:13:27,431 -Really? -No. 200 00:13:27,473 --> 00:13:28,933 Why? It's a cool name. 201 00:13:29,892 --> 00:13:31,393 What the fuck? 202 00:13:31,393 --> 00:13:33,437 [insects buzzing] 203 00:13:33,479 --> 00:13:35,481 [♪ ominous music playing] 204 00:13:44,657 --> 00:13:46,700 [Dina retching] 205 00:13:46,742 --> 00:13:48,911 [insects buzzing] 206 00:13:53,582 --> 00:13:55,084 We shouldn't be here. 207 00:13:55,125 --> 00:13:57,002 We shouldn't have come, I shouldn't have dragged you here. 208 00:13:57,044 --> 00:13:59,922 You're having a fucking baby. What am I doing? 209 00:13:59,964 --> 00:14:02,633 Dina, do you wanna go back? 210 00:14:02,675 --> 00:14:05,302 I'll take you back. You don't need to do this with me. 211 00:14:07,388 --> 00:14:09,390 Oh, I'm so fucking stupid. 212 00:14:10,099 --> 00:14:12,268 [Ellie breathing heavily] 213 00:14:17,940 --> 00:14:20,609 You know, you never asked me about the first person I killed. 214 00:14:20,609 --> 00:14:22,319 [Ellie] Huh? 215 00:14:22,361 --> 00:14:24,864 Okay. Who? 216 00:14:24,905 --> 00:14:26,907 When I was little, we lived in a cabin 217 00:14:26,949 --> 00:14:30,119 in a forest north of Santa Fe. 218 00:14:30,160 --> 00:14:32,788 And there were scattered families around, 219 00:14:32,788 --> 00:14:34,498 but mostly it was just us alone. 220 00:14:35,791 --> 00:14:37,877 And I would get so bored cooped up with my mom 221 00:14:37,918 --> 00:14:39,128 and sister, I would just beg them, 222 00:14:39,128 --> 00:14:40,921 "Just let me play outside." 223 00:14:40,963 --> 00:14:42,381 But my mom was scared 224 00:14:42,423 --> 00:14:44,633 and she wouldn't let me go outside alone. 225 00:14:45,634 --> 00:14:47,261 But one day, I just fucking did, 226 00:14:47,303 --> 00:14:49,138 and I had a gun, so who's gonna fuck with me? 227 00:14:49,138 --> 00:14:51,140 Now, you already know how this story ends 228 00:14:51,140 --> 00:14:55,102 because I don't live in a cabin north of Santa Fe anymore, 229 00:14:55,144 --> 00:14:57,855 and I don't have a mom or sister anymore. 230 00:14:57,897 --> 00:14:59,481 But since everyone's past is fucked 231 00:14:59,481 --> 00:15:01,817 and we've all heard everyone's fucked stories, 232 00:15:01,817 --> 00:15:04,153 how do you think this one goes? 233 00:15:04,153 --> 00:15:06,614 I don't know. Uh, Raiders? 234 00:15:06,655 --> 00:15:09,617 Just one. And then? 235 00:15:09,658 --> 00:15:11,827 Uh, you got home. 236 00:15:11,869 --> 00:15:13,996 They were dead, he was gone. 237 00:15:14,038 --> 00:15:17,166 Almost. He was still there. 238 00:15:17,166 --> 00:15:20,127 I heard them screaming and I ran back with my gun out 239 00:15:20,169 --> 00:15:22,212 but I was too slow because I was fucking eight. 240 00:15:22,254 --> 00:15:24,506 And when he heard me, he turned around, 241 00:15:24,506 --> 00:15:26,050 and he looked really startled. 242 00:15:26,967 --> 00:15:29,720 And when I shot him, he looked more... 243 00:15:29,762 --> 00:15:31,347 startled. 244 00:15:31,347 --> 00:15:33,140 Fuck, I'm so sorry. 245 00:15:33,182 --> 00:15:35,184 I didn't know, I thought... 246 00:15:35,184 --> 00:15:37,269 -How did you get to Jackson? -It doesn't matter. 247 00:15:38,437 --> 00:15:41,357 This is what matters. 248 00:15:41,357 --> 00:15:44,109 Whatever reason Joel gave those people to do what they did, 249 00:15:44,151 --> 00:15:46,737 he didn't deserve that. 250 00:15:46,779 --> 00:15:50,366 And I think, what if I hadn't snuck out? 251 00:15:51,700 --> 00:15:53,369 What if my mom and sister 252 00:15:53,410 --> 00:15:55,746 were beaten to death in front of me? 253 00:15:55,788 --> 00:15:58,916 What if that motherfucker made me watch as he did it? 254 00:16:00,042 --> 00:16:01,627 Would it make a difference if my family 255 00:16:01,669 --> 00:16:03,212 had hurt his people first? 256 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 No. 257 00:16:07,800 --> 00:16:09,009 No. 258 00:16:10,302 --> 00:16:12,221 And if I hadn't killed him... 259 00:16:13,180 --> 00:16:16,058 if he had gotten away... 260 00:16:16,058 --> 00:16:19,395 I promise you, I would have hunted him down forever. 261 00:16:20,896 --> 00:16:22,398 Forever. 262 00:16:24,900 --> 00:16:27,069 [♪ soft, melancholy music playing] 263 00:16:39,873 --> 00:16:41,667 I'll go back, if you want. 264 00:16:43,377 --> 00:16:45,587 And I'll keep going, if you want. 265 00:16:46,755 --> 00:16:48,173 There's no right answer. 266 00:16:48,799 --> 00:16:50,426 If I die, it's on me. 267 00:16:51,760 --> 00:16:53,762 It won't be your fault. 268 00:16:53,762 --> 00:16:55,389 So, what do you want to do? 269 00:16:57,182 --> 00:17:00,644 [♪ soft, melancholy music continues] 270 00:17:07,109 --> 00:17:08,777 [whispering] Keep going. 271 00:17:20,080 --> 00:17:21,957 [♪ dramatic music playing] 272 00:17:21,999 --> 00:17:24,209 [dog barking] 273 00:17:34,303 --> 00:17:36,638 -[Dina] Do you see anything? -No. Let's go. 274 00:17:45,981 --> 00:17:47,608 [Ellie] Hurry! Down, down, down. 275 00:17:50,486 --> 00:17:52,029 [vehicle rumbling] 276 00:17:52,071 --> 00:17:54,281 Cover me. 277 00:17:54,323 --> 00:17:57,493 [♪ dramatic music continues playing] 278 00:18:06,168 --> 00:18:08,378 [metal rattling] 279 00:18:22,643 --> 00:18:25,646 [rustling] 280 00:18:26,730 --> 00:18:28,732 [banging] 281 00:18:43,789 --> 00:18:45,874 At least we're not blocked in. 282 00:18:45,874 --> 00:18:47,209 And there are two more positives. 283 00:18:47,251 --> 00:18:50,170 The search lights are up high to scan the outside, 284 00:18:50,212 --> 00:18:52,172 which means there'll be no line of sight to the inside. 285 00:18:52,214 --> 00:18:54,675 Good. What's the other positive? 286 00:18:56,385 --> 00:18:59,012 That door's open, and nothing's come out 287 00:18:59,054 --> 00:19:00,806 to kill us... yet. 288 00:19:00,848 --> 00:19:04,101 -Great. -Maybe. 289 00:19:04,143 --> 00:19:06,562 -I'm gonna take a peek. -Yeah, you should do that, 290 00:19:06,603 --> 00:19:08,605 because you're the one who can't get infected. 291 00:19:21,076 --> 00:19:22,619 [Dina] How's it look? 292 00:19:25,289 --> 00:19:26,915 Haunted, but empty. 293 00:19:26,957 --> 00:19:29,668 Oh, just like us. 294 00:19:29,710 --> 00:19:32,838 Look, I'm not saying there won't be infected somewhere in there. 295 00:19:32,880 --> 00:19:35,757 In fact, there's no fucking way this entire place is empty. 296 00:19:35,799 --> 00:19:38,427 But simple logic, it's not gonna be a horde, right? 297 00:19:40,596 --> 00:19:42,681 We're not underground, and the Wolves 298 00:19:42,723 --> 00:19:46,185 are right next door with their vehicles and lights. 299 00:19:46,226 --> 00:19:48,937 A horde's not gonna ignore that shit. 300 00:19:48,937 --> 00:19:50,606 So what, we've got maybe 301 00:19:50,606 --> 00:19:53,609 a few strays and a couple clickers? 302 00:19:53,609 --> 00:19:56,195 We can handle that. We've done it like a million times. 303 00:19:56,236 --> 00:19:58,655 Yeah. We'll be okay. 304 00:19:58,697 --> 00:20:01,533 But shooting has to be a last resort, okay? 305 00:20:01,575 --> 00:20:03,327 Because if the Wolves hear gunfire, 306 00:20:03,368 --> 00:20:05,662 -then we'll have a whole army up our ass. -Fine. 307 00:20:05,704 --> 00:20:07,623 -Ellie. -What? 308 00:20:07,623 --> 00:20:10,209 If it gets bad, and we have to make a choice 309 00:20:10,250 --> 00:20:13,045 between shooting or running, we run. 310 00:20:13,086 --> 00:20:15,339 Last resort, I got it. 311 00:20:17,799 --> 00:20:19,760 Oh, you think that no matter what happens, 312 00:20:19,801 --> 00:20:21,094 I'm just gonna start firing? 313 00:20:21,136 --> 00:20:22,554 Literally every single time. Yes. 314 00:20:22,596 --> 00:20:25,641 Don't get angry. You're a little crazy. 315 00:20:25,682 --> 00:20:26,975 And that's exciting. 316 00:20:27,017 --> 00:20:28,185 It's one of the reasons I love you. 317 00:20:28,227 --> 00:20:30,646 But I do wanna make it out of here. 318 00:20:32,272 --> 00:20:33,649 You love me? 319 00:20:36,818 --> 00:20:38,862 [♪ gentle music playing] 320 00:20:41,365 --> 00:20:42,824 -I re-- -Oh, I know. 321 00:20:46,703 --> 00:20:49,248 So, tell me again, what's the plan? 322 00:20:50,916 --> 00:20:52,292 Knives or run. 323 00:20:54,628 --> 00:20:55,921 Okay, Crazy. 324 00:20:57,005 --> 00:20:58,632 -[knife unsheathing] -Here we go. 325 00:21:00,926 --> 00:21:02,928 [distant dog barking] 326 00:21:05,180 --> 00:21:06,890 [door squeaking] 327 00:21:09,601 --> 00:21:11,812 [♪ tense, ominous music playing] 328 00:21:16,650 --> 00:21:18,652 [water dripping] 329 00:21:26,034 --> 00:21:27,703 So far, so good. 330 00:21:34,209 --> 00:21:35,544 W-- wait. 331 00:21:39,047 --> 00:21:40,757 [whispering] Do you hear something? 332 00:21:49,558 --> 00:21:50,559 No. 333 00:21:56,398 --> 00:21:58,066 So, this way then? 334 00:21:59,735 --> 00:22:00,736 Yeah. 335 00:22:14,833 --> 00:22:16,835 [door squeaking open] 336 00:22:29,765 --> 00:22:32,517 [Dina] Lots of windows in here. Let's be careful. 337 00:22:34,978 --> 00:22:35,979 Okay. 338 00:22:37,105 --> 00:22:40,317 [♪ tense music playing] 339 00:22:58,126 --> 00:22:59,127 Dina. 340 00:23:04,132 --> 00:23:05,467 [mysterious gasping] 341 00:23:11,306 --> 00:23:12,766 [mysterious breathing] 342 00:23:15,477 --> 00:23:17,896 What the fuck is that? And why is it hiding? 343 00:23:17,938 --> 00:23:19,648 I think it's a smart one, 344 00:23:19,689 --> 00:23:21,525 like the one that stalked me at the supermarket. 345 00:23:21,566 --> 00:23:23,151 Okay, but you killed that one, 346 00:23:23,193 --> 00:23:24,528 so we can kill this one too, right? 347 00:23:24,569 --> 00:23:26,988 Yes, I killed it. Not before it got me. 348 00:23:27,030 --> 00:23:29,324 -It fucking bit you? -What was I supposed to do, tell you? 349 00:23:29,324 --> 00:23:32,452 -You would've-- -[stalker vocalizing] 350 00:23:32,494 --> 00:23:34,413 Listen, if it's like the other one, 351 00:23:34,454 --> 00:23:36,456 it's gonna be fast and it's gonna be sneaky. 352 00:23:36,498 --> 00:23:38,333 But this time, it's two on one. 353 00:23:38,375 --> 00:23:40,627 Now, that fucker's gonna try to flank us, 354 00:23:40,669 --> 00:23:42,754 so I say we flank it first. 355 00:23:42,796 --> 00:23:45,799 We split up. Whichever one it follows, 356 00:23:45,841 --> 00:23:48,009 the other one comes up and takes it out from behind. 357 00:23:48,009 --> 00:23:49,010 Plan? 358 00:23:51,888 --> 00:23:53,098 Plan. 359 00:23:53,140 --> 00:23:54,850 [stalker vocalizing] 360 00:23:59,062 --> 00:24:01,064 [stalker grunting] 361 00:24:03,066 --> 00:24:04,693 [screeching lightly] 362 00:24:06,027 --> 00:24:06,778 [both gasp] 363 00:24:06,820 --> 00:24:08,655 -What do we do? -I don't know. 364 00:24:09,364 --> 00:24:11,283 Let's go back the way we came. 365 00:24:11,324 --> 00:24:13,910 If we run, they're gonna chase so we have to go slow. 366 00:24:18,039 --> 00:24:19,166 [stalker vocalizing] 367 00:24:20,584 --> 00:24:22,294 [Ellie and Dina panting] 368 00:24:22,335 --> 00:24:25,338 [infected grunting] 369 00:24:25,380 --> 00:24:28,300 You see that fencing over there? I'm gonna lure as many as I can. 370 00:24:28,341 --> 00:24:29,718 You're gonna run in there, secure the gate, 371 00:24:29,718 --> 00:24:31,303 secure it however you can, and stay in there. 372 00:24:31,344 --> 00:24:33,388 Dina. I can get bit a lot. 373 00:24:33,388 --> 00:24:35,557 -[infected shouting] -You can't. Do as I say. 374 00:24:37,184 --> 00:24:38,185 Go! 375 00:24:39,311 --> 00:24:42,939 -[infected shouting] -[gunshots] 376 00:24:44,316 --> 00:24:46,443 [Dina panting] 377 00:24:46,485 --> 00:24:49,070 [infected screaming] 378 00:24:49,905 --> 00:24:51,323 [Dina shouting] 379 00:24:51,364 --> 00:24:53,116 -[gunshot] -[infected grunting] 380 00:24:54,534 --> 00:24:56,912 [infected continues shouting] 381 00:24:59,414 --> 00:25:00,624 [gunshots] 382 00:25:03,960 --> 00:25:05,879 [distant gunshots] 383 00:25:05,921 --> 00:25:07,339 [grunting] 384 00:25:07,380 --> 00:25:08,507 [stalker snarling] 385 00:25:08,548 --> 00:25:09,758 [Ellie screaming] 386 00:25:12,385 --> 00:25:13,512 [gunshots] 387 00:25:13,553 --> 00:25:14,763 [gun clicking] 388 00:25:14,804 --> 00:25:17,641 -[infected continue shouting] -[Dina whimpering] 389 00:25:21,770 --> 00:25:23,980 -[stalker snarling] -[Ellie screaming] 390 00:25:27,526 --> 00:25:30,487 [gunshots] 391 00:25:32,197 --> 00:25:34,574 [gunshots continue] 392 00:25:34,616 --> 00:25:36,743 [sound muffed] 393 00:25:42,958 --> 00:25:44,960 [muffled panting] 394 00:25:52,175 --> 00:25:54,386 -Did you get bit? -What? No. 395 00:25:54,427 --> 00:25:55,679 [Dina] She's okay. 396 00:25:55,720 --> 00:25:58,807 I was watching. They didn't bite her. 397 00:25:58,848 --> 00:26:00,934 -Jesse, I swear. -[distant infected screeching] 398 00:26:02,310 --> 00:26:03,311 We gotta go. 399 00:26:03,353 --> 00:26:07,065 [♪ tense music playing] 400 00:26:07,107 --> 00:26:08,942 [W.L.F. soldiers shouting indistinctly] 401 00:26:08,984 --> 00:26:10,527 [W.L.F. soldier] Move! Move! Move! 402 00:26:11,319 --> 00:26:13,655 [Jesse] Don't stop! Keep going! 403 00:26:13,697 --> 00:26:15,532 -[gunshots] -I'll shoot 'em! Go! 404 00:26:15,574 --> 00:26:16,783 [W.L.F. soldier 1] Heading west! 405 00:26:16,825 --> 00:26:18,493 [W.L.F. soldier 2] Over there! Over there! 406 00:26:18,535 --> 00:26:20,704 [gunfire] 407 00:26:21,496 --> 00:26:23,206 [gunfire continues] 408 00:26:23,248 --> 00:26:26,251 [♪ tense music continues] 409 00:26:30,505 --> 00:26:32,674 [all panting] 410 00:26:33,508 --> 00:26:34,551 [Jesse] The park! 411 00:26:34,593 --> 00:26:37,137 We can lose 'em in there. Come on! 412 00:26:38,013 --> 00:26:39,014 [gunshot] 413 00:26:43,226 --> 00:26:45,228 -[panting] -[bushes rustling] 414 00:26:47,230 --> 00:26:49,149 [W.L.F. soldier 1] Whoa, whoa, whoa. Stop. Stop. 415 00:26:49,190 --> 00:26:50,692 We don't go in there. 416 00:26:50,692 --> 00:26:52,611 [W.L.F. soldier 2] Looks like five... three unknowns, 417 00:26:52,652 --> 00:26:53,945 chased into the park. Heavily armed. 418 00:26:53,987 --> 00:26:56,364 -Not Scars. -[Ellie] What are they doing? 419 00:26:56,364 --> 00:26:59,200 [W.L.F. soldier 1] If they try and come out, shoot 'em. 420 00:26:59,200 --> 00:27:00,493 Not coming in the park. 421 00:27:00,535 --> 00:27:02,537 Oh, you gotta be kidding me. 422 00:27:02,579 --> 00:27:04,706 Great. More infected. 423 00:27:04,706 --> 00:27:07,208 Maybe, but we can't go back that way. 424 00:27:08,585 --> 00:27:09,878 Come on. 425 00:27:14,215 --> 00:27:15,216 [Ellie] Jesse. 426 00:27:17,594 --> 00:27:18,678 Jesse. 427 00:27:18,720 --> 00:27:20,513 -What? -How did you find us? 428 00:27:20,555 --> 00:27:23,558 The map you left in the theater. 429 00:27:23,600 --> 00:27:25,518 Impressive triangulation, by the way. 430 00:27:25,560 --> 00:27:26,645 Thanks, that was all Dina. 431 00:27:26,686 --> 00:27:28,271 Trust me, I didn't think it was you. 432 00:27:28,313 --> 00:27:29,648 How did you find the theater? 433 00:27:29,689 --> 00:27:31,733 Do I look like I wanna fucking talk to you right now? 434 00:27:33,234 --> 00:27:34,694 You came alone? 435 00:27:34,736 --> 00:27:35,945 No. Me and Tommy. 436 00:27:35,987 --> 00:27:37,614 We split up when we got to the city. 437 00:27:37,656 --> 00:27:40,116 -Cover more ground. -I can't believe they sent you after us. 438 00:27:40,158 --> 00:27:42,911 They didn't, but you two were gonna die out here, 439 00:27:42,911 --> 00:27:45,121 so we snuck out the next night. And it's a good thing we did. 440 00:27:45,163 --> 00:27:46,623 You know what, we were doing pretty fucking good 441 00:27:46,665 --> 00:27:48,249 -up until-- -Up until what? 442 00:27:48,708 --> 00:27:50,418 [owl hooting] 443 00:27:52,420 --> 00:27:54,130 Until we weren't. 444 00:27:54,172 --> 00:27:56,091 Is Tommy okay? 445 00:27:56,091 --> 00:27:57,592 Hopefully. 446 00:27:57,592 --> 00:27:59,010 We're supposed to rendezvous in the morning. 447 00:27:59,052 --> 00:28:01,638 -[Dina] So, what now? -[Jesse] Find a way out, 448 00:28:01,680 --> 00:28:03,223 get back to the theater, shelter for the night. 449 00:28:03,264 --> 00:28:06,810 Meet up with Tommy, and then we all go home. 450 00:28:06,851 --> 00:28:08,728 -No. -[Dina] Ellie. 451 00:28:10,772 --> 00:28:13,733 [whistling in distance] 452 00:28:13,775 --> 00:28:15,735 [Dina] [whispering] What the fuck is that? 453 00:28:17,362 --> 00:28:18,780 [whistling] 454 00:28:22,784 --> 00:28:25,995 [whistling continues] 455 00:28:34,754 --> 00:28:36,673 [softly] Hey. Go. 456 00:28:39,384 --> 00:28:42,387 [♪ suspenseful music playing] 457 00:28:48,476 --> 00:28:49,853 [W.L.F. soldier] No, wait, please. 458 00:28:49,894 --> 00:28:51,146 Please, please, please! 459 00:28:51,146 --> 00:28:53,148 I'm not-- I'm not like the others. Please. 460 00:28:53,189 --> 00:28:56,025 No, no, no, wait. Wait, wait, I'll join! 461 00:28:56,067 --> 00:28:57,986 -I-- I'll join you. I'll join. -[Seraphite] Too late, Wolf. 462 00:28:58,027 --> 00:28:59,904 [W.L.F. soldier] No, no. No, no, no, wait! I know things. 463 00:28:59,946 --> 00:29:02,157 I know what Isaac is planning. I can help you. I can-- 464 00:29:02,198 --> 00:29:04,033 [gasping] 465 00:29:04,075 --> 00:29:06,536 [Seraphite] We have no interest in your words. 466 00:29:06,578 --> 00:29:08,955 "For the corrupted soul knows only lies." 467 00:29:08,997 --> 00:29:10,165 So taught the Prophet. 468 00:29:10,165 --> 00:29:11,833 [all Seraphites] May She guide us. 469 00:29:11,833 --> 00:29:14,502 No. No. No. No. No. 470 00:29:14,544 --> 00:29:16,838 [whimpering] 471 00:29:16,838 --> 00:29:19,591 No. No, no, no. Please, please, please. No. 472 00:29:19,632 --> 00:29:21,593 No. No. [sobbing] 473 00:29:21,634 --> 00:29:23,428 No! No! No! 474 00:29:23,470 --> 00:29:24,846 [whimpering] 475 00:29:24,846 --> 00:29:26,347 [sobbing] No. 476 00:29:29,184 --> 00:29:30,435 [fabric tearing] 477 00:29:31,519 --> 00:29:34,355 [soldier continues whimpering] 478 00:29:35,273 --> 00:29:36,483 Oh, please, please, no. 479 00:29:36,524 --> 00:29:37,859 [Seraphite] He is nested in sin. 480 00:29:37,901 --> 00:29:39,444 -No, no. -[all Seraphites] Free him, 481 00:29:39,486 --> 00:29:41,821 that he may know Her love. 482 00:29:41,863 --> 00:29:43,656 No, no. No, no, no, no. 483 00:29:43,698 --> 00:29:45,408 Please, please, please, no. 484 00:29:45,450 --> 00:29:47,827 [sobbing] 485 00:29:48,661 --> 00:29:51,039 -[shouting] -[flesh squelching] 486 00:29:54,209 --> 00:29:55,710 [blood pouring] 487 00:29:55,752 --> 00:29:58,254 [soldier gagging, blood gurgling] 488 00:30:05,220 --> 00:30:06,387 Now, he is free. 489 00:30:06,387 --> 00:30:08,139 [whistling] 490 00:30:08,181 --> 00:30:09,849 -[arrow whooshing] -[Dina grunting] 491 00:30:09,891 --> 00:30:11,726 -[Jesse] Oh, fuck! -[Dina whimpering] 492 00:30:11,726 --> 00:30:14,229 [whistling] 493 00:30:15,063 --> 00:30:16,189 I'll lead them away. Get her out. 494 00:30:16,231 --> 00:30:17,982 Go! I'll meet you back at the theater. 495 00:30:18,024 --> 00:30:21,778 -Fucking go! -[gunshots] 496 00:30:21,820 --> 00:30:24,280 You won't get away, Wolf. She sees you. 497 00:30:24,322 --> 00:30:25,865 She watches over us all. 498 00:30:25,907 --> 00:30:29,577 [♪ tense, dramatic music playing] 499 00:30:29,619 --> 00:30:31,246 -[whistling] -[arrow whooshing] 500 00:30:35,792 --> 00:30:38,670 [Ellie panting] 501 00:30:38,711 --> 00:30:40,421 -[whistling] -[arrow whooshing] 502 00:30:42,173 --> 00:30:45,176 -[Ellie grunting] -[whistling] 503 00:30:50,139 --> 00:30:52,058 [whistling] 504 00:31:03,611 --> 00:31:04,779 [Seraphite] He's not here. 505 00:31:04,821 --> 00:31:06,364 [whistling] 506 00:31:07,448 --> 00:31:09,826 [whistling] 507 00:31:09,868 --> 00:31:12,495 -May She guide us. -May She guide us. 508 00:31:12,537 --> 00:31:15,331 [Seraphite] Alright, spread out. Keep moving. 509 00:31:28,553 --> 00:31:31,556 [♪ tense music playing] 510 00:32:05,340 --> 00:32:08,092 -[insects chirring] -[dog panting] 511 00:32:09,886 --> 00:32:12,096 [indistinct radio chatter] 512 00:32:22,607 --> 00:32:24,609 [radio chatter continues] 513 00:32:33,368 --> 00:32:35,620 [leaves rustling] 514 00:32:36,704 --> 00:32:39,415 [dog growling, barking] 515 00:32:42,710 --> 00:32:44,128 [barking continues] 516 00:32:44,170 --> 00:32:45,880 [W.L.F. soldier] [over radio] What do we got? 517 00:32:45,880 --> 00:32:47,882 Not sure. Checking it out. 518 00:32:47,924 --> 00:32:49,759 -[dog growling] -Come on, Bonnie. 519 00:32:49,801 --> 00:32:52,011 [Bonnie continues barking] 520 00:33:04,899 --> 00:33:06,901 [barking continues] 521 00:33:06,901 --> 00:33:09,028 [growling and barking] 522 00:33:14,200 --> 00:33:15,994 [W.L.F. soldier] It was a critter or something. 523 00:33:16,035 --> 00:33:18,246 -All clear. -[Bonnie barking] 524 00:33:20,748 --> 00:33:22,375 [distant barking continues] 525 00:33:25,420 --> 00:33:27,422 [scissors snipping] 526 00:33:28,589 --> 00:33:30,216 You're all set. 527 00:33:35,138 --> 00:33:37,432 [people chattering quietly] 528 00:33:45,940 --> 00:33:48,526 -[door closes] -[fluorescent lights buzzing] 529 00:34:13,760 --> 00:34:15,344 [Ellie] Put that shit down. 530 00:34:16,345 --> 00:34:18,431 Hands up. Turn around. 531 00:34:28,858 --> 00:34:30,401 You remember me? 532 00:34:31,652 --> 00:34:33,321 Yeah, you remember me. 533 00:34:34,447 --> 00:34:37,325 -What do you want? -Where's Abby? 534 00:34:38,242 --> 00:34:40,578 -I don't know. -Yes, you do. 535 00:34:40,620 --> 00:34:43,247 You shoot me, the sound will have every soldier come running. 536 00:34:43,289 --> 00:34:44,832 You'll still be dead. 537 00:34:48,044 --> 00:34:50,213 Tell me where she is and maybe I let you go. 538 00:34:51,756 --> 00:34:54,509 -We could've killed you. -Maybe you should have. 539 00:34:54,509 --> 00:34:58,513 Or maybe you should've stayed the fuck out of Jackson, Nora. 540 00:34:59,847 --> 00:35:01,140 Where's Abby? 541 00:35:09,857 --> 00:35:11,776 I'm sorry you saw it happen. 542 00:35:13,820 --> 00:35:16,280 No one should ever have to see something like that. 543 00:35:16,322 --> 00:35:18,908 -Stop it. -Sometimes at night, 544 00:35:18,950 --> 00:35:22,411 I still hear his screams. 545 00:35:22,453 --> 00:35:26,165 It was a terrible thing, the way he died. 546 00:35:27,375 --> 00:35:28,709 Yeah. 547 00:35:30,211 --> 00:35:32,421 Yeah, the little bitch got what he deserved. 548 00:35:34,590 --> 00:35:36,759 [Ellie exclaiming] 549 00:35:36,801 --> 00:35:38,386 Motherfucker! 550 00:35:39,095 --> 00:35:40,304 Intruder! 551 00:35:40,346 --> 00:35:42,557 [♪ dramatic music playing] 552 00:35:42,598 --> 00:35:43,432 Intruder! 553 00:35:43,474 --> 00:35:44,684 [gunshot, glass shattering] 554 00:35:45,101 --> 00:35:47,478 Hey! Shoot her! 555 00:35:49,105 --> 00:35:51,315 -[gunfire] -[glass shattering] 556 00:35:52,108 --> 00:35:55,319 [♪ dramatic music continues] 557 00:35:58,030 --> 00:35:59,615 [grunting] 558 00:36:06,164 --> 00:36:07,832 Oh, no, no, no, no. 559 00:36:09,083 --> 00:36:11,502 -Nora, you're gonna fucking die! -[Nora grunting] 560 00:36:12,879 --> 00:36:13,963 [Ellie] Nora! 561 00:36:14,005 --> 00:36:15,339 [panting] 562 00:36:21,971 --> 00:36:24,223 -[gunshot] -[Nora grunting] 563 00:36:25,766 --> 00:36:27,935 -[thud] -[creaking] 564 00:36:27,935 --> 00:36:29,103 -[grunting] -[chains rattling] 565 00:36:29,103 --> 00:36:30,771 [elevator banging] 566 00:36:31,939 --> 00:36:33,524 [groaning] 567 00:36:35,735 --> 00:36:36,861 -[gunshot] -[gasps] 568 00:36:37,904 --> 00:36:40,198 [gunshots] 569 00:36:42,158 --> 00:36:43,701 [W.L.F. soldier] Fuck, it's open. 570 00:36:43,743 --> 00:36:45,203 The fucking shaft is open! 571 00:36:45,244 --> 00:36:47,622 -Seal off the hallway! -[soldier] Back, back, back! 572 00:36:47,663 --> 00:36:50,791 [W.L.F. soldier] [indistinct] The shaft is open. 573 00:36:51,792 --> 00:36:53,836 [echoing thud] 574 00:36:56,339 --> 00:36:59,550 [♪ ominous music playing] 575 00:37:47,098 --> 00:37:50,309 [♪ ominous music continues playing] 576 00:38:17,336 --> 00:38:19,422 [infected gasping faintly] 577 00:38:19,463 --> 00:38:21,674 [exhaling slowly] 578 00:38:25,219 --> 00:38:27,430 [breathing raggedly] 579 00:38:41,485 --> 00:38:43,571 [infected gasping loudly] 580 00:38:51,078 --> 00:38:53,080 [wheezing] 581 00:39:01,380 --> 00:39:03,591 [coughing in distance] 582 00:39:13,809 --> 00:39:15,811 [coughing continues] 583 00:39:25,696 --> 00:39:28,908 -[electricity buzzing] -[coughing continues] 584 00:39:30,368 --> 00:39:32,578 [coughing increasing] 585 00:39:41,253 --> 00:39:43,464 [Nora coughing] 586 00:39:49,762 --> 00:39:51,889 [straining] You stupid bitch. 587 00:39:52,640 --> 00:39:55,059 Spores. [groaning] 588 00:39:55,101 --> 00:39:57,478 We're breathing spores. 589 00:39:58,979 --> 00:40:00,064 We're infected. 590 00:40:01,065 --> 00:40:02,775 You killed us both. 591 00:40:03,317 --> 00:40:04,527 Did I? 592 00:40:06,362 --> 00:40:08,572 [wheezing] 593 00:40:16,914 --> 00:40:19,917 You're... you're her. 594 00:40:22,628 --> 00:40:25,172 The immune girl, you're... [wheezing] 595 00:40:25,214 --> 00:40:26,715 You're real. 596 00:40:29,260 --> 00:40:30,469 Yeah. 597 00:40:31,887 --> 00:40:33,556 Where's Abby? 598 00:40:37,101 --> 00:40:39,103 Don't you know what he did? 599 00:40:40,438 --> 00:40:43,941 -I don't care. -You don't care? 600 00:40:45,568 --> 00:40:50,030 He killed everyone in that hospital. 601 00:40:51,532 --> 00:40:53,742 Including the only fucking person alive 602 00:40:53,784 --> 00:40:55,870 that could make a cure from you. 603 00:40:59,165 --> 00:41:00,916 That was Abby's father. 604 00:41:02,751 --> 00:41:04,003 And Joel... 605 00:41:05,296 --> 00:41:08,174 Joel shot him in the head. 606 00:41:09,675 --> 00:41:11,760 That's what he did. 607 00:41:17,725 --> 00:41:19,435 I know. 608 00:41:20,394 --> 00:41:21,687 [gasps] 609 00:41:21,979 --> 00:41:22,980 Oh... 610 00:41:23,314 --> 00:41:24,356 [scoffs] 611 00:41:24,398 --> 00:41:26,859 [♪ ominous music continues] 612 00:41:41,040 --> 00:41:42,374 Where's Abby? 613 00:41:42,416 --> 00:41:44,543 [coughing] 614 00:41:49,048 --> 00:41:50,049 No. 615 00:42:02,353 --> 00:42:04,563 [shallow breathing] 616 00:42:06,941 --> 00:42:08,943 [metal scraping] 617 00:42:23,457 --> 00:42:25,292 Where is she? 618 00:42:29,463 --> 00:42:30,756 No. 619 00:42:31,715 --> 00:42:33,926 -[Ellie shouting] -[Nora screaming] 620 00:42:35,553 --> 00:42:37,763 [Nora whimpering] 621 00:42:38,472 --> 00:42:39,890 Where is she? 622 00:42:39,932 --> 00:42:40,849 [struggling] No. 623 00:42:40,891 --> 00:42:43,060 -[shouting] -[screaming] 624 00:42:45,145 --> 00:42:46,480 Where is she?! 625 00:42:46,522 --> 00:42:48,732 -[metal scraping] -[Ellie yelling] 626 00:42:57,199 --> 00:42:59,201 [birdsong] 627 00:43:04,331 --> 00:43:06,542 [door opening, creaking] 628 00:43:15,050 --> 00:43:16,260 Hey, kiddo. 629 00:43:17,052 --> 00:43:18,178 [distant dog barking] 630 00:43:20,139 --> 00:43:21,140 Hi. 631 00:43:23,684 --> 00:43:26,895 [♪ "Present Tense" by Pearl Jam playing] 632 00:43:37,197 --> 00:43:42,244 ♪ Do you see the way that tree bends? ♪ 633 00:43:44,830 --> 00:43:49,168 ♪ Does it inspire? ♪ 634 00:43:52,171 --> 00:43:57,718 ♪ Leaning out to catch the sun's rays ♪ 635 00:43:58,802 --> 00:44:04,141 ♪ A lesson to be applied ♪ 636 00:44:07,561 --> 00:44:13,567 ♪ Are you gettin' somethin' out of this ♪ 637 00:44:13,567 --> 00:44:19,782 ♪ All encompassing trip ♪ 638 00:44:19,823 --> 00:44:22,034 [♪ song fades out] 44023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.