All language subtitles for Ten Hours 2025 1080p WEB HDRip Tamil.DD.5.1.x264.ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,000 --> 00:01:46,458 Aku masuk kepolisian untuk menjalani pekerjaan yang membuatku bersemangat, daripada pekerjaan yang tidak memberi inspirasi. 2 00:01:46,625 --> 00:01:50,125 10 jam terakhir adalah saat paling seru dalam karierku. 3 00:02:02,458 --> 00:02:04,958 Aku merasa kalah dalam segala hal. 4 00:02:06,333 --> 00:02:07,833 Pak.. boleh kubilang sesuatu? 5 00:02:08,625 --> 00:02:11,958 Tahun 2015, saat aku bekerja sebagai polisi di Madurai, 6 00:02:12,458 --> 00:02:16,125 ada orang melapor putri dan cucunya hilang. 7 00:02:16,833 --> 00:02:19,208 Tidak seorang pun mendengar keluhannya. 8 00:02:19,625 --> 00:02:22,708 Dia terus datang ke kantor setiap hari. 9 00:02:23,250 --> 00:02:26,208 Saat itulah subinspektur baru tiba di kantor. 10 00:02:26,875 --> 00:02:30,875 Subinspektur melihat lelaki tua itu dan mendengarkan keluhannya. 11 00:02:31,333 --> 00:02:35,476 Para perwira tidak senang dan sengaja membuat rintangan untuk menghalangi usahanya. 12 00:02:35,500 --> 00:02:39,625 Tapi sub-inspektur menghadapi semuanya, hingga menemukan putri dan cucu lelaki tua itu. 13 00:02:40,250 --> 00:02:42,958 Tapi, sayangnya sudah meninggal. Mayat mereka ditemukan. 14 00:02:43,333 --> 00:02:50,125 Laporan otopsi memberitahu pembunuhnya psikopat, ia memperkosanya bahkan setelah kematiannya. 15 00:02:50,958 --> 00:02:55,708 Satu-satunya bukti yang ada adalah bekas gigi yang ditemukan pada mayat itu. 16 00:02:56,083 --> 00:03:02,083 Bekas gigi itu disandingkan dengan milik tersangka, tapi tidak cocok. 17 00:03:02,750 --> 00:03:04,708 Tapi subinspektur menolak menyerah. 18 00:03:05,375 --> 00:03:07,583 Sub-inspektur itu merenung, 19 00:03:08,250 --> 00:03:10,458 kenapa tak seorang pun di kantor menangani kasus ini? 20 00:03:10,833 --> 00:03:12,559 Tidak hanya itu, mereka secara aktif menghalangi upaya penyelidikanku. 21 00:03:12,583 --> 00:03:16,583 Jadi dia mencurigai semua orang di kantor dan membuat pesta untuk mereka. 22 00:03:17,083 --> 00:03:18,083 Di pesta itu, 23 00:03:18,333 --> 00:03:23,059 setelah semua orang menghabiskan makanan, sub-inspektur memberikan apel untuk setiap orang. 24 00:03:23,083 --> 00:03:24,476 Kami membagikan apel pada semuanya. 25 00:03:24,500 --> 00:03:28,875 Tidak seorang pun bisa menghabiskan apelnya, karena perut sudah kenyang. 26 00:03:29,125 --> 00:03:33,583 Semua apel yang setengah dimakan langsung dikirim ke laboratorium forensik. 27 00:03:33,750 --> 00:03:38,750 Dan kami dapat kecocokan. 28 00:03:39,000 --> 00:03:41,333 Yang ditemukan hanya Inspektur kantor saja. 29 00:03:41,583 --> 00:03:48,083 Sangsi hukum tidak diberikan pada polisi yang melakukan pelanggaran, karena dukungan politik yang kuat. 30 00:03:48,458 --> 00:03:51,458 Sub-inspektur, yang memahami tidak bisa menghukum pelaku secara hukum, 31 00:03:51,583 --> 00:03:53,726 melaksanakan keadilan melalui pertemuan tanpa rasa takut. 32 00:03:53,750 --> 00:03:57,833 Sub-inspektur berkata, aku melakukan apa yang kurasa adil untuk para korban. 33 00:03:58,208 --> 00:04:00,208 Namanya Castro. 34 00:04:00,625 --> 00:04:03,305 Kau memecahkan kasus itu, yang saat itu tidak banyak buktinya. 35 00:04:03,333 --> 00:04:06,333 Aku yakin kasus ini juga akan terpecahkan, dan pembunuhnya akan dihukum. 36 00:04:06,583 --> 00:04:08,458 Ayo, Pak, kita pergi. 37 00:04:39,482 --> 00:04:49,482 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 38 00:05:29,583 --> 00:05:31,583 Kantor polisi Attur, wilayah Salem. 39 00:05:37,583 --> 00:05:40,083 Putri kami yang pergi kuliah pagi ini belum kembali, Pak. 40 00:05:40,500 --> 00:05:42,060 Kau punya foto atau KTP-nya? 41 00:05:42,125 --> 00:05:42,833 Ya, kami punya. 42 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Berikan. 43 00:05:46,083 --> 00:05:47,443 Beritahu nomor telepon putrimu? 44 00:05:50,125 --> 00:05:51,485 Shekar. Jalan dengan hati-hati. 45 00:06:18,833 --> 00:06:20,833 Hai kawan, apa yang terjadi? 46 00:06:21,375 --> 00:06:23,625 Jangan khawatir, akan kuurus. 47 00:06:23,750 --> 00:06:25,070 Beraninya kau menyentuh orangku? 48 00:06:46,458 --> 00:06:48,458 Pagi jam 8 dia pergi ke kampus, 49 00:06:48,833 --> 00:06:52,083 setelah kuliah jam 18.30, ada kelas pelatihan. 50 00:06:52,958 --> 00:06:55,833 Dia kembali ke rumah, biasanya jam 8 malam. 51 00:06:56,375 --> 00:06:59,735 Saat kami tanya ke kelas pelatihan, mereka bilang dia tidak hadir. 52 00:07:03,250 --> 00:07:04,708 Di mana lokasi pusat pelatihannya? 53 00:07:04,875 --> 00:07:05,875 Thendral Nagar, Pak. 54 00:07:12,208 --> 00:07:13,309 Bang Mani, ayo. Masuk ke jip. 55 00:07:13,333 --> 00:07:14,333 Oke Pak. 56 00:07:17,208 --> 00:07:18,208 Apa isi dalam tas itu? 57 00:07:18,833 --> 00:07:22,833 "Irumudi" ada di dalam tas ini, Pak. Kau bisa ke Sabarimala besok jika kita terlambat. 58 00:07:23,083 --> 00:07:24,083 Terima kasih Bang. 59 00:07:32,083 --> 00:07:33,203 Pak, Vicky menelepon. 60 00:07:33,250 --> 00:07:34,250 Ya, berikan. 61 00:07:35,583 --> 00:07:36,583 Ada apa Vicky.. 62 00:07:36,708 --> 00:07:42,000 Pak, aku memeriksa nomor telepon perempuan itu, teleponnya mati di lokasi menara Chinnampatti. 63 00:07:42,833 --> 00:07:43,833 Oke. 64 00:07:44,708 --> 00:07:47,958 Bang, Thendral Nagar ada di bawah lokasi menara Chinnampatti kan? 65 00:07:48,458 --> 00:07:49,458 Ya, Pak. 66 00:07:50,083 --> 00:07:52,203 Itu berarti perempuan itu menghilang di daerah itu. 67 00:08:01,083 --> 00:08:02,083 Hei, 68 00:08:02,833 --> 00:08:03,833 kau mabuk? 69 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Tidak Pak. 70 00:08:07,625 --> 00:08:09,145 Di mana lokasi pusat pelatihan NOC? 71 00:08:09,583 --> 00:08:10,250 Dekat, Pak. 72 00:08:10,500 --> 00:08:11,500 Ke arah mana? 73 00:08:11,625 --> 00:08:12,625 Ke arah sini, Pak. 74 00:08:14,458 --> 00:08:15,498 Kau pernah melihat perempuan ini? 75 00:08:17,250 --> 00:08:21,833 Ya, Pak, setiap hari dia melewati jalan ini. Bahkan hari ini juga. 76 00:08:22,083 --> 00:08:23,243 Kau melihatnya hari ini juga! 77 00:08:31,333 --> 00:08:32,333 Ya, Pak. 78 00:08:33,958 --> 00:08:34,958 Bang, 79 00:08:35,333 --> 00:08:36,413 perempuan itu tiba di sini. 80 00:08:36,875 --> 00:08:37,875 Dia turun dari bus. 81 00:08:38,208 --> 00:08:39,601 Bahkan penjaga toko pun melihatnya! 82 00:08:39,625 --> 00:08:41,906 Tapi dia tidak sampai ke pusat pelatihan. 83 00:08:42,083 --> 00:08:44,083 Itu berarti ada sesuatu yang terjadi! 84 00:08:54,107 --> 00:09:40,107 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 85 00:09:56,833 --> 00:09:58,750 Pak, tidak ada orang di sini. 86 00:09:59,083 --> 00:10:00,750 Pak, tidak ada orang di sini juga! 87 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Hancurkan gemboknya.. 88 00:10:49,083 --> 00:10:50,726 Penculik mungkin belum bertindak terlalu jauh. 89 00:10:50,750 --> 00:10:52,750 Segera sampaikan informasi, perempuan itu diculik. 90 00:10:53,000 --> 00:10:54,640 Bagaimana kau bisa bilang itu penculikan! 91 00:10:54,958 --> 00:10:56,878 Bagaimana jika dia kawin lari dengan kekasihnya? 92 00:10:56,958 --> 00:11:02,000 Saat kita tiba, lihat lampu jalan yang rusak dan rumah gelap di sebelahnya. 93 00:11:02,625 --> 00:11:06,083 Tapi ada air menetes dari AC di rumah itu. 94 00:11:06,500 --> 00:11:08,184 Itu sebabnya aku meminta untuk mendobrak gembok. 95 00:11:08,208 --> 00:11:10,958 Pendingin ruangan tidak berkurang sama sekali. 96 00:11:11,583 --> 00:11:13,183 Jadi mereka pasti belum pergi lama. 97 00:11:13,333 --> 00:11:17,208 Berdasarkan hal itu, bagaimana bisa disimpulkan itu penculikan? 98 00:11:18,208 --> 00:11:21,333 Kita menemukan beberapa cacing di bawah lampu jalan yang rusak. 99 00:11:21,583 --> 00:11:24,083 Cacing yang sama juga ditemukan di depan gerbang rumah itu. 100 00:11:27,333 --> 00:11:29,458 Perempuan itu diserang dengan cacing, 101 00:11:29,625 --> 00:11:31,809 lalu dia tidak bisa mengganti pakaiannya di depan umum. 102 00:11:31,833 --> 00:11:33,833 Hei bajingan, apa yang kalian lakukan! 103 00:11:34,958 --> 00:11:40,726 Ya Tuhan, mereka memberi cacing. Singkirkan! Semuanya baik-baik saja. 104 00:11:40,750 --> 00:11:48,750 Sekarang tidak aman untuk para perempuan keluar. Terlalu banyak cacing, sebaiknya kau ganti baju. 105 00:11:52,333 --> 00:11:54,533 Mereka membawanya masuk ke dalam rumah dan menculiknya. 106 00:11:55,333 --> 00:11:57,093 Itu penculikan yang direncanakana. 107 00:11:57,583 --> 00:11:59,601 Jadi.. apa kita akan memberitahu SI Karan untuk menangani kasus ini, 108 00:11:59,625 --> 00:12:00,684 dan tetap pergi menjalankan tugas pemilu. 109 00:12:00,708 --> 00:12:01,708 Bang.. 110 00:12:01,750 --> 00:12:02,750 Ini juga tugas kita. 111 00:12:03,208 --> 00:12:04,851 Jika mereka menculiknya dengan rencana seperti itu, 112 00:12:04,875 --> 00:12:06,583 mungkin ada jaringan besar di balik ini. 113 00:12:08,458 --> 00:12:10,338 Mungkin ada alasan untuk penculikan ini, 114 00:12:10,833 --> 00:12:12,875 tapi tugas kita adalah memastikan dia aman. 115 00:12:13,250 --> 00:12:14,250 Berikan walkie-nya.. 116 00:12:15,625 --> 00:12:17,000 Ini Inspektur Attur Castro. 117 00:12:20,083 --> 00:12:24,101 Kasus penculikan sudah terekam. Kirim foto perempuan itu ke semua kantor sekitar. 118 00:12:24,125 --> 00:12:28,458 Dan pastikan pemeriksaan menyeluruh dilakukan di pos-pos terdepan. Aku dalam perjalanan. Ganti. 119 00:12:30,750 --> 00:12:32,390 Berhenti berhenti.. Hentikan. 120 00:12:52,458 --> 00:12:56,208 Ambil uang ini, jangan telepon aku. Kalau ada pekerjaan, akan kuberitahu. 121 00:12:56,750 --> 00:12:57,750 Oke oke.. 122 00:13:12,458 --> 00:13:14,208 Pak, bisa kau memanggil putrimu? 123 00:13:15,083 --> 00:13:16,083 Ada apa, Pak? 124 00:13:16,375 --> 00:13:18,055 Panggil dia Pak, kami harus bertanya padanya. 125 00:13:18,583 --> 00:13:19,583 Keerthi.. 126 00:13:19,625 --> 00:13:21,375 Dia temanmu? 127 00:13:21,958 --> 00:13:22,958 Ya Pak. 128 00:13:24,333 --> 00:13:25,893 Perempuan ini sudah hilang sejak sore. 129 00:13:26,250 --> 00:13:27,375 Orangtuanya membuat keluhan, 130 00:13:27,833 --> 00:13:28,993 kau tahu sesuatu tentang ini? 131 00:13:30,958 --> 00:13:32,038 Aku tidak tahu. 132 00:13:33,208 --> 00:13:35,000 Dia punya pacar? 133 00:13:35,458 --> 00:13:36,458 Tidak, Pak. 134 00:13:36,958 --> 00:13:38,638 - Jangan ragu untuk memberi tahu.. - Pak.. 135 00:13:38,875 --> 00:13:40,515 Ini sebaiknya ditanya di pagi hari. 136 00:13:40,583 --> 00:13:41,958 Bukan malam ini. 137 00:13:42,458 --> 00:13:43,458 Kau masuk saja sayang. 138 00:13:44,333 --> 00:13:44,750 Ambil. 139 00:13:44,833 --> 00:13:44,958 Terima kasih Pak. 140 00:13:45,833 --> 00:13:46,809 Aman, Pak. 141 00:13:46,833 --> 00:13:47,833 Tutup bagasinya. 142 00:13:51,833 --> 00:13:53,833 Hei, ada satu kendaraan yang datang. 143 00:13:57,958 --> 00:13:59,333 Jindaa, ayo kembali! 144 00:13:59,625 --> 00:14:00,625 Lanjut saja... 145 00:14:00,833 --> 00:14:06,958 Maju maju ke depan. Berhenti 146 00:14:07,958 --> 00:14:08,750 Kau dari mana? 147 00:14:08,875 --> 00:14:10,075 Kembali dari suatu acara, Pak. 148 00:14:10,333 --> 00:14:11,333 Tunjukkan SIM-mu? 149 00:14:18,333 --> 00:14:19,333 Buka bagasinya. 150 00:14:21,458 --> 00:14:23,138 Jindaa, apa yang harus dilakukan? 151 00:14:23,208 --> 00:14:24,208 Tetap diam.. 152 00:14:44,958 --> 00:14:45,958 Gerakkan kakimu.. 153 00:14:55,000 --> 00:14:56,250 Gopi.. Ini perempuannya. 154 00:14:56,625 --> 00:14:57,625 Aku datang Pak.. 155 00:15:02,250 --> 00:15:04,050 Berhenti.. Berhenti.. Hentikan kendaraannya.. 156 00:15:15,333 --> 00:15:17,875 Cepat bawa mayatnya ke ambulans. Inspektur sudah datang. 157 00:15:20,500 --> 00:15:22,083 Pak, 3 polisi tewas dalam serangan itu. 158 00:16:04,875 --> 00:16:08,083 Ada mobil biru yang melewati pos pemeriksaan Rasipuram? 159 00:16:08,333 --> 00:16:10,976 Tidak ada kendaraan yang datang ke pos pemeriksaan selama ini. 160 00:16:11,000 --> 00:16:14,184 Mereka tidak bisa melanjutkan perjalanan tanpa lewat pos pemeriksaan Rasipuram! 161 00:16:14,208 --> 00:16:16,458 Ada jalan pintas sebelum pos pemeriksaan Rasipuram. 162 00:16:17,000 --> 00:16:20,309 Jalan itu akan melewati desa Asalampadi dan akhirnya ke jalan raya Viluppuram. 163 00:16:20,333 --> 00:16:21,708 Itulah rute yang mereka ambil. 164 00:16:22,500 --> 00:16:26,700 Mengingat jalannya yang berkelok-kelok, kecil kemungkinan kendaraan itu melaju cepat. 165 00:16:27,500 --> 00:16:30,684 Lewat rute melalui Chinnamala akan memungkinkan kita sampai Jalan Raya Viluppuram lebih cepat. 166 00:16:30,708 --> 00:16:32,958 Kita pasti bisa mengejarnya. 167 00:16:55,250 --> 00:16:57,125 Polisi sudah dekat. Cepatlah. 168 00:16:59,958 --> 00:17:02,083 Brengsek.. Bagaimana polisi bisa tahu? 169 00:17:07,083 --> 00:17:08,123 Bukankah ini wilayah Guna? 170 00:20:21,250 --> 00:20:22,083 Siapa kalian? 171 00:20:22,208 --> 00:20:27,101 Kami menculik orang demi uang. 172 00:20:27,125 --> 00:20:28,605 Di mana perempuan yang kau culik itu? 173 00:20:29,125 --> 00:20:34,125 Ada mobil datang, lalu perempuan itu dibawa masuk. Kami tidak tahu lagi. 174 00:20:34,208 --> 00:20:36,083 Setelah itu kau menangkap kami. 175 00:20:36,208 --> 00:20:42,125 Ambil ponselmu dan telepon yang menugaskanmu. 176 00:20:42,208 --> 00:20:43,208 Ya Pak.. 177 00:20:48,125 --> 00:20:50,184 Apa yang kau lakukan? Kau menelepon! 178 00:20:50,208 --> 00:20:52,726 Aku menelepon untuk mencari tahu apa perempuan itu sudah sampai. 179 00:20:52,750 --> 00:20:54,190 Ponselnya tidak dalam mode speaker? 180 00:20:56,208 --> 00:20:59,208 Polisi berhasil menangkapmu? 181 00:21:00,083 --> 00:21:04,208 Betapapun pintarnya kau, kutantang kau. Kau tidak akan bisa mengalahkanku. 182 00:21:05,083 --> 00:21:07,333 Coba jika kau mau. 183 00:21:09,875 --> 00:21:15,934 Kau menculik perempuan, membunuh polisi, dan melakukan apa saja demi uang untuk bertahan hidup. 184 00:21:15,958 --> 00:21:18,158 Aku tidak tahu banyak Pak.. Tolong lepaskan aku Pak. 185 00:21:25,250 --> 00:21:27,208 Pak, tolong lepaskan aku.. 186 00:21:34,833 --> 00:21:38,713 Vicky, aku meneruskan nomor teleponnya. Aku butuh informasi detail nomor telepon itu. 187 00:21:41,083 --> 00:21:41,625 Ada apa Vicky. 188 00:21:41,750 --> 00:21:43,458 Pak, nomor itu berada di Bengaluru. 189 00:21:43,833 --> 00:21:46,625 Tapi, dimatikan di lokasi menara Kallakurchi. 190 00:21:47,083 --> 00:21:51,458 Tidak ada panggilan masuk atau keluar yang ditujukan ke nomor ini. 191 00:22:07,708 --> 00:22:09,083 Ya ruang kontrol, ada apa. 192 00:22:12,083 --> 00:22:13,083 Di mana busnya? 193 00:22:15,208 --> 00:22:16,848 Bisa kau menyebutkannya? 194 00:22:19,708 --> 00:22:20,708 Kau tahu nomor busnya? 195 00:22:23,125 --> 00:22:24,125 Siapa namamu, Pak? 196 00:22:24,958 --> 00:22:25,958 Apa kau di sana? 197 00:22:34,708 --> 00:22:36,625 Kontrol untuk patroli.. Kontrol untuk patroli.. 198 00:22:42,208 --> 00:22:47,083 Chennai ke Coimbatore IYMPON TRAVELS, Nomor bus TN 10 BC 5697. 199 00:22:47,125 --> 00:22:50,125 Diterima informasi seorang perempuan dilecehkan. 200 00:22:50,208 --> 00:22:53,958 Saat itu, bus 5 kilometer di belakang tol Kallakurichi. 201 00:22:54,625 --> 00:22:59,333 Saat ini, bus lewat tol Kallakurichi. Tangkap bus segera. Ganti. 202 00:23:03,583 --> 00:23:06,184 Tanya tentang perempuan itu dengan menunjukkan fotonya. 203 00:23:06,208 --> 00:23:06,875 Kau melihat perempuan ini hari ini? 204 00:23:07,208 --> 00:23:08,958 Aku tidak tahu, Pak. Aku baru di sini. Pak. 205 00:23:10,250 --> 00:23:11,375 Kumar, Inspektur datang. 206 00:23:18,333 --> 00:23:22,253 Kami bertanya pada kawan-kawannya, tapi tidak ada yang tahu mengenai hilangnya dia. 207 00:23:22,333 --> 00:23:24,809 Ada informasi ruang kontrol seorang perempuan dilecehkan di dalam bus. 208 00:23:24,833 --> 00:23:27,114 Kemungkinan besar dia perempuan yang kita cari. 209 00:23:27,458 --> 00:23:29,708 Semua ke tol Attur. Cepat. 210 00:24:01,625 --> 00:24:03,305 Pak, Busnya lewat jembatan layang. Ganti. 211 00:24:04,208 --> 00:24:05,458 Ini Inspektur Attur Castro. 212 00:24:05,958 --> 00:24:07,625 Aku dekat dengan pintu tol Kallakurichi. 213 00:24:08,000 --> 00:24:10,208 Aku akan melaporkannya setelah bus itu berhenti. 214 00:24:26,208 --> 00:24:27,226 Sopir, ikuti jip Inspektur. 215 00:24:27,250 --> 00:24:28,250 Oke Pak.. Oke Pak. 216 00:24:28,333 --> 00:24:30,083 Bawa bus ke tempat penampungan truk. 217 00:24:37,208 --> 00:24:38,208 Sopir, turun. 218 00:24:39,333 --> 00:24:40,333 Buka pintunya. 219 00:24:46,958 --> 00:24:48,598 Sopir, ada masalah apa dengan busnya? 220 00:24:49,583 --> 00:24:51,583 Kenapa busnya berhenti? Apa masalahnya? 221 00:24:52,083 --> 00:24:53,833 Hanya pemeriksaan polisi.. 222 00:24:54,208 --> 00:24:56,208 Kalau ada apa-apa tolong infokan ke kantor. 223 00:24:56,333 --> 00:24:59,184 Jika semuanya baik-baik saja, bagaimana orang bisa menghubungi ruang kontrol? 224 00:24:59,208 --> 00:25:00,208 Aku tidak tahu, Pak. 225 00:26:04,333 --> 00:26:06,958 Aku tidak tahu dari mana dia berasal. Karena dia sudah mati, 226 00:26:07,333 --> 00:26:09,375 kita harus menjaganya sampai keluarganya tiba. 227 00:26:09,625 --> 00:26:11,083 Ambil mayatnya untuk otopsi. 228 00:26:16,250 --> 00:26:19,333 Jeeva.. Jeeva.. 229 00:26:31,583 --> 00:26:33,958 Karan, perempuan yang kita cari tidak ada di bus. 230 00:26:34,583 --> 00:26:37,059 Kami mendapat informasi seorang perempuan dilecehkan di dalam bus. 231 00:26:37,083 --> 00:26:39,083 Tapi hal seperti itu belum pernah terjadi di sini. 232 00:26:39,208 --> 00:26:41,328 Tapi ada lelaki tergeletak mati di dalam bus. 233 00:26:42,083 --> 00:26:44,601 Kita harus temukan perempuan itu sebelum sesuatu terjadi padanya. 234 00:26:44,625 --> 00:26:48,125 Karan, periksa semua tempat di Kallakurichi dan beri aku kabar. 235 00:26:48,583 --> 00:26:51,333 Terutama rumah temannya dan saudara perempuan itu. 236 00:26:51,958 --> 00:26:52,583 Baik Pak. 237 00:26:52,708 --> 00:26:53,708 - Halo Pak.. - Halo Dokter. 238 00:26:54,083 --> 00:26:56,283 - Maaf mengganggumu saat ini, Dokter. - Tidak masalah, Pak. 239 00:26:56,458 --> 00:27:00,000 Aku butuh laporan otopsi dan laporan forensik lelaki itu lebih cepat, tolong. 240 00:27:00,083 --> 00:27:00,958 Bagaimana mungkin? 241 00:27:01,083 --> 00:27:02,934 Ada sedikit prosedurnya, kan? 242 00:27:02,958 --> 00:27:05,750 Aku tahu Pak, tapi ada perempuan yang diculik malam ini. 243 00:27:06,333 --> 00:27:08,133 Polisi yang menghentikan mereka terbunuh. 244 00:27:08,958 --> 00:27:10,958 Sekarang ada pembunuhan di bus juga. 245 00:27:11,833 --> 00:27:15,708 Kupikir ada hubungan antara ketiga insiden ini. 246 00:27:16,708 --> 00:27:21,000 Para penumpang bahkan tidak tahu apa yang terjadi di sekitar mereka. 247 00:27:21,833 --> 00:27:26,500 Tapi, pembunuhan itu dilakukan oleh orang yang ada di dalam bus. 248 00:27:27,583 --> 00:27:30,833 Jika mau mengetahuinya cepat, kita harus melanggar aturan, Pak. 249 00:27:32,958 --> 00:27:35,708 Saat kau kesulitan, kami akan membantumu juga. 250 00:27:36,083 --> 00:27:38,883 - Terima kasih dokter. - Tidak apa-apa, kami akan berusaha. 251 00:28:23,708 --> 00:28:25,583 - Bang, sita semua ponselnya. - Oke Pak. 252 00:28:25,750 --> 00:28:26,750 Hei, berikan ponselmu. 253 00:28:27,083 --> 00:28:30,125 Aku mau unggah dua gambar di Facebook, izin satu lagi, Pak! 254 00:28:50,500 --> 00:28:54,833 Bang, tolong cari tahu siapa yang menelepon ke ruang kontrol? 255 00:28:55,208 --> 00:28:58,500 Juga, ambil sidik jari semua orang, kirim ke setiap kantor polisi, dan periksa. 256 00:29:01,583 --> 00:29:02,583 Yazhya. 257 00:29:03,208 --> 00:29:04,208 Guru. 258 00:29:18,458 --> 00:29:19,458 Siapa namamu? 259 00:29:22,083 --> 00:29:23,883 Siapa nama lelaki yang datang bersamamu? 260 00:29:25,375 --> 00:29:26,375 Namamu? 261 00:29:27,833 --> 00:29:28,833 Beritahu namamu.. 262 00:29:30,750 --> 00:29:31,750 Raju Pak. 263 00:29:32,708 --> 00:29:33,458 Namaku Vinod Pak. 264 00:29:33,708 --> 00:29:36,333 Kenapa kau diam saja? katakan sesuatu. 265 00:29:38,625 --> 00:29:40,184 Tidak bisakah kau datang? 266 00:29:40,208 --> 00:29:41,833 Aku ke kamar mandi, Pak. 267 00:29:42,500 --> 00:29:43,500 Kau mau ke mana? 268 00:29:44,875 --> 00:29:47,208 Aku mau ke rumah pamanku di Coimbatore. 269 00:29:48,875 --> 00:29:50,833 Berapa lama? 270 00:29:54,458 --> 00:29:55,818 Aku tidak punya ayah, hanya ibuku. 271 00:29:56,875 --> 00:29:58,500 Perawatan ibuku membutuhkan uang. 272 00:29:59,708 --> 00:30:02,708 Jadi aku ke Chennai untuk mencari uang. 273 00:30:04,583 --> 00:30:07,083 Sekarang aku punya uang, tapi ibuku.. 274 00:30:11,750 --> 00:30:12,750 Ibuku sudah meninggal, Pak. 275 00:30:13,458 --> 00:30:16,500 Setelah satu tahun, sekarang aku akan melihat ibuku untuk terakhir kalinya. 276 00:30:17,333 --> 00:30:18,493 Lepaskan aku, Pak.. 277 00:30:18,750 --> 00:30:21,125 Tidak seharusnya ibuku sendirian tanpaku, Pak. 278 00:30:29,083 --> 00:30:30,958 Oke, jangan menangis. 279 00:30:32,375 --> 00:30:35,708 Biar kutanya pada Inspektur. Kalau ada kemungkinan kau bisa pergi. 280 00:30:49,750 --> 00:30:52,590 Pak, penelepon ruang kontrol adalah orang yang sama yang sudah mati. 281 00:30:59,375 --> 00:31:00,708 Kenapa kau melakukan ini? 282 00:31:02,083 --> 00:31:03,500 Apa yang kau lakukan padanya? 283 00:31:07,875 --> 00:31:09,750 Kenapa kau membunuhnya? 284 00:31:37,458 --> 00:31:39,559 - Bus ke Coimbatore akan lewat sini kan? - Ya. 285 00:31:39,583 --> 00:31:41,458 - Jam berapa? - Jam 8 malam. 286 00:31:41,708 --> 00:31:42,934 Paman, boleh kita foto selfie? 287 00:31:42,958 --> 00:31:43,583 Tentu saja. 288 00:31:43,875 --> 00:31:44,875 Nak. Tunggu sebentar. 289 00:31:47,333 --> 00:31:48,773 Bagaimana kalau kita berfoto selfie? 290 00:31:49,833 --> 00:31:51,353 - Boleh kita berfoto selfie? - Ya.. 291 00:31:58,708 --> 00:32:00,958 Bang, kau yang nyetir kan? Boleh kita selfie? 292 00:32:11,250 --> 00:32:16,875 Waktu terus berjalan. Bisakah aku sampai sebelum pernikahan besok? 293 00:32:17,583 --> 00:32:20,958 Bus berangkat jam 8 malam atau jam 8 pagi? 294 00:32:22,333 --> 00:32:23,813 Berhenti mengambil foto dan duduklah. 295 00:32:24,083 --> 00:32:25,875 Kapan kau berencana naik bus? 296 00:32:26,333 --> 00:32:28,434 Kenapa busnya belum berangkat? Seharusnya jam 8 malam kan? 297 00:32:28,458 --> 00:32:31,559 Jam 8 malam adalah waktu yang dijadwalkan. Masih ada dua lagi yang akan datang. Bus akan berangkat setelah mereka tiba. 298 00:32:31,583 --> 00:32:34,943 Kita membuang-buang waktu untuk orang yang datang terlambat. Tegur kondektur bus. 299 00:32:37,500 --> 00:32:39,083 - Kau mau ke mana? - Coimbatore. 300 00:32:39,125 --> 00:32:41,045 Oke, duduklah di kursi nomor 13 & 14. 301 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 Pemesanan online. 302 00:32:44,583 --> 00:32:46,383 Divya, berikan tasnya. Kau duduk saja. 303 00:33:09,125 --> 00:33:12,958 Divya.. Aku bersamamu, kan? Tenang saja. 304 00:33:15,333 --> 00:33:18,958 Jagan, aku naik bus. Aku akan melakukan yang kau sarankan. 305 00:33:27,708 --> 00:33:29,583 Semuanya sudah siap. Tenang saja. 306 00:33:33,875 --> 00:33:38,875 Kenapa mereka menaruh kain basah? Dasar orang bodoh! 307 00:33:38,958 --> 00:33:39,958 Ayah, diamlah. 308 00:33:40,625 --> 00:33:41,905 Hei kawan, hati-hati. 309 00:33:41,958 --> 00:33:43,934 Aku tidak melihat apa pun! Kau melihatnya? 310 00:33:43,958 --> 00:33:46,458 Maaf Bang, duduk di tempatmu ayah. 311 00:33:50,458 --> 00:33:51,583 Kenapa kau selalu bicara? 312 00:33:55,750 --> 00:33:59,726 Maari, kita berangkat. Kalau ada penumpang yang sedang dalam perjalanan, kau bisa jemput mereka. 313 00:33:59,750 --> 00:34:01,958 Oke, bicara keras membuat tenggorokanku kering. 314 00:34:03,500 --> 00:34:04,875 Tutup pintunya, ayo jalan. 315 00:34:21,333 --> 00:34:25,375 Janani Narayan! Kenapa namanya dicantumkan? 316 00:34:29,958 --> 00:34:35,458 Saat sampai di Ashok Nagar, aku menelepon nomor Janani. 317 00:34:36,458 --> 00:34:37,618 Nomornya sudah dinonaktifkan. 318 00:34:38,875 --> 00:34:41,375 Saat itu, dua lelaki datang berlari dan menaiki bus. 319 00:34:48,958 --> 00:34:50,601 Bang, telepon penumpang itu tidak aktif. Apa yang kita lakukan sekarang? 320 00:34:50,625 --> 00:34:53,185 Sudah telat, kita akan tinggalkan dan informasikan ke kantor. 321 00:34:57,375 --> 00:35:01,458 Dia tidak naik bus, itu sebabnya aku menandai namanya. 322 00:35:05,625 --> 00:35:08,375 Solusinya sudah diterapkan? 323 00:35:14,333 --> 00:35:17,583 Saat aku membagikan tiket pada penumpang di bus, 324 00:35:19,333 --> 00:35:22,583 kau punya kantong plastik? Jika kau muntah, kau harus membersihkannya. 325 00:35:26,000 --> 00:35:27,809 Aku baru bilang. Kau langsung muntah! 326 00:35:27,833 --> 00:35:31,833 Berkendara dengan seseorang yang hamil, lalu muntah di busku. Bersihkan sekarang. 327 00:35:33,250 --> 00:35:34,601 Kondektur.. jaga kata-katamu. 328 00:35:34,625 --> 00:35:35,375 Siapa kau berani menanyakan ini? 329 00:35:35,583 --> 00:35:36,583 Aku akan tanya.. 330 00:35:38,083 --> 00:35:39,803 Jika kau memukulku, aku akan membalas. 331 00:35:41,250 --> 00:35:42,375 Jeeva, sabar. 332 00:35:46,750 --> 00:35:48,583 Dia melakukan itu karena kurang pengalaman. 333 00:35:50,583 --> 00:35:52,583 Kapan kau bertemu Jeeva setelah itu? 334 00:36:01,458 --> 00:36:02,958 Jeeva, tolong kendalikan dirimu. 335 00:36:04,875 --> 00:36:05,958 Kau tidak punya air panas? 336 00:36:06,208 --> 00:36:09,934 Tidak ada air panas, hanya air minum kemasan. Minum jika kau mau, jika tidak, tinggalkan bus. 337 00:36:09,958 --> 00:36:12,000 Jantungku ada di sini, tapi tidak ada air. 338 00:36:13,000 --> 00:36:16,120 Besok pagi pernikahanmu kan? Urus urusanmu sendiri, kawan. 339 00:36:20,708 --> 00:36:21,750 Paman, satu selimut cukup! 340 00:36:21,875 --> 00:36:24,000 Cukup? Ada yang bau amis.. 341 00:36:28,500 --> 00:36:29,934 Aku bisa mematikan lampunya, kan? 342 00:36:29,958 --> 00:36:32,833 Tolong jangan.. Jika kau mematikan lampunya, aku tidak bisa tidur. 343 00:36:33,083 --> 00:36:35,083 Matikan segera, paman. 344 00:36:37,083 --> 00:36:38,958 - Kau anak TK? - Ya, paman. 345 00:36:39,875 --> 00:36:40,875 Kau memanggilku paman! 346 00:36:42,250 --> 00:36:47,625 Mereka diuntungkan jika lampu dimatikan, kenapa aku menyia-nyiakan tidurku? 347 00:36:49,583 --> 00:36:51,333 Ceritakan detail penumpangnya? 348 00:36:52,750 --> 00:36:54,583 Pak, 16 orang memesan tiket. 349 00:36:55,125 --> 00:36:56,250 Satu orang tidak datang. 350 00:36:56,958 --> 00:36:59,708 Kuberikan tiket pada 10 orang. Jadi totalnya 25 penumpang. 351 00:36:59,958 --> 00:37:02,118 Semua rincian lain ada di dalam berkas itu. 352 00:37:05,250 --> 00:37:07,583 Jam berapa bus berangkat dari halte bus Koyambedu? 353 00:37:09,833 --> 00:37:11,250 Biasanya kami mulai jam 8 malam. 354 00:37:12,833 --> 00:37:14,393 Hari itu bus berangkat jam 8.30 malam, Pak. 355 00:37:21,083 --> 00:37:24,875 Kenapa kau tidak menghentikan busnya, saat perempuan hamil muntah? 356 00:37:25,708 --> 00:37:29,628 Pak, aku tidak bisa menghentikan bus sesukaku. Mengingat bus tersebut dilacak GPS. 357 00:37:29,958 --> 00:37:33,226 Kalaupun ada keadaan darurat dengan penumpang, aku perlu menginformasikan ke kantor lebih dulu. 358 00:37:33,250 --> 00:37:35,809 Mereka harus memberi izin untuk berhenti di tempat yang aman sebelum aku berhenti. 359 00:37:35,833 --> 00:37:37,875 Karena keselamatan penumpang adalah prioritas kami. 360 00:37:38,625 --> 00:37:42,083 Jeeva punya masalah dengan orang lain di bus? 361 00:37:45,333 --> 00:37:46,208 Kutanya padamu! 362 00:37:46,333 --> 00:37:48,333 Ya, Pak, dengan penumpang perempuan. 363 00:37:54,500 --> 00:37:55,500 Ayo. 364 00:38:01,500 --> 00:38:02,750 Siapa Daisy Rose? 365 00:38:04,250 --> 00:38:05,250 Aku Pak.. 366 00:38:06,583 --> 00:38:07,583 Silakan masuk. 367 00:38:27,333 --> 00:38:29,458 Apa masalah antara kau dan Jeeva? 368 00:38:31,333 --> 00:38:35,625 Aku tidak punya masalah dengan Jeeva. Masalahnya ada di antara Jeeva dan kondektur. 369 00:38:35,833 --> 00:38:38,375 Kami menunggu di halte bus Maramalai Nagar. 370 00:38:38,708 --> 00:38:40,458 Bus juga terlambat setengah jam. 371 00:38:40,875 --> 00:38:42,075 Saat kami masuk ke dalam bus.. 372 00:38:43,833 --> 00:38:45,000 Halo.. Tahan tanganmu. 373 00:38:45,708 --> 00:38:47,948 Sebelum bus sampai, kau akan melihat siapa aku! 374 00:38:48,708 --> 00:38:50,468 Tenang bro, jangan berkelahi di depan umum. 375 00:38:53,250 --> 00:38:54,610 Siapa kau berani memukulnya, Pak? 376 00:38:55,208 --> 00:38:57,125 Dialah yang membuat kesalahan. 377 00:38:57,375 --> 00:38:59,775 Bolehkah memukul orang meski mereka salah? 378 00:39:00,208 --> 00:39:01,208 Bagaimana dengan dia? 379 00:39:11,083 --> 00:39:14,708 Aku melakukan tugasku sebagai dokter, terlepas siapa yang salah. 380 00:39:17,083 --> 00:39:20,708 Itu terakhir kali kau bicara dengan Jeeva? 381 00:39:21,375 --> 00:39:26,125 Saat aku tahu tidak ada yang salah dengannya, aku merasa bersalah. 382 00:39:26,833 --> 00:39:29,433 Jadi saat dia duduk sendiri, aku meminta maaf. 383 00:39:30,833 --> 00:39:31,458 Sendiri! 384 00:39:31,750 --> 00:39:32,750 Ya, Pak. 385 00:39:36,458 --> 00:39:37,583 Oke, silakan tunggu di luar. 386 00:39:44,375 --> 00:39:46,250 Pak, aku bicara dari Kallipatti. 387 00:39:47,583 --> 00:39:51,000 Ada banyak politisi di sini karena besok hari penghitungan suara. 388 00:39:51,583 --> 00:39:53,059 Perempuan itu tidak mungkin ada di sini, Pak. 389 00:39:53,083 --> 00:39:54,083 Ya Pak. 390 00:39:54,500 --> 00:39:56,333 Oke Pak. 391 00:39:57,708 --> 00:39:58,708 - Elango.. - Ya Pak.. 392 00:39:59,208 --> 00:40:01,226 Ada perempuan yang bersama Jeeva? Panggil dia. 393 00:40:01,250 --> 00:40:02,850 Perempuan itu sudah menangis cukup lama. 394 00:40:03,250 --> 00:40:05,890 - Kita perlu menyelidikinya, minta dia masuk. - Oke Pak. 395 00:40:20,333 --> 00:40:21,333 Silakan duduk. 396 00:40:26,875 --> 00:40:29,208 Kau dan Jeeva datang bersama, 397 00:40:29,708 --> 00:40:32,250 lalu kenapa duduk terpisah di dalam bus? 398 00:40:37,333 --> 00:40:42,375 Perempuan itu sendirian dan menangis karena kondektur menyiksanya. 399 00:40:46,333 --> 00:40:48,333 Jeeva, berikan jalan.. 400 00:40:50,333 --> 00:40:53,333 Ambil ini, minum. 401 00:41:02,875 --> 00:41:05,875 Jangan menangis lagi. Tenangkan dirimu. 402 00:41:16,833 --> 00:41:18,833 Kenapa kau bepergian sendiri saat hamil? 403 00:41:20,583 --> 00:41:24,875 Aku percaya pacarku dan akan tinggal bersamanya, meskipun menyakiti orang tuaku. 404 00:41:25,833 --> 00:41:27,753 Awalnya, dia memperlakukanku dengan baik. 405 00:41:28,708 --> 00:41:31,458 Belakangan barulah aku menyadari sifat aslinya. 406 00:41:32,875 --> 00:41:35,958 Kini siksaannya melebihi apa yang bisa kutanggung. 407 00:41:36,500 --> 00:41:39,333 Mereka juga membuatku kesulitan di rumahnya. 408 00:41:40,583 --> 00:41:42,375 Aku menanggung semuanya sekian lama. 409 00:41:42,958 --> 00:41:45,583 Tapi sekarang bayiku.. 410 00:41:48,083 --> 00:41:52,083 Tidak peduli apa yang terjadi padaku, aku tidak akan membiarkan sesuatu terjadi pada bayiku. 411 00:41:53,000 --> 00:41:56,083 Itu sebabnya aku pergi tanpa memberi tahu siapa pun. 412 00:41:57,083 --> 00:41:59,083 Aku akan pulang kampung demi keamanan anakku. 413 00:42:09,208 --> 00:42:13,125 Kau akan baik-baik saja. Tenang saja. 414 00:42:36,375 --> 00:42:39,583 Bagaimana hubunganmu dengan Jeeva? Ayo kita bahas lebih rinci, Divya. 415 00:42:40,750 --> 00:42:44,833 Kami belajar di perguruan tinggi yang sama. 416 00:42:48,708 --> 00:42:50,628 Kami menjalin hubungan selama empat tahun. 417 00:42:50,875 --> 00:42:53,000 Itu hari ulang tahun keponakanku. 418 00:42:53,833 --> 00:43:00,833 Tanpa diduga, dia datang ke rumahku dan bicara tentang cinta kami. 419 00:43:02,833 --> 00:43:07,833 Karena tidak suka, saudara dan kerabatku memukuli Jeeva dan mengusirnya. 420 00:43:10,875 --> 00:43:15,833 Jeeva, pernikahanku dijadwalkan besok. 421 00:43:15,875 --> 00:43:17,000 Apa kau bilang!! 422 00:43:17,833 --> 00:43:21,000 Kau harus datang dan menjemputku sekarang. Aku tidak merasa aman di sini. 423 00:43:21,833 --> 00:43:24,833 Satu masalah baru terpecahkan. Dan kemudian, masalah berikutnya muncul. 424 00:43:27,833 --> 00:43:29,000 Divya.. Jangan menangis.. 425 00:43:30,875 --> 00:43:37,000 Entah bagaimana, aku meyakinkan Jeeva dan meninggalkan rumah malam itu juga. 426 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 Divya.. Cepat.. 427 00:43:47,875 --> 00:43:50,833 Kawan-kawannya ada di Coimbatore, 428 00:43:51,833 --> 00:43:54,958 jadi kami memutuskan pergi ke sana dan memulai hidup baru. 429 00:43:55,875 --> 00:43:58,958 Di sana, seluruh hidup kami.. 430 00:43:59,833 --> 00:44:00,958 Dia orang baik, Pak. 431 00:44:02,875 --> 00:44:05,833 Kau punya kecurigaan pada orang di dalam bus? 432 00:44:08,833 --> 00:44:09,875 Tidak.. 433 00:44:12,875 --> 00:44:13,875 Bagaimana dengan ayahmu? 434 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 Tidak apa-apa, luangkan waktu. Cuci muka dan rileks dulu. 435 00:44:28,875 --> 00:44:30,395 Kau cukup berani memukul polisi? 436 00:44:30,833 --> 00:44:32,976 Silakan tanya tentang orang dalam daftar ini. 437 00:44:33,000 --> 00:44:33,852 Siapa ini? 438 00:44:33,876 --> 00:44:38,156 Saat merusak toko minuman keras, dia tertangkap polisi. Dia juga memukul polisi itu. 439 00:44:39,875 --> 00:44:41,851 Tunjukkan padanya apa yang terjadi jika polisi memukulinya. 440 00:44:41,875 --> 00:44:43,958 Beranikah kau memukul polisi? Brengsek.. 441 00:44:44,833 --> 00:44:47,353 - Pak.. Pak.. Besok hari pernikahanku. - Diam kau.. 442 00:44:52,875 --> 00:44:54,250 Kau memukul polisi? 443 00:44:54,458 --> 00:44:57,101 Lihat kakimu, seperti plester besar. Tapi, kau melakukan tindakan yang menyedihkan ini? 444 00:44:57,125 --> 00:44:59,685 Skarang selesaikan kasus yang lain, nanti kutunjukkan.. 445 00:45:11,875 --> 00:45:12,875 Siapa Kesavan di sini? 446 00:45:15,833 --> 00:45:17,353 Kalian tidak mendengar? Siapa Kesavan? 447 00:45:24,833 --> 00:45:26,809 - Kau Kesavan? - Ya, Pak. 448 00:45:26,833 --> 00:45:27,833 Asalmu dari mana? 449 00:45:33,958 --> 00:45:35,958 Pak, aku meragukannya. 450 00:45:37,875 --> 00:45:41,958 Kau mencoba kabur? Masuk.. Bawa dia. 451 00:46:01,875 --> 00:46:07,875 Tentara bayaran, kenakalan, cinta, atau permusuhan, kau masuk kelompok mana? 452 00:46:12,833 --> 00:46:15,875 Pak.. aku dan Jegan berteman. 453 00:46:15,958 --> 00:46:18,000 Kami tahu hubungan mereka sebelumnya. 454 00:46:18,875 --> 00:46:21,795 Kami sudah memperingatkannya berkali-kali, meskipun dia sudah pulang. 455 00:46:22,833 --> 00:46:25,833 Bajingan.. kau tak perlu diingatkan lagi. Pergilah. 456 00:46:30,833 --> 00:46:38,833 Malam itu Jegan meneleponku, memberi tahu Divya kabur bersama Jeeva. 457 00:46:40,833 --> 00:46:44,113 Saat mencari mereka, aku tidak sengaja melihat Jeeva dan Divya naik motor. 458 00:46:44,833 --> 00:46:46,000 Aku pun mengikuti mereka. 459 00:46:52,000 --> 00:46:55,833 Jegan.. Divya dan Jeeva naik bus dari Koyambedu. 460 00:47:04,833 --> 00:47:06,793 Oke, biar aku yang pergi bersama mereka. 461 00:47:10,000 --> 00:47:11,958 Pak, ini teleponnya. 462 00:47:15,833 --> 00:47:19,193 Setelah melewati Maramalai Nagar, aku meneleponnya lagi untuk mengetahui rencananya. 463 00:47:20,000 --> 00:47:22,958 Dia bilang, tidak perlu lagi. Ayah akan mengurusnya. 464 00:47:23,875 --> 00:47:26,875 Itulah sebabnya aku tidak melakukan apa pun. Aku tidur karena kelelahan. 465 00:47:27,875 --> 00:47:29,355 Lalu kenapa kau menelepon jam 3 pagi? 466 00:47:31,958 --> 00:47:34,833 Aku memberitahu kematian Jeeva, Pak. 467 00:47:36,625 --> 00:47:37,851 Apa aku percaya apa yang kau bilang? 468 00:47:37,875 --> 00:47:39,315 Kau mengikutinya karena motif. 469 00:47:39,875 --> 00:47:44,833 Kau pasti yang melakukannya, atau kau melihat orang yang melakukannya. Benar? 470 00:47:45,000 --> 00:47:46,875 Aku tidak melihat siapa pun. 471 00:47:51,875 --> 00:47:55,833 - Kabilan.. hubungi orang yang naik dari Maramalai Nagar. - Oke Pak. 472 00:48:07,000 --> 00:48:10,958 Dia merampas pistol saat aku membersihkan. Tolong ambil kembali, Pak. 473 00:48:15,833 --> 00:48:17,833 Hei.. berikan senjatanya. 474 00:48:17,875 --> 00:48:21,958 Pak, dia harus ditangkap. Dia yang membunuh. Aku melihatnya. 475 00:48:22,833 --> 00:48:23,810 Kuminta kembalikan senjatanya. 476 00:48:23,834 --> 00:48:26,474 Pak, dia ayahku. Dia tidak stabil secara mental. 477 00:48:28,833 --> 00:48:32,153 Aku berjanji menangani kasus ini. Sekarang berikan senjatanya. 478 00:48:47,875 --> 00:48:48,875 Asalmu dari mana? 479 00:48:48,958 --> 00:48:50,875 Jalan Krishna, Maramalai Nagar, Pak. 480 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Liontin apa ini? 481 00:48:55,875 --> 00:48:59,000 Ini milik Dewa Murugan, untuk masa depan putriku. 482 00:49:00,875 --> 00:49:02,075 Oke.. Kau bisa duduk sekarang. 483 00:49:06,833 --> 00:49:07,833 Halo.. Bu.. 484 00:49:07,875 --> 00:49:11,958 Sidik jari pisau itu cocok dengan sidik jari penumpang bernama Guru. 485 00:49:12,875 --> 00:49:15,208 - Aku akan segera membagikan detail lainnya. - Baik. 486 00:49:18,333 --> 00:49:19,333 Siapa Guru? 487 00:49:45,833 --> 00:49:46,953 Pak.. Tolong lepaskan aku. 488 00:49:47,833 --> 00:49:49,993 Sidik jarimu ada di pisau itu. Kenapa kau membunuhnya? 489 00:49:52,000 --> 00:49:53,875 Pak, aku bekerja di hotel, 490 00:49:54,000 --> 00:49:57,833 lalu lelaki dan perempuan itu datang ke sana. 491 00:49:59,583 --> 00:50:00,583 Apa yang terjadi Divya? 492 00:50:01,875 --> 00:50:04,875 Aku bertanya, katakan. 493 00:50:05,833 --> 00:50:08,000 Kamera ponselnya menyala di kamar kecil. 494 00:50:13,875 --> 00:50:14,875 Ponsel ini? 495 00:50:16,833 --> 00:50:18,073 Sepertinya ini ponselnya Guru! 496 00:50:20,708 --> 00:50:21,708 - Hei Guru.. - Iya. 497 00:50:21,750 --> 00:50:22,750 Kemari. 498 00:50:30,833 --> 00:50:31,833 Ponsel ini milikmu kan? 499 00:50:35,875 --> 00:50:38,875 Beraninya kau mengambil video perempuan itu? 500 00:50:39,833 --> 00:50:42,114 Jika kau mengulanginya lagi, kau akan kubunuh, bajingan. 501 00:50:44,000 --> 00:50:48,208 Hati-hati, kalau kulihat kau lagi.. Pergi! 502 00:50:54,458 --> 00:50:56,218 Beraninya kau mengambil video perempuan itu? 503 00:50:56,833 --> 00:50:58,393 Bagaimana kau bepergian bersama mereka? 504 00:51:01,000 --> 00:51:03,281 Setelah kejadian itu, bosku memecatku. 505 00:51:03,833 --> 00:51:05,833 Aku mabuk dan berbaring di halte bus Koyambedu, 506 00:51:05,875 --> 00:51:07,958 aku melihat mereka naik bus, dan aku mengikutinya. 507 00:51:08,833 --> 00:51:11,375 Tapi aku tertidur karena mabuk. 508 00:51:17,833 --> 00:51:20,958 Tiba-tiba saat aku terbangun, aku melihat semua orang sedang tidur. 509 00:51:21,833 --> 00:51:25,875 Kupikir itu saat tepat membalas dendam, aku pun mendekatinya. 510 00:51:26,583 --> 00:51:27,833 Tapi dia sudah mati. 511 00:51:32,958 --> 00:51:38,875 Lalu bus berhenti mendadak dan pisau itu terjatuh. 512 00:51:39,833 --> 00:51:41,851 Aku mencari pisau itu tapi tidak bisa menemukannya. 513 00:51:41,875 --> 00:51:46,875 Aku melihat seseorang menaiki bus, aku takut dan kembali ke tempat dudukku. 514 00:51:55,833 --> 00:51:57,458 Pak.., aku tidak melakukan apa-apa. 515 00:51:58,375 --> 00:52:00,458 Sekarang pergilah. Biar kuambil laporan otopsi. 516 00:52:03,958 --> 00:52:07,809 - Halo Pak, aku dari kantor polisi Valasaravakkam. - Ada apa. 517 00:52:07,833 --> 00:52:11,809 Dua sidik jari yang kau kirim cocok dengan daftar tersangka di kantor polisi ini. 518 00:52:11,833 --> 00:52:12,208 Benarkah? 519 00:52:12,833 --> 00:52:14,958 Mereka adalah Kasi dan Sethu. 520 00:52:15,125 --> 00:52:17,583 Mereka terlibat dalam kasus pembunuhan. 521 00:52:17,875 --> 00:52:21,250 - Aku sudah faks fotonya. Mohon periksa. - Oke, Pak. 522 00:52:21,958 --> 00:52:23,000 - Kabilan.. - Ya Pak. 523 00:52:25,458 --> 00:52:27,875 - Ada fax, tolong ambil fotonya. - Oke, Pak. 524 00:52:40,875 --> 00:52:42,195 Katakan yang sejujurnya sekarang. 525 00:52:43,000 --> 00:52:46,000 Foto Jeeva ada di ponselnya, Pak. 526 00:52:50,875 --> 00:52:53,875 Dua orang memberi kami uang untuk membunuhnya. 527 00:52:55,000 --> 00:52:57,875 Kami juga punya rencana melakukan sesuatu setelah seminggu. 528 00:52:59,833 --> 00:53:03,875 Tapi kami tidak melakukan ini. Itulah kesejujurnya. 529 00:53:05,875 --> 00:53:07,675 Bagaimana noda darah ini bisa sampai di sini? 530 00:53:08,833 --> 00:53:14,583 Aku memotong lengan seorang lelaki dengan pisau saat mengambil tas dari lelaki yang lewat di jalan. 531 00:53:14,708 --> 00:53:16,708 Dari sanalah darah itu. 532 00:53:17,250 --> 00:53:22,458 Setelah perkelahian, kami takut ketahuan. Jadi, kami tinggalkan tas itu di sana dan naik bus ini. 533 00:53:22,875 --> 00:53:25,875 Pada saat itu, kami melihat orang mati. 534 00:53:28,833 --> 00:53:32,958 Aku menelepon orang yang memberiku uang itu, tapi dia tidak mengangkatnya. 535 00:53:33,833 --> 00:53:38,000 Setelah sampai, kami baru sadar salah satu orang yang berutang ada di sini. 536 00:53:38,833 --> 00:53:44,000 Kami tidak ada hubungannya dengan pembunuhan ini. Aku akan tunjukkan orang yang memberi uangnya. 537 00:53:51,833 --> 00:53:53,833 Dia orangnya, Pak.. 538 00:53:55,000 --> 00:53:57,875 Dey.. Sudah sampai kantor polisi? Matikan sekarang. 539 00:54:03,208 --> 00:54:04,208 Lempar.. 540 00:54:10,875 --> 00:54:12,000 Kau mencoba melarikan diri? 541 00:54:15,708 --> 00:54:16,828 Kau membayar pembunuhan itu? 542 00:54:17,958 --> 00:54:21,875 Pak, dia Jegan. Dia hanya memberi uang. Sekarang bisa kau tanya padanya. 543 00:54:24,000 --> 00:54:25,120 Kau membayar pembunuhan itu? 544 00:54:25,875 --> 00:54:28,000 Kenapa kau memukulinya? Kau yakin dia pelakunya? 545 00:54:28,833 --> 00:54:31,809 Putriku pergi dengan orang yang tidak dikenal. Aku hanya mau memastikan dia baik atau tidak. 546 00:54:31,833 --> 00:54:35,953 Itu sebabnya aku minta mengikuti mereka. Kalau tidak, aku akan bunuh mereka di halte bus. 547 00:54:37,000 --> 00:54:39,875 Haruskah aku percaya ini? Aku akan menahannya. 548 00:54:40,875 --> 00:54:42,555 Kau menahanku tanpa mengetahui pengaruhku. 549 00:54:43,833 --> 00:54:45,473 Inspektur, jangan bersikap seperti ini. 550 00:54:45,875 --> 00:54:48,976 Pertama, cari tahu dengan benar. Jika terbukti dengan bukti, dia harus dihadirkan di pengadilan. 551 00:54:49,000 --> 00:54:53,875 Sebagai anggota komisi hak asasi manusia, Itu sebabnya aku bersabar lama. 552 00:54:53,958 --> 00:54:57,875 Tapi, melihat apa yang terjadi di sini, kami merasa tidak aman bahkan di kantor polisi. 553 00:54:58,000 --> 00:55:01,833 Kau harus membebaskan semua penumpang. Kalau tidak, aku harus bicara dengan atasanmu. 554 00:55:01,875 --> 00:55:03,958 Bu, aku bisa memahami situasimu. 555 00:55:04,000 --> 00:55:05,851 Pembunuhan sudah terjadi di dalam bus yang sedang melaju. 556 00:55:05,875 --> 00:55:09,934 Setelah diselidiki, tak ada penumpang yang tahu apa pun tentang itu! Bagaimana aku bisa menaruhnya di sini? 557 00:55:09,958 --> 00:55:15,833 Mereka melakukan ini untuk menghalangi penyelidikan. Pahami situasinya dan sabarlah. 558 00:55:15,875 --> 00:55:17,155 Berapa lama kami harus menunggu? 559 00:55:17,875 --> 00:55:21,976 Ada orang tua dan perempuan di sini. Semua yang terjadi di sini salah. 560 00:55:22,000 --> 00:55:23,833 Apa yang menurutmu salah? 561 00:55:23,875 --> 00:55:28,833 Orang yang ada di dalam penjara itu, dia melakukan serangan asam pada perempuan atas nama politisi. 562 00:55:30,625 --> 00:55:31,583 Karan ada apa. 563 00:55:31,625 --> 00:55:38,250 Pak.. Kami sudah memeriksa rumah teman dan saudara Sowmya dan seluruh wilayah Attur. 564 00:55:38,708 --> 00:55:39,583 Perempuan itu tidak ditemukan, Pak. 565 00:55:39,708 --> 00:55:43,833 - Kita harus menemukan Sowmya, malam ini juga. - Oke Pak. 566 00:55:53,583 --> 00:55:55,708 Cepat, dokter akan segera datang. 567 00:55:59,625 --> 00:56:01,345 Kita tidak mencampur air dengan benar? 568 00:56:08,708 --> 00:56:09,708 Pak.. 569 00:56:10,583 --> 00:56:12,333 Apa yang kau bilang! Cepat.. 570 00:56:36,708 --> 00:56:37,833 Apa yang kau bilang! 571 00:56:39,583 --> 00:56:41,703 Pak.. mayat yang dikirim untuk otopsi hilang!!! 572 00:57:09,583 --> 00:57:14,583 Beritanya bocor, Pak. Aku dapat telepon dari pers! 573 00:57:15,833 --> 00:57:17,708 Kami baru menerima informasinya sekarang. 574 00:57:17,750 --> 00:57:22,708 Jika orang lain mengetahui ini sebelumnya, itu bukan suatu kebetulan belaka. 575 00:57:22,750 --> 00:57:26,708 Pak, ada yang khawatir kita akan menangkap pelakunya. 576 00:57:27,583 --> 00:57:29,559 Itu sebabnya mereka mencoba menghalangi penyelidikan kita dengan sengaja. 577 00:57:29,583 --> 00:57:32,583 Mereka bermaksud mengalihkan, bukan menghalangi, penyelidikan. 578 00:57:37,583 --> 00:57:41,559 Mereka bisa dengan mudah melemparkan bom bensin ke kantor polisi, dari pada membuangnya ke luar. 579 00:57:41,583 --> 00:57:44,983 Kita perlu menangkap bukan saja di sini tapi juga pelaku di luar. 580 00:57:45,208 --> 00:57:47,500 Dia mencoba menghancurkan bukti. 581 00:57:50,125 --> 00:57:51,885 Seorang mahasiswa sudah diculik. 582 00:57:52,583 --> 00:57:54,423 Polisi yang mencoba menangkap ditembak. 583 00:57:55,583 --> 00:57:58,383 Orang yang menelepon ruang kontrol, terbunuh di dalam bus. 584 00:57:59,458 --> 00:58:00,958 Pembunuhnya ada di kantor ini. 585 00:58:03,583 --> 00:58:05,750 Orang yang memerintahkan pembunuhan ada di luar. 586 00:58:06,583 --> 00:58:08,983 Rencananya sebelum matahari terbit. 587 00:58:14,750 --> 00:58:16,750 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 588 00:58:20,583 --> 00:58:22,583 Kau tahu dasar saat main catur? 589 00:58:22,750 --> 00:58:25,750 Kemenangan bukanlah tentang mendapatkan lebih banyak koin. 590 00:58:26,583 --> 00:58:28,708 Tapi tidak bisa menggulingkan raja. 591 00:58:31,458 --> 00:58:33,938 Selama raja hidup, permainan tidak akan berakhir. 592 00:58:38,583 --> 00:58:40,583 Bahkan jika dia mencoba menghancurkan bukti, 593 00:58:40,750 --> 00:58:42,583 atau mengalihkan arah penyelidikan, 594 00:58:43,583 --> 00:58:44,708 selama aku di sini, 595 00:58:46,583 --> 00:58:48,583 aku tidak akan membiarkan dia lolos. 596 00:58:51,958 --> 00:58:53,625 Karena aku akan memulai permainanku sekarang. 597 00:58:56,708 --> 00:58:57,708 Pak.. 598 00:58:59,750 --> 00:59:01,583 Swami Saranam.. 599 00:59:22,333 --> 00:59:23,726 Ada kendaraan yang keluar dari dalam? 600 00:59:23,750 --> 00:59:24,750 Tidak, Pak. 601 00:59:30,208 --> 00:59:31,000 Berikan obor.. 602 00:59:31,125 --> 00:59:32,375 Pak, aku lupa bawa obor. 603 00:59:33,833 --> 00:59:34,833 Maaf Pak. 604 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 Aku aan mengatur sesuatu. 605 01:01:04,933 --> 01:01:50,933 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 606 01:02:06,958 --> 01:02:09,833 Dokter, kenapa mayatnya disembunyikan di kompleks yang sama? 607 01:02:10,458 --> 01:02:11,458 Biar kuperiksa. 608 01:02:13,250 --> 01:02:14,250 Ini tikaman yang dalam. 609 01:02:34,833 --> 01:02:39,083 Castro, saat melihat kuku anak ini, tidak ada tanda-tanda ia berkelahi dengan siapa pun. 610 01:02:39,625 --> 01:02:42,833 Barangkali dia mati saat tidak sadarkan diri. 611 01:02:45,375 --> 01:02:50,750 Apa yang membuatnya pingsan? Aku baru bisa tahu penyebabnya setelah pemeriksaan. 612 01:02:51,875 --> 01:02:55,958 Sepertinya ia mengonsumsi narkoba atau racun. 613 01:02:56,458 --> 01:02:57,458 Bagaimana bisa dokter? 614 01:02:58,708 --> 01:03:03,708 Jika otopsi dilakukan dalam kurun waktu 6 jam, barulah kita bisa memastikan obat-obatan atau racun yang disuntikkan padanya. 615 01:03:04,208 --> 01:03:05,208 Sederhana saja, Castro. 616 01:03:05,750 --> 01:03:08,511 Itu mungkin alasan mereka menyembunyikan mayat untuk sementara. 617 01:03:08,833 --> 01:03:10,433 Bagaimana dengan goresan di tangannya? 618 01:03:10,458 --> 01:03:12,138 Bisa jadi dari jam tangan yang dipakai. 619 01:03:12,208 --> 01:03:14,833 Berdasarkan laporan forensik dia tidak punya jam tangan. 620 01:03:15,708 --> 01:03:16,708 Benar kan? 621 01:03:23,083 --> 01:03:24,083 - Bang. - Pak... 622 01:03:24,375 --> 01:03:27,309 Bisa kau memverifikasi Jeeva mengikatkan arloji di tangannya dengan Divya? 623 01:03:27,333 --> 01:03:29,013 Sabar Pak. Aku tanya padanya. 624 01:03:30,000 --> 01:03:31,208 Apa Jeeva mengikat tali arloji? 625 01:03:34,750 --> 01:03:35,750 Ya. 626 01:03:36,875 --> 01:03:37,875 Pak. 627 01:03:38,083 --> 01:03:40,250 Pak.. Dia bilang dia memakai jam tangan. 628 01:03:41,083 --> 01:03:44,208 Periksa semua barang bawaan, aku pergi. 629 01:03:44,458 --> 01:03:46,018 - Terima kasih dokter. - Tidak apa-apa. 630 01:03:59,750 --> 01:04:00,750 Ada apa Elango. 631 01:04:00,833 --> 01:04:04,593 Kami sudah memeriksa semua barang bawaan. Tapi, kami tidak bisa menemukan jam tangan. 632 01:04:22,458 --> 01:04:24,333 Ikat dengan benar. 633 01:04:24,375 --> 01:04:25,375 Kendaraan polisi datang! 634 01:04:26,833 --> 01:04:28,193 Jangan panik, lakukan pekerjaanmu. 635 01:04:30,958 --> 01:04:31,958 Ada apa Pak. 636 01:04:32,458 --> 01:04:33,738 Apa yang kalian lakukan di sini? 637 01:04:33,833 --> 01:04:39,333 Besok hari penghitungan, pemimpin kami aakan menang. Setelah memperbaiki papan, kami akan pergi, Pak. 638 01:04:44,125 --> 01:04:45,476 Kau melihat perempuan ini di sekitar sini? 639 01:04:45,500 --> 01:04:46,900 Tidak, Pak, idak. 640 01:04:48,458 --> 01:04:51,434 Jika kau dapat informasi apa pun tentang perempuan ini, segera informasikan ke polisi. 641 01:04:51,458 --> 01:04:51,833 Baik, Pak. 642 01:04:52,000 --> 01:04:52,375 Kau mengerti maksudku? 643 01:04:52,500 --> 01:04:53,500 Tentu saja, Pak. 644 01:04:53,833 --> 01:04:56,375 Selesaikan pekerjaanmu dan bergerak cepat. 645 01:05:19,333 --> 01:05:20,184 Kau dari mana? 646 01:05:20,208 --> 01:05:20,875 Dari stasiun kereta api. 647 01:05:20,958 --> 01:05:22,318 Tunjukkan buku Asuransi dan RC-mu 648 01:05:22,458 --> 01:05:23,559 Polisi... hentikan mobilnya. 649 01:05:23,583 --> 01:05:25,583 Berhenti.. Berhenti.. Hentikan mobilnya. 650 01:05:32,000 --> 01:05:33,833 Pak, ini Attur SI Karan, Pak. 651 01:05:35,500 --> 01:05:39,351 Sebuah mobil van merah baru laju tanpa berhenti di jalan Gandhipuram. Nomor mobilnya 3935. 652 01:05:39,375 --> 01:05:41,458 Kejar dia, aku sedang dalam perjalanan. Ganti. 653 01:06:09,583 --> 01:06:12,583 Karan ikuti mereka, aku akan datang dari sisi berlawanan. 654 01:06:12,708 --> 01:06:15,226 Oke Pak. Aku mengerti. Aku akan memberi kabar terbaru Pak. 655 01:06:15,250 --> 01:06:17,330 Sopir cepat. Jangan sampai ketinggalan mobil. 656 01:06:18,500 --> 01:06:20,750 Hei.. Mereka mendekati kita. Lempar botolnya. 657 01:09:27,958 --> 01:09:31,000 Pak.. Sudah dipastikan, ini bukan perempuan yang kita cari. 658 01:09:31,625 --> 01:09:36,083 Kondisinya tampaknya serius, segeralah bawa ke rumah sakit. 659 01:09:36,250 --> 01:09:41,000 Namanya Janani Narayanan, kami menemukan tiket bus Iympon dari sakunya. 660 01:09:44,833 --> 01:09:46,033 Kenapa kau mendesak kami, Pak? 661 01:09:46,958 --> 01:09:47,958 Jangan tarik bajuku. 662 01:09:50,750 --> 01:09:53,500 Tanpa menaiki bus, bagaimana perempuan itu bisa tiba di sini? 663 01:09:54,208 --> 01:09:57,934 Jika perempuan itu datang ke Kallakurichi dengan bus, penumpang lain pasti tahu tentang dia, kan? 664 01:09:57,958 --> 01:10:02,708 Pak, di mana aku harus berhenti? Rute mana yang harus kutempuh, aku mendapatkan petunjuk dari kantorku. 665 01:10:03,208 --> 01:10:11,208 Jika terjadi keadaan darurat, aku harus minta kantor untuk menghentikan kendaraan. 666 01:10:12,375 --> 01:10:14,375 Kami bertanggung jawab atas keselamatan penumpang. 667 01:10:15,708 --> 01:10:23,708 Jika kau memerlukannya, silakan hubungi kantorku. Ini nomor kantornya. Mereka akan memberimu informasi lebih rinci. 668 01:10:28,208 --> 01:10:29,208 Bawa dia. 669 01:10:29,333 --> 01:10:31,875 Ayo.. Tunggu di luar. 670 01:10:34,833 --> 01:10:37,000 Halo, ini Iympon travels.. Ada apa, Pak. 671 01:10:37,125 --> 01:10:38,958 Ini Inspektur polisi Attur. 672 01:10:39,333 --> 01:10:42,250 Bus perjalananmu TN 10 BC 5697, 673 01:10:42,708 --> 01:10:48,184 setelah meninggalkan Koyambedu jam 8.30 malam, di mana bus berhenti. Beri tahu detailnya dengan sistem GPS-mu. 674 01:10:48,208 --> 01:10:49,958 Setelah meninggalkan Koyambedu, 675 01:10:53,208 --> 01:10:55,226 kemudian bus berhenti untuk makan malam di sebuah hotel. 676 01:10:55,250 --> 01:10:59,458 Kemudian berhenti di tol Kallakurichi dan tol Attur. 677 01:10:59,708 --> 01:11:02,708 Dan akhirnya bus berhenti untuk pemeriksaan polisi. Itu saja. 678 01:11:05,208 --> 01:11:06,208 Oke. 679 01:11:12,875 --> 01:11:14,250 Kantor Polisi Ashok Nagar. 680 01:11:14,708 --> 01:11:16,500 Ini Inspektur Attur Castro. 681 01:11:16,958 --> 01:11:17,958 Ada apa, Pak. 682 01:11:18,458 --> 01:11:20,434 Butuh beberapa rincian untuk investigasi kasus pembunuhan. 683 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 Katakan, Pak.. 684 01:11:21,750 --> 01:11:24,750 Aku mau memeriksa rekaman kamera pengawas halte bus Ashok nagar. 685 01:11:24,833 --> 01:11:26,953 Oke, Beritahu detailnya, apa yang mau kau periksa? 686 01:11:27,208 --> 01:11:30,375 Bus perjalanan Iympon TN 10 BC 5697, 687 01:11:30,583 --> 01:11:33,934 bus seharusnya sampai di sana jam 9 malam. Aku hanya mau memastikan ada perempuan yang naik bus atau tidak? 688 01:11:33,958 --> 01:11:41,208 Jika dia naik, kostum apa yang dikenakannya? Detailnya perlu segera diketahui. 689 01:11:41,625 --> 01:11:45,105 - Aku akan memeriksa dan menghubungimu kembali 10 menit, Pak. - Terima kasih, Pak. 690 01:11:58,958 --> 01:11:59,958 Ya, ada apa Pak. 691 01:12:00,083 --> 01:12:02,958 Seperti yang kau katakan, bus tujuan Iympon tiba jam 9 malam. 692 01:12:03,333 --> 01:12:05,013 Tapi tidak ada perempuan yang naik ke bus, 693 01:12:05,083 --> 01:12:08,333 Dua orang lelaki naik saat bus berhenti di sana. Itu saja, Pak. 694 01:12:09,625 --> 01:12:10,705 Oke, terima kasih, Pak. 695 01:12:31,208 --> 01:12:32,583 JANANAI NARAYANAN.. 696 01:12:32,875 --> 01:12:34,375 Penumpang itu tidak datang, Pak. 697 01:12:35,583 --> 01:12:38,500 Kalau dia tidak naik bus, bagaimana dia bisa sampai di Kallakurichi!? 698 01:12:40,458 --> 01:12:43,458 Pak, seperti yang kau katakan perjalanan Iympon tiba jam 9 malam. 699 01:12:44,500 --> 01:12:46,184 Tapi tidak ada seorang perempuan pun yang naik ke dalam bus itu. 700 01:12:46,208 --> 01:12:48,083 Bus mungkin terlambat 30 menit, 701 01:12:48,458 --> 01:12:50,498 Tapi dia harus datang ke halte bus tepat waktu kan? 702 01:12:51,958 --> 01:12:52,458 Ada apa Pak.. 703 01:12:52,833 --> 01:12:53,833 Pak, butuh bantuan lagi. 704 01:12:59,625 --> 01:13:02,601 Bang.. Kembalikan ponsel mereka. Biar mereka bicara dengan keluarganya. 705 01:13:02,625 --> 01:13:03,625 Oke, Pak. 706 01:13:05,583 --> 01:13:08,583 Ashok, bagikan ponselnya. Biar mereka memberi tahu keluarga mereka. 707 01:13:13,708 --> 01:13:16,708 Bang.. Bus masih di kantor polisi. 708 01:13:18,125 --> 01:13:21,085 Setelah menyelesaikan pemeriksaan, bus bisa bergerak dari sini. 709 01:13:21,250 --> 01:13:24,083 Aku baru diberi ponsel sekarang. Itu sebabnya aku mengabarkan. 710 01:13:24,500 --> 01:13:27,208 Paman, ada masalah di bus yang kutumpangi. 711 01:13:27,583 --> 01:13:31,208 Bahkan polisi pun tidak berdaya, sampai aku memberi mereka petunjuk. 712 01:13:34,750 --> 01:13:37,958 Gara-gara kasus pembunuhan, busnya telat, Bang.. 713 01:13:54,250 --> 01:13:56,625 Hei calon pengantin. Sudah siap menikah? 714 01:13:56,875 --> 01:13:59,458 Kau bicara pada pengantin, kan? Suara ciumannya keras sekali! 715 01:14:00,208 --> 01:14:01,208 Tutup mulutmu, kawan.. 716 01:14:02,333 --> 01:14:06,208 Pernikahan bisa ditunda, tapi malam pertama, lakukan di waktu yang tepat! 717 01:14:06,750 --> 01:14:07,750 Jangan membuatku kesal.. 718 01:14:08,458 --> 01:14:10,333 - Jika waktunya buruk, - Kalau begitu?? 719 01:14:10,625 --> 01:14:12,333 Kucing akan kencing di kepala gajah.. 720 01:14:17,458 --> 01:14:18,333 Thiru.. Inspektur sudah tiba. 721 01:14:18,375 --> 01:14:20,083 Duduk.. Ada pertanyaan kecil.. 722 01:14:20,208 --> 01:14:21,208 Katakan, Pak.. 723 01:14:21,583 --> 01:14:24,583 Aku mau cek rekaman kendaraan yang melewati pintu tol. Buka. 724 01:14:24,625 --> 01:14:25,625 Oke, Pak. 725 01:14:34,958 --> 01:14:35,998 Pause. 726 01:14:38,625 --> 01:14:39,625 Sekarang putar ulang.. 727 01:14:41,208 --> 01:14:42,208 Mainkan lagi.. 728 01:14:45,125 --> 01:14:46,125 Brengsek!!! 729 01:14:50,958 --> 01:14:51,750 Ada apa Elango.. 730 01:14:51,958 --> 01:14:52,333 Pak.. 731 01:14:52,458 --> 01:14:55,434 Seperti yang kau katakan, aku memberikan ponsel pada semua penumpang untuk bicara dengan keluarganya. 732 01:14:55,458 --> 01:14:59,625 Satu dari dua orang bersikap menelepon tanpa memeriksa nomor teleponnya. 733 01:14:59,833 --> 01:15:01,750 Kirimkan nomor dan detailnya segera. 734 01:15:02,458 --> 01:15:03,458 Baik Pak.. 735 01:15:06,500 --> 01:15:07,500 Ada apa Pak.. 736 01:15:07,750 --> 01:15:08,208 Vicky.. 737 01:15:08,458 --> 01:15:11,938 Aku sudah mengirimkan nomornya. Aku perlu rincian masuk dan keluarnya sesegera mungkin. 738 01:15:12,125 --> 01:15:13,125 Oke Pak. 739 01:15:18,958 --> 01:15:21,958 Silakan masuk Pak.. Santhosh, ini Inspektur. 740 01:15:24,333 --> 01:15:27,893 - Biasanya bus melaju dengan kecepatan 100 km/jam di jalan bebas hambatan kan? - Ya, Pak. 741 01:15:28,708 --> 01:15:31,083 Silakan putar rekaman 90 menit sebelumnya. 742 01:15:36,333 --> 01:15:37,333 Pause.. 743 01:15:48,083 --> 01:15:49,208 Berikan aku air. 744 01:15:55,125 --> 01:15:55,375 Pak.. 745 01:15:56,083 --> 01:15:57,434 - Halo, Kathiresan.. - Ada apa Pak. 746 01:15:57,458 --> 01:15:59,583 Aku sudah mengirimimu foto dan nomornya. 747 01:16:00,333 --> 01:16:03,583 - Periksa dan kunci, aku dalam perjalanan ke sana. - Siap Pak. 748 01:16:06,958 --> 01:16:08,078 Berikan aku air itu. 749 01:16:19,208 --> 01:16:20,208 Ada apa Vicky. 750 01:16:20,500 --> 01:16:28,500 Ambil rincian nomor yang diberikan. Tiga panggilan keluar ke nomor bernama Jothi, dia juga sopir di perjalanan Iympon. 751 01:16:29,083 --> 01:16:31,833 Lokasi menara terlihat di jalan raya Attur. 752 01:16:31,958 --> 01:16:35,318 Telepon Kathiresan, lalu kirimkan lokasinya dan suruh menangkap dia. 753 01:16:35,375 --> 01:16:36,375 Oke Pak. 754 01:16:41,833 --> 01:16:45,375 Kathiresan, nomor itu hanya berjarak 10 km darimu. Tangkap dia segera. 755 01:16:45,458 --> 01:16:47,958 O ke Pak.. Cepatlah.. Kita harus menangkapnya. - Tentu Pak. 756 01:17:09,500 --> 01:17:12,000 Putri kami pergi kuliah pagi ini belum kembali, Pak. 757 01:17:12,500 --> 01:17:15,261 Periksa setiap kendaraan di setiap pos pemeriksaan secara menyeluruh. 758 01:17:15,583 --> 01:17:19,208 Informasi diterima seorang perempuan disiksa di bus perjalanan Iympon. 759 01:17:28,875 --> 01:17:30,375 Ini bukan perempuan yang kita cari! 760 01:17:44,333 --> 01:17:46,309 - Bang, sita semua ponselnya. - Oke, Pak. 761 01:17:46,333 --> 01:17:48,125 Pak, aku sudah posting di Facebook. 762 01:17:53,750 --> 01:17:54,750 Berikan ponselmu. 763 01:18:02,458 --> 01:18:03,458 Pergi dan tunggu. 764 01:18:51,208 --> 01:18:54,708 Kami sudah menemukan pembunuhnya, sekarang kalian bisa segera pulang. 765 01:18:55,833 --> 01:18:57,208 Siapa pembunuhnya, Pak? 766 01:18:58,875 --> 01:18:59,875 Tunggu dan lihat saja. 767 01:19:03,333 --> 01:19:05,559 FIR harus diajukan pada penjahat yang ada di dalam bus tersebut. 768 01:19:05,583 --> 01:19:08,223 - Turunkan penumpang lain di kendaraan kita. - Oke, Pak. 769 01:19:08,583 --> 01:19:11,500 - Lalu kirim Divya bersama ayahnya. - Oke, Pak. 770 01:19:35,333 --> 01:19:39,458 Pak, busnya tidak berhenti di mana pun! Lalu bagaimana dia bisa melakukan pembunuhan itu? 771 01:19:39,750 --> 01:19:41,208 Di sinilah aku mulai mencurigainya, 772 01:19:41,333 --> 01:19:44,875 saat aku bertanya tanpa menaiki bus, bagaimana perempuan itu tiba di sini? 773 01:19:45,083 --> 01:19:48,250 Sebelum aku menyebutkan tempatnya, dia menjawab Kallakurichi. 774 01:19:49,083 --> 01:19:52,559 Jika perempuan itu ke Kallakurichi dengan bus kami, penumpang lain pasti tahu tentang dia, kan? 775 01:19:52,583 --> 01:19:57,833 Sesuai jadwal bus seharusnya berangkat jam 8 malam dari Koyambedu. Tapi baru berangkat jam 8.30. 776 01:19:58,083 --> 01:19:59,833 Bus sampai Ashok Nagar jam 9 malam. 777 01:20:00,125 --> 01:20:04,625 Kondektur menghubungi Jananai saat dia tidak di titik keberangkatan. Tapi, ponsel dimatikan. 778 01:20:07,875 --> 01:20:11,958 Bagaimana dia tahu mayat perempuan itu tergeletak di dekat pintu tol Kallakurichi? 779 01:20:12,750 --> 01:20:16,000 Meskipun bus terlambat, bukankah perempuan itu harusnya tiba tepat waktu? 780 01:20:16,583 --> 01:20:19,583 Seperti yang kau katakan, bus perjalanan Iympon tiba pada jam 9 malam. 781 01:20:20,083 --> 01:20:22,559 Tapi tidak ada seorang perempuan pun yang naik ke dalam bus itu. 782 01:20:22,583 --> 01:20:27,104 Tapi saat aku memutar ulang rekaman, sebuah bus dengan nomor yang sama datang jam 8.30 malam. 783 01:20:28,958 --> 01:20:30,583 Perempuan itu naik bus itu. 784 01:20:30,833 --> 01:20:35,583 Di pintu tol Attur, dua bus dengan nomor yang sama tiba pada waktu yang berbeda. 785 01:20:35,708 --> 01:20:39,333 Bus melewati Kallakurichi jam 2:20 pagi, tiba di Attur jam 2:50 pagi. 786 01:20:39,958 --> 01:20:45,833 Tapi, bus yang berangkat dari Kallakurchi jam 2:00 pagi baru tiba di Attur jam 3:20 pagi. 787 01:20:46,083 --> 01:20:48,208 Itu mencurigakan sekali! 788 01:20:49,833 --> 01:20:52,708 Halo Kathiresan, aku sudah mengirim foto dan nomornya. 789 01:20:52,958 --> 01:20:54,333 Tangkap dia dan kabari aku. 790 01:20:55,083 --> 01:20:58,443 Kemudian berikan ponsel pada penumpang untuk bicara dengan keluarga mereka. 791 01:20:58,500 --> 01:21:01,934 Pak, seperti yang kau katakan, aku memberikan telepon ke semua penumpang untuk bicara dengan keluarganya. 792 01:21:01,958 --> 01:21:06,208 Satu dari dua orang bersikap menelepon tanpa memeriksa nomor telepon. 793 01:21:06,875 --> 01:21:10,583 Semua orang menelepon, tapi dia tidak. 794 01:21:10,958 --> 01:21:13,278 Dia bertingkah seperti sedang menelepon seseorang. 795 01:21:13,625 --> 01:21:17,458 Setelah itu baru kukonfirmasi dia terlibat pembunuhan ini. 796 01:21:18,208 --> 01:21:21,750 Aku sudah mengambil rincian panggilannya dari cyber cell. 797 01:21:22,000 --> 01:21:27,000 Berdasarkan riwayat panggilan, dia melakukan panggilan telepon pada dua orang saat pembunuhan itu terjadi. 798 01:21:27,500 --> 01:21:29,958 Salah satunya adalah sopir bus lain. 799 01:21:30,750 --> 01:21:33,031 Segera berikan perintah untuk melacak dan menangkapnya. 800 01:21:35,875 --> 01:21:40,184 Yang paling membingungkan dari pembunuhan ini adalah, bagaimana bisa melakukan pembunuhan saat mengemudikan bus! 801 01:21:40,208 --> 01:21:43,083 Setelah itu kulihat ke bawah kursinya. 802 01:21:49,958 --> 01:21:55,458 Kalau dia diberi tiga pil lalu dibunuh, dia tidak akan bisa membalas. 803 01:21:56,958 --> 01:21:59,958 Bagaimana dia bisa memberikan pil padanya?? 804 01:22:00,833 --> 01:22:04,958 Ada tiga sidik jari pada botol air. 805 01:22:05,083 --> 01:22:08,583 Sopir, Kondektur dan Jeeva. 806 01:22:09,333 --> 01:22:11,083 Saat aku memeriksa kotak alat, 807 01:22:11,375 --> 01:22:15,125 kecuali obeng, semuanya ada. 808 01:22:15,208 --> 01:22:18,708 Tampaknya senjata yang cukup panjang digunakan untuk pembunuhan ini. 809 01:22:19,750 --> 01:22:22,750 Dia pasti menggunakan obeng untuk membunuh Jeeva. 810 01:22:23,375 --> 01:22:26,250 Tidak ada tisu basah yang dibuka untuk diberikan pada penumpang. 811 01:22:26,583 --> 01:22:30,750 Tapi satu tisu basah dengan segel perjalanan Iympon sudah dibuka. 812 01:22:33,750 --> 01:22:36,750 Sidik jari sopir Velu pada penutup tisu basah yang dibuka. 813 01:22:37,083 --> 01:22:39,958 Sebagian besar sopir bus punya baju cadangan. 814 01:22:40,375 --> 01:22:42,375 Tapi dia hanya punya celana pendek di dalam kabin. 815 01:22:46,583 --> 01:22:49,458 Itu juga mencurigakan! 816 01:22:50,333 --> 01:22:53,333 Lalu aku menganalisis foto-foto itu. 817 01:23:18,125 --> 01:23:20,833 Ayo selesaikan permainannya.. Ayo.. 818 01:23:37,250 --> 01:23:38,500 Kenapa kau membunuhnya? 819 01:23:42,708 --> 01:23:47,458 Kau mengenakan kemeja kancing dua lubang saat bus berangkat dari Koyambedu. 820 01:23:48,583 --> 01:23:52,708 Tapi saat kau datang ke kantor polisi apa kau mengenakan kemeja yang kancingnya 4 lubang. 821 01:23:52,750 --> 01:23:56,500 Setelah melakukan pembunuhan, kau dengan bijaksana melepas kemeja cadangan. 822 01:23:56,708 --> 01:23:59,708 Kau yang melakukan pembunuhan ini! 823 01:24:01,083 --> 01:24:03,958 Saat pembunuhan terjadi, siapa yang mengemudikan bus? 824 01:24:04,375 --> 01:24:06,208 Ada dua sidik jari di kemudi. 825 01:24:06,250 --> 01:24:11,000 Yang satu adalah sopir Velu dan yang satu lagi tidak cocok dengan siapa pun di dalam bus. 826 01:24:11,458 --> 01:24:19,250 Dua bus yang berjalan dengan nomor yang sama menunjukkan pemilikmu terhubung dengan ini. 827 01:24:19,958 --> 01:24:21,708 Tapi aku tidak mau membuat asumsi apa pun. 828 01:24:31,208 --> 01:24:35,000 Sekarang katakan sejujurnya. 829 01:24:37,083 --> 01:24:40,958 Pak.. Akan kuberitahu Pak.. 830 01:24:47,750 --> 01:24:52,750 Memang benar ada dua bus di jalan dengan nomor yang sama. 831 01:24:53,458 --> 01:25:00,208 Untuk melakukan sesuatu yang ilegal kami akan menggunakan nomor yang sama untuk beberapa bus. 832 01:25:00,375 --> 01:25:06,125 Karena semua bus punya bentuk dan jumlah penumpang yang sama, kami bisa dengan mudah menghindari pemeriksaan polisi. 833 01:25:07,833 --> 01:25:10,625 Jananai seharusnya naik busku, Pak. 834 01:25:12,583 --> 01:25:14,958 Hanya karena aku terlambat, 835 01:25:16,250 --> 01:25:19,958 Dia naik bus dengan nomor yang sama dengan yang berjalan di depanku. 836 01:25:20,083 --> 01:25:21,309 Aku akan meneleponmu begitu aku sampai. 837 01:25:21,333 --> 01:25:22,375 Jangan lupa.. Oke? 838 01:25:26,375 --> 01:25:28,833 Kenapa mereka tidak berhenti di sini? 839 01:25:30,083 --> 01:25:31,333 Nyalakan motormu.. Cepat.. 840 01:25:37,458 --> 01:25:39,250 Hei.. Hentikan busnya.. 841 01:25:43,208 --> 01:25:44,208 Buka pintunya. 842 01:25:46,750 --> 01:25:49,590 Aku sudah pesan tiket. Kenapa kau tidak menjemput penumpang dari halte? 843 01:25:49,958 --> 01:25:50,458 Maaf nona. 844 01:25:50,833 --> 01:25:51,833 Jangan bilang maaf.. 845 01:25:52,833 --> 01:25:56,083 Aku seorang wartawan pers, kau akan menghadapi konsekuensinya besok. 846 01:26:28,625 --> 01:26:30,958 Bang.. Boleh aku masuk ke dalam dan.. 847 01:26:31,958 --> 01:26:34,625 Cepatlah, aku juga butuh waktu. 848 01:26:49,750 --> 01:26:54,625 Aku melihat bus lainnya di jalan raya, aku pun menelepon sopirnya. 849 01:26:57,583 --> 01:26:58,833 Ada apa Bang. 850 01:26:59,500 --> 01:27:00,684 Kenapa kau menghentikan busnya? 851 01:27:00,708 --> 01:27:01,958 Perutku agak mules, itu sebabnya! 852 01:27:02,000 --> 01:27:04,059 Jangan bilang alasan yang tidak masuk akal, brengsek.. 853 01:27:04,083 --> 01:27:05,351 Kau seharusnya mengemudi di depanku. 854 01:27:05,375 --> 01:27:06,809 Tentu, aku menyalakan busnya sekarang. 855 01:27:06,833 --> 01:27:09,458 Aku melambat, kau menduluiku. 856 01:27:09,708 --> 01:27:10,708 Oke Bang. 857 01:27:18,208 --> 01:27:19,583 Aku akan membunuhmu jalang. 858 01:27:37,583 --> 01:27:42,583 Baterainya lemah, sampai jumpa besok pagi. Selamat malam. 859 01:28:46,458 --> 01:28:52,500 Tolong aku.. Tolong aku.. 860 01:29:00,875 --> 01:29:04,500 Pak.. seorang perempuan disiksa di dalam bus itu. Bisa kau menolongnya Pak? 861 01:29:04,750 --> 01:29:07,750 Kita tidak bisa melaju secepat itu, kawan. 862 01:29:07,833 --> 01:29:11,033 Kita punya lebih dari 25 penumpang di bus, aku tidak mau mengambil risiko. 863 01:29:13,083 --> 01:29:15,083 Tidak ada gunanya bicara denganmu. 864 01:29:20,708 --> 01:29:22,500 Ya ruang kontrol.. Ada apa. 865 01:29:22,833 --> 01:29:25,458 Pak, ada yang menganiaya perempuan di Bus Iympon. 866 01:29:25,500 --> 01:29:26,875 Tolong selamatkan dia, Pak.. 867 01:29:26,958 --> 01:29:27,958 Di mana busnya sekarang? 868 01:29:28,208 --> 01:29:29,875 Busnya menuju Coimbatore. 869 01:29:30,083 --> 01:29:32,003 Bisa kau menyebutkan lokasi busnya secara tepat? 870 01:29:33,708 --> 01:29:34,868 Beri waktu sebentar, Pak. 871 01:29:37,208 --> 01:29:39,351 Pak, bus saat ini berada 5 kilometer di depan tol Kallakurichi. 872 01:29:39,375 --> 01:29:40,375 Kau tahu nomor busnya? 873 01:29:42,708 --> 01:29:44,208 TN 10 BC Pak.. 874 01:29:44,333 --> 01:29:45,833 TN 10 BC.. 875 01:29:48,208 --> 01:29:49,333 5697 Pak.. 876 01:29:50,750 --> 01:29:51,958 Siapa namamu, Pak? 877 01:29:52,083 --> 01:29:53,208 Namaku Jeeva Pak. 878 01:29:53,750 --> 01:29:54,750 Halo, kau di sana? 879 01:29:56,958 --> 01:29:57,958 Brengsek.. 880 01:30:01,208 --> 01:30:02,333 Sopir, tolong jalan cepat. 881 01:30:03,208 --> 01:30:04,500 Tolong dimengerti.. 882 01:30:07,583 --> 01:30:10,583 Aku tidak punya niat membunuh orang itu. 883 01:30:12,083 --> 01:30:15,875 Dia memberi tahu polisi kejadian yang terjadi selama perjalanan. 884 01:30:17,833 --> 01:30:19,458 Aku bingung harus berbuat apa. 885 01:30:21,708 --> 01:30:26,458 Kami sopir akan terus meminum pil tidur selama perjalanan jauh. 886 01:30:30,250 --> 01:30:32,809 Kami menggunakan sebagian pil itu untuk tidur nyenyak. 887 01:30:32,833 --> 01:30:36,583 Hanya dengan begitu kami bisa berkendara tanpa tidur di malam hari. 888 01:30:37,375 --> 01:30:39,583 Aku mencampur pil itu ke dalam botol air. 889 01:30:39,958 --> 01:30:43,208 Aku mau kondektur Maari dan orang itu minum air itu. 890 01:30:47,958 --> 01:30:51,333 Aku berencana memberikan melalui konduktor Maari. 891 01:30:53,125 --> 01:30:57,375 Oke.. Hei Maari.. Bangun kawan. 892 01:30:58,583 --> 01:31:00,934 Sudah kubilang berkali-kali, jangan tidur di dekat kursi sopir. 893 01:31:00,958 --> 01:31:02,934 Aku tidak tidur dengan nyenyak selama dua hari terakhir. 894 01:31:02,958 --> 01:31:06,708 Jangan banyak bicara. Minumlah. 895 01:31:08,958 --> 01:31:10,358 Bus itu melaju kencang, Bang.. 896 01:31:14,250 --> 01:31:15,083 Aku sudah cukup air, minumlah. 897 01:31:15,125 --> 01:31:18,833 Maari, berikan padanya. Minumlah dan bersantailah. 898 01:31:18,958 --> 01:31:19,958 Minum itu. 899 01:31:35,875 --> 01:31:38,958 Seperti yang kuduga, setelah dia minum. 900 01:31:39,958 --> 01:31:42,833 Dia menjadi tidak stabil. 901 01:31:43,708 --> 01:31:46,958 Entah kenapa aku mau mengirimnya kembali ke kursi dan membuatnya tidur. 902 01:31:47,833 --> 01:31:49,353 Itulah yang terlintas dalam pikiranku. 903 01:31:55,708 --> 01:31:56,708 Hei saudara.. 904 01:31:57,250 --> 01:32:00,690 Aku tidak mau orang tidur di kabinku. Itulah sebabnya aku menyuruhnya masuk dan tidur. 905 01:32:01,583 --> 01:32:03,063 Sekarang kau melakukan hal yang sama. 906 01:32:03,458 --> 01:32:04,978 Ini juga akan membuatku mengantuk kan? 907 01:32:05,875 --> 01:32:07,595 Ngomong-ngomong kau sudah lapor polisi kan? 908 01:32:08,958 --> 01:32:10,458 Mereka akan menangkap busnya. 909 01:32:11,250 --> 01:32:13,601 Sekarang pergilah tidur. Kalau polisi datang, aku akan memberitahumu. 910 01:32:13,625 --> 01:32:15,425 Kemudian kau bisa menjelaskan pada mereka. 911 01:32:31,958 --> 01:32:33,809 Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan selanjutnya. 912 01:32:33,833 --> 01:32:36,625 Lalu aku menelepon sopir lain. 913 01:32:45,333 --> 01:32:46,333 Bajingan.. 914 01:32:46,500 --> 01:32:47,708 Apa yang terjadi di dalam bus? 915 01:32:48,208 --> 01:32:49,328 Tidak ada.. 916 01:32:50,083 --> 01:32:52,476 Kalau tidak ada apa-apa, kok bisa penumpang busku menginformasikan ke polisi, 917 01:32:52,500 --> 01:32:55,500 ada orang disiksa di dalam bus? 918 01:32:55,750 --> 01:32:56,500 Apa yang terjadi? 919 01:32:56,750 --> 01:33:01,083 Di halte Ashok Pillar, seorang perempuan berhenti dan naik ke busku, bukan busmu. 920 01:33:01,125 --> 01:33:02,583 Polisi berdiri di seberang. 921 01:33:02,708 --> 01:33:07,708 Dia membuat masalah karena dia seorang jurnalis, dan kami tidak punya cara lain selain mengizinkan masuk. 922 01:33:08,333 --> 01:33:12,059 Polisi akan menghubungimu sebentar lagi. Aku akan meneleponmu menyampaikan rencana. 923 01:33:12,083 --> 01:33:13,083 Oke. 924 01:33:20,458 --> 01:33:22,833 Halo Pak, kami punya masalah. 925 01:33:23,208 --> 01:33:27,875 Ada perempuan disiksa di bus lain dan salah satu penumpang dari busku melaporkan ini ke polisi. 926 01:33:28,208 --> 01:33:29,601 Saat itu aku tidak tahu harus berbuat apa! 927 01:33:29,625 --> 01:33:32,809 Untuk sementara waktu aku sudah memberikan pil tidur pada orang itu dan membuatnya tidur. 928 01:33:32,833 --> 01:33:33,583 Sekarang apa yang harus dilakukan? 929 01:33:33,625 --> 01:33:34,625 Dasar bajingan.. 930 01:33:34,750 --> 01:33:36,476 Mereka membuat masalah yang tidak perlu! 931 01:33:36,500 --> 01:33:37,809 Biarlah busnya datang, akan kuurus. 932 01:33:37,833 --> 01:33:38,583 Di mana kau sekarang? 933 01:33:38,750 --> 01:33:41,625 Aku 2 km dari tol Kallakurichi. 934 01:33:42,000 --> 01:33:43,625 Polisi pasti akan ada di tol Attur. 935 01:33:44,500 --> 01:33:47,750 Bisa kau mengatur untuk memindahkan barang-barang dari bus lainnya segera? 936 01:33:48,333 --> 01:33:49,413 Itu tidak mungkin! 937 01:33:50,750 --> 01:33:52,434 Jika kau melakukannya sekarang, buatlah kecelakaan pada busmu. 938 01:33:52,458 --> 01:33:52,750 Apa!!!!! 939 01:33:53,125 --> 01:33:54,765 Ada lebih dari 20 orang di dalam bus. 940 01:33:55,083 --> 01:33:57,184 Bagaimana kita bisa bermain dengan kehidupan sebanyak ini! 941 01:33:57,208 --> 01:33:57,958 Kalau begitu bunuh saja orang yang memberi informasi ke polisi. 942 01:33:58,208 --> 01:33:59,728 Bagaimana aku bisa melakukan itu, Pak? 943 01:34:00,708 --> 01:34:02,208 Lakukan saja apa yang kukatakan. 944 01:34:02,583 --> 01:34:06,684 Aku memutuskan melakukan itu demi pemilikku, yang sudah memberikan banyak bantuan padaku dan keluargaku. 945 01:34:06,708 --> 01:34:09,000 Aku menelepon sopir itu lagi. 946 01:34:11,125 --> 01:34:11,625 Ada apa. 947 01:34:11,750 --> 01:34:12,833 Di mana kau sekarang? 948 01:34:13,000 --> 01:34:16,083 Aku bergerak menuju Devipattanam dari Kalakurichi. 949 01:34:16,208 --> 01:34:17,208 Dengarkan aku. 950 01:34:17,250 --> 01:34:20,208 Jangan pergi ke pintu tol Attur. Pasti ada polisi. 951 01:34:20,458 --> 01:34:24,018 Sampai kuberitahu, teruslah mengambil jalan memutar antara tol Kallakurichi dan tol Attur. 952 01:34:24,333 --> 01:34:25,333 Oke.. 953 01:34:25,708 --> 01:34:30,208 Kirim petugas kebersihan Babu ke Chellampatti. Aku membutuhkannya untuk sementara. 954 01:34:44,083 --> 01:34:45,083 Pergi sekarang. 955 01:34:50,208 --> 01:34:55,083 Karena busku dilengkapi dengan GPS, itu akan jadi bukti jika aku berhenti di suatu tempat. 956 01:34:55,875 --> 01:34:58,208 Babu menunggu di tempat yang kusebutkan. 957 01:34:58,375 --> 01:35:01,375 Aku berhasil melaju pelan tanpa menghentikan bus. 958 01:35:01,708 --> 01:35:03,508 Dia melompat ke dalam bus yang sedang melaju. 959 01:35:04,625 --> 01:35:06,125 Dia mulai mengemudikan bus. 960 01:35:07,708 --> 01:35:10,628 Kondektur Maari tertidur lelap, karena minum air yang dicampur pil tidur. 961 01:35:11,333 --> 01:35:12,333 Kemudian, 962 01:35:12,583 --> 01:35:14,125 aku mengambil kotak peralatan. 963 01:36:43,333 --> 01:36:44,493 Ada apa Bang.. 964 01:36:44,708 --> 01:36:46,500 Tugas sudah selesai. 965 01:36:47,125 --> 01:36:50,958 Aku akan menurunkan Babu di jembatan sebelum pintu tol Attur. 966 01:36:51,083 --> 01:36:53,851 Kau pilih dia, dan terus memutar dengan mengambil arah putar balik. 967 01:36:53,875 --> 01:36:54,375 Oke Bang. 968 01:36:54,583 --> 01:36:56,458 Aku akan melewati pintu tol Attur lebih dulu. 969 01:36:56,750 --> 01:37:00,083 Jika ada polisi di sana, kita alihkan perhatian polisi ke arahku. 970 01:37:00,250 --> 01:37:01,458 Nanti kutelepon lagi. 971 01:37:01,958 --> 01:37:02,958 Oke, selesai. 972 01:37:05,500 --> 01:37:10,875 Setelah pembunuhan itu aku membuang semua bukti dan mengalihkan perjalanan ke jalan utama. 973 01:37:20,333 --> 01:37:23,333 Aku menurunkan Babu dengan memperlambat bus. 974 01:37:36,208 --> 01:37:37,958 Sekali lagi aku menelepon sopirnya. 975 01:37:40,958 --> 01:37:44,638 Lempar perempuan itu ke bawah kereta bawah Kallakurichi, orang kita akan mengurusnya. 976 01:37:57,750 --> 01:38:01,230 Mayatnya akan berada di bawah kereta bawah tanah Kallakurichi. Ambillah. 977 01:38:06,000 --> 01:38:10,833 Halo, Pak. Tugas sudah selesai. Aku mengalihkan semua polisi ke arahku. 978 01:38:11,083 --> 01:38:12,803 Sekarang polisi membawaku ke kantor polisi. 979 01:38:13,625 --> 01:38:15,958 Tolong kirim bus lain ke zona aman. 980 01:38:16,375 --> 01:38:18,375 Mayat pasti akan dibawa ke rumah sakit pemerintah. 981 01:38:18,625 --> 01:38:19,934 Harap atur hal yang diperlukan untuk membawanya pergi. 982 01:38:19,958 --> 01:38:20,560 Aku akan mengurusnya. 983 01:38:20,584 --> 01:38:21,809 Kalau tidak, aku akan terjebak. 984 01:38:21,833 --> 01:38:22,833 Kau jangan khawatir. 985 01:38:23,000 --> 01:38:24,000 Oke Pak. 986 01:38:25,458 --> 01:38:27,258 Aku sudah mengalihkan semua polisi ke arahku. 987 01:38:27,625 --> 01:38:30,083 Sekarang kau lewati pintu tol Attur. 988 01:38:43,083 --> 01:38:46,833 Jika terungkap ada perempuan yang dilecehkan di bus kita, 989 01:38:47,750 --> 01:38:49,750 agen perjalanan kita akan mendapat reputasi buruk. 990 01:38:49,958 --> 01:38:52,833 Itu sebabnya aku datang untuk menyerah. 991 01:38:53,958 --> 01:38:55,809 Jika masalahnya adalah reputasi buruk agen perjalanan, 992 01:38:55,833 --> 01:38:59,750 bukankah seharusnya bus itu menyerah setelah membuang mayat perempuan itu? 993 01:39:01,208 --> 01:39:04,250 Kau melakukan pembunuhan ini hanya untuk melindungi bus itu. 994 01:39:06,125 --> 01:39:07,250 Apa isi dalam bus? 995 01:39:10,875 --> 01:39:11,875 Di mana bis itu sekarang? 996 01:39:19,500 --> 01:39:21,540 Kau menjelaskan bagaimana pembunuhan itu dilakukan. 997 01:39:21,833 --> 01:39:23,233 Siapa yang menyuruhmu melakukannya? 998 01:39:25,083 --> 01:39:26,283 Apa yang ada di dalam bis itu? 999 01:39:36,958 --> 01:39:37,958 Bawa dia keluar. 1000 01:39:40,375 --> 01:39:42,215 Bukankah dia yang melakukan pembunuhan di bus? 1001 01:39:42,333 --> 01:39:45,708 Jika dia tidak mengakui, dia dibunuh di dalam bus yang sama. 1002 01:39:52,833 --> 01:39:55,333 Pak..tolong aku Pak. Aku akan bilang yang sebenarnya. 1003 01:39:55,958 --> 01:39:58,458 Siapa yang meneleponmu? Apa yang ada di dalam bus itu? 1004 01:40:00,750 --> 01:40:05,208 Jika kubilang yang sebenarnya, siapa yang akan melindungiku dan keluargaku, Pak? 1005 01:40:08,583 --> 01:40:09,583 Apa yang kau lakukan? 1006 01:40:09,875 --> 01:40:12,275 Kalau saja aku tidak menembaknya, dia pasti akan menembakmu. 1007 01:40:17,750 --> 01:40:19,190 Jika dia bicara tentang kita, 1008 01:40:19,833 --> 01:40:20,833 maka bunuh dia. 1009 01:40:29,583 --> 01:40:32,083 - Halo.. - Pak.. Kami menemukan busnya. 1010 01:40:32,250 --> 01:40:33,250 Tapi di dalam bus.. 1011 01:40:35,083 --> 01:40:36,083 Brengsek.. 1012 01:40:37,333 --> 01:40:38,693 Apa yang terjadi pada suatu malam, 1013 01:40:39,333 --> 01:40:41,833 kupikir kita bisa menutup kasus ini dengan menyita busnya. 1014 01:40:42,208 --> 01:40:45,208 Tapi... orang-orangnya dibunuh, dan barang-barangnya dikeluarkan dari bus. 1015 01:40:45,833 --> 01:40:48,873 Apa yang ada di dalam bus ini yang membenarkan tindakan ekstrem seperti itu? 1016 01:40:49,708 --> 01:40:51,625 Aku merasa kalah dalam segala hal. 1017 01:40:53,958 --> 01:40:54,958 Boleh kubilang sesuatu? 1018 01:40:56,333 --> 01:40:59,583 Tahun 2015, saat aku bekerja sebagai polisi di sebuah kantor di Madurai, 1019 01:40:59,833 --> 01:41:02,875 seseorang datang mengeluh putri dan cucunya hilang. 1020 01:41:03,208 --> 01:41:05,888 Kau memecahkan kasus itu, yang saat itu tidak banyak buktinya. 1021 01:41:06,125 --> 01:41:09,005 Aku yakin kasus ini juga akan terpecahkan, dan pembunuhnya akan dihukum. 1022 01:41:09,250 --> 01:41:10,250 Ayo, Pak, kita pergi. 1023 01:41:30,750 --> 01:41:33,910 Tidak mungkin mengambil barang-barang dari bus dengan kendaraan roda dua. 1024 01:41:33,958 --> 01:41:35,798 Tentu saja mereka gunakan kendaraan besar. 1025 01:41:36,000 --> 01:41:38,559 Tapi, kami tidak melihat satu pun kendaraan besar dalam perjalanan ke sini. 1026 01:41:38,583 --> 01:41:41,125 Jadi, kendaraan itu pasti melaju ke arah yang berlawanan. 1027 01:41:48,458 --> 01:41:50,875 Halo Vicky, tim Alpha sudah siap? 1028 01:41:51,125 --> 01:41:52,184 Siap Pak, menunggu perintahmu. 1029 01:41:52,208 --> 01:41:53,208 Oke.. Mulai. 1030 01:41:53,708 --> 01:41:54,375 Bagikan tautannya.. 1031 01:41:54,708 --> 01:41:56,833 - Tim Alpha, bersiap. - Siap Pak. 1032 01:41:57,583 --> 01:41:59,500 - Bisa kita mulai? - Siap, Pak. 1033 01:42:00,833 --> 01:42:01,833 Ayo mulai.. 1034 01:42:06,250 --> 01:42:10,570 Di kawasan Kullambadi, ambulans dan kendaraan roda dua terlihat berjalan bersama beberapa saat. 1035 01:42:20,208 --> 01:42:23,208 Kita sudah memproses bukti-bukti dalam kasus tersebut sejauh ini. 1036 01:42:24,083 --> 01:42:25,958 Aku akan pergi ke balik otak utama semua ini, 1037 01:42:26,083 --> 01:42:28,333 kau ikuti dan tangkap bukti-bukti tersebut. 1038 01:42:28,458 --> 01:42:29,458 Oke Pak.. 1039 01:42:32,708 --> 01:42:34,750 Kita tidak menyadari musuh kita. 1040 01:42:35,208 --> 01:42:37,250 Tapi dia sudah menunjukkan kekuatannya pada kita. 1041 01:42:40,958 --> 01:42:42,750 Bang.. Jaga kesehatanmu. 1042 01:42:43,375 --> 01:42:45,708 Ikuti saja intuisimu. 1043 01:42:46,458 --> 01:42:49,418 Jika kau memerlukan bantuan, minta ke kantor polisi terdekat. 1044 01:42:49,583 --> 01:42:50,583 Pak, bagaimana denganmu? 1045 01:43:11,375 --> 01:43:15,936 Ambulans yang berkeliaran di Kullambadi segera tangkap kendaraan tersebut.. Ganti. 1046 01:43:36,458 --> 01:43:38,583 Besok hari penghitungan suara. 1047 01:43:38,833 --> 01:43:41,273 Bagaimana kau bisa tetap terbebas dari ketegangan sepenuhnya? 1048 01:43:41,708 --> 01:43:43,708 Menurutmu pemilihan sela terjadi secara alami? 1049 01:43:45,000 --> 01:43:47,000 Ini disebabkan oleh terbunuhnya MLA. 1050 01:43:58,708 --> 01:43:59,708 Meiyappan!! 1051 01:44:01,208 --> 01:44:02,368 Kau yang melakukan semua ini? 1052 01:44:03,125 --> 01:44:04,250 Kenapa kau menculikku? 1053 01:44:06,458 --> 01:44:10,000 Pertanyaan yang baru kau ajukan bisa mengubah hidupku. 1054 01:44:12,250 --> 01:44:15,208 45 hari yang lalu, aku berencana menculikmu. 1055 01:44:15,875 --> 01:44:19,708 Saat kau masih hidup, aku merencanakan kematianmu dan menyebabkan pemilihan sela. 1056 01:44:20,083 --> 01:44:22,208 Aku juga membuat laporan otopsimu. 1057 01:44:23,500 --> 01:44:26,958 Jika aku mau, aku bisa membunuhmu di hari yang sama saat penculikan. 1058 01:44:27,625 --> 01:44:31,625 Jika ada yang salah dengan rencanaku, aku membutuhkanmu hidup-hidup. 1059 01:44:31,750 --> 01:44:33,434 Itulah sebabnya aku mengampunimu hari ini. 1060 01:44:33,458 --> 01:44:36,208 Semuanya terjadi sesuai rencanaku. 1061 01:44:36,333 --> 01:44:37,875 Pemilihan umum sudah tiba. 1062 01:44:38,833 --> 01:44:41,594 Aku juga melakukan perencanaan untuk memastikan kemenanganku. 1063 01:44:41,625 --> 01:44:44,625 Aku tidak membutuhkan rencana B lagi. 1064 01:44:46,208 --> 01:44:50,958 Aku akan berada di posisimu mulai besok. 1065 01:44:53,125 --> 01:44:54,833 Meiyappan.. Kau melakukan kesalahan. 1066 01:45:04,083 --> 01:45:07,803 Ada lebih dari 20 orang di dalam bus. Bagaimana kita bisa bermain dengan begitu banyak nyawa? 1067 01:45:08,208 --> 01:45:09,568 Kalau begitu bunuh saja orang itu. 1068 01:45:11,583 --> 01:45:14,434 Mayatnya akan berada di bawah kereta bawah tanah Kallakurichi. Ambil. 1069 01:45:14,458 --> 01:45:18,538 Mayatnya pasti akan dibawa ke rumah sakit pemerintah, mohon atur segala keperluan untuk membawanya pergi. 1070 01:45:19,375 --> 01:45:22,250 Kalau dia bicara tentang kita, bunuh saja dia. 1071 01:45:30,875 --> 01:45:33,375 Polisi mengikuti kami sampai ke gudang. 1072 01:45:37,958 --> 01:45:42,000 - Ayo, kawan. - Nyalakan mobilnya, kawan. 1073 01:45:58,208 --> 01:45:59,833 Ponselnya tidak dalam mode speaker? 1074 01:47:09,857 --> 01:47:51,857 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 1075 01:48:26,208 --> 01:48:27,958 Kau pernah melihat perempuan ini? 1076 01:48:57,208 --> 01:49:00,833 Ayo.. berpencar. Tangkap mereka. 1077 01:49:04,375 --> 01:49:07,208 Turun dari kendaraan, periksa siapa saja yang ada di dalam kendaraan. 1078 01:49:37,250 --> 01:49:42,125 Pak, kami enunggu ambulans di dekat kereta bawah tanah Kullambadi. Tolong cepat datang. 1079 01:49:49,625 --> 01:49:51,708 Siapa kau? Apa yang kau lakukan di sini? 1080 01:49:55,732 --> 01:50:05,958 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 12 Mei 2025 1081 01:50:09,958 --> 01:50:11,458 Kenapa kau tidak bicara, Pak? 1082 01:50:25,625 --> 01:50:26,708 Ayah.. 1083 01:50:37,750 --> 01:50:38,750 Hei, duduk di sana.. 1084 01:51:06,750 --> 01:51:08,875 Pak, aku petugas pemilu. 1085 01:51:09,708 --> 01:51:15,083 Mereka mengancamku dengan mengatakan mesin pemungutan suara harus diganti dengan menculik putriku. 1086 01:51:16,000 --> 01:51:18,583 Tak akan ada sehelai kain pun yang tersisa di tubuh putrimu. 1087 01:51:20,458 --> 01:51:23,978 Aku tahu putriku berada dalam pengawasanmu. Bahkan aku pun tidak melapor ke polisi. 1088 01:51:24,708 --> 01:51:26,708 Keluargaku pun tidak tahu situasi sebenarnya. 1089 01:51:27,083 --> 01:51:35,083 Aku menghentikan ayah dan istriku untuk datang ke kantor polisi dengan mengatakan putri kami aman. 1090 01:51:37,208 --> 01:51:39,708 Sebagai seorang ayah, aku mendapatkan kembali putriku, 1091 01:51:40,083 --> 01:51:44,958 tapi, sebagai seorang perwira aku gagal, Pak. 1092 01:51:47,083 --> 01:51:48,750 Aku menyerah, Pak. 1093 01:52:03,250 --> 01:52:06,833 Kalian membunuh, kalian merampok dan kalian akan membuat korupsi. 1094 01:52:07,208 --> 01:52:10,458 Satu-satunya yang dimiliki orang adalah hak untuk memilih. 1095 01:52:11,000 --> 01:52:12,476 Bagaimana bisa kau ambil itu dari mereka? 1096 01:52:12,500 --> 01:52:14,140 Apa yang akan mereka lakukan selanjutnya? 1097 01:52:20,333 --> 01:52:26,750 Orang sepertimu tidak pantas hidup, dan tak seharusnya memerintah negara ini. 92063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.