All language subtitles for Supernatural.S07E17.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:05,631 You know what Cass did. 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,384 The dam inside your brother's head is gone, and all hell's spilling loose. 3 00:00:11,929 --> 00:00:14,806 Every time I close my eyes, Lucifer is yelling into my head. 4 00:00:14,973 --> 00:00:18,310 Good morning, Vietnam! 5 00:00:18,477 --> 00:00:19,978 You know he's not actually... 6 00:00:20,145 --> 00:00:23,565 No, I know that, heh, try telling that to the volume control inside my brain. 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,317 Well, did you try the hand thing? 8 00:00:25,609 --> 00:00:27,861 - Big brother is probably dead. - Shut up. 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,613 He said shut up to me. 10 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 You let me in. You wanted me, partner. 11 00:00:33,325 --> 00:00:35,160 I do believe I've got you, bunk buddy. 12 00:00:37,955 --> 00:00:39,623 No nap for you, Sammy. 13 00:01:02,104 --> 00:01:03,772 Hey! Dick! 14 00:01:04,273 --> 00:01:05,357 Thattaboy. 15 00:01:14,199 --> 00:01:15,701 No, I... 16 00:01:19,830 --> 00:01:22,040 Dude. Get the hell away from me. 17 00:01:22,708 --> 00:01:24,835 You speak frigging English? Go away. 18 00:01:25,002 --> 00:01:27,254 It's okay. No one's after me. 19 00:01:27,421 --> 00:01:31,049 - Why you running up in here like that? - Just... Just leave me alone. 20 00:01:34,011 --> 00:01:36,305 What the hell did you take, anyway? 21 00:01:36,471 --> 00:01:38,223 - Nothing. - Shut up. 22 00:01:38,390 --> 00:01:40,726 No, no, no, he's telling the truth. 23 00:01:41,727 --> 00:01:44,062 Burned through that last beer hours ago. 24 00:01:44,229 --> 00:01:47,816 Right about the time Dean passed out. Come on, Sam, tell the nice tweaker. 25 00:01:48,984 --> 00:01:52,779 You'd be sleeping now if the devil would leave you alone for five seconds. 26 00:01:52,946 --> 00:01:54,656 Stupid Satan. 27 00:01:55,157 --> 00:01:57,534 Chasing you all the way to... 28 00:01:57,826 --> 00:02:00,203 Where the hell are we? 29 00:02:00,412 --> 00:02:02,122 I just need some rest. 30 00:02:02,289 --> 00:02:03,749 Hey. Sam. 31 00:02:03,915 --> 00:02:06,793 Try the hand scar. 32 00:02:06,960 --> 00:02:09,129 - How many days you been up, anyway? - Four. 33 00:02:09,713 --> 00:02:11,798 Oh, wait. Scratch that. 34 00:02:12,716 --> 00:02:13,800 Five. 35 00:02:15,218 --> 00:02:17,179 Hey, hold up. Wait. Whoa, hold up. 36 00:02:18,930 --> 00:02:20,766 Wanna knock out? I can knock you out. 37 00:02:50,128 --> 00:02:52,506 Good morning to you. 38 00:02:52,673 --> 00:02:54,299 Good morning to you. 39 00:02:54,466 --> 00:03:00,013 Our day is beginning So good morning to you 40 00:03:00,180 --> 00:03:02,557 I thought you liked my singing. 41 00:03:02,724 --> 00:03:04,351 Pills? 42 00:03:04,518 --> 00:03:07,938 You do get that you're just bringing free drugs to the party, right? 43 00:03:08,105 --> 00:03:10,273 I am inside you, Sam. 44 00:03:10,565 --> 00:03:11,608 Hey, Sam. 45 00:03:12,984 --> 00:03:16,988 What's the longest a normal human being has ever gone without sleep? 46 00:03:17,322 --> 00:03:19,324 Eleven days, heh. 47 00:03:20,409 --> 00:03:21,702 Hey... 48 00:03:21,868 --> 00:03:23,704 ...you always wanted to be normal, Sam. 49 00:03:24,788 --> 00:03:27,666 If you are, you'll be dead in a week! 50 00:03:43,515 --> 00:03:46,309 - You can't walk in. - You Kadinsky? 51 00:03:46,476 --> 00:03:48,562 - You need to schedule. - Then schedule me. 52 00:03:48,729 --> 00:03:51,231 He was in a car crash. Why the hell can't I see him? 53 00:03:51,398 --> 00:03:53,567 - You're Sam Smith's brother. - What's going on? 54 00:03:54,109 --> 00:03:57,612 Uh, it's fine. Thank you. Really. 55 00:04:00,449 --> 00:04:02,117 Sam was admitted. 56 00:04:02,284 --> 00:04:05,078 He was treated for a broken rib and lacerations. 57 00:04:05,245 --> 00:04:07,873 - Okay. That's not too bad. And? - And... 58 00:04:09,124 --> 00:04:11,334 ...he's on our locked psychiatric floor. 59 00:04:14,463 --> 00:04:17,924 - I mean, he's had some trouble... - So0 you're aware Sam is experiencing... 60 00:04:18,091 --> 00:04:19,551 ...a psychotic episode? 61 00:04:19,718 --> 00:04:21,219 Psychotic? 62 00:04:21,386 --> 00:04:23,346 Come on. I mean, the guy is... 63 00:04:23,513 --> 00:04:25,766 It's not like the guy is freaking Norman Bates. 64 00:04:25,932 --> 00:04:27,142 I'm sure he isn't. 65 00:04:27,684 --> 00:04:29,519 Need to determine whether his state... 66 00:04:29,686 --> 00:04:33,523 ...was brought on by the insomnia or whether the insomnia is a symptom. 67 00:04:33,690 --> 00:04:35,567 So we can figure out how to treat him. 68 00:04:35,734 --> 00:04:39,529 Well, all I can say is that the, uh, sleep thing is kind of new. 69 00:04:41,406 --> 00:04:42,491 Right. 70 00:04:42,657 --> 00:04:46,119 Well, we've pumped him about as full of sedatives... 71 00:04:46,286 --> 00:04:49,122 ...as we safely can. So far, he won't go under. 72 00:04:49,289 --> 00:04:51,166 I've never seen anything like it. 73 00:04:59,591 --> 00:05:00,967 I'm just saying. 74 00:05:01,134 --> 00:05:02,969 Back when you had no soul... 75 00:05:03,845 --> 00:05:05,096 ...you never had to sleep. 76 00:05:09,100 --> 00:05:11,353 Ah, Mr. Helpless. 77 00:05:11,520 --> 00:05:13,605 Pull up a six-pack, buddy. 78 00:05:13,772 --> 00:05:15,232 How are you feeling? 79 00:05:15,398 --> 00:05:17,150 Maybe you should cancel my UFC fight. 80 00:05:17,317 --> 00:05:21,238 Yeah. Keep that sense of humor, Sam. It will get you through this. 81 00:05:26,034 --> 00:05:29,079 Sam, I'm gonna find you help. 82 00:05:29,246 --> 00:05:32,582 Now, that sounded a little cynical. 83 00:05:32,833 --> 00:05:35,293 - I don't think it's out there. - We don't know that. 84 00:05:35,460 --> 00:05:37,462 We know better than most. 85 00:05:37,838 --> 00:05:41,258 It's all snake oil. Last faith healer we hooked up with... 86 00:05:41,424 --> 00:05:43,927 ...had a reaper on a leash. Remember? 87 00:05:45,554 --> 00:05:47,973 Yeah, Sam, I remember. 88 00:05:50,308 --> 00:05:52,811 - I'm just saying... - What? 89 00:05:52,978 --> 00:05:55,313 - That you don't want my help? - Ah, no, I'm just saying... 90 00:05:56,815 --> 00:05:59,651 - ...don't do this to yourself. - If I don't find something... 91 00:05:59,818 --> 00:06:01,111 Then I'll die. 92 00:06:01,278 --> 00:06:02,404 You're upsetting me. 93 00:06:02,571 --> 00:06:04,322 - Dean, we knew this was coming. - No. 94 00:06:04,489 --> 00:06:06,283 - When you put my soul back... - No. 95 00:06:06,449 --> 00:06:09,411 - ...Cass warned you about all the crap... - Screw Cass. 96 00:06:10,161 --> 00:06:12,914 Quit being Dalai fricking Yoda about this, okay? 97 00:06:13,081 --> 00:06:15,041 Get pissed. 98 00:06:15,208 --> 00:06:17,711 Ah, I'm too tired. 99 00:06:19,963 --> 00:06:22,132 This is what happens when you throw a soul... 100 00:06:22,299 --> 00:06:24,175 ...into Lucifer's dog bowl. 101 00:06:24,342 --> 00:06:27,804 I mean, you think there's just gonna be some cure out there? 102 00:06:32,809 --> 00:06:36,062 Oh, you guys are having a moment. 103 00:06:42,360 --> 00:06:45,488 I'm a friend of Bobby Singer's. I'm looking for some info. 104 00:06:45,655 --> 00:06:50,869 If you could, uh, call me back, 785-555-0128. 105 00:06:51,036 --> 00:06:52,537 Thanks. 106 00:07:04,090 --> 00:07:06,384 I'm so sorry to have bothered you. 107 00:07:07,552 --> 00:07:09,930 Narcissistic personality disorder. 108 00:07:10,096 --> 00:07:12,766 Okay, now, this one I could have. 109 00:07:14,935 --> 00:07:17,103 Time for meds, Sam. 110 00:07:17,812 --> 00:07:21,691 "Sets unrealistic goals." Check. 111 00:07:21,858 --> 00:07:24,736 But "trouble keeping healthy relationship"? 112 00:07:24,903 --> 00:07:27,906 Not so sure about that one. Thoughts? 113 00:07:34,496 --> 00:07:36,206 Yeah. Thanks. 114 00:08:04,359 --> 00:08:06,277 Yeah, hi, uh, my name is Dean. 115 00:08:06,444 --> 00:08:09,823 I'm a friend of Bobby Singer's. I'm, uh, looking for some info. 116 00:08:09,990 --> 00:08:14,452 If you could call me back at 785-555-0128. 117 00:08:14,619 --> 00:08:16,121 Thanks. 118 00:08:20,291 --> 00:08:21,918 Sam, how we feeling today? 119 00:08:22,502 --> 00:08:24,838 Rib pain, scale of one to 10? 120 00:08:25,005 --> 00:08:27,132 It's not bad. Um, ahem. 121 00:08:27,632 --> 00:08:29,134 Three? 122 00:08:30,802 --> 00:08:33,304 You don't have to lie, Sam. 123 00:08:34,723 --> 00:08:38,393 - I'm not. - You've suffered terrible agony. 124 00:08:38,560 --> 00:08:40,812 I mean, your 10 must be astronomical. 125 00:08:40,979 --> 00:08:43,273 Yeah. Uh, I guess I have a high threshold. 126 00:08:43,440 --> 00:08:47,902 Yeah. But the worst is knowing that there's always a new 10. 127 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 What are you talking about? 128 00:08:51,740 --> 00:08:55,660 Well, I'm talking about the truly elegant torture... 129 00:08:55,827 --> 00:08:59,789 ...I have prepared for you today, Sam. 130 00:09:04,127 --> 00:09:06,212 Just stay the hell away from me. 131 00:09:06,379 --> 00:09:09,049 But it's so nice chatting. 132 00:09:09,215 --> 00:09:11,634 Sam, I hate these one-sided conversations. 133 00:09:11,801 --> 00:09:13,887 Come on, buddy. Engage. 134 00:09:15,388 --> 00:09:16,931 Sam? 135 00:09:17,098 --> 00:09:19,726 You, me... 136 00:09:19,893 --> 00:09:21,603 ...locked ward. 137 00:09:21,770 --> 00:09:24,689 Is it me or is this just like the cage? 138 00:10:06,481 --> 00:10:09,442 - This is Dean. - Mackey. Calling you back. 139 00:10:09,609 --> 00:10:12,237 Hey. Real sorry about Bobby. 140 00:10:12,403 --> 00:10:14,948 - Yeah. Me too. - Look, what you called about... 141 00:10:15,532 --> 00:10:17,742 ...I might have something for you. 142 00:10:17,909 --> 00:10:20,411 There's this guy. Goes by Emanuel. 143 00:10:21,037 --> 00:10:22,413 Kind of roams. 144 00:10:22,580 --> 00:10:25,208 First started hearing about him a couple months back... 145 00:10:25,375 --> 00:10:27,836 ...how he was healing the sick, curing the crazy. 146 00:10:29,212 --> 00:10:31,548 Naturally I think something in the milk ain't clean. 147 00:10:31,714 --> 00:10:34,968 - Find this sucker, punch his clock, right? - Right. 148 00:10:35,135 --> 00:10:39,848 Heard the best way to get to him is through his wife, Daphne, in Colorado. 149 00:10:40,014 --> 00:10:42,100 So I go... 150 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 ...tell her I'm going blind. 151 00:10:44,394 --> 00:10:47,021 It's true. My right eye is burnt out. 152 00:10:47,522 --> 00:10:49,691 She says go home, he'll come. 153 00:10:49,858 --> 00:10:55,196 So I go. I set every trap, every test in the book. 154 00:10:55,363 --> 00:10:58,116 - That's what I would have done. - Emanuel shows. 155 00:10:58,283 --> 00:11:00,034 He passes every one. 156 00:11:00,201 --> 00:11:03,204 There ain't nothing weird about this guy. 157 00:11:03,705 --> 00:11:06,249 Except he's the real deal. 158 00:11:06,416 --> 00:11:07,709 What do you mean? 159 00:11:08,293 --> 00:11:11,963 He touched me and my eye was fixed. 160 00:11:12,130 --> 00:11:15,675 Look. I don't believe in much that don't suck your blood... 161 00:11:16,926 --> 00:11:18,928 ...but I wouldn't call you on a maybe. 162 00:11:22,056 --> 00:11:24,976 Oh, my head hurts. Please stop! 163 00:11:25,685 --> 00:11:27,270 Hello? 164 00:11:28,354 --> 00:11:29,856 You want this or not? 165 00:11:31,441 --> 00:11:32,525 I saw you yesterday. 166 00:11:32,692 --> 00:11:34,944 You didn't look happy with your in-flight meal. 167 00:11:36,070 --> 00:11:37,238 Thanks, uh... 168 00:11:37,405 --> 00:11:38,823 Marin. No problem. 169 00:11:40,158 --> 00:11:41,492 - Sam. Right? - That's it. 170 00:11:43,453 --> 00:11:45,163 I'm Sam. 171 00:11:48,166 --> 00:11:50,210 I'm Sam. Hi. 172 00:12:00,637 --> 00:12:04,515 Hi. Uh, is this Daphne Allen's house? I'm looking for Emanuel. 173 00:12:05,016 --> 00:12:06,100 Well, you found him. 174 00:12:07,018 --> 00:12:10,563 - Daphne is resting. If you don't mind. - Oh, sure. Yeah, sure. 175 00:12:13,858 --> 00:12:15,235 So... 176 00:12:15,568 --> 00:12:17,445 ...I was hoping, uh... 177 00:12:28,164 --> 00:12:29,707 You were saying, Dean? 178 00:12:30,291 --> 00:12:32,168 You know, I'd think twice. 179 00:12:32,335 --> 00:12:35,338 Or don't you know that your boss issued a hands-off memo? 180 00:12:36,756 --> 00:12:38,758 Please. What have you done for him lately? 181 00:12:39,342 --> 00:12:42,220 Roman's head on a plate? No? 182 00:12:42,387 --> 00:12:44,889 Whatever Emanuel is, Crowley is gonna want him. 183 00:12:45,056 --> 00:12:46,933 A lot more than he wants you these days. 184 00:12:48,309 --> 00:12:49,519 So... 185 00:13:09,122 --> 00:13:10,415 What was that? 186 00:13:17,505 --> 00:13:19,882 Did that creature hurt you? 187 00:13:21,676 --> 00:13:23,386 I'm okay. 188 00:13:27,307 --> 00:13:29,559 But, Emanuel, they were looking for you. 189 00:13:29,726 --> 00:13:31,561 It's okay. 190 00:13:37,150 --> 00:13:39,235 I'm Emanuel. 191 00:13:41,195 --> 00:13:44,991 - Dean. I'm Dean. - Thank you for protecting my wife. 192 00:13:46,159 --> 00:13:47,785 Your wife. Right. 193 00:13:47,952 --> 00:13:49,495 I saw his face. 194 00:13:50,621 --> 00:13:51,706 His real face. 195 00:13:52,290 --> 00:13:53,374 He was a demon? 196 00:13:55,585 --> 00:13:57,795 A demon walked the earth. 197 00:13:58,504 --> 00:14:01,132 Demons. Whack-loads of them. You don't know about...? 198 00:14:05,053 --> 00:14:07,347 You saw the demon's true face. 199 00:14:07,513 --> 00:14:11,309 Emanuel has very special gifts. 200 00:14:11,476 --> 00:14:15,521 Yeah, I've heard that about, uh, Emanuel. 201 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 That you can heal people up. 202 00:14:17,940 --> 00:14:20,985 I seem to be able to help to a certain degree. 203 00:14:21,527 --> 00:14:22,653 What's your issue? 204 00:14:25,365 --> 00:14:27,116 My brother. 205 00:14:37,919 --> 00:14:41,297 Wake up, little Susie Wake up. 206 00:14:45,218 --> 00:14:48,137 You're actually keeping it together better than I thought. 207 00:14:48,304 --> 00:14:52,308 Kind of the way someone pinned under a bus keeps it together. 208 00:14:52,475 --> 00:14:53,810 None of this is real. 209 00:14:53,976 --> 00:14:57,188 And yet, you know what really sucks? 210 00:14:58,564 --> 00:15:00,358 It doesn't matter. 211 00:15:02,944 --> 00:15:04,362 Because I won. 212 00:15:05,530 --> 00:15:07,657 Your madness won. I mean, look at you. 213 00:15:07,824 --> 00:15:10,451 It's hard to believe you were the guy that saved the world once. 214 00:15:13,037 --> 00:15:16,874 Hmm, Sammy. What will it be today? 215 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 Maggots again... 216 00:15:18,459 --> 00:15:20,002 ...or, uh, tapeworm? 217 00:15:20,545 --> 00:15:22,880 - Thanks. - Yeah, no problem. 218 00:15:23,047 --> 00:15:24,465 How you doing? 219 00:15:25,425 --> 00:15:28,469 Uh, little better. 220 00:15:28,636 --> 00:15:30,972 That girl, uh, Marin... 221 00:15:31,139 --> 00:15:33,683 Look, I'm not really supposed to talk about it. 222 00:15:33,850 --> 00:15:37,437 Let's just say, unlike you, she didn't get here because of no accident. 223 00:15:57,123 --> 00:15:58,207 So Daphne. 224 00:15:58,374 --> 00:16:00,793 That, uh, your wife? 225 00:16:02,128 --> 00:16:03,713 She found me and cared for me. 226 00:16:04,505 --> 00:16:05,590 Meaning? 227 00:16:06,716 --> 00:16:09,051 Oh, it's a strange story. 228 00:16:09,218 --> 00:16:12,180 - You may not like it. - Believe me, I will. 229 00:16:15,099 --> 00:16:18,019 A few months ago, she was hiking by the river... 230 00:16:18,186 --> 00:16:20,605 ...and I wandered into her path... 231 00:16:20,771 --> 00:16:23,483 ...drenched and confused... 232 00:16:24,567 --> 00:16:25,651 ...and unclothed. 233 00:16:26,652 --> 00:16:28,196 I had no memory. 234 00:16:29,489 --> 00:16:32,658 She said God wanted her to find me. 235 00:16:37,288 --> 00:16:38,623 So who named you Emanuel? 236 00:16:39,624 --> 00:16:42,376 Bouncybabynames.com. 237 00:16:44,504 --> 00:16:46,589 Well, it's working for you. 238 00:16:47,632 --> 00:16:50,134 Must be weird not knowing who you are. 239 00:16:51,093 --> 00:16:53,721 Well, it's my life. And it's a good life. 240 00:16:54,222 --> 00:16:56,599 Yeah, well, what if you were some kind of... 241 00:16:56,766 --> 00:16:59,560 ...I don't know, bad guy? 242 00:17:00,269 --> 00:17:04,315 I don't feel like a bad person. 243 00:17:15,701 --> 00:17:18,913 Man, you must be really determined to wait out nap time. 244 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 Here. 245 00:17:21,541 --> 00:17:22,792 Wait. Uh... 246 00:17:24,001 --> 00:17:25,503 Share this with me, heh. 247 00:17:26,504 --> 00:17:28,256 Thanks. 248 00:17:28,965 --> 00:17:31,884 I don't know why I'm thanking you for a candy bar I stole. 249 00:17:40,059 --> 00:17:43,604 - So how long you been here? - Five weeks and counting. 250 00:17:43,771 --> 00:17:44,855 Going for the record. 251 00:17:46,148 --> 00:17:49,193 - How come? - Doesn't matter. 252 00:17:49,360 --> 00:17:51,529 A lot of bandages for "it doesn't matter." 253 00:17:51,696 --> 00:17:53,614 You want the doctor answer? 254 00:17:53,781 --> 00:17:56,909 I'm psychotically depressed with suicidal ideation. 255 00:17:57,535 --> 00:18:00,288 And the not-doctor answer? 256 00:18:02,331 --> 00:18:03,666 I feel like crap. 257 00:18:04,292 --> 00:18:06,877 I just want it to be over. 258 00:18:07,461 --> 00:18:08,963 What? 259 00:18:10,548 --> 00:18:12,091 Everything. 260 00:18:13,134 --> 00:18:17,096 Go on. Tell me I'm young and have everything to live for. 261 00:18:18,764 --> 00:18:20,891 Why would you believe me? 262 00:18:21,767 --> 00:18:23,019 True. 263 00:18:24,270 --> 00:18:29,317 I heard you're here because the voices won't let you sleep. 264 00:18:30,234 --> 00:18:32,278 Uh, just one, really, heh. 265 00:18:32,445 --> 00:18:33,654 Who is it? 266 00:18:33,821 --> 00:18:36,449 Like Charlie Manson or the devil? 267 00:18:39,577 --> 00:18:40,703 Kind of. Yeah. 268 00:18:41,996 --> 00:18:43,748 Me too. 269 00:18:44,415 --> 00:18:46,792 I hear a voice. 270 00:18:48,669 --> 00:18:50,880 Is that why you set the fire? 271 00:18:51,881 --> 00:18:54,925 - Who told you that? - No one. They're burns, right? 272 00:18:55,092 --> 00:18:58,095 I didn't set the fire... He did. 273 00:18:59,680 --> 00:19:02,016 - I don't know why I'm talking to you. - It's okay. 274 00:19:02,183 --> 00:19:03,809 No, it's not. 275 00:19:03,976 --> 00:19:05,853 You are crazier than I am. 276 00:19:06,020 --> 00:19:08,064 Charles Manson tells you what to do. 277 00:19:08,230 --> 00:19:10,441 At least it's my own brother... 278 00:19:11,859 --> 00:19:14,195 - It's your brother? - Yes. 279 00:19:16,697 --> 00:19:18,783 It sucks... 280 00:19:18,949 --> 00:19:23,454 ...when it's your dead brother saying kill yourself to be with him... 281 00:19:24,914 --> 00:19:26,707 ...or he'll do it for you. 282 00:19:31,337 --> 00:19:32,838 So your brother... 283 00:19:33,464 --> 00:19:35,383 - Sam. - Sam. 284 00:19:36,384 --> 00:19:38,719 What's his diagnosis? 285 00:19:39,428 --> 00:19:43,265 Well, ahem, it's not exactly medical. 286 00:19:43,849 --> 00:19:47,770 That should be fine. I can cure illness of a spiritual origin. 287 00:19:47,937 --> 00:19:49,647 Spiritual? 288 00:19:49,939 --> 00:19:51,357 Okay. 289 00:19:53,484 --> 00:19:54,694 Someone did this to him. 290 00:19:58,781 --> 00:20:02,159 - You're angry. - Yeah. Dude broke my brother's head. 291 00:20:03,244 --> 00:20:04,662 He betrayed you, this dude. 292 00:20:05,913 --> 00:20:07,415 He was your friend? 293 00:20:10,543 --> 00:20:11,711 Yeah, well, he's gone. 294 00:20:11,877 --> 00:20:13,003 Did you kill him? 295 00:20:14,964 --> 00:20:17,883 I sense that you kill a lot of people. 296 00:20:18,843 --> 00:20:20,970 Honestly, I don't know if he is dead. 297 00:20:24,098 --> 00:20:28,394 I just know that this whole thing couldn't be messier. 298 00:20:29,061 --> 00:20:31,814 You know, I used to be able to just shake this stuff off. 299 00:20:31,981 --> 00:20:34,692 You know, whatever it was. Might take me some time... 300 00:20:35,818 --> 00:20:36,902 ...but I always could. 301 00:20:39,822 --> 00:20:42,742 What Cass did... 302 00:20:43,951 --> 00:20:46,996 - ...I just can't. I don't know why. - It doesn't matter why. 303 00:20:47,163 --> 00:20:48,456 - Of course it matters. - No. 304 00:20:48,622 --> 00:20:51,876 You're not a machine, Dean. You're human. 305 00:20:54,378 --> 00:20:55,713 Your friend's name was Cass? 306 00:20:57,256 --> 00:20:59,216 That's an odd name. 307 00:21:15,608 --> 00:21:19,445 Oh, hey, hey. Just, uh, sit tight. I'll be right out, okay? 308 00:21:50,684 --> 00:21:52,937 Come on. 309 00:22:21,298 --> 00:22:24,051 Emanuel, you son of a bitch. 310 00:22:25,177 --> 00:22:26,262 Emanuel. 311 00:22:26,428 --> 00:22:28,138 Yeah, not so much. 312 00:22:32,351 --> 00:22:34,353 - Meg. - Dean, Dean, Dean. 313 00:22:34,520 --> 00:22:36,438 You got some explaining to do. 314 00:22:50,619 --> 00:22:54,832 Rumors are really starting to fly about this Emanuel fellow. 315 00:22:54,999 --> 00:22:58,377 - My curiosity sure got revved up. - Just tell me what you want. 316 00:22:58,544 --> 00:23:02,047 Imagine my surprise when I track him down and he's snuggled up with you. 317 00:23:02,214 --> 00:23:05,593 And he's the spitting image of poor dead Castiel. 318 00:23:05,759 --> 00:23:08,971 So Dean, what's poor dead Castiel doing in that junker out there? 319 00:23:09,138 --> 00:23:10,890 Christmas caroling. 320 00:23:11,056 --> 00:23:14,476 Fun. But how's he alive? Last I heard, he played God, went poof. 321 00:23:15,311 --> 00:23:18,606 I don't know. And neither does he, so you gotta keep it shut. 322 00:23:18,772 --> 00:23:22,234 - Oh, I do? - He doesn't know he's Cass. 323 00:23:22,401 --> 00:23:26,864 I know. Been watching you for hours. So here's the deal. 324 00:23:27,031 --> 00:23:30,159 You might remember Crowley and me were frosty back in the day? 325 00:23:30,326 --> 00:23:32,578 - Well, times haven't changed. - Good. 326 00:23:32,745 --> 00:23:35,372 That hurts my feelings. I've been good to you, Dean. 327 00:23:36,081 --> 00:23:37,958 No, you've been good to you, sweetheart. 328 00:23:38,125 --> 00:23:41,754 Look. Right now, rumors of this wandering healer... 329 00:23:41,921 --> 00:23:45,758 ...are strictly low-level. But body count is getting high enough to change that. 330 00:23:45,925 --> 00:23:48,344 Folks start poking, they sniff angel dust. 331 00:23:48,510 --> 00:23:52,222 Yeah, and they start falling all over each other trying to tell Crowley. 332 00:23:52,389 --> 00:23:57,102 Now, picture Crowley with his hands on harmless little amnesia Cass. 333 00:23:57,269 --> 00:23:59,897 Don't get me wrong, I'm gonna burn that smarmy dick. 334 00:24:00,064 --> 00:24:01,148 My time is coming. 335 00:24:01,315 --> 00:24:03,901 But right about now, my army-of-one situation... 336 00:24:04,068 --> 00:24:05,152 ...Is not cutting it. 337 00:24:05,319 --> 00:24:08,697 It's cold out here, there's a price on my ass and I need friends. 338 00:24:08,864 --> 00:24:11,033 Yeah. I get that. 339 00:24:11,200 --> 00:24:12,284 But I ain't it. 340 00:24:12,451 --> 00:24:14,286 That's where you're wrong, Dean. 341 00:24:14,453 --> 00:24:17,498 Because I'm here to help you, and that makes us friends. 342 00:24:17,665 --> 00:24:19,833 Help, huh? 343 00:24:20,125 --> 00:24:22,962 You mean see if you can't turn harmless Cass out there... 344 00:24:23,128 --> 00:24:24,588 ...into an angel-sized weapon? 345 00:24:24,755 --> 00:24:27,049 Like you're taking him caroling. 346 00:24:27,216 --> 00:24:30,386 And by the way, you really wanna keep going with no backup? 347 00:24:31,303 --> 00:24:32,805 Hey, I don't trust you either. 348 00:24:33,305 --> 00:24:35,182 But I could really use Emanuel. 349 00:24:35,349 --> 00:24:36,517 And he trusts you. 350 00:24:37,059 --> 00:24:39,853 For now, it's in everyone's best interest to hold hands... 351 00:24:40,020 --> 00:24:41,814 ...cross the street together, okay? 352 00:24:43,941 --> 00:24:46,652 We go straight to Sam. No detours. 353 00:24:46,819 --> 00:24:47,903 Love it. 354 00:24:48,988 --> 00:24:51,031 And one more thing. 355 00:24:52,199 --> 00:24:53,993 My knife. 356 00:24:58,247 --> 00:25:02,167 You sure we wouldn't be safer traveling with a full-throttle angel? 357 00:25:02,334 --> 00:25:04,920 I could jog his memory. 358 00:25:05,921 --> 00:25:09,925 Kidding. We wouldn't wanna upset the poor guy. 359 00:25:15,764 --> 00:25:19,226 - Her face. She's one of... - It's okay. We come in different flavors. 360 00:25:19,393 --> 00:25:22,104 She's, uh, a friend. 361 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 Meg. Just here for moral support. 362 00:25:26,817 --> 00:25:29,153 I mean, after all, we go way back. 363 00:25:30,779 --> 00:25:34,491 Dean and me. Just met you, heh, of course. 364 00:25:35,868 --> 00:25:39,204 But I think we're gonna be good friends too. 365 00:25:41,457 --> 00:25:43,000 All right, can we go? 366 00:25:47,212 --> 00:25:50,007 Marin. Marin, hey, uh, hold on. 367 00:25:56,221 --> 00:25:58,182 Look, um... 368 00:25:58,348 --> 00:26:00,726 ...I'm sorry I upset you. 369 00:26:00,934 --> 00:26:02,352 It's okay. 370 00:26:02,853 --> 00:26:04,980 Can I ask you something? 371 00:26:05,439 --> 00:26:07,024 About? 372 00:26:07,858 --> 00:26:09,651 - The fire. - Look, you mean well... 373 00:26:09,818 --> 00:26:12,529 - ...but you have no idea... - You said you didn't start it. 374 00:26:13,113 --> 00:26:14,198 I believe you. 375 00:26:15,199 --> 00:26:18,452 I can help you, Marin, before he tries to hurt you again. 376 00:26:25,667 --> 00:26:28,837 You're worse. Your organs need sleep, you know. 377 00:26:29,004 --> 00:26:32,674 Your hair and nails are gonna fall out, your Kidneys are gonna shut down. 378 00:26:32,841 --> 00:26:33,926 I saw it in a movie. 379 00:26:35,886 --> 00:26:37,096 Sorry. 380 00:26:41,058 --> 00:26:43,268 So, um, your brother... 381 00:26:43,435 --> 00:26:46,188 - ...when did he pass? - Uh... 382 00:26:46,355 --> 00:26:47,439 Last year. 383 00:26:47,606 --> 00:26:48,899 And you see him? 384 00:26:51,819 --> 00:26:55,239 So he just talks to you. 385 00:26:59,827 --> 00:27:02,538 I bet at first, it wasn't so bad. You must've missed him. 386 00:27:02,704 --> 00:27:05,874 - Did you just hear him at the house or...? - Here too. 387 00:27:06,041 --> 00:27:07,543 Whenever I'm alone. 388 00:27:07,709 --> 00:27:11,046 I can always tell he's coming because I get these chills. 389 00:27:11,213 --> 00:27:13,132 - You feel cold. - Yeah. 390 00:27:13,799 --> 00:27:16,802 I mean, you're right. 391 00:27:17,427 --> 00:27:23,684 At first, it's like I knew I was crazy, but I didn't really care. 392 00:27:24,518 --> 00:27:25,978 I did miss him. 393 00:27:27,938 --> 00:27:33,068 But then he started saying he was lonely. 394 00:27:33,902 --> 00:27:37,072 And he started to get mad. And one day he started yelling... 395 00:27:37,239 --> 00:27:39,491 ...and I tried to run, but the door was locked. 396 00:27:39,658 --> 00:27:42,744 And when I turned around, the whole room was on fire. 397 00:27:43,954 --> 00:27:45,956 I barely got out. 398 00:27:49,459 --> 00:27:51,086 How can you help me? 399 00:27:52,129 --> 00:27:53,922 I can put your brother to rest. 400 00:27:54,882 --> 00:27:56,508 He's, uh... 401 00:27:58,093 --> 00:28:00,095 He's stuck here. 402 00:28:00,262 --> 00:28:03,682 - For real? Like... - Like he is a ghost. 403 00:28:05,475 --> 00:28:09,104 - Why should I trust you? - Because it's your only shot. 404 00:28:12,816 --> 00:28:13,901 Okay. 405 00:28:14,818 --> 00:28:16,236 Okay. 406 00:28:17,112 --> 00:28:19,740 So your brother, was he cremated? Buried? 407 00:28:19,907 --> 00:28:22,701 - We cremated him. - And do you have anything of his? 408 00:28:26,038 --> 00:28:28,123 This. He made it for me. 409 00:28:28,290 --> 00:28:30,584 And with a busted hand too. 410 00:28:30,751 --> 00:28:33,045 Sliced it open doing stupid archery. 411 00:28:33,587 --> 00:28:35,380 He bled on it? 412 00:28:35,589 --> 00:28:37,883 - Probably. - Good. That's good. 413 00:28:38,050 --> 00:28:40,052 - Why is that good? - One more question: 414 00:28:40,219 --> 00:28:43,513 Is there any chance in hell you got a lighter? 415 00:28:56,109 --> 00:28:59,821 This silence is very uncomfortable. Is there something I should know? 416 00:29:00,447 --> 00:29:02,908 I don't know. Dean? 417 00:29:03,075 --> 00:29:04,618 No. 418 00:29:04,868 --> 00:29:06,578 Meg has that effect. 419 00:29:06,745 --> 00:29:09,206 Awkward, you know? 420 00:29:09,373 --> 00:29:11,083 That must be difficult for you. 421 00:29:11,667 --> 00:29:14,836 Dean's making a joke, Emanuel. 422 00:29:25,806 --> 00:29:29,017 - Nice. Where did you score that? - Grabbed it out of Marcus' pocket. 423 00:29:29,184 --> 00:29:31,895 Being locked up is turning me into a decent criminal. 424 00:29:34,773 --> 00:29:37,901 We're laying down a circle. Help me open these, okay? 425 00:29:52,249 --> 00:29:54,626 You're gonna have to do this on your own. 426 00:29:54,793 --> 00:29:57,337 - I'm okay. Just having a little, uh... - Brown acid moment? 427 00:29:57,504 --> 00:29:59,673 Dizzy thing. It will pass. 428 00:29:59,840 --> 00:30:02,301 Definitely. When your heart stops. 429 00:30:03,927 --> 00:30:07,014 Great. Now, um, stay with me in the circle. 430 00:30:07,556 --> 00:30:09,141 No matter what happens, okay? 431 00:30:09,308 --> 00:30:11,643 - What's gonna happen? - Give me the bracelet. 432 00:30:23,071 --> 00:30:24,906 Marin, don't do this. Please. 433 00:30:25,073 --> 00:30:26,158 Give me the bracelet. 434 00:30:26,325 --> 00:30:27,659 I'm so sorry. I have to. 435 00:30:49,014 --> 00:30:51,224 You gotta go. Go. 436 00:30:53,727 --> 00:30:55,145 Thank you. 437 00:31:00,359 --> 00:31:01,818 Come on. 438 00:31:06,948 --> 00:31:09,785 Sam? How are you feeling now? 439 00:31:09,993 --> 00:31:11,828 His soul is broken, doc. 440 00:31:11,995 --> 00:31:14,164 - Give him a pill? - Can't give more medication. 441 00:31:15,540 --> 00:31:17,834 The potential for overdose is too great. 442 00:31:18,001 --> 00:31:20,295 We need to talk about surgical solutions. 443 00:31:21,171 --> 00:31:23,090 - Surgical? - Ooh, lobotomy? 444 00:31:23,256 --> 00:31:25,008 We're not talking lobotomy here. 445 00:31:25,175 --> 00:31:26,927 Darn. 446 00:31:27,386 --> 00:31:28,470 Sam? 447 00:31:28,637 --> 00:31:30,138 Are you with me? 448 00:31:31,014 --> 00:31:32,599 Sam? 449 00:31:45,570 --> 00:31:47,406 Oh, gracious. 450 00:31:47,572 --> 00:31:49,699 Damn it. Demons. 451 00:31:50,492 --> 00:31:53,787 - All of them? - No grass growing under your feet. 452 00:31:54,955 --> 00:31:57,207 How many of those knives do you have? 453 00:31:57,374 --> 00:31:58,750 Just the one. 454 00:31:59,334 --> 00:32:01,336 Well, then, forgive me, but what do we do? 455 00:32:01,503 --> 00:32:05,048 Yeah, Dean. Got any other ideas how we could blast through that? 456 00:32:08,176 --> 00:32:10,303 Excuse us. Meg? 457 00:32:10,470 --> 00:32:12,848 Oh, for the love of... 458 00:32:13,557 --> 00:32:18,520 Sam is in there. I know you're enjoying the double dip with your old pal, but... 459 00:32:18,687 --> 00:32:21,565 You think it's that cut-and-dry? Really? 460 00:32:22,315 --> 00:32:26,653 You know what he did. You wanna tell him and just hope he takes it in stride? 461 00:32:26,820 --> 00:32:29,990 He could snap. He could disappear. Who knows? 462 00:32:30,157 --> 00:32:31,741 I gather we know each other. 463 00:32:33,743 --> 00:32:34,828 Just a dollop. 464 00:32:36,246 --> 00:32:39,166 - You can tell me and I'll be fine. - How do you know? 465 00:32:39,791 --> 00:32:41,835 You just met you. I've known you for years. 466 00:32:42,002 --> 00:32:44,212 You're an angel. 467 00:32:44,379 --> 00:32:47,215 Uh, I'm sorry? Is that a flirtation? 468 00:32:47,382 --> 00:32:51,595 No, it's a species. A very powerful one. 469 00:32:51,761 --> 00:32:53,096 She's not lying. 470 00:32:53,263 --> 00:32:55,557 Okay? That's why you heal people. 471 00:32:55,724 --> 00:32:56,892 You don't eat. 472 00:32:57,434 --> 00:32:59,519 I'm sure there's more. 473 00:33:01,104 --> 00:33:04,900 Why wouldn't you tell me? Being an angel, it sounds pleasant. 474 00:33:05,066 --> 00:33:06,818 It's not, trust me. 475 00:33:06,985 --> 00:33:08,612 It's bloody, it's corrupt. 476 00:33:09,613 --> 00:33:10,864 It's not pleasant. 477 00:33:11,031 --> 00:33:14,534 He would know. You used to fight together. 478 00:33:14,701 --> 00:33:16,328 Bestest friends, actually. 479 00:33:17,454 --> 00:33:18,663 We're friends? 480 00:33:22,417 --> 00:33:23,835 Am I Cass? 481 00:33:27,589 --> 00:33:30,091 I had no idea. 482 00:33:30,926 --> 00:33:32,511 I don't remember you. I'm sorry. 483 00:33:32,677 --> 00:33:34,262 Look, you got the juice. 484 00:33:34,763 --> 00:33:38,600 You can smite every demon in that lot. 485 00:33:46,483 --> 00:33:48,735 But I don't remember how. 486 00:33:51,613 --> 00:33:53,490 It's in there. 487 00:33:53,865 --> 00:33:56,493 I'm sure it's just like riding a bike. 488 00:33:57,911 --> 00:34:00,539 I don't know how to do that either. 489 00:34:06,795 --> 00:34:08,713 All right, I'll try. 490 00:34:13,385 --> 00:34:15,595 This ain't gonna go well. 491 00:34:15,804 --> 00:34:20,308 I don't know. I believe in the little tree topper. 492 00:34:29,901 --> 00:34:31,653 Hey, I know you. 493 00:34:31,861 --> 00:34:33,863 - You're dead. - Yes, I've heard. 494 00:34:53,633 --> 00:34:54,718 I'm sorry, Dean. 495 00:35:01,266 --> 00:35:02,642 That's my boy. 496 00:35:07,272 --> 00:35:09,399 I don't think running will save you. 497 00:35:20,827 --> 00:35:23,747 That was beautiful, Clarence. 498 00:35:24,748 --> 00:35:26,291 Cass? 499 00:35:28,835 --> 00:35:31,004 I remember you. 500 00:35:36,718 --> 00:35:38,762 I remember everything. 501 00:35:48,313 --> 00:35:50,148 What I did... 502 00:35:50,398 --> 00:35:52,275 ...what I became... 503 00:35:53,068 --> 00:35:56,029 - ...why didn't you tell me? - Because Sam is dying in there. 504 00:35:56,196 --> 00:35:57,447 Because of me. 505 00:35:58,031 --> 00:35:59,491 Everything. 506 00:35:59,991 --> 00:36:01,117 All these people. 507 00:36:02,243 --> 00:36:04,746 - I shouldn't be here. - Cass. Cass! 508 00:36:04,913 --> 00:36:06,081 You stay here. 509 00:36:06,247 --> 00:36:07,874 Cass! 510 00:36:25,433 --> 00:36:27,310 Whoa, where are we? 511 00:36:27,477 --> 00:36:30,021 Electroshock therapy. Let's just get you settled. 512 00:36:30,188 --> 00:36:32,357 Don't be freaked. I've seen this help a lot of people. 513 00:36:34,401 --> 00:36:36,111 - My brother. - Bite down. 514 00:36:41,032 --> 00:36:43,827 Ordinarily, they keep this thing set on low. 515 00:36:44,536 --> 00:36:46,830 But I was thinking we could experiment a little. 516 00:36:47,831 --> 00:36:48,915 What do you say, Sam? 517 00:36:50,250 --> 00:36:52,502 Let's get that head strapped in. 518 00:36:57,841 --> 00:37:01,261 You remember, then you know you did the best you could at the time. 519 00:37:01,428 --> 00:37:03,138 Don't defend me. 520 00:37:03,304 --> 00:37:05,598 Do you have any idea the death toll in heaven? 521 00:37:05,765 --> 00:37:07,684 On Earth? 522 00:37:09,018 --> 00:37:11,187 We didn't part friends, Dean. 523 00:37:12,856 --> 00:37:15,191 - So what? - I deserved to die. 524 00:37:17,318 --> 00:37:19,863 Now, I can't possibly fix it... 525 00:37:20,530 --> 00:37:22,615 ...so why did I even walk out of that river? 526 00:37:25,744 --> 00:37:26,870 Maybe to fix it. 527 00:37:29,080 --> 00:37:30,665 Wait. 528 00:37:49,684 --> 00:37:53,146 Amazing. You just take those lickings, don't you, kid? 529 00:37:53,646 --> 00:37:57,692 Well, if it's meat, you can cook it. Just gotta turn up the heat. 530 00:38:10,038 --> 00:38:12,957 I should never have broken your wall, Sam. 531 00:38:13,875 --> 00:38:16,085 I'm here to make it right. 532 00:38:23,968 --> 00:38:25,428 You're not real. 533 00:38:28,807 --> 00:38:30,683 Oh, Sam. 534 00:38:32,727 --> 00:38:33,812 I'm so sorry. 535 00:38:39,776 --> 00:38:42,153 I see that third little pig was smart. 536 00:38:43,154 --> 00:38:46,449 - Went out and got bricks. - What do you mean you can't? 537 00:38:46,616 --> 00:38:48,993 I mean, there's nothing left to rebuild. 538 00:38:49,786 --> 00:38:51,371 Why not? 539 00:38:51,538 --> 00:38:54,833 Because it crumbled. The pieces got crushed to dust... 540 00:38:54,999 --> 00:38:58,127 ...by whatever is happening inside his head right now. 541 00:39:01,172 --> 00:39:03,299 So you're saying there's nothing? 542 00:39:03,466 --> 00:39:05,718 Gonna be like this until his candle blows out? 543 00:39:06,302 --> 00:39:07,929 I'm sorry. 544 00:39:08,304 --> 00:39:10,598 This isn't a problem I can make disappear. 545 00:39:11,933 --> 00:39:13,643 You know that. 546 00:39:19,983 --> 00:39:21,818 But I may be able to shift it. 547 00:39:23,945 --> 00:39:26,781 - Shift? - It would get Sam back on his feet. 548 00:39:32,453 --> 00:39:33,538 It's better this way. 549 00:39:35,498 --> 00:39:36,583 I'll be fine. 550 00:39:36,749 --> 00:39:40,795 - Cass, what are you doing? - Now, Sam, this may hurt. 551 00:39:42,005 --> 00:39:44,215 And if I can't tell you again... 552 00:39:44,674 --> 00:39:46,426 ...I'm sorry I ever did this to you. 553 00:40:02,901 --> 00:40:04,527 Sam? 554 00:40:04,694 --> 00:40:06,487 - Dean. - Sam! 555 00:40:06,738 --> 00:40:09,657 Cass? Cass, is that you? 556 00:40:12,660 --> 00:40:14,954 Hello, brother. 557 00:40:32,639 --> 00:40:35,391 I don't know. I mean, we can't just leave him. 558 00:40:35,558 --> 00:40:38,895 Can't bring him with us. Everything on the planet is out for us, okay? 559 00:40:39,062 --> 00:40:41,814 Word gets out, we can't protect him. 560 00:40:41,981 --> 00:40:43,566 Not really. 561 00:40:43,733 --> 00:40:46,861 This is safer. Every demon who knows about Cass is dead. 562 00:40:47,028 --> 00:40:48,947 Not every one. Look, Dean... 563 00:40:49,113 --> 00:40:52,450 ...this enemy-of-my-enemy-is-my-friend thing feels like a demon deal. 564 00:40:52,617 --> 00:40:54,577 - It's not a deal. It's... - It's what? 565 00:40:57,205 --> 00:40:59,207 Mutually assured destruction. 566 00:41:00,667 --> 00:41:02,794 Look, man, I get it, she's not our friend. 567 00:41:02,961 --> 00:41:05,505 We don't even have friends. All our friends are dead. 568 00:41:12,512 --> 00:41:15,640 Well, you certainly have experience. Uh, I'm impressed. 569 00:41:16,516 --> 00:41:20,895 Tell me, why do you want to join our staff? 570 00:41:21,980 --> 00:41:24,565 I really just wanna help the patients. 571 00:41:24,732 --> 00:41:26,359 Watch over them. 572 00:41:26,526 --> 00:41:30,071 Not to be immodest, but I feel like I'd make a great fit. 573 00:41:31,489 --> 00:41:33,282 I can't argue with that. 574 00:41:34,242 --> 00:41:36,494 Welcome to the team... 575 00:41:36,661 --> 00:41:38,121 ...Nurse Masters. 41847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.