Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,370
Did he try to break it for you?
2
00:01:05,640 --> 00:01:08,150
Your soldiers are loyal to you.
3
00:01:08,150 --> 00:01:10,480
I think they're worried
we're gonna execute you.
4
00:01:10,480 --> 00:01:13,070
If I was getting executed,
Isaac would've come himself.
5
00:01:13,070 --> 00:01:15,900
There was a shooting near the borderline
between us and the Scars.
6
00:01:15,900 --> 00:01:18,700
Treaty might be broken.
He's dealing with that now.
7
00:01:18,700 --> 00:01:20,700
If it's war again,
we're gonna need all the soldiers we have.
8
00:01:20,700 --> 00:01:24,000
So he's wondering why you apparently
killed some of your own men.
9
00:01:25,750 --> 00:01:27,170
Including Leon.
10
00:01:29,420 --> 00:01:30,420
Leon?
11
00:01:32,550 --> 00:01:33,550
Leon.
12
00:01:34,880 --> 00:01:35,880
Jesus.
13
00:01:40,850 --> 00:01:41,930
What happened?
14
00:01:46,350 --> 00:01:49,020
- My unit is responsible for--
- Securing the hospital.
15
00:01:49,020 --> 00:01:52,320
I know your orders. I gave them, Elise.
What happened?
16
00:01:56,700 --> 00:01:58,950
We cleared the ground floor
up to the sixth.
17
00:02:00,070 --> 00:02:02,830
A few scattered infected here or there.
Nothing we couldn't handle.
18
00:02:03,330 --> 00:02:05,120
All that was left was the basement.
19
00:02:05,120 --> 00:02:06,830
B1, B2, B3.
20
00:02:06,830 --> 00:02:09,620
We were expecting the worst,
the kind of environment they like.
21
00:02:09,630 --> 00:02:11,330
Plus, the old-timers said that down there
22
00:02:11,340 --> 00:02:14,300
was where they brought
the first Cordyceps patients in '03.
23
00:02:14,300 --> 00:02:16,260
On top of that, we had an access problem.
24
00:02:17,590 --> 00:02:21,550
These stairwells here,
here, and here caved in
25
00:02:21,550 --> 00:02:23,550
and all the elevator cars
were stuck in their shafts
26
00:02:23,560 --> 00:02:24,970
just below ground level.
27
00:02:24,970 --> 00:02:28,270
The only way in or out of the basement
is here, this stairwell.
28
00:02:29,560 --> 00:02:32,400
So yesterday,
that's where I sent a squad, down to B1.
29
00:02:33,400 --> 00:02:34,940
- And?
- Nothing.
30
00:02:35,940 --> 00:02:37,820
The whole floor was empty, not even rats.
31
00:02:38,610 --> 00:02:42,570
So today, B2, hoping for more of the same,
I sent another squad down
32
00:02:42,570 --> 00:02:44,830
and I put Leon in charge 'cause
33
00:02:47,790 --> 00:02:49,000
he's my best.
34
00:02:51,540 --> 00:02:53,420
A few minutes in, he radios back.
35
00:02:53,420 --> 00:02:55,710
There's Cordyceps on the walls, the floor.
36
00:02:55,710 --> 00:02:59,470
Chances are, they'll find infected next,
but that's what they were down there for
37
00:02:59,470 --> 00:03:01,260
so I told him to proceed.
38
00:03:01,260 --> 00:03:03,260
Five minutes later, he radios again.
39
00:03:03,260 --> 00:03:04,640
This time, he...
40
00:03:08,140 --> 00:03:09,600
he was struggling to breathe.
41
00:03:11,440 --> 00:03:12,600
He could hardly talk.
42
00:03:16,440 --> 00:03:19,490
I thought maybe he had been bit.
43
00:03:20,700 --> 00:03:22,950
I said, "Leon, were you bit?" He said...
44
00:03:25,660 --> 00:03:27,040
He said, "It's in the air."
45
00:03:30,710 --> 00:03:32,460
He said, "It's in the air.
46
00:03:33,830 --> 00:03:34,920
Seal us in."
47
00:03:40,220 --> 00:03:41,590
And I knew it wasn't in the vents
48
00:03:41,590 --> 00:03:43,630
or we would've all
been infected weeks ago.
49
00:03:43,640 --> 00:03:47,220
So, I scrambled my other team
and we locked the only door to B2
50
00:03:47,220 --> 00:03:49,020
and we locked the only door to B1.
51
00:03:50,390 --> 00:03:51,810
And we did what Leon said.
52
00:03:55,110 --> 00:03:56,440
We sealed them in.
53
00:04:02,150 --> 00:04:04,110
Nothing else has gotten out?
54
00:04:05,370 --> 00:04:06,870
No one else has gotten sick?
55
00:04:08,910 --> 00:04:10,000
Okay.
56
00:04:11,000 --> 00:04:13,370
The hospital's a resource
we can't afford to lose.
57
00:04:16,040 --> 00:04:19,130
I'll inform only the people who absolutely
need to know, and no one else.
58
00:04:19,130 --> 00:04:21,210
As far as I'm concerned, Sergeant Park,
59
00:04:21,220 --> 00:04:24,590
you resolved the situation
permanently and heroically.
60
00:04:26,180 --> 00:04:27,810
We owe you a debt.
61
00:04:37,650 --> 00:04:39,480
I'm sorry about your son.
62
00:06:09,820 --> 00:06:12,780
Patrol 14 heading north
to 13th and Bradford.
63
00:06:12,780 --> 00:06:14,410
One mile out.
64
00:06:14,410 --> 00:06:16,410
One mile out. Copy.
65
00:06:16,410 --> 00:06:18,120
Mobile three.
66
00:06:18,830 --> 00:06:19,960
Mobile three.
67
00:06:26,170 --> 00:06:28,970
Possible movement
at the convention center.
68
00:06:34,430 --> 00:06:36,180
- What?
- Lights.
69
00:06:36,180 --> 00:06:37,770
Oh, good.
70
00:06:37,770 --> 00:06:40,900
They have a big-ass generator down there.
Natural gas, baby.
71
00:06:43,400 --> 00:06:45,650
- You figure it out yet?
- Gettin' there.
72
00:06:45,650 --> 00:06:48,320
You'll find a safe way to get us
to the hospital though, right?
73
00:06:55,830 --> 00:06:57,000
Can I help?
74
00:06:58,410 --> 00:06:59,580
No.
75
00:06:59,580 --> 00:07:01,420
Why, because I'm stupid?
76
00:07:01,420 --> 00:07:02,750
That's not the word I would use.
77
00:07:02,750 --> 00:07:04,090
Really? What word then?
78
00:07:05,590 --> 00:07:06,800
Non-school-oriented.
79
00:07:06,800 --> 00:07:09,010
Fuck you, I went to school. Let me help.
80
00:07:12,430 --> 00:07:14,640
I'm triangulating.
81
00:07:14,640 --> 00:07:16,430
- Do you know how that works?
- Yes.
82
00:07:16,430 --> 00:07:17,810
With triangles.
83
00:07:19,100 --> 00:07:20,270
It's pretty standard.
84
00:07:20,270 --> 00:07:24,020
I get a bearing of their troop movements,
and then triangulate back to their bases.
85
00:07:24,020 --> 00:07:25,560
I'm estimating angles, though.
86
00:07:25,570 --> 00:07:27,940
I mean, if I had a protractor,
it would be a lot more accurate.
87
00:07:27,940 --> 00:07:29,940
Oh, I actually brought a protractor.
88
00:07:29,950 --> 00:07:31,660
- You did?
- No.
89
00:07:32,280 --> 00:07:34,030
I don't know what that is,
and I hated math.
90
00:07:34,030 --> 00:07:35,910
I'm gonna leave you alone now
and go and explore
91
00:07:35,910 --> 00:07:38,240
the rest of this place,
because you're smart as fuck
92
00:07:38,250 --> 00:07:39,580
and you're figuring it out.
93
00:07:41,670 --> 00:07:44,080
- Ellie.
- Yes?
94
00:09:41,990 --> 00:09:45,370
If I ever were to lose you
95
00:10:15,650 --> 00:10:16,990
Did you figure it out?
96
00:10:18,030 --> 00:10:19,910
I think so, yeah.
97
00:10:21,070 --> 00:10:22,080
Good.
98
00:10:23,240 --> 00:10:26,660
We follow a safe path west
until this spot.
99
00:10:26,660 --> 00:10:28,870
Here, let me show you.
100
00:10:30,040 --> 00:10:33,710
They run a line of patrols
north and south, like this.
101
00:10:33,710 --> 00:10:37,880
They're pretty evenly spread out,
so they're watching that entire area.
102
00:10:37,880 --> 00:10:40,590
But there's a gap between here and here.
103
00:10:40,590 --> 00:10:43,600
Now, on this map,
do you see this long-ass building?
104
00:10:44,220 --> 00:10:45,510
Yeah.
105
00:10:45,520 --> 00:10:48,850
So, we cut through and slip by.
106
00:10:48,850 --> 00:10:51,150
What is that long-ass building?
107
00:10:51,150 --> 00:10:52,520
No clue.
108
00:10:52,520 --> 00:10:54,270
But it's set off
from the residential area
109
00:10:54,270 --> 00:10:56,190
so maybe it's a warehouse or something.
110
00:10:56,190 --> 00:10:58,610
It's a big fucking something
for them just to ignore.
111
00:10:58,610 --> 00:11:00,110
Why aren't they patrolling it?
112
00:11:02,280 --> 00:11:04,910
- Infected.
- Probably.
113
00:11:04,910 --> 00:11:08,660
If we make it through,
we pop out behind their patrols.
114
00:11:08,660 --> 00:11:11,500
The hospital's maybe
a quarter mile from there.
115
00:11:11,500 --> 00:11:14,630
Nora should be on the first floor,
far end of the North Wing.
116
00:11:14,630 --> 00:11:16,380
Wait, how the fuck do you know that?
117
00:11:16,380 --> 00:11:18,510
They never shut up. I hear everything.
118
00:11:18,510 --> 00:11:20,760
Morons. Middle of a fucking war
119
00:11:20,760 --> 00:11:22,430
and they're just broadcasting
their positions.
120
00:11:22,430 --> 00:11:23,840
Yeah, so I've been thinking about that.
121
00:11:23,850 --> 00:11:26,100
You know these people
they're fighting, the Scars?
122
00:11:26,100 --> 00:11:28,140
We already know they use
bows and arrows, right?
123
00:11:28,140 --> 00:11:31,100
And they seem culty,
or at least really religious.
124
00:11:31,100 --> 00:11:33,900
- You ever hear of Amish people?
- Amish people? No.
125
00:11:33,900 --> 00:11:37,110
Well, they were around back in '03,
Pennsylvania mostly.
126
00:11:37,110 --> 00:11:39,400
But they chose to live
like it was the 1800s.
127
00:11:39,400 --> 00:11:42,660
Maybe the Scars are like that?
No electricity or technology.
128
00:11:42,660 --> 00:11:45,620
Because these motherfuckers
talk on the radio
129
00:11:45,620 --> 00:11:47,410
like they know no one's listening.
130
00:11:48,290 --> 00:11:50,790
Yeah, and they didn't care
that a walkie was missing.
131
00:11:50,790 --> 00:11:52,460
It's good. They're overconfident.
132
00:11:52,460 --> 00:11:54,580
- It gives us an edge.
- It does.
133
00:11:55,710 --> 00:11:59,710
But what we're doing is reckless,
so kind of a wash.
134
00:12:03,180 --> 00:12:04,840
If we were to leave now,
it'd be dark by the time
135
00:12:04,840 --> 00:12:06,890
we got to the big
fucking something, right?
136
00:12:15,360 --> 00:12:16,820
Let's go be reckless.
137
00:12:42,260 --> 00:12:44,760
Are you sure this way is safe?
138
00:12:44,760 --> 00:12:45,890
You don't trust me?
139
00:12:46,890 --> 00:12:48,760
I trust you. I don't trust Seattle.
140
00:12:48,760 --> 00:12:51,100
Me neither, but let's just talk
like everything's fine
141
00:12:51,100 --> 00:12:53,270
because if I get too anxious,
I'm gonna barf again.
142
00:12:53,270 --> 00:12:55,230
Alright, how 'bout this?
143
00:12:55,230 --> 00:12:56,860
What are you gonna name it?
144
00:12:59,230 --> 00:13:01,690
Oh, if it's a girl, Ellie.
145
00:13:02,280 --> 00:13:04,490
If it's a boy, Elijah.
146
00:13:04,490 --> 00:13:06,110
- Really?
- No.
147
00:13:06,110 --> 00:13:07,450
Why? It's a cool name.
148
00:13:08,740 --> 00:13:10,040
What the fuck?
149
00:13:32,350 --> 00:13:33,930
We shouldn't be here.
150
00:13:33,930 --> 00:13:35,810
We shouldn't have come.
I shouldn't have dragged you here.
151
00:13:35,810 --> 00:13:38,730
You're having a fucking baby.
What am I doing?
152
00:13:38,730 --> 00:13:41,070
Dina, do you wanna go back?
153
00:13:41,690 --> 00:13:43,990
I'll take you back.
You don't need to do this with me.
154
00:13:46,240 --> 00:13:48,070
I'm so fucking stupid.
155
00:13:56,790 --> 00:13:59,290
You know, you never asked me
about the first person I killed.
156
00:14:01,040 --> 00:14:02,710
Okay. Who?
157
00:14:03,710 --> 00:14:08,550
When I was little, we lived in a cabin
in a forest north of Santa Fe.
158
00:14:09,050 --> 00:14:13,220
And there were scattered families around,
but mostly it was just us alone.
159
00:14:14,600 --> 00:14:16,640
And I would get so bored
cooped up with my mom
160
00:14:16,640 --> 00:14:19,690
and sister, I would just beg them,
"Just let me play outside."
161
00:14:19,690 --> 00:14:21,270
But my mom was scared
162
00:14:21,270 --> 00:14:23,360
and she wouldn't let me go outside alone.
163
00:14:24,360 --> 00:14:26,110
But one day, I just fucking did
164
00:14:26,110 --> 00:14:27,950
and I had a gun,
so who's gonna fuck with me?
165
00:14:27,950 --> 00:14:29,950
Now, you already know how this story ends
166
00:14:29,950 --> 00:14:33,910
because I don't live in a cabin
north of Santa Fe anymore
167
00:14:33,910 --> 00:14:36,000
and I don't have a mom or sister anymore.
168
00:14:36,700 --> 00:14:38,370
But since everyone's past is fucked
169
00:14:38,370 --> 00:14:40,540
and we've all heard
everyone's fucked stories,
170
00:14:40,540 --> 00:14:42,040
how do you think this one goes?
171
00:14:43,040 --> 00:14:45,300
I don't know. Raiders?
172
00:14:45,300 --> 00:14:47,800
Just one. And then?
173
00:14:49,050 --> 00:14:52,800
You got home. They were dead, he was gone.
174
00:14:52,800 --> 00:14:55,010
Almost. He was still there.
175
00:14:56,060 --> 00:14:58,930
I heard them screaming
and I ran back with my gun out
176
00:14:58,940 --> 00:15:01,060
but I was too slow
because I was fucking eight.
177
00:15:01,650 --> 00:15:04,650
And when he heard me, he turned around,
and he looked really startled.
178
00:15:05,780 --> 00:15:09,950
And when I shot him,
he looked more startled.
179
00:15:09,950 --> 00:15:13,990
Fuck, I'm so sorry.
I didn't know, I thought...
180
00:15:13,990 --> 00:15:15,910
- How did you get to Jackson?
- It doesn't matter.
181
00:15:17,120 --> 00:15:18,870
This is what matters.
182
00:15:20,290 --> 00:15:22,920
Whatever reason Joel gave those people
to do what they did,
183
00:15:22,920 --> 00:15:24,670
he didn't deserve that.
184
00:15:25,550 --> 00:15:29,010
And I think, what if I hadn't snuck out?
185
00:15:30,430 --> 00:15:34,220
What if my mom and sister
were beaten to death in front of me?
186
00:15:34,800 --> 00:15:37,470
What if that motherfucker
made me watch as he did it?
187
00:15:38,850 --> 00:15:41,810
Would it make a difference if my family
had hurt his people first?
188
00:15:43,690 --> 00:15:44,690
No.
189
00:15:46,570 --> 00:15:47,570
No.
190
00:15:49,190 --> 00:15:50,860
And if I hadn't killed him,
191
00:15:52,030 --> 00:15:53,660
if he had gotten away,
192
00:15:54,910 --> 00:15:58,080
I promise you,
I would have hunted him down forever.
193
00:15:59,700 --> 00:16:01,040
Forever.
194
00:16:18,640 --> 00:16:20,310
I'll go back, if you want.
195
00:16:22,270 --> 00:16:24,230
And I'll keep going, if you want.
196
00:16:25,520 --> 00:16:26,770
There's no right answer.
197
00:16:27,570 --> 00:16:29,110
If I die, it's on me.
198
00:16:30,530 --> 00:16:31,690
It won't be your fault.
199
00:16:32,530 --> 00:16:34,030
So, what do you want to do?
200
00:16:45,920 --> 00:16:47,500
Keep going.
201
00:17:13,190 --> 00:17:15,360
- Do you see anything?
- No. Let's go.
202
00:17:24,750 --> 00:17:26,290
Hurry! Down, down, down.
203
00:17:30,880 --> 00:17:32,090
Cover me.
204
00:18:22,510 --> 00:18:24,560
At least we're not blocked in.
205
00:18:24,560 --> 00:18:26,020
And there are two more positives.
206
00:18:26,020 --> 00:18:28,940
The search lights are up high
to scan the outside,
207
00:18:28,940 --> 00:18:30,940
which means there'll be
no line of sight to the inside.
208
00:18:30,940 --> 00:18:33,360
Good. What's the other positive?
209
00:18:35,230 --> 00:18:39,490
That door's open,
and nothing's come out to kill us, yet.
210
00:18:39,490 --> 00:18:41,660
- Great.
- Maybe.
211
00:18:42,950 --> 00:18:45,450
- I'm gonna take a peek.
- Yeah, you should do that
212
00:18:45,450 --> 00:18:47,210
because you're the one
who can't get infected.
213
00:18:59,840 --> 00:19:01,300
How's it look?
214
00:19:04,140 --> 00:19:05,640
Haunted, but empty.
215
00:19:05,640 --> 00:19:07,480
Oh, just like us.
216
00:19:09,020 --> 00:19:11,770
Look, I'm not saying there won't
be infected somewhere in there.
217
00:19:11,770 --> 00:19:14,690
In fact, there's no fucking way
this entire place is empty.
218
00:19:14,690 --> 00:19:17,030
But simple logic,
it's not gonna be a horde, right?
219
00:19:19,490 --> 00:19:21,570
We're not underground, and the Wolves
220
00:19:21,570 --> 00:19:23,990
are right next door
with their vehicles and lights.
221
00:19:25,030 --> 00:19:26,450
A horde's not gonna ignore that shit.
222
00:19:27,700 --> 00:19:32,460
So what, we've got maybe
a few strays and a couple clickers?
223
00:19:32,460 --> 00:19:34,960
We can handle that.
We've done it like a million times.
224
00:19:34,960 --> 00:19:37,550
Yeah. We'll be okay.
225
00:19:37,550 --> 00:19:40,380
But shooting has to be
a last resort, okay?
226
00:19:40,380 --> 00:19:42,130
Because if the Wolves hear gunfire,
227
00:19:42,140 --> 00:19:44,300
- then we'll have a whole army up our ass.
- Fine.
228
00:19:44,300 --> 00:19:45,600
- Ellie.
- What?
229
00:19:46,560 --> 00:19:48,970
If it gets bad,
and we have to make a choice
230
00:19:48,980 --> 00:19:51,770
between shooting or running, we run.
231
00:19:52,350 --> 00:19:53,860
Last resort, I got it.
232
00:19:56,820 --> 00:19:59,820
Oh, you think that no matter what happens,
I'm just gonna start firing?
233
00:19:59,820 --> 00:20:01,400
Literally every single time. Yes.
234
00:20:02,160 --> 00:20:04,280
Don't get angry. You're a little crazy.
235
00:20:04,280 --> 00:20:06,950
And that's exciting.
It's one of the reasons I love you.
236
00:20:06,950 --> 00:20:09,290
But I do wanna make it out of here.
237
00:20:11,080 --> 00:20:12,330
You love me?
238
00:20:20,210 --> 00:20:21,550
- I re--
- Oh, I know.
239
00:20:25,640 --> 00:20:27,810
So, tell me again, what's the plan?
240
00:20:29,640 --> 00:20:30,850
Knives or run.
241
00:20:33,270 --> 00:20:34,650
Okay, Crazy.
242
00:20:36,560 --> 00:20:37,570
Here we go.
243
00:21:04,800 --> 00:21:06,340
So far, so good.
244
00:21:12,980 --> 00:21:14,140
Wait.
245
00:21:17,810 --> 00:21:19,360
Do you hear something?
246
00:21:28,160 --> 00:21:29,160
No.
247
00:21:35,250 --> 00:21:36,790
So, this way then?
248
00:21:38,420 --> 00:21:39,420
Yeah.
249
00:22:08,660 --> 00:22:11,030
Lots of windows in here. Let's be careful.
250
00:22:13,700 --> 00:22:14,700
Okay.
251
00:22:36,850 --> 00:22:37,850
Dina.
252
00:22:54,290 --> 00:22:56,540
What the fuck is that?
And why is it hiding?
253
00:22:56,540 --> 00:22:58,500
I think it's a smart one,
254
00:22:58,500 --> 00:23:00,330
like the one that stalked me
at the supermarket.
255
00:23:00,330 --> 00:23:03,340
Okay, but you killed that one,
so we can kill this one too, right?
256
00:23:03,340 --> 00:23:05,920
Yes, I killed it. Not before it got me.
257
00:23:05,920 --> 00:23:08,050
- It fucking bit you?
- What was I supposed to do, tell you?
258
00:23:08,050 --> 00:23:09,510
You would've--
259
00:23:11,300 --> 00:23:13,180
Listen, if it's like the other one,
260
00:23:13,180 --> 00:23:15,220
it's gonna be fast
and it's gonna be sneaky.
261
00:23:15,220 --> 00:23:17,100
But this time, it's two on one.
262
00:23:17,100 --> 00:23:21,600
Now, that fucker's gonna try to flank us,
so I say we flank it first.
263
00:23:21,600 --> 00:23:24,650
We split up. Whichever one it follows,
264
00:23:24,650 --> 00:23:26,650
the other one comes up
and takes it out from behind.
265
00:23:26,650 --> 00:23:27,740
Plan?
266
00:23:30,570 --> 00:23:31,780
Plan.
267
00:23:45,710 --> 00:23:47,250
- What do we do?
- I don't know.
268
00:23:48,170 --> 00:23:49,420
Let's go back the way we came.
269
00:23:50,340 --> 00:23:52,590
If we run, they're gonna chase
so we have to go slow.
270
00:24:04,400 --> 00:24:07,020
You see that fencing over there?
I'm gonna lure as many as I can.
271
00:24:07,020 --> 00:24:08,530
You're gonna run in there,
secure the gate,
272
00:24:08,530 --> 00:24:10,030
secure it however you can,
and stay in there.
273
00:24:10,530 --> 00:24:14,070
Dina. I can get bit a lot.
You can't. Do as I say.
274
00:24:15,830 --> 00:24:16,830
Go!
275
00:25:30,900 --> 00:25:33,110
- Did you get bit?
- What? No.
276
00:25:33,110 --> 00:25:34,490
She's okay.
277
00:25:34,490 --> 00:25:36,910
I was watching. They didn't bite her.
278
00:25:37,740 --> 00:25:39,490
Jesse, I swear.
279
00:25:41,040 --> 00:25:42,040
We gotta go.
280
00:25:47,880 --> 00:25:49,090
Move! Move! Move!
281
00:25:50,040 --> 00:25:52,460
Don't stop! Keep going!
282
00:25:53,010 --> 00:25:54,300
I'll shoot 'em! Go!
283
00:25:54,300 --> 00:25:55,590
Heading west!
284
00:25:55,590 --> 00:25:57,260
Over there! Over there!
285
00:26:12,690 --> 00:26:15,740
The park!
We can lose 'em in there. Come on!
286
00:26:27,250 --> 00:26:29,460
Stop. Stop. We don't go in there.
287
00:26:29,460 --> 00:26:32,790
Looks like five, three unknowns,
chased into the park. Heavily armed.
288
00:26:32,800 --> 00:26:34,420
- Not Scars.
- What are they doing?
289
00:26:35,590 --> 00:26:37,840
If they try and come out, shoot 'em.
290
00:26:37,840 --> 00:26:39,220
Not coming in the park.
291
00:26:39,220 --> 00:26:41,300
You gotta be kidding me.
292
00:26:41,300 --> 00:26:43,470
Great. More infected.
293
00:26:43,470 --> 00:26:45,890
Maybe, but we can't go back that way.
294
00:26:47,390 --> 00:26:48,480
Come on.
295
00:26:52,900 --> 00:26:53,900
Jesse.
296
00:26:56,400 --> 00:26:57,440
Jesse.
297
00:26:57,440 --> 00:26:59,240
- What?
- How did you find us?
298
00:26:59,240 --> 00:27:01,320
The map you left in the theater.
299
00:27:02,410 --> 00:27:04,240
Impressive triangulation, by the way.
300
00:27:04,240 --> 00:27:05,410
Thanks, that was all Dina.
301
00:27:05,410 --> 00:27:06,950
Trust me, I didn't think it was you.
302
00:27:06,950 --> 00:27:08,410
How did you find the theater?
303
00:27:08,410 --> 00:27:10,330
Do I look like I wanna
fucking talk to you right now?
304
00:27:11,920 --> 00:27:13,460
You came alone?
305
00:27:13,460 --> 00:27:14,790
No. Me and Tommy.
306
00:27:14,800 --> 00:27:16,630
We split up when we got to the city.
307
00:27:16,630 --> 00:27:19,010
- Cover more ground.
- I can't believe they sent you after us.
308
00:27:19,010 --> 00:27:21,720
They didn't,
but you two were gonna die out here
309
00:27:21,720 --> 00:27:24,010
so we snuck out the next night.
And it's a good thing we did.
310
00:27:24,010 --> 00:27:25,390
You know what,
we were doing pretty fucking good
311
00:27:25,390 --> 00:27:26,930
- up until--
- Up until what?
312
00:27:31,190 --> 00:27:32,770
Until we weren't.
313
00:27:32,770 --> 00:27:34,690
Is Tommy okay?
314
00:27:34,690 --> 00:27:36,320
Hopefully.
315
00:27:36,320 --> 00:27:37,860
We're supposed to rendezvous
in the morning.
316
00:27:37,860 --> 00:27:40,400
- So, what now?
- Find a way out,
317
00:27:40,400 --> 00:27:42,110
get back to the theater,
shelter for the night.
318
00:27:42,620 --> 00:27:45,620
Meet up with Tommy,
and then we all go home.
319
00:27:45,620 --> 00:27:47,290
- No.
- Ellie.
320
00:27:52,880 --> 00:27:54,290
What the fuck is that?
321
00:28:13,560 --> 00:28:15,230
Hey. Go.
322
00:28:27,200 --> 00:28:29,990
No, wait, please. Please, please, please!
323
00:28:30,000 --> 00:28:32,040
I'm not like the others. Please.
324
00:28:32,040 --> 00:28:34,870
No, no, no, wait. Wait, wait, I'll join!
325
00:28:34,880 --> 00:28:36,830
- I'll join you. I'll join.
- Too late, Wolf.
326
00:28:36,840 --> 00:28:38,710
No, no. No, no, no, wait! I know things.
327
00:28:38,710 --> 00:28:40,800
I know what Isaac is planning.
I can help you. I can--
328
00:28:42,970 --> 00:28:45,260
We have no interest in your words.
329
00:28:45,260 --> 00:28:47,100
"For the corrupted soul knows only lies."
330
00:28:47,850 --> 00:28:49,010
So taught the Prophet.
331
00:28:49,010 --> 00:28:50,600
May She guide us.
332
00:28:50,600 --> 00:28:53,230
No. No. No. No. No.
333
00:28:55,690 --> 00:28:58,310
No. No, no, no.
Please, please, please. No.
334
00:28:58,320 --> 00:28:59,570
No. No.
335
00:29:00,400 --> 00:29:02,110
No! No! No!
336
00:29:03,700 --> 00:29:05,070
No.
337
00:29:13,960 --> 00:29:15,160
Oh, please, please, no.
338
00:29:15,170 --> 00:29:16,670
He is nested in sin.
339
00:29:16,670 --> 00:29:18,130
- No, no.
- Free him,
340
00:29:18,130 --> 00:29:20,590
that he may know Her love.
341
00:29:20,590 --> 00:29:22,380
No, no. No, no, no, no.
342
00:29:22,380 --> 00:29:24,090
Please, please, please, no.
343
00:29:43,860 --> 00:29:45,030
Now, he is free.
344
00:29:48,700 --> 00:29:50,450
Oh, fuck!
345
00:29:54,120 --> 00:29:55,830
I'll lead them away. Get her out. Go!
346
00:29:55,830 --> 00:29:57,830
I'll meet you back at the theater.
Fucking go!
347
00:30:00,630 --> 00:30:03,420
You won't get away, Wolf. She sees you.
348
00:30:03,420 --> 00:30:04,720
She watches over us all.
349
00:30:42,380 --> 00:30:43,550
He's not here.
350
00:30:48,680 --> 00:30:51,430
- May She guide us.
- May She guide us.
351
00:30:51,430 --> 00:30:54,010
Alright, spread out. Keep moving.
352
00:32:23,020 --> 00:32:24,600
What do we got?
353
00:32:24,610 --> 00:32:26,400
Not sure. Checking it out.
354
00:32:27,190 --> 00:32:28,480
Come on, Bonnie.
355
00:32:53,050 --> 00:32:54,760
It was a critter or something.
356
00:32:54,760 --> 00:32:56,180
All clear.
357
00:33:07,860 --> 00:33:09,070
You're all set.
358
00:33:52,480 --> 00:33:53,990
Put that shit down.
359
00:33:55,240 --> 00:33:57,070
Hands up. Turn around.
360
00:34:07,920 --> 00:34:09,040
You remember me?
361
00:34:10,380 --> 00:34:11,920
Yeah, you remember me.
362
00:34:13,340 --> 00:34:15,970
- What do you want?
- Where's Abby?
363
00:34:17,090 --> 00:34:19,470
- I don't know.
- Yes, you do.
364
00:34:19,470 --> 00:34:22,050
You shoot me, the sound will have
every soldier come running.
365
00:34:22,060 --> 00:34:23,560
You'll still be dead.
366
00:34:26,850 --> 00:34:28,810
Tell me where she is
and maybe I let you go.
367
00:34:30,730 --> 00:34:33,360
- We could've killed you.
- Maybe you should have.
368
00:34:33,360 --> 00:34:37,150
Or maybe you should've stayed the fuck
out of Jackson, Nora.
369
00:34:38,570 --> 00:34:39,700
Where's Abby?
370
00:34:48,580 --> 00:34:50,500
I'm sorry you saw it happen.
371
00:34:52,790 --> 00:34:55,090
No one should ever have to see
something like that.
372
00:34:55,090 --> 00:34:57,630
- Stop it.
- Sometimes at night,
373
00:34:57,630 --> 00:35:00,300
I still hear his screams.
374
00:35:01,350 --> 00:35:04,720
It was a terrible thing, the way he died.
375
00:35:05,970 --> 00:35:07,390
Yeah.
376
00:35:09,020 --> 00:35:11,060
Yeah, the little bitch
got what he deserved.
377
00:35:15,530 --> 00:35:16,990
Motherfucker!
378
00:35:17,900 --> 00:35:19,110
Intruder!
379
00:35:21,280 --> 00:35:22,280
Intruder!
380
00:35:23,910 --> 00:35:26,120
Hey! Shoot her!
381
00:35:44,970 --> 00:35:46,560
Oh, no, no, no, no.
382
00:35:47,850 --> 00:35:50,140
Nora, you're gonna fucking die!
383
00:35:51,600 --> 00:35:52,690
Nora!
384
00:36:20,970 --> 00:36:22,340
Fuck, it's open.
385
00:36:22,340 --> 00:36:23,970
The fucking shaft is open!
386
00:36:23,970 --> 00:36:26,510
- Seal off the hallway!
- Back, back, back!
387
00:36:28,010 --> 00:36:29,470
The shaft is open.
388
00:39:28,650 --> 00:39:30,490
You stupid bitch.
389
00:39:31,490 --> 00:39:32,780
Spores.
390
00:39:33,830 --> 00:39:36,040
We're breathing spores.
391
00:39:37,660 --> 00:39:38,790
We're infected.
392
00:39:39,790 --> 00:39:41,420
You killed us both.
393
00:39:42,500 --> 00:39:43,500
Did I?
394
00:39:55,600 --> 00:39:56,970
You're...
395
00:39:57,600 --> 00:39:58,930
You're her.
396
00:40:01,480 --> 00:40:03,400
The immune girl, you're...
397
00:40:04,110 --> 00:40:05,480
You're real.
398
00:40:08,030 --> 00:40:09,030
Yeah.
399
00:40:10,570 --> 00:40:12,160
Where's Abby?
400
00:40:15,830 --> 00:40:17,830
Don't you know what he did?
401
00:40:19,250 --> 00:40:22,170
- I don't care.
- You don't care?
402
00:40:24,420 --> 00:40:28,710
He killed everyone in that hospital.
403
00:40:30,340 --> 00:40:34,550
Including the only fucking person alive
that could make a cure from you.
404
00:40:37,890 --> 00:40:39,600
That was Abby's father.
405
00:40:41,390 --> 00:40:42,690
And Joel...
406
00:40:44,060 --> 00:40:46,900
Joel shot him in the head.
407
00:40:48,530 --> 00:40:50,400
That's what he did.
408
00:40:56,370 --> 00:40:57,990
I know.
409
00:41:19,720 --> 00:41:21,100
Where's Abby?
410
00:41:27,980 --> 00:41:28,980
No.
411
00:42:02,270 --> 00:42:03,930
Where is she?
412
00:42:08,350 --> 00:42:09,360
No.
413
00:42:17,240 --> 00:42:18,490
Where is she?
414
00:42:18,490 --> 00:42:19,700
No.
415
00:42:23,870 --> 00:42:25,250
Where is she?!
416
00:42:53,730 --> 00:42:54,980
Hey, kiddo.
417
00:42:58,820 --> 00:42:59,820
Hi.30212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.