Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,000 --> 00:01:46,458
Aku masuk kepolisian untuk menjalani pekerjaan yang membuatku bersemangat, daripada pekerjaan yang tidak memberi inspirasi.
2
00:01:46,625 --> 00:01:50,125
10 jam terakhir adalah saat
paling seru dalam karierku.
3
00:02:02,458 --> 00:02:04,958
Aku merasa kalah dalam segala hal.
4
00:02:06,333 --> 00:02:07,833
Pak.. boleh kubilang sesuatu?
5
00:02:08,625 --> 00:02:11,958
Tahun 2015, saat aku bekerja
sebagai polisi di Madurai,
6
00:02:12,458 --> 00:02:16,125
ada orang melapor putri dan cucunya hilang.
7
00:02:16,833 --> 00:02:19,208
Tidak seorang pun mendengar keluhannya.
8
00:02:19,625 --> 00:02:22,708
Dia terus datang ke kantor setiap hari.
9
00:02:23,250 --> 00:02:26,208
Saat itulah subinspektur baru
tiba di kantor.
10
00:02:26,875 --> 00:02:30,875
Subinspektur melihat lelaki tua itu
dan mendengarkan keluhannya.
11
00:02:31,333 --> 00:02:35,476
Para perwira tidak senang dan sengaja membuat
rintangan untuk menghalangi usahanya.
12
00:02:35,500 --> 00:02:39,625
Tapi sub-inspektur menghadapi semuanya,
hingga menemukan putri dan cucu lelaki tua itu.
13
00:02:40,250 --> 00:02:42,958
Tapi, sayangnya sudah meninggal.
Mayat mereka ditemukan.
14
00:02:43,333 --> 00:02:50,125
Laporan otopsi memberitahu pembunuhnya psikopat,
ia memperkosanya bahkan setelah kematiannya.
15
00:02:50,958 --> 00:02:55,708
Satu-satunya bukti yang ada adalah
bekas gigi yang ditemukan pada mayat itu.
16
00:02:56,083 --> 00:03:02,083
Bekas gigi itu disandingkan dengan
milik tersangka, tapi tidak cocok.
17
00:03:02,750 --> 00:03:04,708
Tapi subinspektur menolak menyerah.
18
00:03:05,375 --> 00:03:07,583
Sub-inspektur itu merenung,
19
00:03:08,250 --> 00:03:10,458
kenapa tak seorang pun
di kantor menangani kasus ini?
20
00:03:10,833 --> 00:03:12,559
Tidak hanya itu, mereka secara aktif
menghalangi upaya penyelidikanku.
21
00:03:12,583 --> 00:03:16,583
Jadi dia mencurigai semua orang di kantor
dan membuat pesta untuk mereka.
22
00:03:17,083 --> 00:03:18,083
Di pesta itu,
23
00:03:18,333 --> 00:03:23,059
setelah semua orang menghabiskan makanan,
sub-inspektur memberikan apel untuk setiap orang.
24
00:03:23,083 --> 00:03:24,476
Kami membagikan apel pada semuanya.
25
00:03:24,500 --> 00:03:28,875
Tidak seorang pun bisa menghabiskan
apelnya, karena perut sudah kenyang.
26
00:03:29,125 --> 00:03:33,583
Semua apel yang setengah dimakan
langsung dikirim ke laboratorium forensik.
27
00:03:33,750 --> 00:03:38,750
Dan kami dapat kecocokan.
28
00:03:39,000 --> 00:03:41,333
Yang ditemukan hanya Inspektur kantor saja.
29
00:03:41,583 --> 00:03:48,083
Sangsi hukum tidak diberikan pada polisi yang melakukan
pelanggaran, karena dukungan politik yang kuat.
30
00:03:48,458 --> 00:03:51,458
Sub-inspektur, yang memahami tidak
bisa menghukum pelaku secara hukum,
31
00:03:51,583 --> 00:03:53,726
melaksanakan keadilan melalui
pertemuan tanpa rasa takut.
32
00:03:53,750 --> 00:03:57,833
Sub-inspektur berkata, aku melakukan
apa yang kurasa adil untuk para korban.
33
00:03:58,208 --> 00:04:00,208
Namanya Castro.
34
00:04:00,625 --> 00:04:03,305
Kau memecahkan kasus itu, yang
saat itu tidak banyak buktinya.
35
00:04:03,333 --> 00:04:06,333
Aku yakin kasus ini juga akan terpecahkan,
dan pembunuhnya akan dihukum.
36
00:04:06,583 --> 00:04:08,458
Ayo, Pak, kita pergi.
37
00:04:39,482 --> 00:04:49,482
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
38
00:05:29,583 --> 00:05:31,583
Kantor polisi Attur, wilayah Salem.
39
00:05:37,583 --> 00:05:40,083
Putri kami yang pergi kuliah
pagi ini belum kembali, Pak.
40
00:05:40,500 --> 00:05:42,060
Kau punya foto atau KTP-nya?
41
00:05:42,125 --> 00:05:42,833
Ya, kami punya.
42
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Berikan.
43
00:05:46,083 --> 00:05:47,443
Beritahu nomor telepon putrimu?
44
00:05:50,125 --> 00:05:51,485
Shekar. Jalan dengan hati-hati.
45
00:06:18,833 --> 00:06:20,833
Hai kawan, apa yang terjadi?
46
00:06:21,375 --> 00:06:23,625
Jangan khawatir, akan kuurus.
47
00:06:23,750 --> 00:06:25,070
Beraninya kau menyentuh orangku?
48
00:06:46,458 --> 00:06:48,458
Pagi jam 8 dia pergi ke kampus,
49
00:06:48,833 --> 00:06:52,083
setelah kuliah jam 18.30,
ada kelas pelatihan.
50
00:06:52,958 --> 00:06:55,833
Dia kembali ke rumah, biasanya jam 8 malam.
51
00:06:56,375 --> 00:06:59,735
Saat kami tanya ke kelas pelatihan,
mereka bilang dia tidak hadir.
52
00:07:03,250 --> 00:07:04,708
Di mana lokasi pusat pelatihannya?
53
00:07:04,875 --> 00:07:05,875
Thendral Nagar, Pak.
54
00:07:12,208 --> 00:07:13,309
Bang Mani, ayo. Masuk ke jip.
55
00:07:13,333 --> 00:07:14,333
Oke Pak.
56
00:07:17,208 --> 00:07:18,208
Apa isi dalam tas itu?
57
00:07:18,833 --> 00:07:22,833
"Irumudi" ada di dalam tas ini, Pak. Kau bisa
ke Sabarimala besok jika kita terlambat.
58
00:07:23,083 --> 00:07:24,083
Terima kasih Bang.
59
00:07:32,083 --> 00:07:33,203
Pak, Vicky menelepon.
60
00:07:33,250 --> 00:07:34,250
Ya, berikan.
61
00:07:35,583 --> 00:07:36,583
Ada apa Vicky..
62
00:07:36,708 --> 00:07:42,000
Pak, aku memeriksa nomor telepon perempuan itu,
teleponnya mati di lokasi menara Chinnampatti.
63
00:07:42,833 --> 00:07:43,833
Oke.
64
00:07:44,708 --> 00:07:47,958
Bang, Thendral Nagar ada di bawah
lokasi menara Chinnampatti kan?
65
00:07:48,458 --> 00:07:49,458
Ya, Pak.
66
00:07:50,083 --> 00:07:52,203
Itu berarti perempuan itu
menghilang di daerah itu.
67
00:08:01,083 --> 00:08:02,083
Hei,
68
00:08:02,833 --> 00:08:03,833
kau mabuk?
69
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Tidak Pak.
70
00:08:07,625 --> 00:08:09,145
Di mana lokasi pusat pelatihan NOC?
71
00:08:09,583 --> 00:08:10,250
Dekat, Pak.
72
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
Ke arah mana?
73
00:08:11,625 --> 00:08:12,625
Ke arah sini, Pak.
74
00:08:14,458 --> 00:08:15,498
Kau pernah melihat perempuan ini?
75
00:08:17,250 --> 00:08:21,833
Ya, Pak, setiap hari dia melewati
jalan ini. Bahkan hari ini juga.
76
00:08:22,083 --> 00:08:23,243
Kau melihatnya hari ini juga!
77
00:08:31,333 --> 00:08:32,333
Ya, Pak.
78
00:08:33,958 --> 00:08:34,958
Bang,
79
00:08:35,333 --> 00:08:36,413
perempuan itu tiba di sini.
80
00:08:36,875 --> 00:08:37,875
Dia turun dari bus.
81
00:08:38,208 --> 00:08:39,601
Bahkan penjaga toko pun melihatnya!
82
00:08:39,625 --> 00:08:41,906
Tapi dia tidak sampai ke pusat pelatihan.
83
00:08:42,083 --> 00:08:44,083
Itu berarti ada sesuatu yang terjadi!
84
00:08:54,107 --> 00:09:40,107
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
85
00:09:56,833 --> 00:09:58,750
Pak, tidak ada orang di sini.
86
00:09:59,083 --> 00:10:00,750
Pak, tidak ada orang di sini juga!
87
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Hancurkan gemboknya..
88
00:10:49,083 --> 00:10:50,726
Penculik mungkin belum
bertindak terlalu jauh.
89
00:10:50,750 --> 00:10:52,750
Segera sampaikan informasi,
perempuan itu diculik.
90
00:10:53,000 --> 00:10:54,640
Bagaimana kau bisa bilang itu penculikan!
91
00:10:54,958 --> 00:10:56,878
Bagaimana jika dia kawin
lari dengan kekasihnya?
92
00:10:56,958 --> 00:11:02,000
Saat kita tiba, lihat lampu jalan yang
rusak dan rumah gelap di sebelahnya.
93
00:11:02,625 --> 00:11:06,083
Tapi ada air menetes dari AC di rumah itu.
94
00:11:06,500 --> 00:11:08,184
Itu sebabnya aku meminta
untuk mendobrak gembok.
95
00:11:08,208 --> 00:11:10,958
Pendingin ruangan tidak
berkurang sama sekali.
96
00:11:11,583 --> 00:11:13,183
Jadi mereka pasti belum pergi lama.
97
00:11:13,333 --> 00:11:17,208
Berdasarkan hal itu, bagaimana
bisa disimpulkan itu penculikan?
98
00:11:18,208 --> 00:11:21,333
Kita menemukan beberapa cacing
di bawah lampu jalan yang rusak.
99
00:11:21,583 --> 00:11:24,083
Cacing yang sama juga ditemukan
di depan gerbang rumah itu.
100
00:11:27,333 --> 00:11:29,458
Perempuan itu diserang dengan cacing,
101
00:11:29,625 --> 00:11:31,809
lalu dia tidak bisa mengganti
pakaiannya di depan umum.
102
00:11:31,833 --> 00:11:33,833
Hei bajingan, apa yang kalian lakukan!
103
00:11:34,958 --> 00:11:40,726
Ya Tuhan, mereka memberi cacing.
Singkirkan! Semuanya baik-baik saja.
104
00:11:40,750 --> 00:11:48,750
Sekarang tidak aman untuk para perempuan keluar.
Terlalu banyak cacing, sebaiknya kau ganti baju.
105
00:11:52,333 --> 00:11:54,533
Mereka membawanya masuk
ke dalam rumah dan menculiknya.
106
00:11:55,333 --> 00:11:57,093
Itu penculikan yang direncanakana.
107
00:11:57,583 --> 00:11:59,601
Jadi.. apa kita akan memberitahu
SI Karan untuk menangani kasus ini,
108
00:11:59,625 --> 00:12:00,684
dan tetap pergi menjalankan tugas pemilu.
109
00:12:00,708 --> 00:12:01,708
Bang..
110
00:12:01,750 --> 00:12:02,750
Ini juga tugas kita.
111
00:12:03,208 --> 00:12:04,851
Jika mereka menculiknya
dengan rencana seperti itu,
112
00:12:04,875 --> 00:12:06,583
mungkin ada jaringan besar di balik ini.
113
00:12:08,458 --> 00:12:10,338
Mungkin ada alasan untuk penculikan ini,
114
00:12:10,833 --> 00:12:12,875
tapi tugas kita adalah memastikan dia aman.
115
00:12:13,250 --> 00:12:14,250
Berikan walkie-nya..
116
00:12:15,625 --> 00:12:17,000
Ini Inspektur Attur Castro.
117
00:12:20,083 --> 00:12:24,101
Kasus penculikan sudah terekam. Kirim foto
perempuan itu ke semua kantor sekitar.
118
00:12:24,125 --> 00:12:28,458
Dan pastikan pemeriksaan menyeluruh dilakukan
di pos-pos terdepan. Aku dalam perjalanan. Ganti.
119
00:12:30,750 --> 00:12:32,390
Berhenti berhenti.. Hentikan.
120
00:12:52,458 --> 00:12:56,208
Ambil uang ini, jangan telepon aku.
Kalau ada pekerjaan, akan kuberitahu.
121
00:12:56,750 --> 00:12:57,750
Oke oke..
122
00:13:12,458 --> 00:13:14,208
Pak, bisa kau memanggil putrimu?
123
00:13:15,083 --> 00:13:16,083
Ada apa, Pak?
124
00:13:16,375 --> 00:13:18,055
Panggil dia Pak, kami
harus bertanya padanya.
125
00:13:18,583 --> 00:13:19,583
Keerthi..
126
00:13:19,625 --> 00:13:21,375
Dia temanmu?
127
00:13:21,958 --> 00:13:22,958
Ya Pak.
128
00:13:24,333 --> 00:13:25,893
Perempuan ini sudah hilang sejak sore.
129
00:13:26,250 --> 00:13:27,375
Orangtuanya membuat keluhan,
130
00:13:27,833 --> 00:13:28,993
kau tahu sesuatu tentang ini?
131
00:13:30,958 --> 00:13:32,038
Aku tidak tahu.
132
00:13:33,208 --> 00:13:35,000
Dia punya pacar?
133
00:13:35,458 --> 00:13:36,458
Tidak, Pak.
134
00:13:36,958 --> 00:13:38,638
- Jangan ragu untuk memberi tahu..
- Pak..
135
00:13:38,875 --> 00:13:40,515
Ini sebaiknya ditanya di pagi hari.
136
00:13:40,583 --> 00:13:41,958
Bukan malam ini.
137
00:13:42,458 --> 00:13:43,458
Kau masuk saja sayang.
138
00:13:44,333 --> 00:13:44,750
Ambil.
139
00:13:44,833 --> 00:13:44,958
Terima kasih Pak.
140
00:13:45,833 --> 00:13:46,809
Aman, Pak.
141
00:13:46,833 --> 00:13:47,833
Tutup bagasinya.
142
00:13:51,833 --> 00:13:53,833
Hei, ada satu kendaraan yang datang.
143
00:13:57,958 --> 00:13:59,333
Jindaa, ayo kembali!
144
00:13:59,625 --> 00:14:00,625
Lanjut saja...
145
00:14:00,833 --> 00:14:06,958
Maju maju ke depan. Berhenti
146
00:14:07,958 --> 00:14:08,750
Kau dari mana?
147
00:14:08,875 --> 00:14:10,075
Kembali dari suatu acara, Pak.
148
00:14:10,333 --> 00:14:11,333
Tunjukkan SIM-mu?
149
00:14:18,333 --> 00:14:19,333
Buka bagasinya.
150
00:14:21,458 --> 00:14:23,138
Jindaa, apa yang harus dilakukan?
151
00:14:23,208 --> 00:14:24,208
Tetap diam..
152
00:14:44,958 --> 00:14:45,958
Gerakkan kakimu..
153
00:14:55,000 --> 00:14:56,250
Gopi.. Ini perempuannya.
154
00:14:56,625 --> 00:14:57,625
Aku datang Pak..
155
00:15:02,250 --> 00:15:04,050
Berhenti.. Berhenti..
Hentikan kendaraannya..
156
00:15:15,333 --> 00:15:17,875
Cepat bawa mayatnya ke ambulans.
Inspektur sudah datang.
157
00:15:20,500 --> 00:15:22,083
Pak, 3 polisi tewas dalam serangan itu.
158
00:16:04,875 --> 00:16:08,083
Ada mobil biru yang melewati
pos pemeriksaan Rasipuram?
159
00:16:08,333 --> 00:16:10,976
Tidak ada kendaraan yang datang
ke pos pemeriksaan selama ini.
160
00:16:11,000 --> 00:16:14,184
Mereka tidak bisa melanjutkan perjalanan
tanpa lewat pos pemeriksaan Rasipuram!
161
00:16:14,208 --> 00:16:16,458
Ada jalan pintas sebelum
pos pemeriksaan Rasipuram.
162
00:16:17,000 --> 00:16:20,309
Jalan itu akan melewati desa Asalampadi
dan akhirnya ke jalan raya Viluppuram.
163
00:16:20,333 --> 00:16:21,708
Itulah rute yang mereka ambil.
164
00:16:22,500 --> 00:16:26,700
Mengingat jalannya yang berkelok-kelok, kecil
kemungkinan kendaraan itu melaju cepat.
165
00:16:27,500 --> 00:16:30,684
Lewat rute melalui Chinnamala akan memungkinkan
kita sampai Jalan Raya Viluppuram lebih cepat.
166
00:16:30,708 --> 00:16:32,958
Kita pasti bisa mengejarnya.
167
00:16:55,250 --> 00:16:57,125
Polisi sudah dekat. Cepatlah.
168
00:16:59,958 --> 00:17:02,083
Brengsek.. Bagaimana polisi bisa tahu?
169
00:17:07,083 --> 00:17:08,123
Bukankah ini wilayah Guna?
170
00:20:21,250 --> 00:20:22,083
Siapa kalian?
171
00:20:22,208 --> 00:20:27,101
Kami menculik orang demi uang.
172
00:20:27,125 --> 00:20:28,605
Di mana perempuan yang kau culik itu?
173
00:20:29,125 --> 00:20:34,125
Ada mobil datang, lalu perempuan itu
dibawa masuk. Kami tidak tahu lagi.
174
00:20:34,208 --> 00:20:36,083
Setelah itu kau menangkap kami.
175
00:20:36,208 --> 00:20:42,125
Ambil ponselmu dan telepon
yang menugaskanmu.
176
00:20:42,208 --> 00:20:43,208
Ya Pak..
177
00:20:48,125 --> 00:20:50,184
Apa yang kau lakukan? Kau menelepon!
178
00:20:50,208 --> 00:20:52,726
Aku menelepon untuk mencari tahu
apa perempuan itu sudah sampai.
179
00:20:52,750 --> 00:20:54,190
Ponselnya tidak dalam mode speaker?
180
00:20:56,208 --> 00:20:59,208
Polisi berhasil menangkapmu?
181
00:21:00,083 --> 00:21:04,208
Betapapun pintarnya kau, kutantang kau.
Kau tidak akan bisa mengalahkanku.
182
00:21:05,083 --> 00:21:07,333
Coba jika kau mau.
183
00:21:09,875 --> 00:21:15,934
Kau menculik perempuan, membunuh polisi, dan
melakukan apa saja demi uang untuk bertahan hidup.
184
00:21:15,958 --> 00:21:18,158
Aku tidak tahu banyak Pak..
Tolong lepaskan aku Pak.
185
00:21:25,250 --> 00:21:27,208
Pak, tolong lepaskan aku..
186
00:21:34,833 --> 00:21:38,713
Vicky, aku meneruskan nomor teleponnya.
Aku butuh informasi detail nomor telepon itu.
187
00:21:41,083 --> 00:21:41,625
Ada apa Vicky.
188
00:21:41,750 --> 00:21:43,458
Pak, nomor itu berada di Bengaluru.
189
00:21:43,833 --> 00:21:46,625
Tapi, dimatikan di lokasi
menara Kallakurchi.
190
00:21:47,083 --> 00:21:51,458
Tidak ada panggilan masuk atau keluar
yang ditujukan ke nomor ini.
191
00:22:07,708 --> 00:22:09,083
Ya ruang kontrol, ada apa.
192
00:22:12,083 --> 00:22:13,083
Di mana busnya?
193
00:22:15,208 --> 00:22:16,848
Bisa kau menyebutkannya?
194
00:22:19,708 --> 00:22:20,708
Kau tahu nomor busnya?
195
00:22:23,125 --> 00:22:24,125
Siapa namamu, Pak?
196
00:22:24,958 --> 00:22:25,958
Apa kau di sana?
197
00:22:34,708 --> 00:22:36,625
Kontrol untuk patroli..
Kontrol untuk patroli..
198
00:22:42,208 --> 00:22:47,083
Chennai ke Coimbatore IYMPON TRAVELS,
Nomor bus TN 10 BC 5697.
199
00:22:47,125 --> 00:22:50,125
Diterima informasi seorang
perempuan dilecehkan.
200
00:22:50,208 --> 00:22:53,958
Saat itu, bus 5 kilometer
di belakang tol Kallakurichi.
201
00:22:54,625 --> 00:22:59,333
Saat ini, bus lewat tol Kallakurichi.
Tangkap bus segera. Ganti.
202
00:23:03,583 --> 00:23:06,184
Tanya tentang perempuan itu
dengan menunjukkan fotonya.
203
00:23:06,208 --> 00:23:06,875
Kau melihat perempuan ini hari ini?
204
00:23:07,208 --> 00:23:08,958
Aku tidak tahu, Pak. Aku baru di sini. Pak.
205
00:23:10,250 --> 00:23:11,375
Kumar, Inspektur datang.
206
00:23:18,333 --> 00:23:22,253
Kami bertanya pada kawan-kawannya, tapi
tidak ada yang tahu mengenai hilangnya dia.
207
00:23:22,333 --> 00:23:24,809
Ada informasi ruang kontrol seorang
perempuan dilecehkan di dalam bus.
208
00:23:24,833 --> 00:23:27,114
Kemungkinan besar dia
perempuan yang kita cari.
209
00:23:27,458 --> 00:23:29,708
Semua ke tol Attur. Cepat.
210
00:24:01,625 --> 00:24:03,305
Pak, Busnya lewat jembatan layang. Ganti.
211
00:24:04,208 --> 00:24:05,458
Ini Inspektur Attur Castro.
212
00:24:05,958 --> 00:24:07,625
Aku dekat dengan pintu tol Kallakurichi.
213
00:24:08,000 --> 00:24:10,208
Aku akan melaporkannya
setelah bus itu berhenti.
214
00:24:26,208 --> 00:24:27,226
Sopir, ikuti jip Inspektur.
215
00:24:27,250 --> 00:24:28,250
Oke Pak.. Oke Pak.
216
00:24:28,333 --> 00:24:30,083
Bawa bus ke tempat penampungan truk.
217
00:24:37,208 --> 00:24:38,208
Sopir, turun.
218
00:24:39,333 --> 00:24:40,333
Buka pintunya.
219
00:24:46,958 --> 00:24:48,598
Sopir, ada masalah apa dengan busnya?
220
00:24:49,583 --> 00:24:51,583
Kenapa busnya berhenti? Apa masalahnya?
221
00:24:52,083 --> 00:24:53,833
Hanya pemeriksaan polisi..
222
00:24:54,208 --> 00:24:56,208
Kalau ada apa-apa tolong infokan ke kantor.
223
00:24:56,333 --> 00:24:59,184
Jika semuanya baik-baik saja, bagaimana
orang bisa menghubungi ruang kontrol?
224
00:24:59,208 --> 00:25:00,208
Aku tidak tahu, Pak.
225
00:26:04,333 --> 00:26:06,958
Aku tidak tahu dari mana dia
berasal. Karena dia sudah mati,
226
00:26:07,333 --> 00:26:09,375
kita harus menjaganya
sampai keluarganya tiba.
227
00:26:09,625 --> 00:26:11,083
Ambil mayatnya untuk otopsi.
228
00:26:16,250 --> 00:26:19,333
Jeeva.. Jeeva..
229
00:26:31,583 --> 00:26:33,958
Karan, perempuan yang
kita cari tidak ada di bus.
230
00:26:34,583 --> 00:26:37,059
Kami mendapat informasi seorang
perempuan dilecehkan di dalam bus.
231
00:26:37,083 --> 00:26:39,083
Tapi hal seperti itu belum
pernah terjadi di sini.
232
00:26:39,208 --> 00:26:41,328
Tapi ada lelaki tergeletak
mati di dalam bus.
233
00:26:42,083 --> 00:26:44,601
Kita harus temukan perempuan itu
sebelum sesuatu terjadi padanya.
234
00:26:44,625 --> 00:26:48,125
Karan, periksa semua tempat
di Kallakurichi dan beri aku kabar.
235
00:26:48,583 --> 00:26:51,333
Terutama rumah temannya
dan saudara perempuan itu.
236
00:26:51,958 --> 00:26:52,583
Baik Pak.
237
00:26:52,708 --> 00:26:53,708
- Halo Pak..
- Halo Dokter.
238
00:26:54,083 --> 00:26:56,283
- Maaf mengganggumu saat ini, Dokter.
- Tidak masalah, Pak.
239
00:26:56,458 --> 00:27:00,000
Aku butuh laporan otopsi dan laporan
forensik lelaki itu lebih cepat, tolong.
240
00:27:00,083 --> 00:27:00,958
Bagaimana mungkin?
241
00:27:01,083 --> 00:27:02,934
Ada sedikit prosedurnya, kan?
242
00:27:02,958 --> 00:27:05,750
Aku tahu Pak, tapi ada perempuan
yang diculik malam ini.
243
00:27:06,333 --> 00:27:08,133
Polisi yang menghentikan mereka terbunuh.
244
00:27:08,958 --> 00:27:10,958
Sekarang ada pembunuhan di bus juga.
245
00:27:11,833 --> 00:27:15,708
Kupikir ada hubungan
antara ketiga insiden ini.
246
00:27:16,708 --> 00:27:21,000
Para penumpang bahkan tidak tahu
apa yang terjadi di sekitar mereka.
247
00:27:21,833 --> 00:27:26,500
Tapi, pembunuhan itu dilakukan
oleh orang yang ada di dalam bus.
248
00:27:27,583 --> 00:27:30,833
Jika mau mengetahuinya cepat,
kita harus melanggar aturan, Pak.
249
00:27:32,958 --> 00:27:35,708
Saat kau kesulitan, kami
akan membantumu juga.
250
00:27:36,083 --> 00:27:38,883
- Terima kasih dokter.
- Tidak apa-apa, kami akan berusaha.
251
00:28:23,708 --> 00:28:25,583
- Bang, sita semua ponselnya.
- Oke Pak.
252
00:28:25,750 --> 00:28:26,750
Hei, berikan ponselmu.
253
00:28:27,083 --> 00:28:30,125
Aku mau unggah dua gambar
di Facebook, izin satu lagi, Pak!
254
00:28:50,500 --> 00:28:54,833
Bang, tolong cari tahu siapa yang
menelepon ke ruang kontrol?
255
00:28:55,208 --> 00:28:58,500
Juga, ambil sidik jari semua orang,
kirim ke setiap kantor polisi, dan periksa.
256
00:29:01,583 --> 00:29:02,583
Yazhya.
257
00:29:03,208 --> 00:29:04,208
Guru.
258
00:29:18,458 --> 00:29:19,458
Siapa namamu?
259
00:29:22,083 --> 00:29:23,883
Siapa nama lelaki yang datang bersamamu?
260
00:29:25,375 --> 00:29:26,375
Namamu?
261
00:29:27,833 --> 00:29:28,833
Beritahu namamu..
262
00:29:30,750 --> 00:29:31,750
Raju Pak.
263
00:29:32,708 --> 00:29:33,458
Namaku Vinod Pak.
264
00:29:33,708 --> 00:29:36,333
Kenapa kau diam saja? katakan sesuatu.
265
00:29:38,625 --> 00:29:40,184
Tidak bisakah kau datang?
266
00:29:40,208 --> 00:29:41,833
Aku ke kamar mandi, Pak.
267
00:29:42,500 --> 00:29:43,500
Kau mau ke mana?
268
00:29:44,875 --> 00:29:47,208
Aku mau ke rumah pamanku di Coimbatore.
269
00:29:48,875 --> 00:29:50,833
Berapa lama?
270
00:29:54,458 --> 00:29:55,818
Aku tidak punya ayah, hanya ibuku.
271
00:29:56,875 --> 00:29:58,500
Perawatan ibuku membutuhkan uang.
272
00:29:59,708 --> 00:30:02,708
Jadi aku ke Chennai untuk mencari uang.
273
00:30:04,583 --> 00:30:07,083
Sekarang aku punya uang, tapi ibuku..
274
00:30:11,750 --> 00:30:12,750
Ibuku sudah meninggal, Pak.
275
00:30:13,458 --> 00:30:16,500
Setelah satu tahun, sekarang aku akan
melihat ibuku untuk terakhir kalinya.
276
00:30:17,333 --> 00:30:18,493
Lepaskan aku, Pak..
277
00:30:18,750 --> 00:30:21,125
Tidak seharusnya ibuku
sendirian tanpaku, Pak.
278
00:30:29,083 --> 00:30:30,958
Oke, jangan menangis.
279
00:30:32,375 --> 00:30:35,708
Biar kutanya pada Inspektur.
Kalau ada kemungkinan kau bisa pergi.
280
00:30:49,750 --> 00:30:52,590
Pak, penelepon ruang kontrol adalah
orang yang sama yang sudah mati.
281
00:30:59,375 --> 00:31:00,708
Kenapa kau melakukan ini?
282
00:31:02,083 --> 00:31:03,500
Apa yang kau lakukan padanya?
283
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
Kenapa kau membunuhnya?
284
00:31:37,458 --> 00:31:39,559
- Bus ke Coimbatore akan lewat sini kan?
- Ya.
285
00:31:39,583 --> 00:31:41,458
- Jam berapa?
- Jam 8 malam.
286
00:31:41,708 --> 00:31:42,934
Paman, boleh kita foto selfie?
287
00:31:42,958 --> 00:31:43,583
Tentu saja.
288
00:31:43,875 --> 00:31:44,875
Nak. Tunggu sebentar.
289
00:31:47,333 --> 00:31:48,773
Bagaimana kalau kita berfoto selfie?
290
00:31:49,833 --> 00:31:51,353
- Boleh kita berfoto selfie?
- Ya..
291
00:31:58,708 --> 00:32:00,958
Bang, kau yang nyetir kan?
Boleh kita selfie?
292
00:32:11,250 --> 00:32:16,875
Waktu terus berjalan. Bisakah aku
sampai sebelum pernikahan besok?
293
00:32:17,583 --> 00:32:20,958
Bus berangkat jam 8 malam atau jam 8 pagi?
294
00:32:22,333 --> 00:32:23,813
Berhenti mengambil foto dan duduklah.
295
00:32:24,083 --> 00:32:25,875
Kapan kau berencana naik bus?
296
00:32:26,333 --> 00:32:28,434
Kenapa busnya belum berangkat?
Seharusnya jam 8 malam kan?
297
00:32:28,458 --> 00:32:31,559
Jam 8 malam adalah waktu yang dijadwalkan. Masih ada dua lagi
yang akan datang. Bus akan berangkat setelah mereka tiba.
298
00:32:31,583 --> 00:32:34,943
Kita membuang-buang waktu untuk orang
yang datang terlambat. Tegur kondektur bus.
299
00:32:37,500 --> 00:32:39,083
- Kau mau ke mana?
- Coimbatore.
300
00:32:39,125 --> 00:32:41,045
Oke, duduklah di kursi nomor 13 & 14.
301
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
Pemesanan online.
302
00:32:44,583 --> 00:32:46,383
Divya, berikan tasnya. Kau duduk saja.
303
00:33:09,125 --> 00:33:12,958
Divya.. Aku bersamamu, kan? Tenang saja.
304
00:33:15,333 --> 00:33:18,958
Jagan, aku naik bus. Aku akan
melakukan yang kau sarankan.
305
00:33:27,708 --> 00:33:29,583
Semuanya sudah siap. Tenang saja.
306
00:33:33,875 --> 00:33:38,875
Kenapa mereka menaruh kain
basah? Dasar orang bodoh!
307
00:33:38,958 --> 00:33:39,958
Ayah, diamlah.
308
00:33:40,625 --> 00:33:41,905
Hei kawan, hati-hati.
309
00:33:41,958 --> 00:33:43,934
Aku tidak melihat apa pun! Kau melihatnya?
310
00:33:43,958 --> 00:33:46,458
Maaf Bang, duduk di tempatmu ayah.
311
00:33:50,458 --> 00:33:51,583
Kenapa kau selalu bicara?
312
00:33:55,750 --> 00:33:59,726
Maari, kita berangkat. Kalau ada penumpang yang
sedang dalam perjalanan, kau bisa jemput mereka.
313
00:33:59,750 --> 00:34:01,958
Oke, bicara keras membuat
tenggorokanku kering.
314
00:34:03,500 --> 00:34:04,875
Tutup pintunya, ayo jalan.
315
00:34:21,333 --> 00:34:25,375
Janani Narayan! Kenapa namanya dicantumkan?
316
00:34:29,958 --> 00:34:35,458
Saat sampai di Ashok Nagar,
aku menelepon nomor Janani.
317
00:34:36,458 --> 00:34:37,618
Nomornya sudah dinonaktifkan.
318
00:34:38,875 --> 00:34:41,375
Saat itu, dua lelaki datang
berlari dan menaiki bus.
319
00:34:48,958 --> 00:34:50,601
Bang, telepon penumpang itu tidak aktif.
Apa yang kita lakukan sekarang?
320
00:34:50,625 --> 00:34:53,185
Sudah telat, kita akan tinggalkan
dan informasikan ke kantor.
321
00:34:57,375 --> 00:35:01,458
Dia tidak naik bus, itu sebabnya
aku menandai namanya.
322
00:35:05,625 --> 00:35:08,375
Solusinya sudah diterapkan?
323
00:35:14,333 --> 00:35:17,583
Saat aku membagikan tiket
pada penumpang di bus,
324
00:35:19,333 --> 00:35:22,583
kau punya kantong plastik? Jika kau
muntah, kau harus membersihkannya.
325
00:35:26,000 --> 00:35:27,809
Aku baru bilang. Kau langsung muntah!
326
00:35:27,833 --> 00:35:31,833
Berkendara dengan seseorang yang hamil,
lalu muntah di busku. Bersihkan sekarang.
327
00:35:33,250 --> 00:35:34,601
Kondektur.. jaga kata-katamu.
328
00:35:34,625 --> 00:35:35,375
Siapa kau berani menanyakan ini?
329
00:35:35,583 --> 00:35:36,583
Aku akan tanya..
330
00:35:38,083 --> 00:35:39,803
Jika kau memukulku, aku akan membalas.
331
00:35:41,250 --> 00:35:42,375
Jeeva, sabar.
332
00:35:46,750 --> 00:35:48,583
Dia melakukan itu karena kurang pengalaman.
333
00:35:50,583 --> 00:35:52,583
Kapan kau bertemu Jeeva setelah itu?
334
00:36:01,458 --> 00:36:02,958
Jeeva, tolong kendalikan dirimu.
335
00:36:04,875 --> 00:36:05,958
Kau tidak punya air panas?
336
00:36:06,208 --> 00:36:09,934
Tidak ada air panas, hanya air minum kemasan.
Minum jika kau mau, jika tidak, tinggalkan bus.
337
00:36:09,958 --> 00:36:12,000
Jantungku ada di sini, tapi tidak ada air.
338
00:36:13,000 --> 00:36:16,120
Besok pagi pernikahanmu kan?
Urus urusanmu sendiri, kawan.
339
00:36:20,708 --> 00:36:21,750
Paman, satu selimut cukup!
340
00:36:21,875 --> 00:36:24,000
Cukup? Ada yang bau amis..
341
00:36:28,500 --> 00:36:29,934
Aku bisa mematikan lampunya, kan?
342
00:36:29,958 --> 00:36:32,833
Tolong jangan.. Jika kau mematikan
lampunya, aku tidak bisa tidur.
343
00:36:33,083 --> 00:36:35,083
Matikan segera, paman.
344
00:36:37,083 --> 00:36:38,958
- Kau anak TK?
- Ya, paman.
345
00:36:39,875 --> 00:36:40,875
Kau memanggilku paman!
346
00:36:42,250 --> 00:36:47,625
Mereka diuntungkan jika lampu dimatikan,
kenapa aku menyia-nyiakan tidurku?
347
00:36:49,583 --> 00:36:51,333
Ceritakan detail penumpangnya?
348
00:36:52,750 --> 00:36:54,583
Pak, 16 orang memesan tiket.
349
00:36:55,125 --> 00:36:56,250
Satu orang tidak datang.
350
00:36:56,958 --> 00:36:59,708
Kuberikan tiket pada 10 orang.
Jadi totalnya 25 penumpang.
351
00:36:59,958 --> 00:37:02,118
Semua rincian lain ada di dalam berkas itu.
352
00:37:05,250 --> 00:37:07,583
Jam berapa bus berangkat
dari halte bus Koyambedu?
353
00:37:09,833 --> 00:37:11,250
Biasanya kami mulai jam 8 malam.
354
00:37:12,833 --> 00:37:14,393
Hari itu bus berangkat jam 8.30 malam, Pak.
355
00:37:21,083 --> 00:37:24,875
Kenapa kau tidak menghentikan busnya,
saat perempuan hamil muntah?
356
00:37:25,708 --> 00:37:29,628
Pak, aku tidak bisa menghentikan bus sesukaku.
Mengingat bus tersebut dilacak GPS.
357
00:37:29,958 --> 00:37:33,226
Kalaupun ada keadaan darurat dengan penumpang,
aku perlu menginformasikan ke kantor lebih dulu.
358
00:37:33,250 --> 00:37:35,809
Mereka harus memberi izin untuk berhenti
di tempat yang aman sebelum aku berhenti.
359
00:37:35,833 --> 00:37:37,875
Karena keselamatan penumpang
adalah prioritas kami.
360
00:37:38,625 --> 00:37:42,083
Jeeva punya masalah
dengan orang lain di bus?
361
00:37:45,333 --> 00:37:46,208
Kutanya padamu!
362
00:37:46,333 --> 00:37:48,333
Ya, Pak, dengan penumpang perempuan.
363
00:37:54,500 --> 00:37:55,500
Ayo.
364
00:38:01,500 --> 00:38:02,750
Siapa Daisy Rose?
365
00:38:04,250 --> 00:38:05,250
Aku Pak..
366
00:38:06,583 --> 00:38:07,583
Silakan masuk.
367
00:38:27,333 --> 00:38:29,458
Apa masalah antara kau dan Jeeva?
368
00:38:31,333 --> 00:38:35,625
Aku tidak punya masalah dengan Jeeva.
Masalahnya ada di antara Jeeva dan kondektur.
369
00:38:35,833 --> 00:38:38,375
Kami menunggu di halte bus Maramalai Nagar.
370
00:38:38,708 --> 00:38:40,458
Bus juga terlambat setengah jam.
371
00:38:40,875 --> 00:38:42,075
Saat kami masuk ke dalam bus..
372
00:38:43,833 --> 00:38:45,000
Halo.. Tahan tanganmu.
373
00:38:45,708 --> 00:38:47,948
Sebelum bus sampai,
kau akan melihat siapa aku!
374
00:38:48,708 --> 00:38:50,468
Tenang bro, jangan berkelahi di depan umum.
375
00:38:53,250 --> 00:38:54,610
Siapa kau berani memukulnya, Pak?
376
00:38:55,208 --> 00:38:57,125
Dialah yang membuat kesalahan.
377
00:38:57,375 --> 00:38:59,775
Bolehkah memukul orang meski mereka salah?
378
00:39:00,208 --> 00:39:01,208
Bagaimana dengan dia?
379
00:39:11,083 --> 00:39:14,708
Aku melakukan tugasku sebagai
dokter, terlepas siapa yang salah.
380
00:39:17,083 --> 00:39:20,708
Itu terakhir kali kau bicara dengan Jeeva?
381
00:39:21,375 --> 00:39:26,125
Saat aku tahu tidak ada yang salah
dengannya, aku merasa bersalah.
382
00:39:26,833 --> 00:39:29,433
Jadi saat dia duduk sendiri,
aku meminta maaf.
383
00:39:30,833 --> 00:39:31,458
Sendiri!
384
00:39:31,750 --> 00:39:32,750
Ya, Pak.
385
00:39:36,458 --> 00:39:37,583
Oke, silakan tunggu di luar.
386
00:39:44,375 --> 00:39:46,250
Pak, aku bicara dari Kallipatti.
387
00:39:47,583 --> 00:39:51,000
Ada banyak politisi di sini karena
besok hari penghitungan suara.
388
00:39:51,583 --> 00:39:53,059
Perempuan itu tidak
mungkin ada di sini, Pak.
389
00:39:53,083 --> 00:39:54,083
Ya Pak.
390
00:39:54,500 --> 00:39:56,333
Oke Pak.
391
00:39:57,708 --> 00:39:58,708
- Elango..
- Ya Pak..
392
00:39:59,208 --> 00:40:01,226
Ada perempuan yang bersama Jeeva?
Panggil dia.
393
00:40:01,250 --> 00:40:02,850
Perempuan itu sudah menangis cukup lama.
394
00:40:03,250 --> 00:40:05,890
- Kita perlu menyelidikinya, minta dia masuk.
- Oke Pak.
395
00:40:20,333 --> 00:40:21,333
Silakan duduk.
396
00:40:26,875 --> 00:40:29,208
Kau dan Jeeva datang bersama,
397
00:40:29,708 --> 00:40:32,250
lalu kenapa duduk terpisah di dalam bus?
398
00:40:37,333 --> 00:40:42,375
Perempuan itu sendirian dan menangis
karena kondektur menyiksanya.
399
00:40:46,333 --> 00:40:48,333
Jeeva, berikan jalan..
400
00:40:50,333 --> 00:40:53,333
Ambil ini, minum.
401
00:41:02,875 --> 00:41:05,875
Jangan menangis lagi. Tenangkan dirimu.
402
00:41:16,833 --> 00:41:18,833
Kenapa kau bepergian sendiri saat hamil?
403
00:41:20,583 --> 00:41:24,875
Aku percaya pacarku dan akan tinggal
bersamanya, meskipun menyakiti orang tuaku.
404
00:41:25,833 --> 00:41:27,753
Awalnya, dia memperlakukanku dengan baik.
405
00:41:28,708 --> 00:41:31,458
Belakangan barulah aku
menyadari sifat aslinya.
406
00:41:32,875 --> 00:41:35,958
Kini siksaannya melebihi
apa yang bisa kutanggung.
407
00:41:36,500 --> 00:41:39,333
Mereka juga membuatku
kesulitan di rumahnya.
408
00:41:40,583 --> 00:41:42,375
Aku menanggung semuanya sekian lama.
409
00:41:42,958 --> 00:41:45,583
Tapi sekarang bayiku..
410
00:41:48,083 --> 00:41:52,083
Tidak peduli apa yang terjadi padaku, aku tidak
akan membiarkan sesuatu terjadi pada bayiku.
411
00:41:53,000 --> 00:41:56,083
Itu sebabnya aku pergi
tanpa memberi tahu siapa pun.
412
00:41:57,083 --> 00:41:59,083
Aku akan pulang kampung
demi keamanan anakku.
413
00:42:09,208 --> 00:42:13,125
Kau akan baik-baik saja. Tenang saja.
414
00:42:36,375 --> 00:42:39,583
Bagaimana hubunganmu dengan Jeeva?
Ayo kita bahas lebih rinci, Divya.
415
00:42:40,750 --> 00:42:44,833
Kami belajar di perguruan tinggi yang sama.
416
00:42:48,708 --> 00:42:50,628
Kami menjalin hubungan selama empat tahun.
417
00:42:50,875 --> 00:42:53,000
Itu hari ulang tahun keponakanku.
418
00:42:53,833 --> 00:43:00,833
Tanpa diduga, dia datang ke rumahku
dan bicara tentang cinta kami.
419
00:43:02,833 --> 00:43:07,833
Karena tidak suka, saudara dan kerabatku
memukuli Jeeva dan mengusirnya.
420
00:43:10,875 --> 00:43:15,833
Jeeva, pernikahanku dijadwalkan besok.
421
00:43:15,875 --> 00:43:17,000
Apa kau bilang!!
422
00:43:17,833 --> 00:43:21,000
Kau harus datang dan menjemputku sekarang.
Aku tidak merasa aman di sini.
423
00:43:21,833 --> 00:43:24,833
Satu masalah baru terpecahkan. Dan
kemudian, masalah berikutnya muncul.
424
00:43:27,833 --> 00:43:29,000
Divya.. Jangan menangis..
425
00:43:30,875 --> 00:43:37,000
Entah bagaimana, aku meyakinkan Jeeva
dan meninggalkan rumah malam itu juga.
426
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Divya.. Cepat..
427
00:43:47,875 --> 00:43:50,833
Kawan-kawannya ada di Coimbatore,
428
00:43:51,833 --> 00:43:54,958
jadi kami memutuskan pergi
ke sana dan memulai hidup baru.
429
00:43:55,875 --> 00:43:58,958
Di sana, seluruh hidup kami..
430
00:43:59,833 --> 00:44:00,958
Dia orang baik, Pak.
431
00:44:02,875 --> 00:44:05,833
Kau punya kecurigaan
pada orang di dalam bus?
432
00:44:08,833 --> 00:44:09,875
Tidak..
433
00:44:12,875 --> 00:44:13,875
Bagaimana dengan ayahmu?
434
00:44:18,000 --> 00:44:21,000
Tidak apa-apa, luangkan waktu.
Cuci muka dan rileks dulu.
435
00:44:28,875 --> 00:44:30,395
Kau cukup berani memukul polisi?
436
00:44:30,833 --> 00:44:32,976
Silakan tanya tentang
orang dalam daftar ini.
437
00:44:33,000 --> 00:44:33,852
Siapa ini?
438
00:44:33,876 --> 00:44:38,156
Saat merusak toko minuman keras, dia
tertangkap polisi. Dia juga memukul polisi itu.
439
00:44:39,875 --> 00:44:41,851
Tunjukkan padanya apa yang
terjadi jika polisi memukulinya.
440
00:44:41,875 --> 00:44:43,958
Beranikah kau memukul polisi? Brengsek..
441
00:44:44,833 --> 00:44:47,353
- Pak.. Pak.. Besok hari pernikahanku.
- Diam kau..
442
00:44:52,875 --> 00:44:54,250
Kau memukul polisi?
443
00:44:54,458 --> 00:44:57,101
Lihat kakimu, seperti plester besar. Tapi, kau
melakukan tindakan yang menyedihkan ini?
444
00:44:57,125 --> 00:44:59,685
Skarang selesaikan kasus
yang lain, nanti kutunjukkan..
445
00:45:11,875 --> 00:45:12,875
Siapa Kesavan di sini?
446
00:45:15,833 --> 00:45:17,353
Kalian tidak mendengar? Siapa Kesavan?
447
00:45:24,833 --> 00:45:26,809
- Kau Kesavan?
- Ya, Pak.
448
00:45:26,833 --> 00:45:27,833
Asalmu dari mana?
449
00:45:33,958 --> 00:45:35,958
Pak, aku meragukannya.
450
00:45:37,875 --> 00:45:41,958
Kau mencoba kabur? Masuk.. Bawa dia.
451
00:46:01,875 --> 00:46:07,875
Tentara bayaran, kenakalan, cinta, atau
permusuhan, kau masuk kelompok mana?
452
00:46:12,833 --> 00:46:15,875
Pak.. aku dan Jegan berteman.
453
00:46:15,958 --> 00:46:18,000
Kami tahu hubungan mereka sebelumnya.
454
00:46:18,875 --> 00:46:21,795
Kami sudah memperingatkannya
berkali-kali, meskipun dia sudah pulang.
455
00:46:22,833 --> 00:46:25,833
Bajingan.. kau tak perlu
diingatkan lagi. Pergilah.
456
00:46:30,833 --> 00:46:38,833
Malam itu Jegan meneleponku,
memberi tahu Divya kabur bersama Jeeva.
457
00:46:40,833 --> 00:46:44,113
Saat mencari mereka, aku tidak sengaja
melihat Jeeva dan Divya naik motor.
458
00:46:44,833 --> 00:46:46,000
Aku pun mengikuti mereka.
459
00:46:52,000 --> 00:46:55,833
Jegan.. Divya dan Jeeva
naik bus dari Koyambedu.
460
00:47:04,833 --> 00:47:06,793
Oke, biar aku yang pergi bersama mereka.
461
00:47:10,000 --> 00:47:11,958
Pak, ini teleponnya.
462
00:47:15,833 --> 00:47:19,193
Setelah melewati Maramalai Nagar, aku
meneleponnya lagi untuk mengetahui rencananya.
463
00:47:20,000 --> 00:47:22,958
Dia bilang, tidak perlu lagi.
Ayah akan mengurusnya.
464
00:47:23,875 --> 00:47:26,875
Itulah sebabnya aku tidak melakukan
apa pun. Aku tidur karena kelelahan.
465
00:47:27,875 --> 00:47:29,355
Lalu kenapa kau menelepon jam 3 pagi?
466
00:47:31,958 --> 00:47:34,833
Aku memberitahu kematian Jeeva, Pak.
467
00:47:36,625 --> 00:47:37,851
Apa aku percaya apa yang kau bilang?
468
00:47:37,875 --> 00:47:39,315
Kau mengikutinya karena motif.
469
00:47:39,875 --> 00:47:44,833
Kau pasti yang melakukannya, atau kau
melihat orang yang melakukannya. Benar?
470
00:47:45,000 --> 00:47:46,875
Aku tidak melihat siapa pun.
471
00:47:51,875 --> 00:47:55,833
- Kabilan.. hubungi orang yang naik dari Maramalai Nagar.
- Oke Pak.
472
00:48:07,000 --> 00:48:10,958
Dia merampas pistol saat aku membersihkan.
Tolong ambil kembali, Pak.
473
00:48:15,833 --> 00:48:17,833
Hei.. berikan senjatanya.
474
00:48:17,875 --> 00:48:21,958
Pak, dia harus ditangkap.
Dia yang membunuh. Aku melihatnya.
475
00:48:22,833 --> 00:48:23,810
Kuminta kembalikan senjatanya.
476
00:48:23,834 --> 00:48:26,474
Pak, dia ayahku.
Dia tidak stabil secara mental.
477
00:48:28,833 --> 00:48:32,153
Aku berjanji menangani kasus ini.
Sekarang berikan senjatanya.
478
00:48:47,875 --> 00:48:48,875
Asalmu dari mana?
479
00:48:48,958 --> 00:48:50,875
Jalan Krishna, Maramalai Nagar, Pak.
480
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Liontin apa ini?
481
00:48:55,875 --> 00:48:59,000
Ini milik Dewa Murugan,
untuk masa depan putriku.
482
00:49:00,875 --> 00:49:02,075
Oke.. Kau bisa duduk sekarang.
483
00:49:06,833 --> 00:49:07,833
Halo.. Bu..
484
00:49:07,875 --> 00:49:11,958
Sidik jari pisau itu cocok dengan
sidik jari penumpang bernama Guru.
485
00:49:12,875 --> 00:49:15,208
- Aku akan segera membagikan detail lainnya.
- Baik.
486
00:49:18,333 --> 00:49:19,333
Siapa Guru?
487
00:49:45,833 --> 00:49:46,953
Pak.. Tolong lepaskan aku.
488
00:49:47,833 --> 00:49:49,993
Sidik jarimu ada di pisau itu.
Kenapa kau membunuhnya?
489
00:49:52,000 --> 00:49:53,875
Pak, aku bekerja di hotel,
490
00:49:54,000 --> 00:49:57,833
lalu lelaki dan perempuan itu
datang ke sana.
491
00:49:59,583 --> 00:50:00,583
Apa yang terjadi Divya?
492
00:50:01,875 --> 00:50:04,875
Aku bertanya, katakan.
493
00:50:05,833 --> 00:50:08,000
Kamera ponselnya menyala di kamar kecil.
494
00:50:13,875 --> 00:50:14,875
Ponsel ini?
495
00:50:16,833 --> 00:50:18,073
Sepertinya ini ponselnya Guru!
496
00:50:20,708 --> 00:50:21,708
- Hei Guru..
- Iya.
497
00:50:21,750 --> 00:50:22,750
Kemari.
498
00:50:30,833 --> 00:50:31,833
Ponsel ini milikmu kan?
499
00:50:35,875 --> 00:50:38,875
Beraninya kau mengambil
video perempuan itu?
500
00:50:39,833 --> 00:50:42,114
Jika kau mengulanginya lagi,
kau akan kubunuh, bajingan.
501
00:50:44,000 --> 00:50:48,208
Hati-hati, kalau kulihat kau lagi..
Pergi!
502
00:50:54,458 --> 00:50:56,218
Beraninya kau mengambil
video perempuan itu?
503
00:50:56,833 --> 00:50:58,393
Bagaimana kau bepergian bersama mereka?
504
00:51:01,000 --> 00:51:03,281
Setelah kejadian itu, bosku memecatku.
505
00:51:03,833 --> 00:51:05,833
Aku mabuk dan berbaring
di halte bus Koyambedu,
506
00:51:05,875 --> 00:51:07,958
aku melihat mereka naik bus,
dan aku mengikutinya.
507
00:51:08,833 --> 00:51:11,375
Tapi aku tertidur karena mabuk.
508
00:51:17,833 --> 00:51:20,958
Tiba-tiba saat aku terbangun, aku
melihat semua orang sedang tidur.
509
00:51:21,833 --> 00:51:25,875
Kupikir itu saat tepat membalas
dendam, aku pun mendekatinya.
510
00:51:26,583 --> 00:51:27,833
Tapi dia sudah mati.
511
00:51:32,958 --> 00:51:38,875
Lalu bus berhenti mendadak
dan pisau itu terjatuh.
512
00:51:39,833 --> 00:51:41,851
Aku mencari pisau itu tapi
tidak bisa menemukannya.
513
00:51:41,875 --> 00:51:46,875
Aku melihat seseorang menaiki bus,
aku takut dan kembali ke tempat dudukku.
514
00:51:55,833 --> 00:51:57,458
Pak.., aku tidak melakukan apa-apa.
515
00:51:58,375 --> 00:52:00,458
Sekarang pergilah.
Biar kuambil laporan otopsi.
516
00:52:03,958 --> 00:52:07,809
- Halo Pak, aku dari kantor polisi Valasaravakkam.
- Ada apa.
517
00:52:07,833 --> 00:52:11,809
Dua sidik jari yang kau kirim cocok dengan
daftar tersangka di kantor polisi ini.
518
00:52:11,833 --> 00:52:12,208
Benarkah?
519
00:52:12,833 --> 00:52:14,958
Mereka adalah Kasi dan Sethu.
520
00:52:15,125 --> 00:52:17,583
Mereka terlibat dalam kasus pembunuhan.
521
00:52:17,875 --> 00:52:21,250
- Aku sudah faks fotonya. Mohon periksa.
- Oke, Pak.
522
00:52:21,958 --> 00:52:23,000
- Kabilan..
- Ya Pak.
523
00:52:25,458 --> 00:52:27,875
- Ada fax, tolong ambil fotonya.
- Oke, Pak.
524
00:52:40,875 --> 00:52:42,195
Katakan yang sejujurnya sekarang.
525
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
Foto Jeeva ada di ponselnya, Pak.
526
00:52:50,875 --> 00:52:53,875
Dua orang memberi kami
uang untuk membunuhnya.
527
00:52:55,000 --> 00:52:57,875
Kami juga punya rencana melakukan
sesuatu setelah seminggu.
528
00:52:59,833 --> 00:53:03,875
Tapi kami tidak melakukan ini.
Itulah kesejujurnya.
529
00:53:05,875 --> 00:53:07,675
Bagaimana noda darah ini
bisa sampai di sini?
530
00:53:08,833 --> 00:53:14,583
Aku memotong lengan seorang lelaki dengan pisau
saat mengambil tas dari lelaki yang lewat di jalan.
531
00:53:14,708 --> 00:53:16,708
Dari sanalah darah itu.
532
00:53:17,250 --> 00:53:22,458
Setelah perkelahian, kami takut ketahuan. Jadi,
kami tinggalkan tas itu di sana dan naik bus ini.
533
00:53:22,875 --> 00:53:25,875
Pada saat itu, kami melihat orang mati.
534
00:53:28,833 --> 00:53:32,958
Aku menelepon orang yang memberiku
uang itu, tapi dia tidak mengangkatnya.
535
00:53:33,833 --> 00:53:38,000
Setelah sampai, kami baru sadar salah
satu orang yang berutang ada di sini.
536
00:53:38,833 --> 00:53:44,000
Kami tidak ada hubungannya dengan pembunuhan ini.
Aku akan tunjukkan orang yang memberi uangnya.
537
00:53:51,833 --> 00:53:53,833
Dia orangnya, Pak..
538
00:53:55,000 --> 00:53:57,875
Dey.. Sudah sampai kantor polisi?
Matikan sekarang.
539
00:54:03,208 --> 00:54:04,208
Lempar..
540
00:54:10,875 --> 00:54:12,000
Kau mencoba melarikan diri?
541
00:54:15,708 --> 00:54:16,828
Kau membayar pembunuhan itu?
542
00:54:17,958 --> 00:54:21,875
Pak, dia Jegan. Dia hanya memberi uang.
Sekarang bisa kau tanya padanya.
543
00:54:24,000 --> 00:54:25,120
Kau membayar pembunuhan itu?
544
00:54:25,875 --> 00:54:28,000
Kenapa kau memukulinya?
Kau yakin dia pelakunya?
545
00:54:28,833 --> 00:54:31,809
Putriku pergi dengan orang yang tidak dikenal.
Aku hanya mau memastikan dia baik atau tidak.
546
00:54:31,833 --> 00:54:35,953
Itu sebabnya aku minta mengikuti mereka.
Kalau tidak, aku akan bunuh mereka di halte bus.
547
00:54:37,000 --> 00:54:39,875
Haruskah aku percaya ini?
Aku akan menahannya.
548
00:54:40,875 --> 00:54:42,555
Kau menahanku tanpa mengetahui pengaruhku.
549
00:54:43,833 --> 00:54:45,473
Inspektur, jangan bersikap seperti ini.
550
00:54:45,875 --> 00:54:48,976
Pertama, cari tahu dengan benar. Jika terbukti
dengan bukti, dia harus dihadirkan di pengadilan.
551
00:54:49,000 --> 00:54:53,875
Sebagai anggota komisi hak asasi manusia,
Itu sebabnya aku bersabar lama.
552
00:54:53,958 --> 00:54:57,875
Tapi, melihat apa yang terjadi di sini, kami
merasa tidak aman bahkan di kantor polisi.
553
00:54:58,000 --> 00:55:01,833
Kau harus membebaskan semua penumpang.
Kalau tidak, aku harus bicara dengan atasanmu.
554
00:55:01,875 --> 00:55:03,958
Bu, aku bisa memahami situasimu.
555
00:55:04,000 --> 00:55:05,851
Pembunuhan sudah terjadi
di dalam bus yang sedang melaju.
556
00:55:05,875 --> 00:55:09,934
Setelah diselidiki, tak ada penumpang yang tahu apa pun
tentang itu! Bagaimana aku bisa menaruhnya di sini?
557
00:55:09,958 --> 00:55:15,833
Mereka melakukan ini untuk menghalangi
penyelidikan. Pahami situasinya dan sabarlah.
558
00:55:15,875 --> 00:55:17,155
Berapa lama kami harus menunggu?
559
00:55:17,875 --> 00:55:21,976
Ada orang tua dan perempuan di sini.
Semua yang terjadi di sini salah.
560
00:55:22,000 --> 00:55:23,833
Apa yang menurutmu salah?
561
00:55:23,875 --> 00:55:28,833
Orang yang ada di dalam penjara itu, dia melakukan
serangan asam pada perempuan atas nama politisi.
562
00:55:30,625 --> 00:55:31,583
Karan ada apa.
563
00:55:31,625 --> 00:55:38,250
Pak.. Kami sudah memeriksa rumah teman dan
saudara Sowmya dan seluruh wilayah Attur.
564
00:55:38,708 --> 00:55:39,583
Perempuan itu tidak ditemukan, Pak.
565
00:55:39,708 --> 00:55:43,833
- Kita harus menemukan Sowmya, malam ini juga.
- Oke Pak.
566
00:55:53,583 --> 00:55:55,708
Cepat, dokter akan segera datang.
567
00:55:59,625 --> 00:56:01,345
Kita tidak mencampur air dengan benar?
568
00:56:08,708 --> 00:56:09,708
Pak..
569
00:56:10,583 --> 00:56:12,333
Apa yang kau bilang! Cepat..
570
00:56:36,708 --> 00:56:37,833
Apa yang kau bilang!
571
00:56:39,583 --> 00:56:41,703
Pak.. mayat yang dikirim
untuk otopsi hilang!!!
572
00:57:09,583 --> 00:57:14,583
Beritanya bocor, Pak.
Aku dapat telepon dari pers!
573
00:57:15,833 --> 00:57:17,708
Kami baru menerima informasinya sekarang.
574
00:57:17,750 --> 00:57:22,708
Jika orang lain mengetahui ini sebelumnya,
itu bukan suatu kebetulan belaka.
575
00:57:22,750 --> 00:57:26,708
Pak, ada yang khawatir kita
akan menangkap pelakunya.
576
00:57:27,583 --> 00:57:29,559
Itu sebabnya mereka mencoba menghalangi
penyelidikan kita dengan sengaja.
577
00:57:29,583 --> 00:57:32,583
Mereka bermaksud mengalihkan,
bukan menghalangi, penyelidikan.
578
00:57:37,583 --> 00:57:41,559
Mereka bisa dengan mudah melemparkan bom bensin
ke kantor polisi, dari pada membuangnya ke luar.
579
00:57:41,583 --> 00:57:44,983
Kita perlu menangkap bukan saja
di sini tapi juga pelaku di luar.
580
00:57:45,208 --> 00:57:47,500
Dia mencoba menghancurkan bukti.
581
00:57:50,125 --> 00:57:51,885
Seorang mahasiswa sudah diculik.
582
00:57:52,583 --> 00:57:54,423
Polisi yang mencoba menangkap ditembak.
583
00:57:55,583 --> 00:57:58,383
Orang yang menelepon ruang kontrol,
terbunuh di dalam bus.
584
00:57:59,458 --> 00:58:00,958
Pembunuhnya ada di kantor ini.
585
00:58:03,583 --> 00:58:05,750
Orang yang memerintahkan
pembunuhan ada di luar.
586
00:58:06,583 --> 00:58:08,983
Rencananya sebelum matahari terbit.
587
00:58:14,750 --> 00:58:16,750
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
588
00:58:20,583 --> 00:58:22,583
Kau tahu dasar saat main catur?
589
00:58:22,750 --> 00:58:25,750
Kemenangan bukanlah tentang
mendapatkan lebih banyak koin.
590
00:58:26,583 --> 00:58:28,708
Tapi tidak bisa menggulingkan raja.
591
00:58:31,458 --> 00:58:33,938
Selama raja hidup,
permainan tidak akan berakhir.
592
00:58:38,583 --> 00:58:40,583
Bahkan jika dia mencoba
menghancurkan bukti,
593
00:58:40,750 --> 00:58:42,583
atau mengalihkan arah penyelidikan,
594
00:58:43,583 --> 00:58:44,708
selama aku di sini,
595
00:58:46,583 --> 00:58:48,583
aku tidak akan membiarkan dia lolos.
596
00:58:51,958 --> 00:58:53,625
Karena aku akan memulai
permainanku sekarang.
597
00:58:56,708 --> 00:58:57,708
Pak..
598
00:58:59,750 --> 00:59:01,583
Swami Saranam..
599
00:59:22,333 --> 00:59:23,726
Ada kendaraan yang keluar dari dalam?
600
00:59:23,750 --> 00:59:24,750
Tidak, Pak.
601
00:59:30,208 --> 00:59:31,000
Berikan obor..
602
00:59:31,125 --> 00:59:32,375
Pak, aku lupa bawa obor.
603
00:59:33,833 --> 00:59:34,833
Maaf Pak.
604
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
Aku aan mengatur sesuatu.
605
01:01:04,933 --> 01:01:50,933
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
606
01:02:06,958 --> 01:02:09,833
Dokter, kenapa mayatnya disembunyikan
di kompleks yang sama?
607
01:02:10,458 --> 01:02:11,458
Biar kuperiksa.
608
01:02:13,250 --> 01:02:14,250
Ini tikaman yang dalam.
609
01:02:34,833 --> 01:02:39,083
Castro, saat melihat kuku anak ini, tidak ada
tanda-tanda ia berkelahi dengan siapa pun.
610
01:02:39,625 --> 01:02:42,833
Barangkali dia mati
saat tidak sadarkan diri.
611
01:02:45,375 --> 01:02:50,750
Apa yang membuatnya pingsan? Aku baru
bisa tahu penyebabnya setelah pemeriksaan.
612
01:02:51,875 --> 01:02:55,958
Sepertinya ia mengonsumsi
narkoba atau racun.
613
01:02:56,458 --> 01:02:57,458
Bagaimana bisa dokter?
614
01:02:58,708 --> 01:03:03,708
Jika otopsi dilakukan dalam kurun waktu 6 jam, barulah kita bisa
memastikan obat-obatan atau racun yang disuntikkan padanya.
615
01:03:04,208 --> 01:03:05,208
Sederhana saja, Castro.
616
01:03:05,750 --> 01:03:08,511
Itu mungkin alasan mereka
menyembunyikan mayat untuk sementara.
617
01:03:08,833 --> 01:03:10,433
Bagaimana dengan goresan di tangannya?
618
01:03:10,458 --> 01:03:12,138
Bisa jadi dari jam tangan yang dipakai.
619
01:03:12,208 --> 01:03:14,833
Berdasarkan laporan forensik
dia tidak punya jam tangan.
620
01:03:15,708 --> 01:03:16,708
Benar kan?
621
01:03:23,083 --> 01:03:24,083
- Bang.
- Pak...
622
01:03:24,375 --> 01:03:27,309
Bisa kau memverifikasi Jeeva mengikatkan
arloji di tangannya dengan Divya?
623
01:03:27,333 --> 01:03:29,013
Sabar Pak. Aku tanya padanya.
624
01:03:30,000 --> 01:03:31,208
Apa Jeeva mengikat tali arloji?
625
01:03:34,750 --> 01:03:35,750
Ya.
626
01:03:36,875 --> 01:03:37,875
Pak.
627
01:03:38,083 --> 01:03:40,250
Pak.. Dia bilang dia memakai jam tangan.
628
01:03:41,083 --> 01:03:44,208
Periksa semua barang bawaan, aku pergi.
629
01:03:44,458 --> 01:03:46,018
- Terima kasih dokter.
- Tidak apa-apa.
630
01:03:59,750 --> 01:04:00,750
Ada apa Elango.
631
01:04:00,833 --> 01:04:04,593
Kami sudah memeriksa semua barang bawaan.
Tapi, kami tidak bisa menemukan jam tangan.
632
01:04:22,458 --> 01:04:24,333
Ikat dengan benar.
633
01:04:24,375 --> 01:04:25,375
Kendaraan polisi datang!
634
01:04:26,833 --> 01:04:28,193
Jangan panik, lakukan pekerjaanmu.
635
01:04:30,958 --> 01:04:31,958
Ada apa Pak.
636
01:04:32,458 --> 01:04:33,738
Apa yang kalian lakukan di sini?
637
01:04:33,833 --> 01:04:39,333
Besok hari penghitungan, pemimpin kami aakan menang.
Setelah memperbaiki papan, kami akan pergi, Pak.
638
01:04:44,125 --> 01:04:45,476
Kau melihat perempuan ini di sekitar sini?
639
01:04:45,500 --> 01:04:46,900
Tidak, Pak, idak.
640
01:04:48,458 --> 01:04:51,434
Jika kau dapat informasi apa pun tentang
perempuan ini, segera informasikan ke polisi.
641
01:04:51,458 --> 01:04:51,833
Baik, Pak.
642
01:04:52,000 --> 01:04:52,375
Kau mengerti maksudku?
643
01:04:52,500 --> 01:04:53,500
Tentu saja, Pak.
644
01:04:53,833 --> 01:04:56,375
Selesaikan pekerjaanmu dan bergerak cepat.
645
01:05:19,333 --> 01:05:20,184
Kau dari mana?
646
01:05:20,208 --> 01:05:20,875
Dari stasiun kereta api.
647
01:05:20,958 --> 01:05:22,318
Tunjukkan buku Asuransi dan RC-mu
648
01:05:22,458 --> 01:05:23,559
Polisi... hentikan mobilnya.
649
01:05:23,583 --> 01:05:25,583
Berhenti.. Berhenti.. Hentikan mobilnya.
650
01:05:32,000 --> 01:05:33,833
Pak, ini Attur SI Karan, Pak.
651
01:05:35,500 --> 01:05:39,351
Sebuah mobil van merah baru laju tanpa berhenti
di jalan Gandhipuram. Nomor mobilnya 3935.
652
01:05:39,375 --> 01:05:41,458
Kejar dia, aku sedang
dalam perjalanan. Ganti.
653
01:06:09,583 --> 01:06:12,583
Karan ikuti mereka, aku akan
datang dari sisi berlawanan.
654
01:06:12,708 --> 01:06:15,226
Oke Pak. Aku mengerti. Aku akan
memberi kabar terbaru Pak.
655
01:06:15,250 --> 01:06:17,330
Sopir cepat. Jangan
sampai ketinggalan mobil.
656
01:06:18,500 --> 01:06:20,750
Hei.. Mereka mendekati kita.
Lempar botolnya.
657
01:09:27,958 --> 01:09:31,000
Pak.. Sudah dipastikan, ini bukan
perempuan yang kita cari.
658
01:09:31,625 --> 01:09:36,083
Kondisinya tampaknya serius,
segeralah bawa ke rumah sakit.
659
01:09:36,250 --> 01:09:41,000
Namanya Janani Narayanan, kami
menemukan tiket bus Iympon dari sakunya.
660
01:09:44,833 --> 01:09:46,033
Kenapa kau mendesak kami, Pak?
661
01:09:46,958 --> 01:09:47,958
Jangan tarik bajuku.
662
01:09:50,750 --> 01:09:53,500
Tanpa menaiki bus, bagaimana
perempuan itu bisa tiba di sini?
663
01:09:54,208 --> 01:09:57,934
Jika perempuan itu datang ke Kallakurichi dengan bus,
penumpang lain pasti tahu tentang dia, kan?
664
01:09:57,958 --> 01:10:02,708
Pak, di mana aku harus berhenti? Rute mana yang harus
kutempuh, aku mendapatkan petunjuk dari kantorku.
665
01:10:03,208 --> 01:10:11,208
Jika terjadi keadaan darurat, aku harus
minta kantor untuk menghentikan kendaraan.
666
01:10:12,375 --> 01:10:14,375
Kami bertanggung jawab
atas keselamatan penumpang.
667
01:10:15,708 --> 01:10:23,708
Jika kau memerlukannya, silakan hubungi kantorku. Ini nomor
kantornya. Mereka akan memberimu informasi lebih rinci.
668
01:10:28,208 --> 01:10:29,208
Bawa dia.
669
01:10:29,333 --> 01:10:31,875
Ayo.. Tunggu di luar.
670
01:10:34,833 --> 01:10:37,000
Halo, ini Iympon travels..
Ada apa, Pak.
671
01:10:37,125 --> 01:10:38,958
Ini Inspektur polisi Attur.
672
01:10:39,333 --> 01:10:42,250
Bus perjalananmu TN 10 BC 5697,
673
01:10:42,708 --> 01:10:48,184
setelah meninggalkan Koyambedu jam 8.30 malam, di mana
bus berhenti. Beri tahu detailnya dengan sistem GPS-mu.
674
01:10:48,208 --> 01:10:49,958
Setelah meninggalkan Koyambedu,
675
01:10:53,208 --> 01:10:55,226
kemudian bus berhenti untuk
makan malam di sebuah hotel.
676
01:10:55,250 --> 01:10:59,458
Kemudian berhenti di tol
Kallakurichi dan tol Attur.
677
01:10:59,708 --> 01:11:02,708
Dan akhirnya bus berhenti untuk
pemeriksaan polisi. Itu saja.
678
01:11:05,208 --> 01:11:06,208
Oke.
679
01:11:12,875 --> 01:11:14,250
Kantor Polisi Ashok Nagar.
680
01:11:14,708 --> 01:11:16,500
Ini Inspektur Attur Castro.
681
01:11:16,958 --> 01:11:17,958
Ada apa, Pak.
682
01:11:18,458 --> 01:11:20,434
Butuh beberapa rincian untuk
investigasi kasus pembunuhan.
683
01:11:20,458 --> 01:11:21,458
Katakan, Pak..
684
01:11:21,750 --> 01:11:24,750
Aku mau memeriksa rekaman kamera
pengawas halte bus Ashok nagar.
685
01:11:24,833 --> 01:11:26,953
Oke, Beritahu detailnya,
apa yang mau kau periksa?
686
01:11:27,208 --> 01:11:30,375
Bus perjalanan Iympon TN 10 BC 5697,
687
01:11:30,583 --> 01:11:33,934
bus seharusnya sampai di sana jam 9 malam. Aku hanya
mau memastikan ada perempuan yang naik bus atau tidak?
688
01:11:33,958 --> 01:11:41,208
Jika dia naik, kostum apa yang dikenakannya?
Detailnya perlu segera diketahui.
689
01:11:41,625 --> 01:11:45,105
- Aku akan memeriksa dan menghubungimu kembali 10 menit, Pak.
- Terima kasih, Pak.
690
01:11:58,958 --> 01:11:59,958
Ya, ada apa Pak.
691
01:12:00,083 --> 01:12:02,958
Seperti yang kau katakan, bus
tujuan Iympon tiba jam 9 malam.
692
01:12:03,333 --> 01:12:05,013
Tapi tidak ada perempuan yang naik ke bus,
693
01:12:05,083 --> 01:12:08,333
Dua orang lelaki naik saat bus
berhenti di sana. Itu saja, Pak.
694
01:12:09,625 --> 01:12:10,705
Oke, terima kasih, Pak.
695
01:12:31,208 --> 01:12:32,583
JANANAI NARAYANAN..
696
01:12:32,875 --> 01:12:34,375
Penumpang itu tidak datang, Pak.
697
01:12:35,583 --> 01:12:38,500
Kalau dia tidak naik bus, bagaimana
dia bisa sampai di Kallakurichi!?
698
01:12:40,458 --> 01:12:43,458
Pak, seperti yang kau katakan
perjalanan Iympon tiba jam 9 malam.
699
01:12:44,500 --> 01:12:46,184
Tapi tidak ada seorang perempuan pun
yang naik ke dalam bus itu.
700
01:12:46,208 --> 01:12:48,083
Bus mungkin terlambat 30 menit,
701
01:12:48,458 --> 01:12:50,498
Tapi dia harus datang
ke halte bus tepat waktu kan?
702
01:12:51,958 --> 01:12:52,458
Ada apa Pak..
703
01:12:52,833 --> 01:12:53,833
Pak, butuh bantuan lagi.
704
01:12:59,625 --> 01:13:02,601
Bang.. Kembalikan ponsel mereka.
Biar mereka bicara dengan keluarganya.
705
01:13:02,625 --> 01:13:03,625
Oke, Pak.
706
01:13:05,583 --> 01:13:08,583
Ashok, bagikan ponselnya. Biar mereka
memberi tahu keluarga mereka.
707
01:13:13,708 --> 01:13:16,708
Bang.. Bus masih di kantor polisi.
708
01:13:18,125 --> 01:13:21,085
Setelah menyelesaikan pemeriksaan,
bus bisa bergerak dari sini.
709
01:13:21,250 --> 01:13:24,083
Aku baru diberi ponsel sekarang.
Itu sebabnya aku mengabarkan.
710
01:13:24,500 --> 01:13:27,208
Paman, ada masalah di bus yang kutumpangi.
711
01:13:27,583 --> 01:13:31,208
Bahkan polisi pun tidak berdaya,
sampai aku memberi mereka petunjuk.
712
01:13:34,750 --> 01:13:37,958
Gara-gara kasus pembunuhan,
busnya telat, Bang..
713
01:13:54,250 --> 01:13:56,625
Hei calon pengantin. Sudah siap menikah?
714
01:13:56,875 --> 01:13:59,458
Kau bicara pada pengantin, kan?
Suara ciumannya keras sekali!
715
01:14:00,208 --> 01:14:01,208
Tutup mulutmu, kawan..
716
01:14:02,333 --> 01:14:06,208
Pernikahan bisa ditunda, tapi malam
pertama, lakukan di waktu yang tepat!
717
01:14:06,750 --> 01:14:07,750
Jangan membuatku kesal..
718
01:14:08,458 --> 01:14:10,333
- Jika waktunya buruk,
- Kalau begitu??
719
01:14:10,625 --> 01:14:12,333
Kucing akan kencing di kepala gajah..
720
01:14:17,458 --> 01:14:18,333
Thiru.. Inspektur sudah tiba.
721
01:14:18,375 --> 01:14:20,083
Duduk.. Ada pertanyaan kecil..
722
01:14:20,208 --> 01:14:21,208
Katakan, Pak..
723
01:14:21,583 --> 01:14:24,583
Aku mau cek rekaman kendaraan
yang melewati pintu tol. Buka.
724
01:14:24,625 --> 01:14:25,625
Oke, Pak.
725
01:14:34,958 --> 01:14:35,998
Pause.
726
01:14:38,625 --> 01:14:39,625
Sekarang putar ulang..
727
01:14:41,208 --> 01:14:42,208
Mainkan lagi..
728
01:14:45,125 --> 01:14:46,125
Brengsek!!!
729
01:14:50,958 --> 01:14:51,750
Ada apa Elango..
730
01:14:51,958 --> 01:14:52,333
Pak..
731
01:14:52,458 --> 01:14:55,434
Seperti yang kau katakan, aku memberikan ponsel pada
semua penumpang untuk bicara dengan keluarganya.
732
01:14:55,458 --> 01:14:59,625
Satu dari dua orang bersikap menelepon
tanpa memeriksa nomor teleponnya.
733
01:14:59,833 --> 01:15:01,750
Kirimkan nomor dan detailnya segera.
734
01:15:02,458 --> 01:15:03,458
Baik Pak..
735
01:15:06,500 --> 01:15:07,500
Ada apa Pak..
736
01:15:07,750 --> 01:15:08,208
Vicky..
737
01:15:08,458 --> 01:15:11,938
Aku sudah mengirimkan nomornya. Aku perlu
rincian masuk dan keluarnya sesegera mungkin.
738
01:15:12,125 --> 01:15:13,125
Oke Pak.
739
01:15:18,958 --> 01:15:21,958
Silakan masuk Pak..
Santhosh, ini Inspektur.
740
01:15:24,333 --> 01:15:27,893
- Biasanya bus melaju dengan kecepatan 100 km/jam
di jalan bebas hambatan kan? - Ya, Pak.
741
01:15:28,708 --> 01:15:31,083
Silakan putar rekaman 90 menit sebelumnya.
742
01:15:36,333 --> 01:15:37,333
Pause..
743
01:15:48,083 --> 01:15:49,208
Berikan aku air.
744
01:15:55,125 --> 01:15:55,375
Pak..
745
01:15:56,083 --> 01:15:57,434
- Halo, Kathiresan..
- Ada apa Pak.
746
01:15:57,458 --> 01:15:59,583
Aku sudah mengirimimu foto dan nomornya.
747
01:16:00,333 --> 01:16:03,583
- Periksa dan kunci, aku dalam perjalanan ke sana.
- Siap Pak.
748
01:16:06,958 --> 01:16:08,078
Berikan aku air itu.
749
01:16:19,208 --> 01:16:20,208
Ada apa Vicky.
750
01:16:20,500 --> 01:16:28,500
Ambil rincian nomor yang diberikan. Tiga panggilan keluar
ke nomor bernama Jothi, dia juga sopir di perjalanan Iympon.
751
01:16:29,083 --> 01:16:31,833
Lokasi menara terlihat di jalan raya Attur.
752
01:16:31,958 --> 01:16:35,318
Telepon Kathiresan, lalu kirimkan
lokasinya dan suruh menangkap dia.
753
01:16:35,375 --> 01:16:36,375
Oke Pak.
754
01:16:41,833 --> 01:16:45,375
Kathiresan, nomor itu hanya berjarak
10 km darimu. Tangkap dia segera.
755
01:16:45,458 --> 01:16:47,958
O ke Pak.. Cepatlah.. Kita harus menangkapnya.
- Tentu Pak.
756
01:17:09,500 --> 01:17:12,000
Putri kami pergi kuliah
pagi ini belum kembali, Pak.
757
01:17:12,500 --> 01:17:15,261
Periksa setiap kendaraan di setiap
pos pemeriksaan secara menyeluruh.
758
01:17:15,583 --> 01:17:19,208
Informasi diterima seorang perempuan
disiksa di bus perjalanan Iympon.
759
01:17:28,875 --> 01:17:30,375
Ini bukan perempuan yang kita cari!
760
01:17:44,333 --> 01:17:46,309
- Bang, sita semua ponselnya.
- Oke, Pak.
761
01:17:46,333 --> 01:17:48,125
Pak, aku sudah posting di Facebook.
762
01:17:53,750 --> 01:17:54,750
Berikan ponselmu.
763
01:18:02,458 --> 01:18:03,458
Pergi dan tunggu.
764
01:18:51,208 --> 01:18:54,708
Kami sudah menemukan pembunuhnya,
sekarang kalian bisa segera pulang.
765
01:18:55,833 --> 01:18:57,208
Siapa pembunuhnya, Pak?
766
01:18:58,875 --> 01:18:59,875
Tunggu dan lihat saja.
767
01:19:03,333 --> 01:19:05,559
FIR harus diajukan pada penjahat
yang ada di dalam bus tersebut.
768
01:19:05,583 --> 01:19:08,223
- Turunkan penumpang lain di kendaraan kita.
- Oke, Pak.
769
01:19:08,583 --> 01:19:11,500
- Lalu kirim Divya bersama ayahnya.
- Oke, Pak.
770
01:19:35,333 --> 01:19:39,458
Pak, busnya tidak berhenti di mana pun!
Lalu bagaimana dia bisa melakukan pembunuhan itu?
771
01:19:39,750 --> 01:19:41,208
Di sinilah aku mulai mencurigainya,
772
01:19:41,333 --> 01:19:44,875
saat aku bertanya tanpa menaiki bus,
bagaimana perempuan itu tiba di sini?
773
01:19:45,083 --> 01:19:48,250
Sebelum aku menyebutkan tempatnya,
dia menjawab Kallakurichi.
774
01:19:49,083 --> 01:19:52,559
Jika perempuan itu ke Kallakurichi dengan bus kami,
penumpang lain pasti tahu tentang dia, kan?
775
01:19:52,583 --> 01:19:57,833
Sesuai jadwal bus seharusnya berangkat jam 8 malam
dari Koyambedu. Tapi baru berangkat jam 8.30.
776
01:19:58,083 --> 01:19:59,833
Bus sampai Ashok Nagar jam 9 malam.
777
01:20:00,125 --> 01:20:04,625
Kondektur menghubungi Jananai saat dia tidak
di titik keberangkatan. Tapi, ponsel dimatikan.
778
01:20:07,875 --> 01:20:11,958
Bagaimana dia tahu mayat perempuan itu
tergeletak di dekat pintu tol Kallakurichi?
779
01:20:12,750 --> 01:20:16,000
Meskipun bus terlambat, bukankah
perempuan itu harusnya tiba tepat waktu?
780
01:20:16,583 --> 01:20:19,583
Seperti yang kau katakan, bus perjalanan
Iympon tiba pada jam 9 malam.
781
01:20:20,083 --> 01:20:22,559
Tapi tidak ada seorang perempuan pun
yang naik ke dalam bus itu.
782
01:20:22,583 --> 01:20:27,104
Tapi saat aku memutar ulang rekaman, sebuah bus
dengan nomor yang sama datang jam 8.30 malam.
783
01:20:28,958 --> 01:20:30,583
Perempuan itu naik bus itu.
784
01:20:30,833 --> 01:20:35,583
Di pintu tol Attur, dua bus dengan nomor
yang sama tiba pada waktu yang berbeda.
785
01:20:35,708 --> 01:20:39,333
Bus melewati Kallakurichi jam
2:20 pagi, tiba di Attur jam 2:50 pagi.
786
01:20:39,958 --> 01:20:45,833
Tapi, bus yang berangkat dari Kallakurchi
jam 2:00 pagi baru tiba di Attur jam 3:20 pagi.
787
01:20:46,083 --> 01:20:48,208
Itu mencurigakan sekali!
788
01:20:49,833 --> 01:20:52,708
Halo Kathiresan, aku sudah
mengirim foto dan nomornya.
789
01:20:52,958 --> 01:20:54,333
Tangkap dia dan kabari aku.
790
01:20:55,083 --> 01:20:58,443
Kemudian berikan ponsel pada penumpang
untuk bicara dengan keluarga mereka.
791
01:20:58,500 --> 01:21:01,934
Pak, seperti yang kau katakan, aku memberikan telepon
ke semua penumpang untuk bicara dengan keluarganya.
792
01:21:01,958 --> 01:21:06,208
Satu dari dua orang bersikap menelepon
tanpa memeriksa nomor telepon.
793
01:21:06,875 --> 01:21:10,583
Semua orang menelepon, tapi dia tidak.
794
01:21:10,958 --> 01:21:13,278
Dia bertingkah seperti
sedang menelepon seseorang.
795
01:21:13,625 --> 01:21:17,458
Setelah itu baru kukonfirmasi
dia terlibat pembunuhan ini.
796
01:21:18,208 --> 01:21:21,750
Aku sudah mengambil rincian
panggilannya dari cyber cell.
797
01:21:22,000 --> 01:21:27,000
Berdasarkan riwayat panggilan, dia melakukan panggilan
telepon pada dua orang saat pembunuhan itu terjadi.
798
01:21:27,500 --> 01:21:29,958
Salah satunya adalah sopir bus lain.
799
01:21:30,750 --> 01:21:33,031
Segera berikan perintah untuk
melacak dan menangkapnya.
800
01:21:35,875 --> 01:21:40,184
Yang paling membingungkan dari pembunuhan ini adalah,
bagaimana bisa melakukan pembunuhan saat mengemudikan bus!
801
01:21:40,208 --> 01:21:43,083
Setelah itu kulihat ke bawah kursinya.
802
01:21:49,958 --> 01:21:55,458
Kalau dia diberi tiga pil lalu dibunuh,
dia tidak akan bisa membalas.
803
01:21:56,958 --> 01:21:59,958
Bagaimana dia bisa memberikan pil padanya??
804
01:22:00,833 --> 01:22:04,958
Ada tiga sidik jari pada botol air.
805
01:22:05,083 --> 01:22:08,583
Sopir, Kondektur dan Jeeva.
806
01:22:09,333 --> 01:22:11,083
Saat aku memeriksa kotak alat,
807
01:22:11,375 --> 01:22:15,125
kecuali obeng, semuanya ada.
808
01:22:15,208 --> 01:22:18,708
Tampaknya senjata yang cukup panjang
digunakan untuk pembunuhan ini.
809
01:22:19,750 --> 01:22:22,750
Dia pasti menggunakan obeng
untuk membunuh Jeeva.
810
01:22:23,375 --> 01:22:26,250
Tidak ada tisu basah yang dibuka
untuk diberikan pada penumpang.
811
01:22:26,583 --> 01:22:30,750
Tapi satu tisu basah dengan segel
perjalanan Iympon sudah dibuka.
812
01:22:33,750 --> 01:22:36,750
Sidik jari sopir Velu pada
penutup tisu basah yang dibuka.
813
01:22:37,083 --> 01:22:39,958
Sebagian besar sopir bus
punya baju cadangan.
814
01:22:40,375 --> 01:22:42,375
Tapi dia hanya punya
celana pendek di dalam kabin.
815
01:22:46,583 --> 01:22:49,458
Itu juga mencurigakan!
816
01:22:50,333 --> 01:22:53,333
Lalu aku menganalisis foto-foto itu.
817
01:23:18,125 --> 01:23:20,833
Ayo selesaikan permainannya.. Ayo..
818
01:23:37,250 --> 01:23:38,500
Kenapa kau membunuhnya?
819
01:23:42,708 --> 01:23:47,458
Kau mengenakan kemeja kancing dua
lubang saat bus berangkat dari Koyambedu.
820
01:23:48,583 --> 01:23:52,708
Tapi saat kau datang ke kantor polisi apa kau
mengenakan kemeja yang kancingnya 4 lubang.
821
01:23:52,750 --> 01:23:56,500
Setelah melakukan pembunuhan, kau
dengan bijaksana melepas kemeja cadangan.
822
01:23:56,708 --> 01:23:59,708
Kau yang melakukan pembunuhan ini!
823
01:24:01,083 --> 01:24:03,958
Saat pembunuhan terjadi,
siapa yang mengemudikan bus?
824
01:24:04,375 --> 01:24:06,208
Ada dua sidik jari di kemudi.
825
01:24:06,250 --> 01:24:11,000
Yang satu adalah sopir Velu dan yang satu lagi
tidak cocok dengan siapa pun di dalam bus.
826
01:24:11,458 --> 01:24:19,250
Dua bus yang berjalan dengan nomor yang sama
menunjukkan pemilikmu terhubung dengan ini.
827
01:24:19,958 --> 01:24:21,708
Tapi aku tidak mau membuat asumsi apa pun.
828
01:24:31,208 --> 01:24:35,000
Sekarang katakan sejujurnya.
829
01:24:37,083 --> 01:24:40,958
Pak.. Akan kuberitahu Pak..
830
01:24:47,750 --> 01:24:52,750
Memang benar ada dua bus di jalan
dengan nomor yang sama.
831
01:24:53,458 --> 01:25:00,208
Untuk melakukan sesuatu yang ilegal kami akan
menggunakan nomor yang sama untuk beberapa bus.
832
01:25:00,375 --> 01:25:06,125
Karena semua bus punya bentuk dan jumlah penumpang yang
sama, kami bisa dengan mudah menghindari pemeriksaan polisi.
833
01:25:07,833 --> 01:25:10,625
Jananai seharusnya naik busku, Pak.
834
01:25:12,583 --> 01:25:14,958
Hanya karena aku terlambat,
835
01:25:16,250 --> 01:25:19,958
Dia naik bus dengan nomor yang sama
dengan yang berjalan di depanku.
836
01:25:20,083 --> 01:25:21,309
Aku akan meneleponmu begitu aku sampai.
837
01:25:21,333 --> 01:25:22,375
Jangan lupa.. Oke?
838
01:25:26,375 --> 01:25:28,833
Kenapa mereka tidak berhenti di sini?
839
01:25:30,083 --> 01:25:31,333
Nyalakan motormu.. Cepat..
840
01:25:37,458 --> 01:25:39,250
Hei.. Hentikan busnya..
841
01:25:43,208 --> 01:25:44,208
Buka pintunya.
842
01:25:46,750 --> 01:25:49,590
Aku sudah pesan tiket. Kenapa kau
tidak menjemput penumpang dari halte?
843
01:25:49,958 --> 01:25:50,458
Maaf nona.
844
01:25:50,833 --> 01:25:51,833
Jangan bilang maaf..
845
01:25:52,833 --> 01:25:56,083
Aku seorang wartawan pers, kau akan
menghadapi konsekuensinya besok.
846
01:26:28,625 --> 01:26:30,958
Bang.. Boleh aku masuk ke dalam dan..
847
01:26:31,958 --> 01:26:34,625
Cepatlah, aku juga butuh waktu.
848
01:26:49,750 --> 01:26:54,625
Aku melihat bus lainnya di jalan
raya, aku pun menelepon sopirnya.
849
01:26:57,583 --> 01:26:58,833
Ada apa Bang.
850
01:26:59,500 --> 01:27:00,684
Kenapa kau menghentikan busnya?
851
01:27:00,708 --> 01:27:01,958
Perutku agak mules, itu sebabnya!
852
01:27:02,000 --> 01:27:04,059
Jangan bilang alasan yang
tidak masuk akal, brengsek..
853
01:27:04,083 --> 01:27:05,351
Kau seharusnya mengemudi di depanku.
854
01:27:05,375 --> 01:27:06,809
Tentu, aku menyalakan busnya sekarang.
855
01:27:06,833 --> 01:27:09,458
Aku melambat, kau menduluiku.
856
01:27:09,708 --> 01:27:10,708
Oke Bang.
857
01:27:18,208 --> 01:27:19,583
Aku akan membunuhmu jalang.
858
01:27:37,583 --> 01:27:42,583
Baterainya lemah, sampai jumpa
besok pagi. Selamat malam.
859
01:28:46,458 --> 01:28:52,500
Tolong aku.. Tolong aku..
860
01:29:00,875 --> 01:29:04,500
Pak.. seorang perempuan disiksa
di dalam bus itu. Bisa kau menolongnya Pak?
861
01:29:04,750 --> 01:29:07,750
Kita tidak bisa melaju secepat itu, kawan.
862
01:29:07,833 --> 01:29:11,033
Kita punya lebih dari 25 penumpang di bus,
aku tidak mau mengambil risiko.
863
01:29:13,083 --> 01:29:15,083
Tidak ada gunanya bicara denganmu.
864
01:29:20,708 --> 01:29:22,500
Ya ruang kontrol.. Ada apa.
865
01:29:22,833 --> 01:29:25,458
Pak, ada yang menganiaya
perempuan di Bus Iympon.
866
01:29:25,500 --> 01:29:26,875
Tolong selamatkan dia, Pak..
867
01:29:26,958 --> 01:29:27,958
Di mana busnya sekarang?
868
01:29:28,208 --> 01:29:29,875
Busnya menuju Coimbatore.
869
01:29:30,083 --> 01:29:32,003
Bisa kau menyebutkan
lokasi busnya secara tepat?
870
01:29:33,708 --> 01:29:34,868
Beri waktu sebentar, Pak.
871
01:29:37,208 --> 01:29:39,351
Pak, bus saat ini berada 5 kilometer
di depan tol Kallakurichi.
872
01:29:39,375 --> 01:29:40,375
Kau tahu nomor busnya?
873
01:29:42,708 --> 01:29:44,208
TN 10 BC Pak..
874
01:29:44,333 --> 01:29:45,833
TN 10 BC..
875
01:29:48,208 --> 01:29:49,333
5697 Pak..
876
01:29:50,750 --> 01:29:51,958
Siapa namamu, Pak?
877
01:29:52,083 --> 01:29:53,208
Namaku Jeeva Pak.
878
01:29:53,750 --> 01:29:54,750
Halo, kau di sana?
879
01:29:56,958 --> 01:29:57,958
Brengsek..
880
01:30:01,208 --> 01:30:02,333
Sopir, tolong jalan cepat.
881
01:30:03,208 --> 01:30:04,500
Tolong dimengerti..
882
01:30:07,583 --> 01:30:10,583
Aku tidak punya niat membunuh orang itu.
883
01:30:12,083 --> 01:30:15,875
Dia memberi tahu polisi kejadian
yang terjadi selama perjalanan.
884
01:30:17,833 --> 01:30:19,458
Aku bingung harus berbuat apa.
885
01:30:21,708 --> 01:30:26,458
Kami sopir akan terus meminum
pil tidur selama perjalanan jauh.
886
01:30:30,250 --> 01:30:32,809
Kami menggunakan sebagian
pil itu untuk tidur nyenyak.
887
01:30:32,833 --> 01:30:36,583
Hanya dengan begitu kami bisa
berkendara tanpa tidur di malam hari.
888
01:30:37,375 --> 01:30:39,583
Aku mencampur pil itu ke dalam botol air.
889
01:30:39,958 --> 01:30:43,208
Aku mau kondektur Maari
dan orang itu minum air itu.
890
01:30:47,958 --> 01:30:51,333
Aku berencana memberikan
melalui konduktor Maari.
891
01:30:53,125 --> 01:30:57,375
Oke.. Hei Maari.. Bangun kawan.
892
01:30:58,583 --> 01:31:00,934
Sudah kubilang berkali-kali,
jangan tidur di dekat kursi sopir.
893
01:31:00,958 --> 01:31:02,934
Aku tidak tidur dengan nyenyak
selama dua hari terakhir.
894
01:31:02,958 --> 01:31:06,708
Jangan banyak bicara. Minumlah.
895
01:31:08,958 --> 01:31:10,358
Bus itu melaju kencang, Bang..
896
01:31:14,250 --> 01:31:15,083
Aku sudah cukup air, minumlah.
897
01:31:15,125 --> 01:31:18,833
Maari, berikan padanya.
Minumlah dan bersantailah.
898
01:31:18,958 --> 01:31:19,958
Minum itu.
899
01:31:35,875 --> 01:31:38,958
Seperti yang kuduga, setelah dia minum.
900
01:31:39,958 --> 01:31:42,833
Dia menjadi tidak stabil.
901
01:31:43,708 --> 01:31:46,958
Entah kenapa aku mau mengirimnya
kembali ke kursi dan membuatnya tidur.
902
01:31:47,833 --> 01:31:49,353
Itulah yang terlintas dalam pikiranku.
903
01:31:55,708 --> 01:31:56,708
Hei saudara..
904
01:31:57,250 --> 01:32:00,690
Aku tidak mau orang tidur di kabinku. Itulah
sebabnya aku menyuruhnya masuk dan tidur.
905
01:32:01,583 --> 01:32:03,063
Sekarang kau melakukan hal yang sama.
906
01:32:03,458 --> 01:32:04,978
Ini juga akan membuatku mengantuk kan?
907
01:32:05,875 --> 01:32:07,595
Ngomong-ngomong kau sudah lapor polisi kan?
908
01:32:08,958 --> 01:32:10,458
Mereka akan menangkap busnya.
909
01:32:11,250 --> 01:32:13,601
Sekarang pergilah tidur. Kalau polisi
datang, aku akan memberitahumu.
910
01:32:13,625 --> 01:32:15,425
Kemudian kau bisa
menjelaskan pada mereka.
911
01:32:31,958 --> 01:32:33,809
Aku tidak tahu apa yang
harus kulakukan selanjutnya.
912
01:32:33,833 --> 01:32:36,625
Lalu aku menelepon sopir lain.
913
01:32:45,333 --> 01:32:46,333
Bajingan..
914
01:32:46,500 --> 01:32:47,708
Apa yang terjadi di dalam bus?
915
01:32:48,208 --> 01:32:49,328
Tidak ada..
916
01:32:50,083 --> 01:32:52,476
Kalau tidak ada apa-apa, kok bisa penumpang
busku menginformasikan ke polisi,
917
01:32:52,500 --> 01:32:55,500
ada orang disiksa di dalam bus?
918
01:32:55,750 --> 01:32:56,500
Apa yang terjadi?
919
01:32:56,750 --> 01:33:01,083
Di halte Ashok Pillar, seorang perempuan
berhenti dan naik ke busku, bukan busmu.
920
01:33:01,125 --> 01:33:02,583
Polisi berdiri di seberang.
921
01:33:02,708 --> 01:33:07,708
Dia membuat masalah karena dia seorang jurnalis, dan
kami tidak punya cara lain selain mengizinkan masuk.
922
01:33:08,333 --> 01:33:12,059
Polisi akan menghubungimu sebentar lagi.
Aku akan meneleponmu menyampaikan rencana.
923
01:33:12,083 --> 01:33:13,083
Oke.
924
01:33:20,458 --> 01:33:22,833
Halo Pak, kami punya masalah.
925
01:33:23,208 --> 01:33:27,875
Ada perempuan disiksa di bus lain dan salah satu
penumpang dari busku melaporkan ini ke polisi.
926
01:33:28,208 --> 01:33:29,601
Saat itu aku tidak tahu harus berbuat apa!
927
01:33:29,625 --> 01:33:32,809
Untuk sementara waktu aku sudah memberikan
pil tidur pada orang itu dan membuatnya tidur.
928
01:33:32,833 --> 01:33:33,583
Sekarang apa yang harus dilakukan?
929
01:33:33,625 --> 01:33:34,625
Dasar bajingan..
930
01:33:34,750 --> 01:33:36,476
Mereka membuat masalah yang tidak perlu!
931
01:33:36,500 --> 01:33:37,809
Biarlah busnya datang, akan kuurus.
932
01:33:37,833 --> 01:33:38,583
Di mana kau sekarang?
933
01:33:38,750 --> 01:33:41,625
Aku 2 km dari tol Kallakurichi.
934
01:33:42,000 --> 01:33:43,625
Polisi pasti akan ada di tol Attur.
935
01:33:44,500 --> 01:33:47,750
Bisa kau mengatur untuk memindahkan
barang-barang dari bus lainnya segera?
936
01:33:48,333 --> 01:33:49,413
Itu tidak mungkin!
937
01:33:50,750 --> 01:33:52,434
Jika kau melakukannya sekarang,
buatlah kecelakaan pada busmu.
938
01:33:52,458 --> 01:33:52,750
Apa!!!!!
939
01:33:53,125 --> 01:33:54,765
Ada lebih dari 20 orang di dalam bus.
940
01:33:55,083 --> 01:33:57,184
Bagaimana kita bisa bermain
dengan kehidupan sebanyak ini!
941
01:33:57,208 --> 01:33:57,958
Kalau begitu bunuh saja orang
yang memberi informasi ke polisi.
942
01:33:58,208 --> 01:33:59,728
Bagaimana aku bisa melakukan itu, Pak?
943
01:34:00,708 --> 01:34:02,208
Lakukan saja apa yang kukatakan.
944
01:34:02,583 --> 01:34:06,684
Aku memutuskan melakukan itu demi pemilikku, yang sudah memberikan banyak bantuan padaku dan keluargaku.
945
01:34:06,708 --> 01:34:09,000
Aku menelepon sopir itu lagi.
946
01:34:11,125 --> 01:34:11,625
Ada apa.
947
01:34:11,750 --> 01:34:12,833
Di mana kau sekarang?
948
01:34:13,000 --> 01:34:16,083
Aku bergerak menuju
Devipattanam dari Kalakurichi.
949
01:34:16,208 --> 01:34:17,208
Dengarkan aku.
950
01:34:17,250 --> 01:34:20,208
Jangan pergi ke pintu tol Attur.
Pasti ada polisi.
951
01:34:20,458 --> 01:34:24,018
Sampai kuberitahu, teruslah mengambil jalan
memutar antara tol Kallakurichi dan tol Attur.
952
01:34:24,333 --> 01:34:25,333
Oke..
953
01:34:25,708 --> 01:34:30,208
Kirim petugas kebersihan Babu ke Chellampatti.
Aku membutuhkannya untuk sementara.
954
01:34:44,083 --> 01:34:45,083
Pergi sekarang.
955
01:34:50,208 --> 01:34:55,083
Karena busku dilengkapi dengan GPS, itu akan
jadi bukti jika aku berhenti di suatu tempat.
956
01:34:55,875 --> 01:34:58,208
Babu menunggu di tempat yang kusebutkan.
957
01:34:58,375 --> 01:35:01,375
Aku berhasil melaju pelan
tanpa menghentikan bus.
958
01:35:01,708 --> 01:35:03,508
Dia melompat ke dalam
bus yang sedang melaju.
959
01:35:04,625 --> 01:35:06,125
Dia mulai mengemudikan bus.
960
01:35:07,708 --> 01:35:10,628
Kondektur Maari tertidur lelap,
karena minum air yang dicampur pil tidur.
961
01:35:11,333 --> 01:35:12,333
Kemudian,
962
01:35:12,583 --> 01:35:14,125
aku mengambil kotak peralatan.
963
01:36:43,333 --> 01:36:44,493
Ada apa Bang..
964
01:36:44,708 --> 01:36:46,500
Tugas sudah selesai.
965
01:36:47,125 --> 01:36:50,958
Aku akan menurunkan Babu
di jembatan sebelum pintu tol Attur.
966
01:36:51,083 --> 01:36:53,851
Kau pilih dia, dan terus memutar
dengan mengambil arah putar balik.
967
01:36:53,875 --> 01:36:54,375
Oke Bang.
968
01:36:54,583 --> 01:36:56,458
Aku akan melewati
pintu tol Attur lebih dulu.
969
01:36:56,750 --> 01:37:00,083
Jika ada polisi di sana, kita alihkan
perhatian polisi ke arahku.
970
01:37:00,250 --> 01:37:01,458
Nanti kutelepon lagi.
971
01:37:01,958 --> 01:37:02,958
Oke, selesai.
972
01:37:05,500 --> 01:37:10,875
Setelah pembunuhan itu aku membuang semua bukti
dan mengalihkan perjalanan ke jalan utama.
973
01:37:20,333 --> 01:37:23,333
Aku menurunkan Babu
dengan memperlambat bus.
974
01:37:36,208 --> 01:37:37,958
Sekali lagi aku menelepon sopirnya.
975
01:37:40,958 --> 01:37:44,638
Lempar perempuan itu ke bawah kereta bawah
Kallakurichi, orang kita akan mengurusnya.
976
01:37:57,750 --> 01:38:01,230
Mayatnya akan berada di bawah
kereta bawah tanah Kallakurichi. Ambillah.
977
01:38:06,000 --> 01:38:10,833
Halo, Pak. Tugas sudah selesai. Aku
mengalihkan semua polisi ke arahku.
978
01:38:11,083 --> 01:38:12,803
Sekarang polisi membawaku ke kantor polisi.
979
01:38:13,625 --> 01:38:15,958
Tolong kirim bus lain ke zona aman.
980
01:38:16,375 --> 01:38:18,375
Mayat pasti akan dibawa
ke rumah sakit pemerintah.
981
01:38:18,625 --> 01:38:19,934
Harap atur hal yang diperlukan
untuk membawanya pergi.
982
01:38:19,958 --> 01:38:20,560
Aku akan mengurusnya.
983
01:38:20,584 --> 01:38:21,809
Kalau tidak, aku akan terjebak.
984
01:38:21,833 --> 01:38:22,833
Kau jangan khawatir.
985
01:38:23,000 --> 01:38:24,000
Oke Pak.
986
01:38:25,458 --> 01:38:27,258
Aku sudah mengalihkan
semua polisi ke arahku.
987
01:38:27,625 --> 01:38:30,083
Sekarang kau lewati pintu tol Attur.
988
01:38:43,083 --> 01:38:46,833
Jika terungkap ada perempuan
yang dilecehkan di bus kita,
989
01:38:47,750 --> 01:38:49,750
agen perjalanan kita akan
mendapat reputasi buruk.
990
01:38:49,958 --> 01:38:52,833
Itu sebabnya aku datang untuk menyerah.
991
01:38:53,958 --> 01:38:55,809
Jika masalahnya adalah
reputasi buruk agen perjalanan,
992
01:38:55,833 --> 01:38:59,750
bukankah seharusnya bus itu menyerah
setelah membuang mayat perempuan itu?
993
01:39:01,208 --> 01:39:04,250
Kau melakukan pembunuhan ini
hanya untuk melindungi bus itu.
994
01:39:06,125 --> 01:39:07,250
Apa isi dalam bus?
995
01:39:10,875 --> 01:39:11,875
Di mana bis itu sekarang?
996
01:39:19,500 --> 01:39:21,540
Kau menjelaskan bagaimana
pembunuhan itu dilakukan.
997
01:39:21,833 --> 01:39:23,233
Siapa yang menyuruhmu melakukannya?
998
01:39:25,083 --> 01:39:26,283
Apa yang ada di dalam bis itu?
999
01:39:36,958 --> 01:39:37,958
Bawa dia keluar.
1000
01:39:40,375 --> 01:39:42,215
Bukankah dia yang melakukan
pembunuhan di bus?
1001
01:39:42,333 --> 01:39:45,708
Jika dia tidak mengakui,
dia dibunuh di dalam bus yang sama.
1002
01:39:52,833 --> 01:39:55,333
Pak..tolong aku Pak.
Aku akan bilang yang sebenarnya.
1003
01:39:55,958 --> 01:39:58,458
Siapa yang meneleponmu?
Apa yang ada di dalam bus itu?
1004
01:40:00,750 --> 01:40:05,208
Jika kubilang yang sebenarnya, siapa yang
akan melindungiku dan keluargaku, Pak?
1005
01:40:08,583 --> 01:40:09,583
Apa yang kau lakukan?
1006
01:40:09,875 --> 01:40:12,275
Kalau saja aku tidak menembaknya,
dia pasti akan menembakmu.
1007
01:40:17,750 --> 01:40:19,190
Jika dia bicara tentang kita,
1008
01:40:19,833 --> 01:40:20,833
maka bunuh dia.
1009
01:40:29,583 --> 01:40:32,083
- Halo..
- Pak.. Kami menemukan busnya.
1010
01:40:32,250 --> 01:40:33,250
Tapi di dalam bus..
1011
01:40:35,083 --> 01:40:36,083
Brengsek..
1012
01:40:37,333 --> 01:40:38,693
Apa yang terjadi pada suatu malam,
1013
01:40:39,333 --> 01:40:41,833
kupikir kita bisa menutup kasus ini
dengan menyita busnya.
1014
01:40:42,208 --> 01:40:45,208
Tapi... orang-orangnya dibunuh, dan
barang-barangnya dikeluarkan dari bus.
1015
01:40:45,833 --> 01:40:48,873
Apa yang ada di dalam bus ini yang
membenarkan tindakan ekstrem seperti itu?
1016
01:40:49,708 --> 01:40:51,625
Aku merasa kalah dalam segala hal.
1017
01:40:53,958 --> 01:40:54,958
Boleh kubilang sesuatu?
1018
01:40:56,333 --> 01:40:59,583
Tahun 2015, saat aku bekerja sebagai
polisi di sebuah kantor di Madurai,
1019
01:40:59,833 --> 01:41:02,875
seseorang datang mengeluh
putri dan cucunya hilang.
1020
01:41:03,208 --> 01:41:05,888
Kau memecahkan kasus itu, yang
saat itu tidak banyak buktinya.
1021
01:41:06,125 --> 01:41:09,005
Aku yakin kasus ini juga akan terpecahkan,
dan pembunuhnya akan dihukum.
1022
01:41:09,250 --> 01:41:10,250
Ayo, Pak, kita pergi.
1023
01:41:30,750 --> 01:41:33,910
Tidak mungkin mengambil barang-barang
dari bus dengan kendaraan roda dua.
1024
01:41:33,958 --> 01:41:35,798
Tentu saja mereka gunakan kendaraan besar.
1025
01:41:36,000 --> 01:41:38,559
Tapi, kami tidak melihat satu pun
kendaraan besar dalam perjalanan ke sini.
1026
01:41:38,583 --> 01:41:41,125
Jadi, kendaraan itu pasti melaju
ke arah yang berlawanan.
1027
01:41:48,458 --> 01:41:50,875
Halo Vicky, tim Alpha sudah siap?
1028
01:41:51,125 --> 01:41:52,184
Siap Pak, menunggu perintahmu.
1029
01:41:52,208 --> 01:41:53,208
Oke.. Mulai.
1030
01:41:53,708 --> 01:41:54,375
Bagikan tautannya..
1031
01:41:54,708 --> 01:41:56,833
- Tim Alpha, bersiap.
- Siap Pak.
1032
01:41:57,583 --> 01:41:59,500
- Bisa kita mulai?
- Siap, Pak.
1033
01:42:00,833 --> 01:42:01,833
Ayo mulai..
1034
01:42:06,250 --> 01:42:10,570
Di kawasan Kullambadi, ambulans dan kendaraan
roda dua terlihat berjalan bersama beberapa saat.
1035
01:42:20,208 --> 01:42:23,208
Kita sudah memproses bukti-bukti
dalam kasus tersebut sejauh ini.
1036
01:42:24,083 --> 01:42:25,958
Aku akan pergi ke balik
otak utama semua ini,
1037
01:42:26,083 --> 01:42:28,333
kau ikuti dan tangkap bukti-bukti tersebut.
1038
01:42:28,458 --> 01:42:29,458
Oke Pak..
1039
01:42:32,708 --> 01:42:34,750
Kita tidak menyadari musuh kita.
1040
01:42:35,208 --> 01:42:37,250
Tapi dia sudah menunjukkan
kekuatannya pada kita.
1041
01:42:40,958 --> 01:42:42,750
Bang.. Jaga kesehatanmu.
1042
01:42:43,375 --> 01:42:45,708
Ikuti saja intuisimu.
1043
01:42:46,458 --> 01:42:49,418
Jika kau memerlukan bantuan,
minta ke kantor polisi terdekat.
1044
01:42:49,583 --> 01:42:50,583
Pak, bagaimana denganmu?
1045
01:43:11,375 --> 01:43:15,936
Ambulans yang berkeliaran di Kullambadi
segera tangkap kendaraan tersebut.. Ganti.
1046
01:43:36,458 --> 01:43:38,583
Besok hari penghitungan suara.
1047
01:43:38,833 --> 01:43:41,273
Bagaimana kau bisa tetap terbebas
dari ketegangan sepenuhnya?
1048
01:43:41,708 --> 01:43:43,708
Menurutmu pemilihan sela
terjadi secara alami?
1049
01:43:45,000 --> 01:43:47,000
Ini disebabkan oleh terbunuhnya MLA.
1050
01:43:58,708 --> 01:43:59,708
Meiyappan!!
1051
01:44:01,208 --> 01:44:02,368
Kau yang melakukan semua ini?
1052
01:44:03,125 --> 01:44:04,250
Kenapa kau menculikku?
1053
01:44:06,458 --> 01:44:10,000
Pertanyaan yang baru kau ajukan
bisa mengubah hidupku.
1054
01:44:12,250 --> 01:44:15,208
45 hari yang lalu, aku
berencana menculikmu.
1055
01:44:15,875 --> 01:44:19,708
Saat kau masih hidup, aku merencanakan
kematianmu dan menyebabkan pemilihan sela.
1056
01:44:20,083 --> 01:44:22,208
Aku juga membuat laporan otopsimu.
1057
01:44:23,500 --> 01:44:26,958
Jika aku mau, aku bisa membunuhmu
di hari yang sama saat penculikan.
1058
01:44:27,625 --> 01:44:31,625
Jika ada yang salah dengan rencanaku,
aku membutuhkanmu hidup-hidup.
1059
01:44:31,750 --> 01:44:33,434
Itulah sebabnya aku mengampunimu hari ini.
1060
01:44:33,458 --> 01:44:36,208
Semuanya terjadi sesuai rencanaku.
1061
01:44:36,333 --> 01:44:37,875
Pemilihan umum sudah tiba.
1062
01:44:38,833 --> 01:44:41,594
Aku juga melakukan perencanaan
untuk memastikan kemenanganku.
1063
01:44:41,625 --> 01:44:44,625
Aku tidak membutuhkan rencana B lagi.
1064
01:44:46,208 --> 01:44:50,958
Aku akan berada di posisimu mulai besok.
1065
01:44:53,125 --> 01:44:54,833
Meiyappan.. Kau melakukan kesalahan.
1066
01:45:04,083 --> 01:45:07,803
Ada lebih dari 20 orang di dalam bus. Bagaimana
kita bisa bermain dengan begitu banyak nyawa?
1067
01:45:08,208 --> 01:45:09,568
Kalau begitu bunuh saja orang itu.
1068
01:45:11,583 --> 01:45:14,434
Mayatnya akan berada di bawah kereta
bawah tanah Kallakurichi. Ambil.
1069
01:45:14,458 --> 01:45:18,538
Mayatnya pasti akan dibawa ke rumah sakit pemerintah,
mohon atur segala keperluan untuk membawanya pergi.
1070
01:45:19,375 --> 01:45:22,250
Kalau dia bicara tentang kita,
bunuh saja dia.
1071
01:45:30,875 --> 01:45:33,375
Polisi mengikuti kami sampai ke gudang.
1072
01:45:37,958 --> 01:45:42,000
- Ayo, kawan.
- Nyalakan mobilnya, kawan.
1073
01:45:58,208 --> 01:45:59,833
Ponselnya tidak dalam mode speaker?
1074
01:47:09,857 --> 01:47:51,857
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
1075
01:48:26,208 --> 01:48:27,958
Kau pernah melihat perempuan ini?
1076
01:48:57,208 --> 01:49:00,833
Ayo.. berpencar. Tangkap mereka.
1077
01:49:04,375 --> 01:49:07,208
Turun dari kendaraan, periksa siapa
saja yang ada di dalam kendaraan.
1078
01:49:37,250 --> 01:49:42,125
Pak, kami enunggu ambulans di dekat kereta
bawah tanah Kullambadi. Tolong cepat datang.
1079
01:49:49,625 --> 01:49:51,708
Siapa kau? Apa yang kau lakukan di sini?
1080
01:49:55,732 --> 01:50:05,958
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
12 Mei 2025
1081
01:50:09,958 --> 01:50:11,458
Kenapa kau tidak bicara, Pak?
1082
01:50:25,625 --> 01:50:26,708
Ayah..
1083
01:50:37,750 --> 01:50:38,750
Hei, duduk di sana..
1084
01:51:06,750 --> 01:51:08,875
Pak, aku petugas pemilu.
1085
01:51:09,708 --> 01:51:15,083
Mereka mengancamku dengan mengatakan mesin
pemungutan suara harus diganti dengan menculik putriku.
1086
01:51:16,000 --> 01:51:18,583
Tak akan ada sehelai kain pun
yang tersisa di tubuh putrimu.
1087
01:51:20,458 --> 01:51:23,978
Aku tahu putriku berada dalam pengawasanmu.
Bahkan aku pun tidak melapor ke polisi.
1088
01:51:24,708 --> 01:51:26,708
Keluargaku pun tidak tahu
situasi sebenarnya.
1089
01:51:27,083 --> 01:51:35,083
Aku menghentikan ayah dan istriku untuk datang
ke kantor polisi dengan mengatakan putri kami aman.
1090
01:51:37,208 --> 01:51:39,708
Sebagai seorang ayah, aku
mendapatkan kembali putriku,
1091
01:51:40,083 --> 01:51:44,958
tapi, sebagai seorang
perwira aku gagal, Pak.
1092
01:51:47,083 --> 01:51:48,750
Aku menyerah, Pak.
1093
01:52:03,250 --> 01:52:06,833
Kalian membunuh, kalian merampok
dan kalian akan membuat korupsi.
1094
01:52:07,208 --> 01:52:10,458
Satu-satunya yang dimiliki orang
adalah hak untuk memilih.
1095
01:52:11,000 --> 01:52:12,476
Bagaimana bisa kau ambil itu dari mereka?
1096
01:52:12,500 --> 01:52:14,140
Apa yang akan mereka lakukan selanjutnya?
1097
01:52:20,333 --> 01:52:26,750
Orang sepertimu tidak pantas hidup,
dan tak seharusnya memerintah negara ini.
92063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.