All language subtitles for The Last S0205

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,370 Did he try to break it for you? 2 00:01:05,640 --> 00:01:08,150 Your soldiers are loyal to you. 3 00:01:08,150 --> 00:01:10,480 I think they're worried we're gonna execute you. 4 00:01:10,480 --> 00:01:13,070 If I was getting executed, Isaac would've come himself. 5 00:01:13,070 --> 00:01:15,900 There was a shooting near the borderline between us and the Scars. 6 00:01:15,900 --> 00:01:18,700 Treaty might be broken. He's dealing with that now. 7 00:01:18,700 --> 00:01:20,700 If it's war again, we're gonna need all the soldiers we have. 8 00:01:20,700 --> 00:01:24,000 So he's wondering why you apparently killed some of your own men. 9 00:01:25,750 --> 00:01:27,170 Including Leon. 10 00:01:29,420 --> 00:01:30,420 Leon? 11 00:01:32,550 --> 00:01:33,550 Leon. 12 00:01:34,880 --> 00:01:35,880 Jesus. 13 00:01:40,850 --> 00:01:41,930 What happened? 14 00:01:46,350 --> 00:01:49,020 - My unit is responsible for-- - Securing the hospital. 15 00:01:49,020 --> 00:01:52,320 I know your orders. I gave them, Elise. What happened? 16 00:01:56,700 --> 00:01:58,950 We cleared the ground floor up to the sixth. 17 00:02:00,070 --> 00:02:02,830 A few scattered infected here or there. Nothing we couldn't handle. 18 00:02:03,330 --> 00:02:05,120 All that was left was the basement. 19 00:02:05,120 --> 00:02:06,830 B1, B2, B3. 20 00:02:06,830 --> 00:02:09,620 We were expecting the worst, the kind of environment they like. 21 00:02:09,630 --> 00:02:11,330 Plus, the old-timers said that down there 22 00:02:11,340 --> 00:02:14,300 was where they brought the first Cordyceps patients in '03. 23 00:02:14,300 --> 00:02:16,260 On top of that, we had an access problem. 24 00:02:17,590 --> 00:02:21,550 These stairwells here, here, and here caved in 25 00:02:21,550 --> 00:02:23,550 and all the elevator cars were stuck in their shafts 26 00:02:23,560 --> 00:02:24,970 just below ground level. 27 00:02:24,970 --> 00:02:28,270 The only way in or out of the basement is here, this stairwell. 28 00:02:29,560 --> 00:02:32,400 So yesterday, that's where I sent a squad, down to B1. 29 00:02:33,400 --> 00:02:34,940 - And? - Nothing. 30 00:02:35,940 --> 00:02:37,820 The whole floor was empty, not even rats. 31 00:02:38,610 --> 00:02:42,570 So today, B2, hoping for more of the same, I sent another squad down 32 00:02:42,570 --> 00:02:44,830 and I put Leon in charge 'cause 33 00:02:47,790 --> 00:02:49,000 he's my best. 34 00:02:51,540 --> 00:02:53,420 A few minutes in, he radios back. 35 00:02:53,420 --> 00:02:55,710 There's Cordyceps on the walls, the floor. 36 00:02:55,710 --> 00:02:59,470 Chances are, they'll find infected next, but that's what they were down there for 37 00:02:59,470 --> 00:03:01,260 so I told him to proceed. 38 00:03:01,260 --> 00:03:03,260 Five minutes later, he radios again. 39 00:03:03,260 --> 00:03:04,640 This time, he... 40 00:03:08,140 --> 00:03:09,600 he was struggling to breathe. 41 00:03:11,440 --> 00:03:12,600 He could hardly talk. 42 00:03:16,440 --> 00:03:19,490 I thought maybe he had been bit. 43 00:03:20,700 --> 00:03:22,950 I said, "Leon, were you bit?" He said... 44 00:03:25,660 --> 00:03:27,040 He said, "It's in the air." 45 00:03:30,710 --> 00:03:32,460 He said, "It's in the air. 46 00:03:33,830 --> 00:03:34,920 Seal us in." 47 00:03:40,220 --> 00:03:41,590 And I knew it wasn't in the vents 48 00:03:41,590 --> 00:03:43,630 or we would've all been infected weeks ago. 49 00:03:43,640 --> 00:03:47,220 So, I scrambled my other team and we locked the only door to B2 50 00:03:47,220 --> 00:03:49,020 and we locked the only door to B1. 51 00:03:50,390 --> 00:03:51,810 And we did what Leon said. 52 00:03:55,110 --> 00:03:56,440 We sealed them in. 53 00:04:02,150 --> 00:04:04,110 Nothing else has gotten out? 54 00:04:05,370 --> 00:04:06,870 No one else has gotten sick? 55 00:04:08,910 --> 00:04:10,000 Okay. 56 00:04:11,000 --> 00:04:13,370 The hospital's a resource we can't afford to lose. 57 00:04:16,040 --> 00:04:19,130 I'll inform only the people who absolutely need to know, and no one else. 58 00:04:19,130 --> 00:04:21,210 As far as I'm concerned, Sergeant Park, 59 00:04:21,220 --> 00:04:24,590 you resolved the situation permanently and heroically. 60 00:04:26,180 --> 00:04:27,810 We owe you a debt. 61 00:04:37,650 --> 00:04:39,480 I'm sorry about your son. 62 00:06:09,820 --> 00:06:12,780 Patrol 14 heading north to 13th and Bradford. 63 00:06:12,780 --> 00:06:14,410 One mile out. 64 00:06:14,410 --> 00:06:16,410 One mile out. Copy. 65 00:06:16,410 --> 00:06:18,120 Mobile three. 66 00:06:18,830 --> 00:06:19,960 Mobile three. 67 00:06:26,170 --> 00:06:28,970 Possible movement at the convention center. 68 00:06:34,430 --> 00:06:36,180 - What? - Lights. 69 00:06:36,180 --> 00:06:37,770 Oh, good. 70 00:06:37,770 --> 00:06:40,900 They have a big-ass generator down there. Natural gas, baby. 71 00:06:43,400 --> 00:06:45,650 - You figure it out yet? - Gettin' there. 72 00:06:45,650 --> 00:06:48,320 You'll find a safe way to get us to the hospital though, right? 73 00:06:55,830 --> 00:06:57,000 Can I help? 74 00:06:58,410 --> 00:06:59,580 No. 75 00:06:59,580 --> 00:07:01,420 Why, because I'm stupid? 76 00:07:01,420 --> 00:07:02,750 That's not the word I would use. 77 00:07:02,750 --> 00:07:04,090 Really? What word then? 78 00:07:05,590 --> 00:07:06,800 Non-school-oriented. 79 00:07:06,800 --> 00:07:09,010 Fuck you, I went to school. Let me help. 80 00:07:12,430 --> 00:07:14,640 I'm triangulating. 81 00:07:14,640 --> 00:07:16,430 - Do you know how that works? - Yes. 82 00:07:16,430 --> 00:07:17,810 With triangles. 83 00:07:19,100 --> 00:07:20,270 It's pretty standard. 84 00:07:20,270 --> 00:07:24,020 I get a bearing of their troop movements, and then triangulate back to their bases. 85 00:07:24,020 --> 00:07:25,560 I'm estimating angles, though. 86 00:07:25,570 --> 00:07:27,940 I mean, if I had a protractor, it would be a lot more accurate. 87 00:07:27,940 --> 00:07:29,940 Oh, I actually brought a protractor. 88 00:07:29,950 --> 00:07:31,660 - You did? - No. 89 00:07:32,280 --> 00:07:34,030 I don't know what that is, and I hated math. 90 00:07:34,030 --> 00:07:35,910 I'm gonna leave you alone now and go and explore 91 00:07:35,910 --> 00:07:38,240 the rest of this place, because you're smart as fuck 92 00:07:38,250 --> 00:07:39,580 and you're figuring it out. 93 00:07:41,670 --> 00:07:44,080 - Ellie. - Yes? 94 00:09:41,990 --> 00:09:45,370 If I ever were to lose you 95 00:10:15,650 --> 00:10:16,990 Did you figure it out? 96 00:10:18,030 --> 00:10:19,910 I think so, yeah. 97 00:10:21,070 --> 00:10:22,080 Good. 98 00:10:23,240 --> 00:10:26,660 We follow a safe path west until this spot. 99 00:10:26,660 --> 00:10:28,870 Here, let me show you. 100 00:10:30,040 --> 00:10:33,710 They run a line of patrols north and south, like this. 101 00:10:33,710 --> 00:10:37,880 They're pretty evenly spread out, so they're watching that entire area. 102 00:10:37,880 --> 00:10:40,590 But there's a gap between here and here. 103 00:10:40,590 --> 00:10:43,600 Now, on this map, do you see this long-ass building? 104 00:10:44,220 --> 00:10:45,510 Yeah. 105 00:10:45,520 --> 00:10:48,850 So, we cut through and slip by. 106 00:10:48,850 --> 00:10:51,150 What is that long-ass building? 107 00:10:51,150 --> 00:10:52,520 No clue. 108 00:10:52,520 --> 00:10:54,270 But it's set off from the residential area 109 00:10:54,270 --> 00:10:56,190 so maybe it's a warehouse or something. 110 00:10:56,190 --> 00:10:58,610 It's a big fucking something for them just to ignore. 111 00:10:58,610 --> 00:11:00,110 Why aren't they patrolling it? 112 00:11:02,280 --> 00:11:04,910 - Infected. - Probably. 113 00:11:04,910 --> 00:11:08,660 If we make it through, we pop out behind their patrols. 114 00:11:08,660 --> 00:11:11,500 The hospital's maybe a quarter mile from there. 115 00:11:11,500 --> 00:11:14,630 Nora should be on the first floor, far end of the North Wing. 116 00:11:14,630 --> 00:11:16,380 Wait, how the fuck do you know that? 117 00:11:16,380 --> 00:11:18,510 They never shut up. I hear everything. 118 00:11:18,510 --> 00:11:20,760 Morons. Middle of a fucking war 119 00:11:20,760 --> 00:11:22,430 and they're just broadcasting their positions. 120 00:11:22,430 --> 00:11:23,840 Yeah, so I've been thinking about that. 121 00:11:23,850 --> 00:11:26,100 You know these people they're fighting, the Scars? 122 00:11:26,100 --> 00:11:28,140 We already know they use bows and arrows, right? 123 00:11:28,140 --> 00:11:31,100 And they seem culty, or at least really religious. 124 00:11:31,100 --> 00:11:33,900 - You ever hear of Amish people? - Amish people? No. 125 00:11:33,900 --> 00:11:37,110 Well, they were around back in '03, Pennsylvania mostly. 126 00:11:37,110 --> 00:11:39,400 But they chose to live like it was the 1800s. 127 00:11:39,400 --> 00:11:42,660 Maybe the Scars are like that? No electricity or technology. 128 00:11:42,660 --> 00:11:45,620 Because these motherfuckers talk on the radio 129 00:11:45,620 --> 00:11:47,410 like they know no one's listening. 130 00:11:48,290 --> 00:11:50,790 Yeah, and they didn't care that a walkie was missing. 131 00:11:50,790 --> 00:11:52,460 It's good. They're overconfident. 132 00:11:52,460 --> 00:11:54,580 - It gives us an edge. - It does. 133 00:11:55,710 --> 00:11:59,710 But what we're doing is reckless, so kind of a wash. 134 00:12:03,180 --> 00:12:04,840 If we were to leave now, it'd be dark by the time 135 00:12:04,840 --> 00:12:06,890 we got to the big fucking something, right? 136 00:12:15,360 --> 00:12:16,820 Let's go be reckless. 137 00:12:42,260 --> 00:12:44,760 Are you sure this way is safe? 138 00:12:44,760 --> 00:12:45,890 You don't trust me? 139 00:12:46,890 --> 00:12:48,760 I trust you. I don't trust Seattle. 140 00:12:48,760 --> 00:12:51,100 Me neither, but let's just talk like everything's fine 141 00:12:51,100 --> 00:12:53,270 because if I get too anxious, I'm gonna barf again. 142 00:12:53,270 --> 00:12:55,230 Alright, how 'bout this? 143 00:12:55,230 --> 00:12:56,860 What are you gonna name it? 144 00:12:59,230 --> 00:13:01,690 Oh, if it's a girl, Ellie. 145 00:13:02,280 --> 00:13:04,490 If it's a boy, Elijah. 146 00:13:04,490 --> 00:13:06,110 - Really? - No. 147 00:13:06,110 --> 00:13:07,450 Why? It's a cool name. 148 00:13:08,740 --> 00:13:10,040 What the fuck? 149 00:13:32,350 --> 00:13:33,930 We shouldn't be here. 150 00:13:33,930 --> 00:13:35,810 We shouldn't have come. I shouldn't have dragged you here. 151 00:13:35,810 --> 00:13:38,730 You're having a fucking baby. What am I doing? 152 00:13:38,730 --> 00:13:41,070 Dina, do you wanna go back? 153 00:13:41,690 --> 00:13:43,990 I'll take you back. You don't need to do this with me. 154 00:13:46,240 --> 00:13:48,070 I'm so fucking stupid. 155 00:13:56,790 --> 00:13:59,290 You know, you never asked me about the first person I killed. 156 00:14:01,040 --> 00:14:02,710 Okay. Who? 157 00:14:03,710 --> 00:14:08,550 When I was little, we lived in a cabin in a forest north of Santa Fe. 158 00:14:09,050 --> 00:14:13,220 And there were scattered families around, but mostly it was just us alone. 159 00:14:14,600 --> 00:14:16,640 And I would get so bored cooped up with my mom 160 00:14:16,640 --> 00:14:19,690 and sister, I would just beg them, "Just let me play outside." 161 00:14:19,690 --> 00:14:21,270 But my mom was scared 162 00:14:21,270 --> 00:14:23,360 and she wouldn't let me go outside alone. 163 00:14:24,360 --> 00:14:26,110 But one day, I just fucking did 164 00:14:26,110 --> 00:14:27,950 and I had a gun, so who's gonna fuck with me? 165 00:14:27,950 --> 00:14:29,950 Now, you already know how this story ends 166 00:14:29,950 --> 00:14:33,910 because I don't live in a cabin north of Santa Fe anymore 167 00:14:33,910 --> 00:14:36,000 and I don't have a mom or sister anymore. 168 00:14:36,700 --> 00:14:38,370 But since everyone's past is fucked 169 00:14:38,370 --> 00:14:40,540 and we've all heard everyone's fucked stories, 170 00:14:40,540 --> 00:14:42,040 how do you think this one goes? 171 00:14:43,040 --> 00:14:45,300 I don't know. Raiders? 172 00:14:45,300 --> 00:14:47,800 Just one. And then? 173 00:14:49,050 --> 00:14:52,800 You got home. They were dead, he was gone. 174 00:14:52,800 --> 00:14:55,010 Almost. He was still there. 175 00:14:56,060 --> 00:14:58,930 I heard them screaming and I ran back with my gun out 176 00:14:58,940 --> 00:15:01,060 but I was too slow because I was fucking eight. 177 00:15:01,650 --> 00:15:04,650 And when he heard me, he turned around, and he looked really startled. 178 00:15:05,780 --> 00:15:09,950 And when I shot him, he looked more startled. 179 00:15:09,950 --> 00:15:13,990 Fuck, I'm so sorry. I didn't know, I thought... 180 00:15:13,990 --> 00:15:15,910 - How did you get to Jackson? - It doesn't matter. 181 00:15:17,120 --> 00:15:18,870 This is what matters. 182 00:15:20,290 --> 00:15:22,920 Whatever reason Joel gave those people to do what they did, 183 00:15:22,920 --> 00:15:24,670 he didn't deserve that. 184 00:15:25,550 --> 00:15:29,010 And I think, what if I hadn't snuck out? 185 00:15:30,430 --> 00:15:34,220 What if my mom and sister were beaten to death in front of me? 186 00:15:34,800 --> 00:15:37,470 What if that motherfucker made me watch as he did it? 187 00:15:38,850 --> 00:15:41,810 Would it make a difference if my family had hurt his people first? 188 00:15:43,690 --> 00:15:44,690 No. 189 00:15:46,570 --> 00:15:47,570 No. 190 00:15:49,190 --> 00:15:50,860 And if I hadn't killed him, 191 00:15:52,030 --> 00:15:53,660 if he had gotten away, 192 00:15:54,910 --> 00:15:58,080 I promise you, I would have hunted him down forever. 193 00:15:59,700 --> 00:16:01,040 Forever. 194 00:16:18,640 --> 00:16:20,310 I'll go back, if you want. 195 00:16:22,270 --> 00:16:24,230 And I'll keep going, if you want. 196 00:16:25,520 --> 00:16:26,770 There's no right answer. 197 00:16:27,570 --> 00:16:29,110 If I die, it's on me. 198 00:16:30,530 --> 00:16:31,690 It won't be your fault. 199 00:16:32,530 --> 00:16:34,030 So, what do you want to do? 200 00:16:45,920 --> 00:16:47,500 Keep going. 201 00:17:13,190 --> 00:17:15,360 - Do you see anything? - No. Let's go. 202 00:17:24,750 --> 00:17:26,290 Hurry! Down, down, down. 203 00:17:30,880 --> 00:17:32,090 Cover me. 204 00:18:22,510 --> 00:18:24,560 At least we're not blocked in. 205 00:18:24,560 --> 00:18:26,020 And there are two more positives. 206 00:18:26,020 --> 00:18:28,940 The search lights are up high to scan the outside, 207 00:18:28,940 --> 00:18:30,940 which means there'll be no line of sight to the inside. 208 00:18:30,940 --> 00:18:33,360 Good. What's the other positive? 209 00:18:35,230 --> 00:18:39,490 That door's open, and nothing's come out to kill us, yet. 210 00:18:39,490 --> 00:18:41,660 - Great. - Maybe. 211 00:18:42,950 --> 00:18:45,450 - I'm gonna take a peek. - Yeah, you should do that 212 00:18:45,450 --> 00:18:47,210 because you're the one who can't get infected. 213 00:18:59,840 --> 00:19:01,300 How's it look? 214 00:19:04,140 --> 00:19:05,640 Haunted, but empty. 215 00:19:05,640 --> 00:19:07,480 Oh, just like us. 216 00:19:09,020 --> 00:19:11,770 Look, I'm not saying there won't be infected somewhere in there. 217 00:19:11,770 --> 00:19:14,690 In fact, there's no fucking way this entire place is empty. 218 00:19:14,690 --> 00:19:17,030 But simple logic, it's not gonna be a horde, right? 219 00:19:19,490 --> 00:19:21,570 We're not underground, and the Wolves 220 00:19:21,570 --> 00:19:23,990 are right next door with their vehicles and lights. 221 00:19:25,030 --> 00:19:26,450 A horde's not gonna ignore that shit. 222 00:19:27,700 --> 00:19:32,460 So what, we've got maybe a few strays and a couple clickers? 223 00:19:32,460 --> 00:19:34,960 We can handle that. We've done it like a million times. 224 00:19:34,960 --> 00:19:37,550 Yeah. We'll be okay. 225 00:19:37,550 --> 00:19:40,380 But shooting has to be a last resort, okay? 226 00:19:40,380 --> 00:19:42,130 Because if the Wolves hear gunfire, 227 00:19:42,140 --> 00:19:44,300 - then we'll have a whole army up our ass. - Fine. 228 00:19:44,300 --> 00:19:45,600 - Ellie. - What? 229 00:19:46,560 --> 00:19:48,970 If it gets bad, and we have to make a choice 230 00:19:48,980 --> 00:19:51,770 between shooting or running, we run. 231 00:19:52,350 --> 00:19:53,860 Last resort, I got it. 232 00:19:56,820 --> 00:19:59,820 Oh, you think that no matter what happens, I'm just gonna start firing? 233 00:19:59,820 --> 00:20:01,400 Literally every single time. Yes. 234 00:20:02,160 --> 00:20:04,280 Don't get angry. You're a little crazy. 235 00:20:04,280 --> 00:20:06,950 And that's exciting. It's one of the reasons I love you. 236 00:20:06,950 --> 00:20:09,290 But I do wanna make it out of here. 237 00:20:11,080 --> 00:20:12,330 You love me? 238 00:20:20,210 --> 00:20:21,550 - I re-- - Oh, I know. 239 00:20:25,640 --> 00:20:27,810 So, tell me again, what's the plan? 240 00:20:29,640 --> 00:20:30,850 Knives or run. 241 00:20:33,270 --> 00:20:34,650 Okay, Crazy. 242 00:20:36,560 --> 00:20:37,570 Here we go. 243 00:21:04,800 --> 00:21:06,340 So far, so good. 244 00:21:12,980 --> 00:21:14,140 Wait. 245 00:21:17,810 --> 00:21:19,360 Do you hear something? 246 00:21:28,160 --> 00:21:29,160 No. 247 00:21:35,250 --> 00:21:36,790 So, this way then? 248 00:21:38,420 --> 00:21:39,420 Yeah. 249 00:22:08,660 --> 00:22:11,030 Lots of windows in here. Let's be careful. 250 00:22:13,700 --> 00:22:14,700 Okay. 251 00:22:36,850 --> 00:22:37,850 Dina. 252 00:22:54,290 --> 00:22:56,540 What the fuck is that? And why is it hiding? 253 00:22:56,540 --> 00:22:58,500 I think it's a smart one, 254 00:22:58,500 --> 00:23:00,330 like the one that stalked me at the supermarket. 255 00:23:00,330 --> 00:23:03,340 Okay, but you killed that one, so we can kill this one too, right? 256 00:23:03,340 --> 00:23:05,920 Yes, I killed it. Not before it got me. 257 00:23:05,920 --> 00:23:08,050 - It fucking bit you? - What was I supposed to do, tell you? 258 00:23:08,050 --> 00:23:09,510 You would've-- 259 00:23:11,300 --> 00:23:13,180 Listen, if it's like the other one, 260 00:23:13,180 --> 00:23:15,220 it's gonna be fast and it's gonna be sneaky. 261 00:23:15,220 --> 00:23:17,100 But this time, it's two on one. 262 00:23:17,100 --> 00:23:21,600 Now, that fucker's gonna try to flank us, so I say we flank it first. 263 00:23:21,600 --> 00:23:24,650 We split up. Whichever one it follows, 264 00:23:24,650 --> 00:23:26,650 the other one comes up and takes it out from behind. 265 00:23:26,650 --> 00:23:27,740 Plan? 266 00:23:30,570 --> 00:23:31,780 Plan. 267 00:23:45,710 --> 00:23:47,250 - What do we do? - I don't know. 268 00:23:48,170 --> 00:23:49,420 Let's go back the way we came. 269 00:23:50,340 --> 00:23:52,590 If we run, they're gonna chase so we have to go slow. 270 00:24:04,400 --> 00:24:07,020 You see that fencing over there? I'm gonna lure as many as I can. 271 00:24:07,020 --> 00:24:08,530 You're gonna run in there, secure the gate, 272 00:24:08,530 --> 00:24:10,030 secure it however you can, and stay in there. 273 00:24:10,530 --> 00:24:14,070 Dina. I can get bit a lot. You can't. Do as I say. 274 00:24:15,830 --> 00:24:16,830 Go! 275 00:25:30,900 --> 00:25:33,110 - Did you get bit? - What? No. 276 00:25:33,110 --> 00:25:34,490 She's okay. 277 00:25:34,490 --> 00:25:36,910 I was watching. They didn't bite her. 278 00:25:37,740 --> 00:25:39,490 Jesse, I swear. 279 00:25:41,040 --> 00:25:42,040 We gotta go. 280 00:25:47,880 --> 00:25:49,090 Move! Move! Move! 281 00:25:50,040 --> 00:25:52,460 Don't stop! Keep going! 282 00:25:53,010 --> 00:25:54,300 I'll shoot 'em! Go! 283 00:25:54,300 --> 00:25:55,590 Heading west! 284 00:25:55,590 --> 00:25:57,260 Over there! Over there! 285 00:26:12,690 --> 00:26:15,740 The park! We can lose 'em in there. Come on! 286 00:26:27,250 --> 00:26:29,460 Stop. Stop. We don't go in there. 287 00:26:29,460 --> 00:26:32,790 Looks like five, three unknowns, chased into the park. Heavily armed. 288 00:26:32,800 --> 00:26:34,420 - Not Scars. - What are they doing? 289 00:26:35,590 --> 00:26:37,840 If they try and come out, shoot 'em. 290 00:26:37,840 --> 00:26:39,220 Not coming in the park. 291 00:26:39,220 --> 00:26:41,300 You gotta be kidding me. 292 00:26:41,300 --> 00:26:43,470 Great. More infected. 293 00:26:43,470 --> 00:26:45,890 Maybe, but we can't go back that way. 294 00:26:47,390 --> 00:26:48,480 Come on. 295 00:26:52,900 --> 00:26:53,900 Jesse. 296 00:26:56,400 --> 00:26:57,440 Jesse. 297 00:26:57,440 --> 00:26:59,240 - What? - How did you find us? 298 00:26:59,240 --> 00:27:01,320 The map you left in the theater. 299 00:27:02,410 --> 00:27:04,240 Impressive triangulation, by the way. 300 00:27:04,240 --> 00:27:05,410 Thanks, that was all Dina. 301 00:27:05,410 --> 00:27:06,950 Trust me, I didn't think it was you. 302 00:27:06,950 --> 00:27:08,410 How did you find the theater? 303 00:27:08,410 --> 00:27:10,330 Do I look like I wanna fucking talk to you right now? 304 00:27:11,920 --> 00:27:13,460 You came alone? 305 00:27:13,460 --> 00:27:14,790 No. Me and Tommy. 306 00:27:14,800 --> 00:27:16,630 We split up when we got to the city. 307 00:27:16,630 --> 00:27:19,010 - Cover more ground. - I can't believe they sent you after us. 308 00:27:19,010 --> 00:27:21,720 They didn't, but you two were gonna die out here 309 00:27:21,720 --> 00:27:24,010 so we snuck out the next night. And it's a good thing we did. 310 00:27:24,010 --> 00:27:25,390 You know what, we were doing pretty fucking good 311 00:27:25,390 --> 00:27:26,930 - up until-- - Up until what? 312 00:27:31,190 --> 00:27:32,770 Until we weren't. 313 00:27:32,770 --> 00:27:34,690 Is Tommy okay? 314 00:27:34,690 --> 00:27:36,320 Hopefully. 315 00:27:36,320 --> 00:27:37,860 We're supposed to rendezvous in the morning. 316 00:27:37,860 --> 00:27:40,400 - So, what now? - Find a way out, 317 00:27:40,400 --> 00:27:42,110 get back to the theater, shelter for the night. 318 00:27:42,620 --> 00:27:45,620 Meet up with Tommy, and then we all go home. 319 00:27:45,620 --> 00:27:47,290 - No. - Ellie. 320 00:27:52,880 --> 00:27:54,290 What the fuck is that? 321 00:28:13,560 --> 00:28:15,230 Hey. Go. 322 00:28:27,200 --> 00:28:29,990 No, wait, please. Please, please, please! 323 00:28:30,000 --> 00:28:32,040 I'm not like the others. Please. 324 00:28:32,040 --> 00:28:34,870 No, no, no, wait. Wait, wait, I'll join! 325 00:28:34,880 --> 00:28:36,830 - I'll join you. I'll join. - Too late, Wolf. 326 00:28:36,840 --> 00:28:38,710 No, no. No, no, no, wait! I know things. 327 00:28:38,710 --> 00:28:40,800 I know what Isaac is planning. I can help you. I can-- 328 00:28:42,970 --> 00:28:45,260 We have no interest in your words. 329 00:28:45,260 --> 00:28:47,100 "For the corrupted soul knows only lies." 330 00:28:47,850 --> 00:28:49,010 So taught the Prophet. 331 00:28:49,010 --> 00:28:50,600 May She guide us. 332 00:28:50,600 --> 00:28:53,230 No. No. No. No. No. 333 00:28:55,690 --> 00:28:58,310 No. No, no, no. Please, please, please. No. 334 00:28:58,320 --> 00:28:59,570 No. No. 335 00:29:00,400 --> 00:29:02,110 No! No! No! 336 00:29:03,700 --> 00:29:05,070 No. 337 00:29:13,960 --> 00:29:15,160 Oh, please, please, no. 338 00:29:15,170 --> 00:29:16,670 He is nested in sin. 339 00:29:16,670 --> 00:29:18,130 - No, no. - Free him, 340 00:29:18,130 --> 00:29:20,590 that he may know Her love. 341 00:29:20,590 --> 00:29:22,380 No, no. No, no, no, no. 342 00:29:22,380 --> 00:29:24,090 Please, please, please, no. 343 00:29:43,860 --> 00:29:45,030 Now, he is free. 344 00:29:48,700 --> 00:29:50,450 Oh, fuck! 345 00:29:54,120 --> 00:29:55,830 I'll lead them away. Get her out. Go! 346 00:29:55,830 --> 00:29:57,830 I'll meet you back at the theater. Fucking go! 347 00:30:00,630 --> 00:30:03,420 You won't get away, Wolf. She sees you. 348 00:30:03,420 --> 00:30:04,720 She watches over us all. 349 00:30:42,380 --> 00:30:43,550 He's not here. 350 00:30:48,680 --> 00:30:51,430 - May She guide us. - May She guide us. 351 00:30:51,430 --> 00:30:54,010 Alright, spread out. Keep moving. 352 00:32:23,020 --> 00:32:24,600 What do we got? 353 00:32:24,610 --> 00:32:26,400 Not sure. Checking it out. 354 00:32:27,190 --> 00:32:28,480 Come on, Bonnie. 355 00:32:53,050 --> 00:32:54,760 It was a critter or something. 356 00:32:54,760 --> 00:32:56,180 All clear. 357 00:33:07,860 --> 00:33:09,070 You're all set. 358 00:33:52,480 --> 00:33:53,990 Put that shit down. 359 00:33:55,240 --> 00:33:57,070 Hands up. Turn around. 360 00:34:07,920 --> 00:34:09,040 You remember me? 361 00:34:10,380 --> 00:34:11,920 Yeah, you remember me. 362 00:34:13,340 --> 00:34:15,970 - What do you want? - Where's Abby? 363 00:34:17,090 --> 00:34:19,470 - I don't know. - Yes, you do. 364 00:34:19,470 --> 00:34:22,050 You shoot me, the sound will have every soldier come running. 365 00:34:22,060 --> 00:34:23,560 You'll still be dead. 366 00:34:26,850 --> 00:34:28,810 Tell me where she is and maybe I let you go. 367 00:34:30,730 --> 00:34:33,360 - We could've killed you. - Maybe you should have. 368 00:34:33,360 --> 00:34:37,150 Or maybe you should've stayed the fuck out of Jackson, Nora. 369 00:34:38,570 --> 00:34:39,700 Where's Abby? 370 00:34:48,580 --> 00:34:50,500 I'm sorry you saw it happen. 371 00:34:52,790 --> 00:34:55,090 No one should ever have to see something like that. 372 00:34:55,090 --> 00:34:57,630 - Stop it. - Sometimes at night, 373 00:34:57,630 --> 00:35:00,300 I still hear his screams. 374 00:35:01,350 --> 00:35:04,720 It was a terrible thing, the way he died. 375 00:35:05,970 --> 00:35:07,390 Yeah. 376 00:35:09,020 --> 00:35:11,060 Yeah, the little bitch got what he deserved. 377 00:35:15,530 --> 00:35:16,990 Motherfucker! 378 00:35:17,900 --> 00:35:19,110 Intruder! 379 00:35:21,280 --> 00:35:22,280 Intruder! 380 00:35:23,910 --> 00:35:26,120 Hey! Shoot her! 381 00:35:44,970 --> 00:35:46,560 Oh, no, no, no, no. 382 00:35:47,850 --> 00:35:50,140 Nora, you're gonna fucking die! 383 00:35:51,600 --> 00:35:52,690 Nora! 384 00:36:20,970 --> 00:36:22,340 Fuck, it's open. 385 00:36:22,340 --> 00:36:23,970 The fucking shaft is open! 386 00:36:23,970 --> 00:36:26,510 - Seal off the hallway! - Back, back, back! 387 00:36:28,010 --> 00:36:29,470 The shaft is open. 388 00:39:28,650 --> 00:39:30,490 You stupid bitch. 389 00:39:31,490 --> 00:39:32,780 Spores. 390 00:39:33,830 --> 00:39:36,040 We're breathing spores. 391 00:39:37,660 --> 00:39:38,790 We're infected. 392 00:39:39,790 --> 00:39:41,420 You killed us both. 393 00:39:42,500 --> 00:39:43,500 Did I? 394 00:39:55,600 --> 00:39:56,970 You're... 395 00:39:57,600 --> 00:39:58,930 You're her. 396 00:40:01,480 --> 00:40:03,400 The immune girl, you're... 397 00:40:04,110 --> 00:40:05,480 You're real. 398 00:40:08,030 --> 00:40:09,030 Yeah. 399 00:40:10,570 --> 00:40:12,160 Where's Abby? 400 00:40:15,830 --> 00:40:17,830 Don't you know what he did? 401 00:40:19,250 --> 00:40:22,170 - I don't care. - You don't care? 402 00:40:24,420 --> 00:40:28,710 He killed everyone in that hospital. 403 00:40:30,340 --> 00:40:34,550 Including the only fucking person alive that could make a cure from you. 404 00:40:37,890 --> 00:40:39,600 That was Abby's father. 405 00:40:41,390 --> 00:40:42,690 And Joel... 406 00:40:44,060 --> 00:40:46,900 Joel shot him in the head. 407 00:40:48,530 --> 00:40:50,400 That's what he did. 408 00:40:56,370 --> 00:40:57,990 I know. 409 00:41:19,720 --> 00:41:21,100 Where's Abby? 410 00:41:27,980 --> 00:41:28,980 No. 411 00:42:02,270 --> 00:42:03,930 Where is she? 412 00:42:08,350 --> 00:42:09,360 No. 413 00:42:17,240 --> 00:42:18,490 Where is she? 414 00:42:18,490 --> 00:42:19,700 No. 415 00:42:23,870 --> 00:42:25,250 Where is she?! 416 00:42:53,730 --> 00:42:54,980 Hey, kiddo. 417 00:42:58,820 --> 00:42:59,820 Hi.30212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.