All language subtitles for Stargate SG1 S04E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,201 --> 00:00:36,745 - Dr Jordan. - Steven. 2 00:00:36,828 --> 00:00:39,289 What are you doing here so late? 3 00:00:39,414 --> 00:00:41,792 I was just about to go down to the lab. 4 00:00:41,875 --> 00:00:45,295 We finally have a chance to do a resonance scan on the Osiris jar. 5 00:00:45,379 --> 00:00:46,463 Great, great. 6 00:00:46,588 --> 00:00:50,676 Another couple of weeks and we never would have known what was inside. 7 00:00:50,759 --> 00:00:54,096 Well, we could always break the seal and take a look. 8 00:00:55,013 --> 00:00:57,766 Joking. Well, half-joking. 9 00:00:57,850 --> 00:00:59,184 (sighs) 10 00:00:59,268 --> 00:01:03,021 The Egyptian government expects these items to be returned intact. 11 00:01:03,105 --> 00:01:06,859 - If we were in their place, I'm sure... - Sir, the scan will reveal that... 12 00:01:06,984 --> 00:01:11,113 ..that Canopic jar contains the mummified heart of a 3,000-year-old Pharaoh,... 13 00:01:11,196 --> 00:01:14,449 - ..and we're just handing it over. - I know. I know. 14 00:01:14,575 --> 00:01:17,744 It's the find of a lifetime, Professor. 15 00:01:17,870 --> 00:01:19,913 Yes. 16 00:01:20,664 --> 00:01:22,708 Yes, it is. 17 00:01:24,918 --> 00:01:28,755 - Are you coming? - Yeah. I just have a few things... 18 00:01:28,881 --> 00:01:31,717 - I'll see you down there. - All right. 19 00:01:58,619 --> 00:02:00,996 - Morning. - (O'Neill) Hey. 20 00:02:01,121 --> 00:02:03,749 What's that? 21 00:02:03,832 --> 00:02:05,876 Um... 22 00:02:07,628 --> 00:02:10,005 Teal'c's into this stuff. 23 00:02:10,088 --> 00:02:12,299 I don't get it. 24 00:02:16,220 --> 00:02:19,389 "A great week is in store for you. You'll be goin' on a trip." 25 00:02:19,515 --> 00:02:21,558 Let me see that. 26 00:02:23,310 --> 00:02:25,687 - OK. - Oh, my God. 27 00:02:26,230 --> 00:02:28,690 - What? - He's dead. 28 00:02:30,901 --> 00:02:35,113 - Who? - My archaeology professor. 29 00:03:44,224 --> 00:03:48,770 Dr David Jordan was a teacher, a celebrated author,... 30 00:03:49,605 --> 00:03:53,275 ..a much revered expert in the field of archaeology. 31 00:03:53,400 --> 00:03:58,530 And yet, to the end, he remained first and foremost a student,... 32 00:03:59,364 --> 00:04:04,161 ..guided by the simple desire to discover and understand. 33 00:04:05,704 --> 00:04:09,791 It is fitting, then, that a man who dedicated his life... 34 00:04:14,671 --> 00:04:20,052 ..who dedicated his life to reviving the wonders and majesty... 35 00:04:20,135 --> 00:04:25,098 ..of long-dead civilisations should himself gain a measure of immortality... 36 00:04:25,182 --> 00:04:27,851 ..through that very accomplishment. 37 00:04:27,935 --> 00:04:31,104 I worked with Dr Jordan for close to 15 years. 38 00:04:31,188 --> 00:04:33,732 He was like a father to me,... 39 00:04:33,857 --> 00:04:36,568 ..through his many successes... 40 00:04:37,736 --> 00:04:41,406 ..and... some of his bitter disappointments. 41 00:04:47,454 --> 00:04:52,668 I'll remember him always as a... dedicated archaeologist,... 42 00:04:53,710 --> 00:04:56,171 ..a kind and generous man... 43 00:04:57,297 --> 00:04:59,758 ..and a true friend. 44 00:05:25,534 --> 00:05:27,995 The prodigal son returns. 45 00:05:28,996 --> 00:05:31,373 Steven. 46 00:05:36,295 --> 00:05:38,005 Sarah. 47 00:05:38,130 --> 00:05:39,381 Daniel. 48 00:05:41,717 --> 00:05:44,636 It's good to see you. 49 00:05:44,720 --> 00:05:46,763 Yeah. 50 00:05:48,182 --> 00:05:51,101 - Despite the circumstances. - I know. 51 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 I still can't believe he's gone. 52 00:05:57,816 --> 00:06:01,069 So... what exactly happened? I mean, uh... 53 00:06:01,195 --> 00:06:04,198 The paper attributed his death to the curse of Osiris. 54 00:06:04,281 --> 00:06:09,494 According to the police... there was a slow gas leak in the lab. 55 00:06:09,578 --> 00:06:14,791 Something caused a spark. The whole place went up. He was killed instantly. 56 00:06:16,627 --> 00:06:20,297 We would have called you, but nobody knew where to find you. 57 00:06:20,422 --> 00:06:22,799 That's, uh, that's OK. 58 00:06:23,675 --> 00:06:26,136 I'm glad you're here. 59 00:06:39,775 --> 00:06:44,029 So, how long's it been? Four years? 60 00:06:44,112 --> 00:06:46,073 Five. 61 00:06:46,198 --> 00:06:50,285 - What have you been up to? - I've been busy. 62 00:06:50,369 --> 00:06:53,372 Really? I've looked for signs of you out there. 63 00:06:53,497 --> 00:06:56,500 There's been no papers, no research projects. 64 00:06:56,583 --> 00:07:00,087 - It's like you fell off the face of the earth. - It is a little like that. 65 00:07:00,212 --> 00:07:05,759 As I recall, the last time I saw you, you were giving a lecture to an empty room. 66 00:07:05,843 --> 00:07:09,263 - Well, it was full when I started. - Maybe the world wasn't ready... 67 00:07:09,388 --> 00:07:12,808 ..to hear that the pyramids were built by aliens. 68 00:07:12,891 --> 00:07:14,685 - Steven, please. - Yes, Steven, please. 69 00:07:14,768 --> 00:07:18,981 Why did you come? You managed to stay away all this time. 70 00:07:19,064 --> 00:07:23,443 If you're looking for closure, Daniel, I'd say you're a little late. 71 00:07:26,530 --> 00:07:28,991 Always a pleasure, Steven(!) 72 00:07:39,293 --> 00:07:43,213 - So are you doing anything, or...? - No. I'm all yours. 73 00:07:48,218 --> 00:07:51,138 I'm sorry. He's not usually like this. 74 00:07:52,139 --> 00:07:55,142 The last couple of days have been really hard on him. 75 00:07:55,267 --> 00:08:00,480 Steven? No, he's right. I should have come back sooner. I guess I was... 76 00:08:00,606 --> 00:08:02,983 ..afraid I wouldn't be welcome. 77 00:08:03,108 --> 00:08:06,278 Are you joking? Even after everything that happened,... 78 00:08:06,403 --> 00:08:10,699 ..Dr Jordan never thought any less of you. You were his best student. 79 00:08:10,824 --> 00:08:14,578 Yes, that became the laughing stock of the archaeological community. 80 00:08:14,703 --> 00:08:18,624 He kept hoping you'd find proof, something to shut everyone up. 81 00:08:18,749 --> 00:08:20,959 No, he thought I was nuts. 82 00:08:21,043 --> 00:08:25,130 That's not true. Look, why do you think it's so hard for Steven to see you here? 83 00:08:25,214 --> 00:08:29,384 He's always been in your shadow. Even after you left. 84 00:08:29,468 --> 00:08:32,638 I hear his book's on the best-seller list. 85 00:08:32,721 --> 00:08:34,848 I know. He's getting a Porsche. 86 00:08:34,932 --> 00:08:36,975 - Ow! - I know. 87 00:08:40,187 --> 00:08:44,983 Look, I have to admit, I thought you didn't come back because of me. 88 00:08:48,195 --> 00:08:50,948 No, that's... that's not it. 89 00:08:52,032 --> 00:08:54,660 We could have ended it better than we did. 90 00:08:55,994 --> 00:08:58,038 Maybe. 91 00:08:59,540 --> 00:09:03,710 The truth is, I got caught up in something... incredible. 92 00:09:05,420 --> 00:09:10,133 You found something, didn't you? That supports your theory? Tell me. 93 00:09:11,593 --> 00:09:12,845 - Come on. - I can't. 94 00:09:12,970 --> 00:09:14,680 Daniel. 95 00:09:14,763 --> 00:09:17,766 OK. Let's just say... 96 00:09:17,850 --> 00:09:23,480 ..that what the world knows about ancient Egypt barely scratches the surface. 97 00:09:23,856 --> 00:09:27,901 The truth is more incredible than any of us ever imagined. 98 00:09:28,944 --> 00:09:31,321 Now that's the Daniel I remember. 99 00:09:32,072 --> 00:09:34,992 Come on. I want to show you something. 100 00:09:38,412 --> 00:09:40,122 As you were. 101 00:09:40,247 --> 00:09:42,791 So, General, who's gettin' assigned to SG-1? 102 00:09:42,916 --> 00:09:47,796 No one. I've decided to reschedule your next mission until Dr Jackson returns. 103 00:09:47,880 --> 00:09:50,340 You're all long overdue for some personal leave. 104 00:09:50,465 --> 00:09:53,468 Yes, sir. Well, the leaving part has been the problem. 105 00:09:53,594 --> 00:09:58,974 I think you'll make it to the front door before we realise we can't do without you. 106 00:09:59,057 --> 00:10:01,518 - Dismissed. - Thank you, sir. 107 00:10:04,938 --> 00:10:09,651 Carter, you finally ready to take me up on that fishing trip? 108 00:10:09,776 --> 00:10:12,237 Actually, sir, I have a few projects on the go. 109 00:10:12,362 --> 00:10:15,115 Oh, come on. Are you really trying to tell me... 110 00:10:15,199 --> 00:10:19,828 ..you'd rather work in the dark, dank, dismal underground than sit on a dock... 111 00:10:19,953 --> 00:10:23,040 ..with your feet perched up, sipping a cold one and... 112 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 ..casting for that ever-elusive crappie? 113 00:10:28,837 --> 00:10:32,174 Strange as it may sound, sir... yes. 114 00:10:32,299 --> 00:10:34,593 Have a good time. 115 00:10:35,427 --> 00:10:37,554 To each his own. 116 00:10:37,679 --> 00:10:40,140 Her. I meant her. 117 00:10:41,475 --> 00:10:43,519 I think. 118 00:10:44,311 --> 00:10:46,438 So Teal'c. 119 00:10:46,522 --> 00:10:50,901 This'll be great. Just you and me. What do you say? Come on. The loons. 120 00:10:51,026 --> 00:10:53,487 Don't forget the loons. 121 00:10:56,073 --> 00:11:00,869 I thought you might like to see what we were working on before the accident. 122 00:11:02,913 --> 00:11:04,540 Wow. 123 00:11:04,623 --> 00:11:09,086 - This stuff is incredible. - I only wish we had more time with them. 124 00:11:09,211 --> 00:11:11,755 The Egyptians have requested their return. 125 00:11:11,880 --> 00:11:16,176 We've been desperately trying to learn as much as we can before the deadline. 126 00:11:17,010 --> 00:11:20,264 "Woe to all who disturb this, my final resting place." 127 00:11:20,347 --> 00:11:25,143 Careful now. All these artefacts are cursed. Well, that's what they say. 128 00:11:26,478 --> 00:11:28,522 Yeah, I read something like that. 129 00:11:28,647 --> 00:11:33,026 Every member of the original expedition in 1931 died within a year of the dig. 130 00:11:33,151 --> 00:11:37,865 The ship transporting these artefacts to America sank off the coast of New Jersey. 131 00:11:37,990 --> 00:11:40,909 - The Stewart expedition. - Yes. 132 00:11:40,993 --> 00:11:45,122 Those deaths were attributed to mould spores when they unsealed the chamber. 133 00:11:45,205 --> 00:11:48,458 Mould spores aren't exactly front-page material. 134 00:11:48,542 --> 00:11:50,669 No, I guess not. 135 00:11:51,336 --> 00:11:55,007 If these things went down with the ship in 1931 , how did they wind up here? 136 00:11:55,090 --> 00:12:00,053 They found the wreck a few months ago. The artefacts were in their packing crates. 137 00:12:00,137 --> 00:12:03,140 They brought it up and they shipped them to the museum. 138 00:12:03,223 --> 00:12:05,267 We just got them last week. 139 00:12:05,392 --> 00:12:10,355 I can stay for a couple more days if you need some help cataloguing these. 140 00:12:16,111 --> 00:12:19,031 - What? - Something's missing. 141 00:12:19,114 --> 00:12:22,034 - Are you sure? - Positive. A gold amulet. 142 00:12:22,993 --> 00:12:25,454 Daniel, I've got to find it. 143 00:12:26,413 --> 00:12:31,460 Just so we're clear on this, sir, it's gonna be me, Teal'c and the great outdoors. 144 00:12:31,543 --> 00:12:36,840 That means no cellphones, fax machines, not another living soul for miles. 145 00:12:36,924 --> 00:12:39,718 We'll be unavailable, inaccessible. 146 00:12:39,801 --> 00:12:42,179 - Incommunicado. - Minnesota, sir. 147 00:12:42,304 --> 00:12:45,474 - I stand corrected. - If there's an emergency at the base,... 148 00:12:45,557 --> 00:12:48,268 ..better plan ahead and tell me now. 149 00:12:48,352 --> 00:12:53,065 If Thor needs me, he's gonna have to beam me up. If the Tok'ra... forget it. 150 00:13:00,447 --> 00:13:02,991 Excuse the state of things. Budget cuts. 151 00:13:03,075 --> 00:13:05,702 I'm straightening the mess out, but it takes time. 152 00:13:05,786 --> 00:13:08,747 - I understand. - So what am I looking for? 153 00:13:08,830 --> 00:13:13,001 - An artefact from the Stewart expedition. - The lsis jar. 154 00:13:13,085 --> 00:13:18,590 No, actually. I'm, uh, referring to a gold amulet with a little ebony, um... 155 00:13:21,009 --> 00:13:22,886 It's listed as item 14C. 156 00:13:23,011 --> 00:13:26,014 That was sent to Dr Jordan with the rest of the artefacts. 157 00:13:26,098 --> 00:13:28,141 - You sure? - I sent 'em myself. 158 00:13:28,267 --> 00:13:31,436 - I can show you the paperwork. - No. Um... 159 00:13:31,520 --> 00:13:34,606 What's this, uh, lsis jar you were talking about? 160 00:13:34,731 --> 00:13:36,775 I'll show you. 161 00:13:38,944 --> 00:13:43,991 That crate was mislabelled when it came in. I only found it a couple of days ago. 162 00:13:46,368 --> 00:13:48,829 - This one? - Oh, yeah. 163 00:13:52,124 --> 00:13:55,544 (curator) I've never seen those symbols before, have you? 164 00:13:55,627 --> 00:13:59,214 Yes. I'm gonna need to do a translation. 165 00:13:59,756 --> 00:14:05,262 Well, if you need me, I'll be in the back, cataloguing the Polynesian death masks. 166 00:14:15,689 --> 00:14:17,733 (phone rings) 167 00:14:21,695 --> 00:14:23,488 - Carter. - (Daniel) Sam, it's me. 168 00:14:23,614 --> 00:14:27,034 Hang on a sec. Thanks for your help, Sergeant. 169 00:14:27,117 --> 00:14:29,161 Yeah, no sweat, Major. 170 00:14:30,120 --> 00:14:32,497 - Where are you? - Still in Chicago. 171 00:14:32,581 --> 00:14:37,461 In the basement of a museum looking at what appears to be an Egyptian burial jar. 172 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 OK. 173 00:14:39,880 --> 00:14:42,508 Which may not seem out of the ordinary in a museum,... 174 00:14:42,591 --> 00:14:46,428 ..but there's something else besides the usual hieroglyphs. 175 00:14:46,512 --> 00:14:49,056 There's a second set of markings. 176 00:14:50,390 --> 00:14:52,851 They're Goa'uld symbols. 177 00:15:17,000 --> 00:15:20,087 There appears to be no fish here, O'Neill. 178 00:15:22,256 --> 00:15:28,262 T... it's not about the actual fish themselves. 179 00:15:28,971 --> 00:15:31,890 Fish are not important in this context. 180 00:15:32,850 --> 00:15:35,310 It's about fish-ing. 181 00:15:35,394 --> 00:15:38,480 The... act of fishing itself. 182 00:15:39,439 --> 00:15:42,442 - I see. - (cellphone rings) 183 00:15:49,408 --> 00:15:51,869 You didn't? 184 00:15:51,952 --> 00:15:54,746 By request of General Hammond. 185 00:15:56,290 --> 00:15:58,333 No way. 186 00:16:03,755 --> 00:16:05,632 What? 187 00:16:05,924 --> 00:16:09,428 Yes, Daniel. He's right here. Please hold. 188 00:16:17,060 --> 00:16:19,104 Daniel Jackson. 189 00:16:21,732 --> 00:16:24,359 We have caught nothing. We are fishing. 190 00:16:25,235 --> 00:16:28,405 Right. Listen, I need a little help with a translation. 191 00:16:28,488 --> 00:16:30,949 I've got a line here that reads... 192 00:16:31,074 --> 00:16:34,411 .."Hakoor kra terak shree." 193 00:16:38,248 --> 00:16:41,210 - Banished to oblivion. - Right. 194 00:16:41,835 --> 00:16:44,129 OK. Thank you. 195 00:16:44,379 --> 00:16:48,300 If you require assistance, I would be more than happy to return to the SGC. 196 00:16:48,383 --> 00:16:51,303 No, thanks. I think I can take it from here. 197 00:16:52,304 --> 00:16:54,765 - Are you certain? - Give me that. 198 00:16:59,686 --> 00:17:01,730 - Goodbye, Daniel. - No, wait... 199 00:17:24,086 --> 00:17:28,090 The ancient Egyptians would remove the vital organs of the deceased... 200 00:17:28,173 --> 00:17:31,677 ..and place them in jars, which were buried with the sarcophagus... 201 00:17:31,802 --> 00:17:34,429 ..so they could be accessed in the afterlife. 202 00:17:34,513 --> 00:17:38,976 - Is that what we're looking at here? - The record of the expedition says... 203 00:17:39,059 --> 00:17:43,438 ..no sarcophagus was found. The hieroglyphs identify the jar... 204 00:17:43,522 --> 00:17:47,526 ..as belonging to lsis, who is the Egyptian mother goddess. 205 00:17:47,609 --> 00:17:49,403 - A Goa'uld? - It's possible. 206 00:17:49,486 --> 00:17:53,532 Isis was the consort of Osiris, supposedly the first Pharaoh of Egypt. 207 00:17:53,615 --> 00:17:56,577 Now, according to legend, he was placed in a magic box... 208 00:17:56,660 --> 00:17:59,621 ..and dumped into the Nile by his brother Seth. 209 00:17:59,705 --> 00:18:03,125 - Now that name I recognise. - The Goa'uld symbols indicate... 210 00:18:03,250 --> 00:18:08,213 ..that lsis and Osiris suffered some sort of punishment or banishment. 211 00:18:09,006 --> 00:18:11,884 - Where to? - I have no idea. 212 00:18:13,385 --> 00:18:16,221 - Major, I want the contents analysed. - Yes, sir. 213 00:18:16,305 --> 00:18:20,225 I'd be careful if I were you. It could be some sort of Goa'uld booby trap... 214 00:18:20,309 --> 00:18:23,562 ..left behind by Osiris as a means of revenge. 215 00:18:23,645 --> 00:18:27,399 Also it's, uh... it's cursed. 216 00:18:29,693 --> 00:18:32,237 Thanks for the warning. 217 00:18:35,324 --> 00:18:38,035 General, there's something else. 218 00:18:39,328 --> 00:18:43,624 The inventory of the Stewart expedition lists two jars. 219 00:18:43,707 --> 00:18:46,084 - Can you find the other one? - Well, I can try. 220 00:18:46,210 --> 00:18:48,962 I was gonna head back to Chicago tonight. 221 00:18:59,765 --> 00:19:01,808 Hello? 222 00:19:04,186 --> 00:19:05,812 Hello? 223 00:19:50,357 --> 00:19:52,818 - Do you mind? - What are you doing here? 224 00:19:53,068 --> 00:19:55,821 - What are you doing here? - I asked first. 225 00:19:57,030 --> 00:19:59,074 I work here, Daniel. Remember? 226 00:19:59,199 --> 00:20:03,579 I'm looking for the breaker box, wherever the damn thing is. 227 00:20:03,662 --> 00:20:05,706 Uh... Right. Um... 228 00:20:07,124 --> 00:20:10,794 - I had a few questions for the curator. - I don't think she's here. 229 00:20:10,878 --> 00:20:15,007 The lights were out when I came in. What did you wanna ask her about? 230 00:20:15,090 --> 00:20:18,177 I need information on items from the Stewart expedition. 231 00:20:18,302 --> 00:20:20,846 There's something missing. 232 00:20:20,971 --> 00:20:23,432 There's nothing missing. 233 00:20:25,684 --> 00:20:26,935 Uh... 234 00:20:27,019 --> 00:20:31,648 A Canopic jar with some hieroglyphs and some unusual markings. 235 00:20:31,773 --> 00:20:33,984 The Osiris jar. 236 00:20:34,109 --> 00:20:37,029 - Yes. - Destroyed in the explosion. 237 00:20:37,487 --> 00:20:40,032 - Are you sure about that? - Yes, positive. 238 00:20:40,115 --> 00:20:43,035 OK, well, what about this gold amulet? 239 00:20:43,785 --> 00:20:47,873 Daniel, if you're looking to get back with Sarah, that's your business. 240 00:20:47,956 --> 00:20:51,460 I couldn't care less. But I do have a problem with you coming here... 241 00:20:51,543 --> 00:20:54,379 ..and involving yourself in my work. 242 00:20:55,631 --> 00:21:00,177 - Don't you mean Dr Jordan's work? - No. Sarah and I were his assistants. 243 00:21:00,302 --> 00:21:03,138 You haven't been involved since you walked out on him. 244 00:21:03,222 --> 00:21:06,808 I didn't walk out on him. I was trying to protect him. 245 00:21:06,934 --> 00:21:10,854 You mean you distanced yourself in order to spare him embarrassment. 246 00:21:10,979 --> 00:21:14,316 Daniel, you really should not have come back. 247 00:21:17,277 --> 00:21:22,699 Look, I don't wanna get into this with you right now, but you need my help. 248 00:21:22,783 --> 00:21:25,619 Why? You think there might be aliens involved? 249 00:21:30,749 --> 00:21:32,793 Oh, God. 250 00:21:40,133 --> 00:21:44,680 Preliminary analysis of the jar indicates the exterior is ordinary ceramic. 251 00:21:44,763 --> 00:21:47,391 It also appears as if the seal has been damaged. 252 00:21:47,474 --> 00:21:49,852 Any indication of what might be inside? 253 00:21:49,935 --> 00:21:54,231 Well, hopefully a computer-enhanced MRI will tell us something. 254 00:21:55,899 --> 00:21:58,360 Is that what I think it is? 255 00:21:58,443 --> 00:22:00,904 Yes, sir. It's a Goa'uld symbiote. 256 00:22:08,829 --> 00:22:13,709 The police said that the museum curator suffered a fatal blunt trauma to the skull. 257 00:22:13,792 --> 00:22:18,255 - They don't think that you had any...? - No, but Steven didn't do anything... 258 00:22:18,338 --> 00:22:23,552 ..to dissuade them from suspecting me, but fortunately I know a few... people. 259 00:22:25,012 --> 00:22:28,432 They found some bricks at the bottom of the elevator shaft,... 260 00:22:28,515 --> 00:22:34,855 ..and they think that they came from the wall above and... a freak accident. 261 00:22:34,938 --> 00:22:39,484 You know, the papers are saying the curse of the mummy strikes again. 262 00:22:41,028 --> 00:22:45,407 Do you have any pictures of the Osiris jar, the one destroyed in the explosion? 263 00:22:45,490 --> 00:22:47,534 Yeah. Here. 264 00:22:56,710 --> 00:23:00,547 - I can't make out the inscription. - We were unable to identify the symbols. 265 00:23:00,631 --> 00:23:04,134 But Dr Jordan copied them in his notebook. 266 00:23:07,387 --> 00:23:10,474 Those markings are unlike anything we've ever seen before. 267 00:23:10,599 --> 00:23:14,436 - They're not Egyptian. - No, they're not Egyptian. 268 00:23:15,145 --> 00:23:17,439 So what are they? 269 00:23:18,232 --> 00:23:20,609 What are they? 270 00:23:20,734 --> 00:23:22,778 You know. How? 271 00:23:23,737 --> 00:23:27,407 Let's just say I can't go into it right now, but this is very important. 272 00:23:27,491 --> 00:23:30,577 Did Dr Jordan do any kind of preliminary tests on the jar? 273 00:23:30,661 --> 00:23:34,873 Not that I know of, but he kept all his lab results on the computer. 274 00:24:06,947 --> 00:24:09,658 It's dead. We can relax. 275 00:24:23,297 --> 00:24:26,049 Do we know how long it's been inside the jar? 276 00:24:26,133 --> 00:24:29,636 According to Daniel, several thousand years. 277 00:24:30,929 --> 00:24:33,640 Well, it's perfectly preserved. 278 00:24:35,893 --> 00:24:39,062 It could've died yesterday. 279 00:24:44,359 --> 00:24:46,987 Something's wrong. 280 00:24:47,070 --> 00:24:49,364 - What? - Dr Jordan's files are gone. 281 00:24:51,325 --> 00:24:53,785 Everything's been wiped clean. 282 00:24:55,662 --> 00:24:57,873 Including his e-mail account. 283 00:24:58,498 --> 00:25:00,709 Do you keep backups? 284 00:25:01,418 --> 00:25:03,712 Yeah. They're not here. 285 00:25:07,549 --> 00:25:08,800 What are you doing? 286 00:25:08,884 --> 00:25:12,554 The system marks file space that's been deleted as "tombstone". 287 00:25:12,638 --> 00:25:15,807 It scours the database looking for tombstone values... 288 00:25:15,891 --> 00:25:18,352 ..and marks them as ready to be overwritten. 289 00:25:18,435 --> 00:25:21,438 There's usually about 30 days before that happens,... 290 00:25:21,522 --> 00:25:27,444 ..so I might be able to retrieve the files before the tombstone values replicate. 291 00:25:30,197 --> 00:25:35,410 Got something. The professor received one message on the night he died. 292 00:25:35,494 --> 00:25:38,580 I'm guessing he never got round to reading it. 293 00:25:40,249 --> 00:25:44,795 That's the results of the carbon-dating analysis on the ebony portion of item 14C. 294 00:25:44,878 --> 00:25:47,005 The missing gold amulet. 295 00:25:47,089 --> 00:25:51,009 Oh, my God. Daniel, it's over 10,000 years old. 296 00:25:52,302 --> 00:25:55,013 This means you were right all along. 297 00:25:55,097 --> 00:25:57,057 Yeah, I know. 298 00:25:57,140 --> 00:26:00,727 Egyptian civilisation must be thousands of years older than we assumed. 299 00:26:00,853 --> 00:26:05,399 - Sarah, you can't... tell anyone about this. - What are you talking about? 300 00:26:05,482 --> 00:26:09,778 This is exactly the evidence you've been looking for. It validates your theories. 301 00:26:09,862 --> 00:26:14,116 All we've got is one carbon-dating analysis on a missing artefact. 302 00:26:14,199 --> 00:26:18,745 So we can contact the technician who performed the analysis. 303 00:26:22,499 --> 00:26:24,126 What? 304 00:26:24,251 --> 00:26:27,921 Dr Jordan wasn't the only one to get these results. 305 00:26:33,051 --> 00:26:35,095 Steven. 306 00:26:38,932 --> 00:26:42,102 That Goa'uld symbiote should be a desiccated husk,... 307 00:26:42,227 --> 00:26:44,521 ..but instead it's in perfect condition. 308 00:26:44,646 --> 00:26:47,900 At first we thought it had been preserved in formaldehyde,... 309 00:26:47,983 --> 00:26:50,444 - ..but now we are not so sure. - What do you mean? 310 00:26:50,527 --> 00:26:52,571 The outside of the jar is ceramic,... 311 00:26:52,696 --> 00:26:56,200 ..but the inside is a technologically advanced containment vessel. 312 00:26:56,325 --> 00:27:00,537 There's a tiny naqahdah power source designed to emit a low-level charge. 313 00:27:00,621 --> 00:27:02,664 - Why? - We can't be certain yet, sir,... 314 00:27:02,789 --> 00:27:05,501 ..but I guess the jar is some sort of stasis chamber. 315 00:27:05,584 --> 00:27:09,963 We think that the symbiote was alive when it was placed inside. 316 00:27:10,631 --> 00:27:14,718 Why would it allow itself to be removed from its host and placed in stasis? 317 00:27:14,801 --> 00:27:16,762 I don't believe it had a choice, sir. 318 00:27:16,887 --> 00:27:20,224 The liquid inside the jar seems to have sedative properties. 319 00:27:20,349 --> 00:27:25,062 If maintained at the proper temperature and provided with sufficient charge,... 320 00:27:25,145 --> 00:27:28,065 ..it could probably keep a symbiote alive indefinitely. 321 00:27:28,148 --> 00:27:31,318 - Then why is it dead? - The seal was broken. 322 00:27:31,443 --> 00:27:33,820 Presumably during transport. 323 00:27:33,904 --> 00:27:38,033 If what you're saying is true and a second jar survived the trip unscathed... 324 00:27:38,116 --> 00:27:41,620 Yes, sir. There could be a Goa'uld out there. 325 00:27:59,388 --> 00:28:01,431 (Sarah) Daniel? 326 00:28:02,182 --> 00:28:04,726 There you are. I've been looking all over for you. 327 00:28:04,810 --> 00:28:09,189 - I was doing a little extra research. - I went by Steven's place and he's gone. 328 00:28:09,273 --> 00:28:12,860 - He's just packed up everything and left. - I know. 329 00:28:13,402 --> 00:28:16,572 - You think he stole the amulet, don't you? - Yes. 330 00:28:16,697 --> 00:28:19,575 To stop your theories from being proven correct? 331 00:28:19,658 --> 00:28:22,202 It's possible. Anyway, I have to find him. 332 00:28:22,327 --> 00:28:26,415 - Well, I'll come with you. - No. No, it's too dangerous. 333 00:28:27,165 --> 00:28:30,169 We're talking about Steven here. 334 00:28:30,252 --> 00:28:32,963 Sarah, there have been three deaths already. 335 00:28:33,046 --> 00:28:34,298 Three? 336 00:28:34,381 --> 00:28:39,678 They found the body of the technician who did the carbon dating on the amulet. 337 00:28:39,761 --> 00:28:42,764 Daniel, I know Steven. 338 00:28:42,890 --> 00:28:45,976 He may be capable of a lot of things, but he's no murderer. 339 00:28:46,101 --> 00:28:50,898 Well, you may not know him as well as you think you do. At least... not any more. 340 00:28:51,607 --> 00:28:54,067 What's that supposed to mean? 341 00:28:56,153 --> 00:29:00,073 Let me guess - you can't explain, right? Well, what do you expect, Daniel? 342 00:29:00,157 --> 00:29:03,577 You show up after five years but you can't say where you've been. 343 00:29:03,702 --> 00:29:08,081 You've got this ability to read an ancient language which nobody's seen before,... 344 00:29:08,207 --> 00:29:10,250 ..but you can't explain how. 345 00:29:10,375 --> 00:29:12,836 And when we find evidence to vindicate you... 346 00:29:12,920 --> 00:29:17,216 ..in front of the entire archaeological community, you want to cover it up. 347 00:29:17,341 --> 00:29:19,801 What is going on? 348 00:29:24,306 --> 00:29:26,767 - This is me, Daniel. - I know. 349 00:29:29,561 --> 00:29:35,567 Then why can't you trust me? What have you been doing for the past five years? 350 00:29:35,651 --> 00:29:38,445 I wanna tell you, Sarah. 351 00:29:38,529 --> 00:29:40,989 I do. Believe me. 352 00:29:42,157 --> 00:29:45,661 I wish you could see some of the things I've seen. 353 00:29:47,454 --> 00:29:50,165 But the world's not ready to know. 354 00:29:51,416 --> 00:29:54,211 Not yet. 355 00:29:54,294 --> 00:29:57,297 I'm not asking you to tell the world. 356 00:29:57,422 --> 00:30:00,092 I'm asking you to tell me. 357 00:30:00,759 --> 00:30:02,970 This is my life's work too, Daniel. 358 00:30:05,013 --> 00:30:08,350 So you're working for the government. What? Daniel! 359 00:30:08,433 --> 00:30:10,644 I'm sorry. 360 00:30:11,937 --> 00:30:15,190 You're just going to disappear again, aren't you? 361 00:30:15,315 --> 00:30:17,526 Yes. 362 00:30:18,569 --> 00:30:23,031 I think Steven was right. You never should have come back. 363 00:30:36,420 --> 00:30:39,673 You believe this Steven Rayner has been taken over by a Goa'uld? 364 00:30:39,756 --> 00:30:42,926 - Well, it makes sense. - So how do we find him? 365 00:30:43,051 --> 00:30:47,931 Right now this is our only lead. It's the amulet stolen from Dr Jordan's office. 366 00:30:48,056 --> 00:30:51,727 It's a priceless relic, but I'm assuming a Goa'uld isn't interested... 367 00:30:51,852 --> 00:30:53,979 ..in its monetary value. 368 00:30:54,104 --> 00:30:56,565 - Then why take it? - That's a good question. 369 00:30:56,690 --> 00:31:01,320 It's a standard representation of Osiris. He's carrying a crook and flail. 370 00:31:01,403 --> 00:31:05,657 In the centre is an ankh, which is the Egyptian symbol for immortality. 371 00:31:05,741 --> 00:31:10,037 - Could it be some sort of Goa'uld device? - It's possible. 372 00:31:10,120 --> 00:31:12,497 That might explain why it was the only item taken. 373 00:31:12,623 --> 00:31:15,292 I checked the other artefacts for naqahdah,... 374 00:31:15,375 --> 00:31:19,755 ..which is usually a sure sign of Goa'uld technology, and I came up empty. 375 00:31:19,838 --> 00:31:22,466 Assuming this Goa'uld is Osiris, what does he want? 376 00:31:22,549 --> 00:31:27,012 He's been out of the loop. He doesn't know what happened to Seth or Ra. 377 00:31:27,137 --> 00:31:30,015 He could be looking for the lsis jar. 378 00:31:30,098 --> 00:31:35,145 - Or a way off the planet. - I've already put the base on alert. 379 00:31:41,151 --> 00:31:43,695 I managed to synthesise the liquid from the jar. 380 00:31:43,820 --> 00:31:46,281 On its own it should act as a powerful sedative. 381 00:31:46,365 --> 00:31:49,785 One dart should be more than enough to knock out an adult Goa'uld. 382 00:31:49,868 --> 00:31:53,789 - Do we really want this thing alive? - Even though it's been in stasis,... 383 00:31:53,914 --> 00:31:56,375 ..it could be a valuable source of information. 384 00:31:56,458 --> 00:31:59,628 Hold that in reserve. Your priority is to stop the Goa'uld... 385 00:31:59,753 --> 00:32:03,507 - ..with minimum risk to yourself. - (phone rings) 386 00:32:05,092 --> 00:32:06,635 Fraiser. 387 00:32:06,718 --> 00:32:08,762 Yes, he's right here. Sir. 388 00:32:11,056 --> 00:32:13,016 Hammond. 389 00:32:13,392 --> 00:32:15,769 Yes. 390 00:32:16,311 --> 00:32:18,772 All right. Thank you. 391 00:32:19,356 --> 00:32:22,943 We got a lead on Steven Rayner. He boarded a flight to Cairo. 392 00:32:23,068 --> 00:32:27,239 Back to the temple where the jars were discovered. We could head him off, sir. 393 00:32:27,322 --> 00:32:31,076 I can alert the Egyptian authorities, but this needs to be low profile. 394 00:32:31,159 --> 00:32:33,453 Dr Fraiser will accompany you. 395 00:33:11,992 --> 00:33:16,288 I think I know why this place doesn't get any tourists. 396 00:33:16,413 --> 00:33:20,584 According to the GPS, we've still got another ten miles. 397 00:36:37,155 --> 00:36:39,199 (Daniel) Steven. 398 00:36:43,412 --> 00:36:46,665 I'm not sensing anything. He's not Goa'uld. 399 00:36:54,339 --> 00:36:56,300 Steven. 400 00:36:56,383 --> 00:36:59,970 - He's bleeding internally. - Steven, it's me. 401 00:37:00,095 --> 00:37:02,055 Daniel. 402 00:37:02,431 --> 00:37:04,892 What happened? 403 00:37:05,642 --> 00:37:09,396 I took the amulet. It's over 10,000 years old,... 404 00:37:09,521 --> 00:37:13,442 ..so your theory was right all along. I'm sorry. 405 00:37:16,737 --> 00:37:20,073 Just take it easy, OK? I need you to hold still. 406 00:37:20,157 --> 00:37:22,284 It's OK. She's a friend. 407 00:37:22,367 --> 00:37:25,370 - What about the jar? - Huh? 408 00:37:25,454 --> 00:37:27,664 The Osiris jar. Did you open it? 409 00:37:28,498 --> 00:37:30,542 No. 410 00:37:32,377 --> 00:37:34,671 Why did you come here? 411 00:37:34,755 --> 00:37:37,841 I figured out the amulet was a key. 412 00:37:37,925 --> 00:37:40,219 There's a hidden chamber. 413 00:37:40,302 --> 00:37:42,763 I wanted to make the discovery. 414 00:37:44,181 --> 00:37:48,977 - Daniel, we have to get him outta here. - Steven, who did this to you? 415 00:37:53,565 --> 00:37:55,609 (distorted) I did. 416 00:37:57,194 --> 00:37:59,238 Sarah? 417 00:38:18,090 --> 00:38:20,133 Daniel Jackson. 418 00:38:21,385 --> 00:38:24,054 You seem to know much of the Goa'uld. 419 00:38:24,137 --> 00:38:28,517 Much more than any other human I have encountered since my awakening. 420 00:38:28,600 --> 00:38:31,520 Now, tell me,... 421 00:38:32,896 --> 00:38:35,607 ..where is the Stargate? 422 00:38:36,900 --> 00:38:39,361 I don't know what you're talking about. 423 00:38:42,406 --> 00:38:44,449 Insolence. 424 00:38:51,331 --> 00:38:54,418 This temple was once filled with worshippers. 425 00:38:54,543 --> 00:38:58,630 - Yeah, well, times have changed. - So I have observed. 426 00:38:59,047 --> 00:39:01,592 Where is my brother Setesh? 427 00:39:01,675 --> 00:39:04,386 You mean Seth? 428 00:39:04,469 --> 00:39:08,140 He's dead. We, uh, we killed him. 429 00:39:09,057 --> 00:39:11,351 - You lie. - No. 430 00:39:11,435 --> 00:39:14,062 No, we also killed Ra and Hathor... 431 00:39:14,146 --> 00:39:16,356 ..and, uh, who else? 432 00:39:16,440 --> 00:39:18,567 Sokar. 433 00:39:18,692 --> 00:39:21,653 Then you have done me a great favour. 434 00:39:21,737 --> 00:39:24,114 I will rule without opposition. 435 00:39:24,239 --> 00:39:28,952 No. No, you won't rule at all. You see, we don't worship false gods any more. 436 00:39:29,077 --> 00:39:31,455 You have come far, it is true. 437 00:39:31,538 --> 00:39:33,749 But you are still weak. 438 00:39:33,874 --> 00:39:38,170 Even now, you are torn between your desire to kill me... 439 00:39:38,253 --> 00:39:40,547 ..and your concern for my host,... 440 00:39:41,882 --> 00:39:44,801 ..she who freed me from my long sleep. 441 00:39:49,056 --> 00:39:51,183 What do you know of my queen? 442 00:39:56,855 --> 00:39:58,106 Um... 443 00:39:58,190 --> 00:40:00,567 She was trapped like you. 444 00:40:01,485 --> 00:40:03,695 We have the jar. 445 00:40:03,779 --> 00:40:06,490 Where is it? 446 00:40:06,573 --> 00:40:08,617 I'm not gonna tell you. 447 00:40:08,742 --> 00:40:11,036 You are mistaken. 448 00:40:18,836 --> 00:40:21,213 Where is my queen? 449 00:40:25,467 --> 00:40:27,511 Tell me. 450 00:40:34,393 --> 00:40:36,770 What is this? 451 00:40:36,895 --> 00:40:39,356 What have you done? 452 00:40:42,442 --> 00:40:45,362 You will pay for this impudence. 453 00:41:42,628 --> 00:41:45,172 Make no mistake,... 454 00:41:45,297 --> 00:41:48,300 ..Osiris will return,... 455 00:41:48,383 --> 00:41:52,554 ..and the rivers of the earth will run red with blood. 456 00:42:21,542 --> 00:42:23,836 - You all right? - Oh, yeah. 457 00:42:23,961 --> 00:42:26,505 Yeah. I think I'm getting used to that thing. 458 00:42:26,630 --> 00:42:29,967 - Where's Osiris? - Gone. 459 00:42:31,218 --> 00:42:33,262 Steven? 460 00:42:34,179 --> 00:42:38,475 If we get him out of here right now, I think he'll make it. 461 00:42:38,600 --> 00:42:43,146 In the meantime, I guess we'd better... make up a story to tell him. 462 00:43:42,331 --> 00:43:46,877 Visiontext Subtitles: Sally Lewis 38484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.