All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S05E20.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,542 Forward tubes armed and ready, Captain. 2 00:00:03,583 --> 00:00:04,667 Fire. 3 00:00:11,166 --> 00:00:12,583 A direct hit, sir. 4 00:00:12,625 --> 00:00:14,083 The asteroid has been shattered. 5 00:00:14,125 --> 00:00:15,709 However, the core is still intact 6 00:00:15,750 --> 00:00:17,750 and still on a collision course with Tessen III. 7 00:00:17,792 --> 00:00:19,083 Is it big enough to cause a threat? 8 00:00:19,125 --> 00:00:20,917 Yes, sir, it is of sufficient size 9 00:00:20,959 --> 00:00:22,542 and density to cause planet-wide damage. 10 00:00:22,583 --> 00:00:23,917 Time to impact? 11 00:00:23,959 --> 00:00:26,166 It will reach the upper atmosphere in 44 seconds 12 00:00:26,208 --> 00:00:28,583 and impact on the planet 11 seconds later. 13 00:00:28,625 --> 00:00:29,959 Ready torpedoes. 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,542 Aye, sir. 15 00:00:31,583 --> 00:00:34,250 Sir, the core is composed of nitrium and chrondite. 16 00:00:34,291 --> 00:00:38,041 It is unlikely another photon torpedo will be of any effect. 17 00:00:38,083 --> 00:00:39,959 Mr. Worf, prepare a tractor beam. 18 00:00:40,000 --> 00:00:42,250 Aye, sir. 19 00:00:42,291 --> 00:00:43,750 30 seconds to impact. 20 00:00:43,792 --> 00:00:46,125 Captain, I am unable to get a positive lock 21 00:00:46,166 --> 00:00:47,291 with the tractor beam. 22 00:00:47,333 --> 00:00:49,041 There is magnetic field interference 23 00:00:49,083 --> 00:00:51,458 emanating from the core materials. 24 00:00:51,500 --> 00:00:53,208 Activate a deflector dish. 25 00:00:53,250 --> 00:00:55,625 If we project a particle beam, we may be able to produce 26 00:00:55,667 --> 00:00:57,750 a disruptive nuclear effect within the core. 27 00:00:57,792 --> 00:00:58,875 Aye, sir. 28 00:00:58,917 --> 00:01:01,083 DATA: Impact in 17 seconds. 29 00:01:01,125 --> 00:01:03,041 Particle beam activated. 30 00:01:08,083 --> 00:01:10,083 The target has been destroyed, Captain. 31 00:01:10,125 --> 00:01:13,917 The remaining debris is of no threat to the planet, sir. 32 00:01:13,959 --> 00:01:15,834 Well done, everyone. 33 00:01:15,875 --> 00:01:18,542 Ensign, put us back on course for the Moselina system. 34 00:01:18,583 --> 00:01:20,792 Warp four as soon as we're clear of the debris field. 35 00:01:20,834 --> 00:01:22,458 Aye, sir. 36 00:02:00,375 --> 00:02:04,834 Space, the final frontier. 37 00:02:04,875 --> 00:02:09,125 These are the voyages of the starship Enterprise. 38 00:02:09,166 --> 00:02:11,125 Its continuing mission... 39 00:02:11,166 --> 00:02:14,250 to explore strange new worlds, 40 00:02:14,291 --> 00:02:18,792 to seek out new life and new civilizations, 41 00:02:18,834 --> 00:02:23,917 to boldly go where no one has gone before. 42 00:03:24,083 --> 00:03:25,792 My instructions were clear. 43 00:03:25,834 --> 00:03:27,250 They were not! 44 00:03:27,291 --> 00:03:29,375 Before he was allowed to play, he was to place 45 00:03:29,417 --> 00:03:32,208 his soiled clothing in the garment reprocessor. 46 00:03:32,250 --> 00:03:33,750 I was not! 47 00:03:33,792 --> 00:03:36,959 I sense a touch of hostility here, gentlemen. 48 00:03:37,000 --> 00:03:38,750 You were specifically told that. 49 00:03:38,792 --> 00:03:41,208 You told me that yesterday, not today. 50 00:03:41,250 --> 00:03:42,458 If I may suggest... 51 00:03:42,500 --> 00:03:44,458 You know very well the same rule 52 00:03:44,500 --> 00:03:45,500 applies today that... 53 00:03:45,542 --> 00:03:46,875 Please. 54 00:03:48,875 --> 00:03:52,750 Why not simply draw up a contract which clearly 55 00:03:52,792 --> 00:03:55,417 defines the duties of each family member? 56 00:03:55,458 --> 00:03:57,959 You mean he tells me what he wants and I have to do it. 57 00:03:58,000 --> 00:04:01,917 No. I mean you both agree to your responsibilities. 58 00:04:01,959 --> 00:04:04,709 And when you've done the things that you've agreed to do, 59 00:04:04,750 --> 00:04:06,250 then you've earned the privilege 60 00:04:06,291 --> 00:04:07,834 to do the things that you want to do. 61 00:04:07,875 --> 00:04:11,083 When he's cleaned his room, for instance, 62 00:04:11,125 --> 00:04:13,041 then perhaps he's earned a visit to the holodeck 63 00:04:13,083 --> 00:04:14,792 to fight his alien monsters. 64 00:04:14,834 --> 00:04:16,917 You suggest bribery. 65 00:04:16,959 --> 00:04:20,125 I suggest working out an equitable system 66 00:04:20,166 --> 00:04:23,041 with the rules clearly spelled out... 67 00:04:23,083 --> 00:04:25,875 for the child and the parent. 68 00:04:25,917 --> 00:04:28,875 You must make a list of your responsibilities, too. 69 00:04:31,917 --> 00:04:34,417 What would you like your father to promise, Alexander? 70 00:04:34,458 --> 00:04:36,500 No yelling. 71 00:04:36,542 --> 00:04:39,500 I do n...! I do not yell. 72 00:04:39,542 --> 00:04:41,625 Well, then, you should have no trouble with that part. 73 00:04:41,667 --> 00:04:45,667 Why not go back to your quarters and talk this thing over? 74 00:04:45,709 --> 00:04:49,875 Decide on which points each of you wants in the contract. 75 00:04:54,875 --> 00:04:57,125 Very well. 76 00:05:03,291 --> 00:05:04,875 One day you're going to be glad 77 00:05:04,917 --> 00:05:08,834 your father cared enough about you to insist on rules. 78 00:05:08,875 --> 00:05:11,208 It may be hard to imagine right now, 79 00:05:11,250 --> 00:05:13,583 but eventually most children 80 00:05:13,625 --> 00:05:16,500 come to appreciate their parents. 81 00:05:27,000 --> 00:05:28,834 Riker to Counselor Troi. 82 00:05:28,875 --> 00:05:32,000 Your mother's just come aboard. 83 00:05:32,041 --> 00:05:34,625 On the other hand... 84 00:05:34,667 --> 00:05:37,333 LWAXANA: Deanna, my dear, it's mother! 85 00:05:37,375 --> 00:05:39,959 Oh, I've got such deliciously exciting news. 86 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 You're going to be absolutely thrilled. 87 00:05:42,041 --> 00:05:44,250 I'm getting married. 88 00:05:44,291 --> 00:05:47,750 You know, with just a bit of redecorating 89 00:05:47,792 --> 00:05:51,500 here and there, this Ten-Forward room 90 00:05:51,542 --> 00:05:54,208 should make a very nice wedding hall. 91 00:05:54,250 --> 00:05:55,667 I beg your pardon? 92 00:05:55,709 --> 00:05:57,625 Ah, where else, my little one... 93 00:05:57,667 --> 00:06:00,333 but here amongst all my good friends 94 00:06:00,375 --> 00:06:03,875 and in the presence of my adored daughter? 95 00:06:05,458 --> 00:06:07,709 Mother, where did you...? 96 00:06:07,750 --> 00:06:10,375 When did you meet this man? 97 00:06:10,417 --> 00:06:11,667 Who is he? 98 00:06:11,709 --> 00:06:13,792 I mean, marriage? 99 00:06:13,834 --> 00:06:15,583 When did all this happen? 100 00:06:15,625 --> 00:06:18,834 Oh, my poor, plodding little Deanna 101 00:06:18,875 --> 00:06:22,291 with her questions, questions, questions. 102 00:06:22,333 --> 00:06:25,583 Wherever did you inherit such pedestrian genes? 103 00:06:25,625 --> 00:06:29,458 What matters, my little one, is that your mother's happy. 104 00:06:29,500 --> 00:06:33,083 Mother, if you're happy, then I'm happy for you. 105 00:06:33,125 --> 00:06:36,542 I only asked who he is and where you met him. 106 00:06:36,583 --> 00:06:38,709 Those are not unusual questions. 107 00:06:38,750 --> 00:06:42,250 He's such a wonderful man, and he has such good breeding. 108 00:06:42,291 --> 00:06:44,792 Oh, I tell you, he's absolute perfection. 109 00:06:44,834 --> 00:06:46,417 Who is he? 110 00:06:46,458 --> 00:06:49,583 He's Campio, third minister to the conference of judges 111 00:06:49,625 --> 00:06:51,041 from the planet Kostolain. 112 00:06:51,083 --> 00:06:52,917 Royalty, my little one... 113 00:06:52,959 --> 00:06:55,458 BOTH: Naturally. 114 00:06:55,500 --> 00:06:58,083 I didn't even know you'd ever been to Kostolain. 115 00:06:58,125 --> 00:07:01,834 Or was he on some diplomatic mission to Betazed? 116 00:07:01,875 --> 00:07:04,792 Well, uh... um... neither, actually. 117 00:07:04,834 --> 00:07:09,542 Uh, you see, we haven't exactly met yet, really. 118 00:07:09,583 --> 00:07:11,917 Oh, but the profiles we've exchanged... 119 00:07:11,959 --> 00:07:15,125 why, they were in such accord that you could weep, my little one. 120 00:07:15,166 --> 00:07:18,291 You would weep at the harmony between us. 121 00:07:18,333 --> 00:07:21,667 Mother, don't you think it would be a good idea 122 00:07:21,709 --> 00:07:24,083 if you actually met the man you're going to marry 123 00:07:24,125 --> 00:07:26,709 before committing to spend the rest of your life with him? 124 00:07:26,750 --> 00:07:31,583 Deanna, I love you but you do make everything sound like an epitaph. 125 00:07:31,625 --> 00:07:33,792 ALEXANDER: I don't want to agree. 126 00:07:33,834 --> 00:07:36,291 But you have to agree. That is what an agreement is. 127 00:07:36,333 --> 00:07:39,250 Counselor Troi, excuse the intrusion, but we're having 128 00:07:39,291 --> 00:07:42,458 some difficulty drawing up our contract. 129 00:07:42,500 --> 00:07:44,250 Hmm? 130 00:07:44,291 --> 00:07:45,333 Mrs. Troi. 131 00:07:45,375 --> 00:07:46,291 Hmm. 132 00:07:46,333 --> 00:07:47,834 He's not fair. 133 00:07:47,875 --> 00:07:49,333 The boy is unreasonable. 134 00:07:49,375 --> 00:07:51,375 Well, of course he's unreasonable. 135 00:07:51,417 --> 00:07:52,875 He's a child. 136 00:07:52,917 --> 00:07:56,291 Aw... and such a child. 137 00:07:56,333 --> 00:07:59,875 You know, making little boys reasonable only gives them pimples. 138 00:07:59,917 --> 00:08:03,375 Alexander, this is my mother. 139 00:08:03,417 --> 00:08:05,041 Alexander?! 140 00:08:05,083 --> 00:08:07,792 What a wonderful name. 141 00:08:07,834 --> 00:08:12,375 You know, I once knew a tall, handsome warrior named Alexander. 142 00:08:12,417 --> 00:08:18,041 Oh, he utterly adored me and we went everywhere... simply everywhere. 143 00:08:18,083 --> 00:08:19,250 Have you been anywhere yet...? 144 00:08:19,291 --> 00:08:21,583 Contract?! What contract?! 145 00:08:21,625 --> 00:08:23,792 Between father and son. 146 00:08:23,834 --> 00:08:28,875 A fair and balanced way to achieve a mutual sense of order. 147 00:08:28,917 --> 00:08:30,834 Well, how ghastly for you. 148 00:08:30,875 --> 00:08:34,125 And you are doing this to your own child, Mr. Woof? 149 00:08:34,166 --> 00:08:35,250 Mother! 150 00:08:35,291 --> 00:08:37,417 It is Worf, madam. 151 00:08:37,458 --> 00:08:39,667 Contracts are usually between people 152 00:08:39,709 --> 00:08:41,792 who don't really trust one another. 153 00:08:41,834 --> 00:08:45,250 A child who is trusted becomes worthy of that trust. 154 00:08:45,291 --> 00:08:47,375 Mother, will you kindly stay out of this? 155 00:08:47,417 --> 00:08:50,375 And if he does not perform his contractual duties, 156 00:08:50,417 --> 00:08:52,542 I assume he will be chastised. 157 00:08:52,583 --> 00:08:55,625 He will be... sanctioned, yes. 158 00:08:55,667 --> 00:08:59,250 Mm-hmm, and if you fail to perform your duties, 159 00:08:59,291 --> 00:09:01,667 what is the child supposed to do about it? 160 00:09:01,709 --> 00:09:02,792 Mother, will you please...? 161 00:09:02,834 --> 00:09:04,750 I, not perform my duty? 162 00:09:04,792 --> 00:09:07,667 Alexander, now life's true gift 163 00:09:07,709 --> 00:09:10,625 is the capacity to enjoy enjoyment. 164 00:09:10,667 --> 00:09:11,959 Now... 165 00:09:12,000 --> 00:09:15,500 Hmm! Have I arrived too late? 166 00:09:15,542 --> 00:09:19,500 Or, uh... can you still smile? 167 00:09:19,542 --> 00:09:22,083 (laughs) 168 00:09:24,083 --> 00:09:26,041 (sighs) 169 00:09:26,083 --> 00:09:27,834 Married? She's getting married? 170 00:09:27,875 --> 00:09:29,834 Yes. If we stay on our present course, 171 00:09:29,875 --> 00:09:32,583 we should rendezvous with her intended in 31 hours. 172 00:09:32,625 --> 00:09:33,959 I will not have that woman continuing 173 00:09:34,000 --> 00:09:35,333 to use this ship for her convenience 174 00:09:35,375 --> 00:09:36,458 simply because her daughter 175 00:09:36,500 --> 00:09:38,291 happens to be one of my officers. 176 00:09:38,333 --> 00:09:41,417 Apparently, Deanna being on board is only part of the reason. 177 00:09:41,458 --> 00:09:43,542 The other reason being? 178 00:09:43,583 --> 00:09:49,166 She thinks the honor of giving away the bride should fall on you. 179 00:09:51,125 --> 00:09:54,000 Permission for an onboard wedding is granted, Number One. 180 00:09:54,041 --> 00:09:56,959 Nothing would please me more than to give away Mrs. Troi. 181 00:09:57,000 --> 00:09:58,458 (chuckles) 182 00:10:15,667 --> 00:10:17,375 Ah, my little warrior! 183 00:10:17,417 --> 00:10:19,709 And how are you this morning? 184 00:10:23,500 --> 00:10:26,834 Oh, I see. 185 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 Being punished for something, are we? 186 00:10:29,083 --> 00:10:32,875 It's just my regular time to meet with Counselor Troi. 187 00:10:32,917 --> 00:10:34,834 She's not here yet. 188 00:10:34,875 --> 00:10:36,083 Then you're early. 189 00:10:36,125 --> 00:10:39,834 That's very responsible of you. 190 00:10:39,875 --> 00:10:45,458 No, I just wanted to be out of my room be... before... 191 00:10:45,500 --> 00:10:47,166 Before what? 192 00:10:49,083 --> 00:10:52,667 Now, if we're to be real friends, 193 00:10:52,709 --> 00:10:55,166 we've got to share only the truth. 194 00:10:55,208 --> 00:10:56,959 Why? 195 00:10:57,000 --> 00:10:59,417 Well, for one thing, it's easier. 196 00:10:59,458 --> 00:11:04,333 When you tell the truth, you never have to remember later what you lied about. 197 00:11:04,375 --> 00:11:07,208 But mostly, a true friend is a person 198 00:11:07,250 --> 00:11:10,709 you can always tell the truth to without worrying about it. 199 00:11:14,417 --> 00:11:19,250 I... I wanted to leave 200 00:11:19,291 --> 00:11:22,750 before my father got back. 201 00:11:22,792 --> 00:11:25,250 Oh. 202 00:11:28,417 --> 00:11:30,583 I hate him. 203 00:11:30,625 --> 00:11:33,500 I wish my mother were here... 204 00:11:34,458 --> 00:11:37,125 but she died. 205 00:11:39,667 --> 00:11:42,583 That's not very fair, is it? 206 00:11:45,750 --> 00:11:48,500 All he cares about are rules. 207 00:11:48,542 --> 00:11:52,959 I'm supposed to do everything right all the time. 208 00:11:53,000 --> 00:11:56,166 I don't know how. 209 00:11:56,208 --> 00:12:02,709 Oh, to tell you the truth, little warrior, neither do I. 210 00:12:04,417 --> 00:12:10,417 But... I do know one marvelous thing we can do with rules. 211 00:12:11,583 --> 00:12:13,834 I'm supposed to wait for Counselor Troi. 212 00:12:13,875 --> 00:12:15,041 Exactly. 213 00:12:16,834 --> 00:12:19,458 I'll bet you've never been to a colony of free spirits. 214 00:12:19,500 --> 00:12:20,500 What do they do there? 215 00:12:20,542 --> 00:12:22,000 Oh! Whatever they want. 216 00:12:22,041 --> 00:12:24,291 Artists, philosophers, freethinkers, 217 00:12:24,333 --> 00:12:28,417 and people who don't quite fit other people's rules. 218 00:12:28,458 --> 00:12:31,125 Personally, I come for the mud baths. 219 00:12:31,166 --> 00:12:34,250 You... oh, you're going to adore the mud baths. 220 00:12:34,291 --> 00:12:35,417 Um... 221 00:12:35,458 --> 00:12:36,625 (beeping) 222 00:12:36,667 --> 00:12:38,375 Ah, computer. 223 00:12:38,417 --> 00:12:42,458 I'm assuming that you have the Parallax Colony on Shiralea VI? 224 00:12:42,500 --> 00:12:44,625 That program is available. 225 00:12:44,667 --> 00:12:46,458 Oh, good. 226 00:12:46,500 --> 00:12:49,834 Then, uh, run it for us, dear. 227 00:12:54,875 --> 00:12:58,166 (gasps and laughs) 228 00:13:02,291 --> 00:13:05,250 (laughs) 229 00:13:11,125 --> 00:13:12,125 What's that? 230 00:13:12,166 --> 00:13:16,625 A wind dancer. He stands guard. 231 00:13:16,667 --> 00:13:19,917 You see, only those whose hearts are joyous may enter. 232 00:13:22,417 --> 00:13:24,625 Aw... 233 00:13:29,041 --> 00:13:30,750 Oh, come on. 234 00:13:30,792 --> 00:13:32,125 Oh! 235 00:13:44,375 --> 00:13:46,375 Fire sculptor. We'll chat with her later 236 00:13:46,417 --> 00:13:49,458 if you're not wearing anything flammable. 237 00:13:50,500 --> 00:13:52,583 Hello. A few of us are just 238 00:13:52,625 --> 00:13:54,625 gathering together for our laughing hour. 239 00:13:54,667 --> 00:13:57,458 Would you care to come laugh with us? 240 00:13:57,500 --> 00:14:00,125 Actually, we were about to experience a mud bath. 241 00:14:00,166 --> 00:14:02,291 Were you? What an idea. Bink! 242 00:14:02,333 --> 00:14:04,375 My friends and I will join you. 243 00:14:04,417 --> 00:14:07,083 One can always... laugh in the bath. 244 00:14:07,125 --> 00:14:09,250 (laughing) 245 00:14:09,291 --> 00:14:11,083 Do you ever drop one? 246 00:14:11,125 --> 00:14:12,709 Oh, no. No, no, 247 00:14:12,750 --> 00:14:14,959 these are my worlds. I protect them. 248 00:14:15,000 --> 00:14:19,959 I am a master of worlds, and they fly only as I wish. 249 00:14:20,000 --> 00:14:21,625 (Lwaxana laughing) 250 00:14:21,667 --> 00:14:22,792 Ooh. 251 00:14:22,834 --> 00:14:23,792 Ooh, ooh, ooh! 252 00:14:23,834 --> 00:14:26,083 Ooh! 253 00:14:26,125 --> 00:14:28,542 We are having guests for laughing hour. 254 00:14:28,583 --> 00:14:29,834 Would you care to join us? 255 00:14:29,875 --> 00:14:31,000 We'd love to. 256 00:14:31,041 --> 00:14:31,875 No, thank you. 257 00:14:31,917 --> 00:14:33,959 Yes. No. 258 00:14:34,000 --> 00:14:36,291 Why do you always say no when I say yes? 259 00:14:36,333 --> 00:14:38,083 I don't. You just did. 260 00:14:38,125 --> 00:14:39,250 There you go again. 261 00:14:39,291 --> 00:14:40,709 You're the most negative person. 262 00:14:40,750 --> 00:14:42,125 Why are they arguing? 263 00:14:42,166 --> 00:14:43,291 They're friends. 264 00:14:43,333 --> 00:14:44,917 They love contradiction. 265 00:14:44,959 --> 00:14:47,125 They thrive on challenge. 266 00:14:47,166 --> 00:14:49,291 They flourish in conflict. 267 00:14:49,333 --> 00:14:51,458 Then why are they friends? 268 00:14:51,500 --> 00:14:53,291 Oh, well, who else you going to fight with if not your friends? 269 00:14:53,333 --> 00:14:56,375 Hold! 270 00:14:56,417 --> 00:15:00,166 What is the lesson for today? 271 00:15:00,208 --> 00:15:01,750 Oh, damned if we know. 272 00:15:01,792 --> 00:15:04,000 We're just here for some fun in a mud bath. 273 00:15:04,041 --> 00:15:08,500 Every moment requires a purpose. 274 00:15:08,542 --> 00:15:10,000 No, it doesn't. 275 00:15:10,041 --> 00:15:15,500 Every purpose requires a plan. 276 00:15:15,542 --> 00:15:17,500 He does this every day, 277 00:15:17,542 --> 00:15:20,000 usually while everyone's food is getting cold. 278 00:15:20,041 --> 00:15:22,000 (yawning) 279 00:15:22,041 --> 00:15:23,625 It's rather boring. 280 00:15:23,667 --> 00:15:28,083 The higher... 281 00:15:28,125 --> 00:15:33,333 the fewer. 282 00:15:33,375 --> 00:15:36,458 Well, that's a conversation stopper if I ever heard one. 283 00:15:36,500 --> 00:15:37,834 WOMAN: And you're being stubborn. 284 00:15:37,875 --> 00:15:39,375 MAN: I am not. You are. 285 00:15:39,417 --> 00:15:41,041 I am not. Yes, you are. 286 00:15:41,083 --> 00:15:42,000 I am not. 287 00:15:42,041 --> 00:15:43,500 Excuse me. 288 00:15:43,542 --> 00:15:45,917 If you're gonna argue, you should remember... 289 00:15:45,959 --> 00:15:52,041 (in deep voice): the higher... the fewer. 290 00:15:57,834 --> 00:16:00,834 So... my little warrior 291 00:16:00,875 --> 00:16:05,750 wants to see more out of life than just fighting, eh? 292 00:16:05,792 --> 00:16:12,041 Oh, the mind opens, and in creeps wisdom. 293 00:16:14,208 --> 00:16:16,834 Alexander. 294 00:16:18,834 --> 00:16:21,250 (muttering) 295 00:16:21,291 --> 00:16:23,375 (door chimes) 296 00:16:23,417 --> 00:16:24,959 Come. 297 00:16:32,959 --> 00:16:35,458 Isn't Alexander supposed to be with you? 298 00:16:35,500 --> 00:16:36,667 He didn't show up for his appointment. 299 00:16:36,709 --> 00:16:38,375 I assumed he must still be here. 300 00:16:38,417 --> 00:16:43,417 Computer, what is the location of Alexander Rozhenko? 301 00:16:43,458 --> 00:16:46,625 Alexander Rozhenko is on Holodeck Two. 302 00:16:46,667 --> 00:16:49,166 Is he there alone? 303 00:16:49,208 --> 00:16:51,917 He is with Lwaxana Troi. 304 00:16:53,000 --> 00:16:56,917 To all the creatures within us. 305 00:16:56,959 --> 00:17:00,959 (laughing) 306 00:17:01,000 --> 00:17:02,917 To all the creatures within us? 307 00:17:02,959 --> 00:17:04,667 Well, of course. 308 00:17:04,709 --> 00:17:07,291 Every one of us has a thousand different kinds 309 00:17:07,333 --> 00:17:09,834 of little people inside of us. 310 00:17:09,875 --> 00:17:12,917 And some of them want to get out and be wild 311 00:17:12,959 --> 00:17:17,417 and some want to be sad or happy or inventive or even just go dancing. 312 00:17:17,458 --> 00:17:21,625 That's why we all have so many different urges at different times. 313 00:17:21,667 --> 00:17:25,333 And all those different little people inside of us? 314 00:17:25,375 --> 00:17:29,125 We must never be afraid to take them with us wherever we go. 315 00:17:29,166 --> 00:17:31,709 I mean, who knows when we may need one of them 316 00:17:31,750 --> 00:17:35,917 to pop up and rescue us from ourselves? 317 00:17:35,959 --> 00:17:39,041 Ah, variety, my little Alex. 318 00:17:39,083 --> 00:17:45,208 The great secret is not the variety of life, it's the variety of us. 319 00:17:45,250 --> 00:17:47,542 Are we ready for the entertainment? 320 00:17:47,583 --> 00:17:50,458 Yes. Bring on the entertainment. 321 00:17:50,500 --> 00:17:52,250 Ah! 322 00:17:52,291 --> 00:17:56,709 (exotic dance music playing) 323 00:18:40,709 --> 00:18:41,583 TROI: Mother? 324 00:18:41,625 --> 00:18:43,041 (gasps) 325 00:18:43,083 --> 00:18:45,041 LWAXANA: Little one. 326 00:18:45,083 --> 00:18:48,083 Mr. Woof, come. Join us. 327 00:18:56,083 --> 00:18:58,458 Mother, I'm trying to help the boy 328 00:18:58,500 --> 00:19:00,709 learn the value of responsibility. 329 00:19:00,750 --> 00:19:03,875 You're not helping by giving him a lot of mixed messages. 330 00:19:03,917 --> 00:19:07,083 I exposed you to all sorts of mixed messages when you were that age. 331 00:19:07,125 --> 00:19:08,834 You still turned out deadly dull. 332 00:19:08,875 --> 00:19:10,917 What are you so worried about? 333 00:19:10,959 --> 00:19:13,750 Among other things, his relationship with his father. 334 00:19:13,792 --> 00:19:15,083 Oh! 335 00:19:15,125 --> 00:19:16,291 No more holodeck, Mother. 336 00:19:16,333 --> 00:19:18,000 Oh... Please. 337 00:19:18,041 --> 00:19:20,500 Anyway, why aren't you all absorbed in your wedding plans? 338 00:19:20,542 --> 00:19:21,959 It's only three days away. 339 00:19:22,000 --> 00:19:23,917 I'm letting Mr. Homn 340 00:19:23,959 --> 00:19:25,583 handle all the mundane details. 341 00:19:25,625 --> 00:19:27,291 He knows my tastes. 342 00:19:27,333 --> 00:19:28,709 Mother... 343 00:19:28,750 --> 00:19:30,000 Deanna, there is absolutely 344 00:19:30,041 --> 00:19:32,333 nothing to do, you nosy little girl. 345 00:19:32,375 --> 00:19:35,000 Campio's already sent me his mother's wedding gown, 346 00:19:35,041 --> 00:19:37,750 which Mr. Homn is now altering for me. 347 00:19:37,792 --> 00:19:39,834 Outside of that, there really isn't anything else... 348 00:19:39,875 --> 00:19:43,291 Wedding gown? Mother, stop. 349 00:19:43,333 --> 00:19:46,625 You're telling me you're not going to be naked at your own wedding? 350 00:19:46,667 --> 00:19:50,333 Campio is from a different planet with different traditions. 351 00:19:50,375 --> 00:19:53,125 He would not approve of a traditional Betazoid wedding, 352 00:19:53,166 --> 00:19:55,083 so I am happily adapting. 353 00:19:55,125 --> 00:19:58,166 Now, it's as simple as that, and I need some tea. 354 00:19:59,834 --> 00:20:02,834 I can't believe I'm hearing this 355 00:20:02,875 --> 00:20:07,125 from the heir to the Holy Rings of Betazed, 356 00:20:07,166 --> 00:20:10,792 holder of the Sacred Chalice of Rixx. 357 00:20:10,834 --> 00:20:14,750 Oh! Oh, why can't I ever work this replicator? 358 00:20:14,792 --> 00:20:20,917 Mother, I think it's time to talk about this mysterious marriage 359 00:20:20,959 --> 00:20:22,583 to a man you've never met. 360 00:20:22,625 --> 00:20:25,834 Computer, some Jestral tea, please. 361 00:20:25,875 --> 00:20:31,125 Oh, anyway, why shouldn't I get married if I choose to? 362 00:20:31,166 --> 00:20:33,792 You make everything into such a mystery. 363 00:20:33,834 --> 00:20:35,834 There is no mystery, Deanna, 364 00:20:35,875 --> 00:20:39,500 except about this Petrokian sausage. 365 00:20:39,542 --> 00:20:42,000 The tea... all I wanted was a cup of tea. 366 00:20:42,041 --> 00:20:47,166 Oh, dear, I think your replicator's having a nervous collapse. 367 00:20:47,208 --> 00:20:48,875 Oh... 368 00:20:54,333 --> 00:20:58,208 A level-4 diagnostic of the food replication systems 369 00:20:58,250 --> 00:21:01,000 have failed to detect any faults in the orientation terminals. 370 00:21:01,041 --> 00:21:02,625 That may be, but we've still got 371 00:21:02,667 --> 00:21:05,959 over 200 reports of malfunctioning replicators. 372 00:21:06,000 --> 00:21:08,250 (beeping) 373 00:21:08,291 --> 00:21:11,458 There's an energy fluctuation in one of the utility access corridors. 374 00:21:11,500 --> 00:21:13,417 Well, we better look into it, whatever it is, 375 00:21:13,458 --> 00:21:15,583 before the captain decides to order dinner. 376 00:21:23,208 --> 00:21:26,959 Yeah, Dash 6-4. Here we are. 377 00:21:30,458 --> 00:21:34,709 Huh. Some kind of intermittent EM field pattern. 378 00:21:34,750 --> 00:21:37,375 Give me a hand with that, will you, Data? 379 00:21:47,667 --> 00:21:49,583 Well, there's no plasma leakage. 380 00:21:49,625 --> 00:21:52,083 Just a little negative ion charging. 381 00:22:01,500 --> 00:22:03,959 Oh, bad enough, having to wear anything at all 382 00:22:04,000 --> 00:22:06,083 to my own wedding, but this?! 383 00:22:06,125 --> 00:22:07,709 (sighs) 384 00:22:07,750 --> 00:22:11,834 Yeah, perhaps, uh, if we lower the bodice. 385 00:22:16,792 --> 00:22:18,166 Oh. 386 00:22:18,208 --> 00:22:20,166 Uh... 387 00:22:20,208 --> 00:22:22,667 raise the hemline, then. 388 00:22:28,417 --> 00:22:30,250 What a constant joy you are. 389 00:22:30,291 --> 00:22:31,333 (door chimes) 390 00:22:31,375 --> 00:22:33,709 Oh... oh, Mr. Homn... 391 00:22:41,417 --> 00:22:42,709 LWAXANA: Alexander! 392 00:22:42,750 --> 00:22:45,291 (chuckling): Oh, my little warrior. 393 00:22:45,333 --> 00:22:47,041 Come here. Come on. 394 00:22:47,083 --> 00:22:50,333 Come... oh, give me a great big hug. 395 00:22:50,375 --> 00:22:52,208 (sighs) 396 00:22:52,250 --> 00:22:55,375 Now, you're not escaping another appointment, are you? 397 00:22:55,417 --> 00:22:58,417 No, ma'am. 398 00:22:58,458 --> 00:23:03,709 Oh, I suppose eventually we all have to live up to our obligations. 399 00:23:03,750 --> 00:23:07,750 Ah... well, now, tell me. 400 00:23:07,792 --> 00:23:09,875 What brings you here to brighten my day? 401 00:23:09,917 --> 00:23:13,291 I wanted to say I'm sorry if I got you in any trouble. 402 00:23:13,333 --> 00:23:17,208 Oh! Oh, that's very sweet, dear, 403 00:23:17,250 --> 00:23:20,542 but I really wasn't in any trouble... 404 00:23:20,583 --> 00:23:24,375 until I saw this dress. 405 00:23:24,417 --> 00:23:26,250 Oh! 406 00:23:26,291 --> 00:23:27,625 Ugly, isn't it? 407 00:23:27,667 --> 00:23:29,208 What's it for? 408 00:23:29,250 --> 00:23:31,333 I'm getting married. 409 00:23:31,375 --> 00:23:32,667 Why? 410 00:23:32,709 --> 00:23:35,333 You sure my daughter didn't send you? 411 00:23:36,709 --> 00:23:38,250 Oh, just a joke. 412 00:23:38,291 --> 00:23:41,375 People get married because, uh... 413 00:23:41,417 --> 00:23:45,542 because they want to spend their lives with someone. 414 00:23:45,583 --> 00:23:46,625 Their whole life? 415 00:23:46,667 --> 00:23:48,208 Uh-huh. 416 00:23:48,250 --> 00:23:50,875 They must have to like that person a lot. 417 00:23:50,917 --> 00:23:53,500 Well, if you're young and lucky, 418 00:23:53,542 --> 00:23:57,709 it will be someone you like a lot, yes. 419 00:23:57,750 --> 00:23:58,917 (sighs) 420 00:23:58,959 --> 00:24:01,166 And, uh... and if you're older... 421 00:24:01,208 --> 00:24:03,083 Are you very old? 422 00:24:03,125 --> 00:24:04,458 Uh... 423 00:24:10,250 --> 00:24:11,792 Um... 424 00:24:11,834 --> 00:24:15,792 I'm alone, Alex. 425 00:24:15,834 --> 00:24:20,125 And when you do get older 426 00:24:20,166 --> 00:24:22,000 and can no longer pick and choose 427 00:24:22,041 --> 00:24:26,458 from whatever may come your way... 428 00:24:28,083 --> 00:24:34,041 then you, uh, then you do what we call a compromise. 429 00:24:34,083 --> 00:24:37,083 It keeps you from being afraid. 430 00:24:48,166 --> 00:24:50,667 We have traced the failure to a data net interface 431 00:24:50,709 --> 00:24:54,417 which routes replicator selections to the correct subprocessors. 432 00:24:54,458 --> 00:24:56,709 When we opened the panel, we discovered that the interface 433 00:24:56,750 --> 00:24:58,834 had been transformed into a gelatinous material 434 00:24:58,875 --> 00:25:00,792 that we haven't been able to identify. 435 00:25:00,834 --> 00:25:04,709 (alarm buzzes) 436 00:25:07,542 --> 00:25:09,000 We have an intermittent failure 437 00:25:09,041 --> 00:25:11,583 of the inertial damping system. 438 00:25:11,625 --> 00:25:13,208 Take us out of warp, Ensign. 439 00:25:13,250 --> 00:25:16,917 Primary attitude control has failed. 440 00:25:16,959 --> 00:25:18,458 We're going to secondary systems. 441 00:25:18,500 --> 00:25:21,625 (alarm beeping) 442 00:25:21,667 --> 00:25:23,500 We have lost helm control, sir. 443 00:25:27,875 --> 00:25:29,500 Try a manual bypass of the damping systems. 444 00:25:29,542 --> 00:25:30,458 Aye, sir. 445 00:25:30,500 --> 00:25:31,917 Backup generators? 446 00:25:31,959 --> 00:25:33,458 Coming on-line now. 447 00:25:33,500 --> 00:25:36,291 How long before we regain attitude control? 448 00:25:36,333 --> 00:25:38,458 We're almost there. 449 00:25:43,792 --> 00:25:47,625 Ensign, put us back on course, but stay at impulse for now. 450 00:25:47,667 --> 00:25:49,333 Did something hit us, Mr. Worf? 451 00:25:49,375 --> 00:25:52,041 Negative, sir. 452 00:25:52,083 --> 00:25:53,500 The inertial dampers shouldn't fail 453 00:25:53,542 --> 00:25:54,917 without kicking in the automatic bypass. 454 00:25:54,959 --> 00:25:56,166 I want to know what went wrong. 455 00:25:56,208 --> 00:25:58,458 Analysis in 30 minutes. 456 00:26:02,875 --> 00:26:07,583 The same thing that happened to the replicator happened to the stabilizer. 457 00:26:07,625 --> 00:26:10,750 The transfers in both systems were turned into this. 458 00:26:10,792 --> 00:26:12,333 Some sort of corrosion? 459 00:26:12,375 --> 00:26:15,125 We have not yet identified the substance, Commander. 460 00:26:15,166 --> 00:26:16,667 Whatever it is, it looks like there's been 461 00:26:16,709 --> 00:26:18,458 a conversion process, transforming 462 00:26:18,500 --> 00:26:20,959 some of the metal into gelatinous residue. 463 00:26:21,000 --> 00:26:22,625 But what caused it is a mystery. 464 00:26:22,667 --> 00:26:24,375 The replicators and the stabilizers... 465 00:26:24,417 --> 00:26:25,875 two totally unrelated systems. 466 00:26:25,917 --> 00:26:27,208 Yes, sir, and we still don't know why 467 00:26:27,250 --> 00:26:29,542 the sensors didn't pick up the problems. 468 00:26:30,875 --> 00:26:32,625 Let's run a mass spectrometer analysis 469 00:26:32,667 --> 00:26:34,291 and find out what this stuff is. 470 00:26:34,333 --> 00:26:36,625 MAN: Transporter Room One to Captain Picard. 471 00:26:36,667 --> 00:26:39,125 Minister Campio is beaming on board, sir. 472 00:26:39,166 --> 00:26:40,417 I'll be right there. 473 00:26:40,458 --> 00:26:43,166 The bridegroom. 474 00:26:51,166 --> 00:26:54,500 Ah, Campio! My dear! 475 00:26:54,542 --> 00:26:57,709 Your compatibility profile doesn't do you justice. 476 00:26:57,750 --> 00:27:01,125 I, of course, am Lwaxana, and any introductory compliments 477 00:27:01,166 --> 00:27:03,500 you'd care to make will be happily received. 478 00:27:03,542 --> 00:27:05,083 Indeed, Mrs. Troi. 479 00:27:05,125 --> 00:27:08,458 You are even lovelier in person. 480 00:27:08,500 --> 00:27:13,500 Oh, now that worked just fine. 481 00:27:13,542 --> 00:27:17,750 Now, now, we don't wish to be too familiar at this early juncture. 482 00:27:17,792 --> 00:27:19,959 Oh. 483 00:27:20,000 --> 00:27:23,333 Forgive this tardiness. Ship's business. 484 00:27:23,375 --> 00:27:26,500 Minister Campio, Captain Jean-Luc Picard of the Enterprise. 485 00:27:26,542 --> 00:27:27,875 Welcome aboard. 486 00:27:27,917 --> 00:27:30,834 I thank you and greet you with appreciation 487 00:27:30,875 --> 00:27:34,291 for permitting this wedding aboard your fine vessel. 488 00:27:34,333 --> 00:27:35,542 Not at all, sir. 489 00:27:35,583 --> 00:27:38,250 Campio, may I present my daughter? 490 00:27:38,291 --> 00:27:40,375 Deanna Troi, meet... um, well, 491 00:27:40,417 --> 00:27:42,583 your future stepfather, come to think of it. 492 00:27:42,625 --> 00:27:47,166 Oh, yes, if I recall the profile, you are the ship's counselor? 493 00:27:47,208 --> 00:27:48,500 I am, sir. 494 00:27:48,542 --> 00:27:51,375 And my escort, who need not be addressed 495 00:27:51,417 --> 00:27:54,250 in this company, Protocol Master Erko. 496 00:27:54,291 --> 00:27:57,709 Uh, Campio, personally, I absolutely adore 497 00:27:57,750 --> 00:28:01,750 all the ostentation I can get, but, uh, hmm... protocol master? 498 00:28:01,792 --> 00:28:04,667 I would not do you nor our benevolent hosts 499 00:28:04,709 --> 00:28:07,041 the disservice of failing to ensure 500 00:28:07,083 --> 00:28:09,500 that priorities are observed. 501 00:28:09,542 --> 00:28:12,875 Oh, yes, yes. How very thoughtful. 502 00:28:12,917 --> 00:28:15,000 After all, it would be unpardonable 503 00:28:15,041 --> 00:28:19,166 simply to abandon ourselves to the moment, would it not? 504 00:28:19,208 --> 00:28:21,458 Oh, unpardonable. 505 00:28:28,291 --> 00:28:30,166 Well, it looks like the only alloy 506 00:28:30,208 --> 00:28:36,375 common to both the replicator and the stabilizer is nitrium. 507 00:28:36,417 --> 00:28:39,667 Computer, analyze the nitrium content 508 00:28:39,709 --> 00:28:42,166 of both the affected stabilizer and replicator. 509 00:28:42,208 --> 00:28:43,542 There is no nitrium present 510 00:28:43,583 --> 00:28:46,250 in the affected stabilizer or replicator. 511 00:28:46,291 --> 00:28:48,250 (sighs) 512 00:28:56,041 --> 00:28:59,125 There is none present in the residue, either. 513 00:28:59,166 --> 00:29:00,834 According to the mass spectrometer, 514 00:29:00,875 --> 00:29:02,375 the elements in the residue have been broken down 515 00:29:02,417 --> 00:29:04,583 into simpler molecular structures. 516 00:29:04,625 --> 00:29:06,041 That would suggest the nitrium 517 00:29:06,083 --> 00:29:08,125 has been organically metabolized. 518 00:29:08,166 --> 00:29:09,625 Maybe that's it, Data. 519 00:29:09,667 --> 00:29:13,667 If a living organism ingested the nitrium... 520 00:29:13,709 --> 00:29:16,959 This residue would be the waste left behind. 521 00:29:17,000 --> 00:29:19,917 Well, if that's true... if something's eating away 522 00:29:19,959 --> 00:29:22,250 at the nitrium on the ship, then that means 523 00:29:22,291 --> 00:29:24,750 that the dilithium chamber is vulnerable 524 00:29:24,792 --> 00:29:26,709 as well as the power transfer conduits. 525 00:29:26,750 --> 00:29:28,583 We'd better get to engineering. 526 00:29:31,083 --> 00:29:32,709 ALEXANDER: Ha! 527 00:29:32,750 --> 00:29:33,917 Ha! 528 00:29:33,959 --> 00:29:35,792 WORF: Eat, son. 529 00:29:35,834 --> 00:29:38,208 Ha! 530 00:29:38,250 --> 00:29:40,583 What are you doing? What is that noise? 531 00:29:40,625 --> 00:29:43,083 Ha! It's my laughing hour. 532 00:29:43,125 --> 00:29:44,709 Ha! 533 00:29:44,750 --> 00:29:45,959 Ha! Ha! 534 00:29:46,000 --> 00:29:47,959 That is enough, please. 535 00:29:48,000 --> 00:29:50,875 It is your dinner hour. 536 00:29:50,917 --> 00:29:54,750 Eat. Ha! 537 00:29:54,792 --> 00:29:59,375 I promised to meet Mrs. Troi for another lesson in happy wisdom. Ha! 538 00:29:59,417 --> 00:30:02,000 Will you stop doing that, please? 539 00:30:02,041 --> 00:30:03,000 Ha! 540 00:30:03,041 --> 00:30:05,041 Alexander, eat your food. 541 00:30:05,083 --> 00:30:07,041 Wisdom will wait, I assure you. 542 00:30:07,083 --> 00:30:10,333 I promised. Should I break my promise, Father? 543 00:30:10,375 --> 00:30:12,875 A Klingon never breaks his word. 544 00:30:12,917 --> 00:30:15,375 Where are you going? 545 00:30:15,417 --> 00:30:17,875 You said no Klingon ever breaks his word. 546 00:30:17,917 --> 00:30:22,875 I did not mean now. Now just sit down and eat. 547 00:30:22,917 --> 00:30:25,959 I don't understand, Father. You're confusing me. 548 00:30:26,000 --> 00:30:30,625 Understand later. Just eat. 549 00:30:33,417 --> 00:30:35,333 Father... 550 00:30:35,375 --> 00:30:39,166 The higher, the fewer. 551 00:30:46,250 --> 00:30:48,667 I don't wish to be authoritative, my dear, 552 00:30:48,709 --> 00:30:51,542 but Master Erko says that now is our proper time 553 00:30:51,583 --> 00:30:54,375 for discussion of certain details. 554 00:30:54,417 --> 00:30:56,583 Oh, well, I certainly don't want 555 00:30:56,625 --> 00:30:58,458 to be considered anti-Erko, dear, 556 00:30:58,500 --> 00:31:02,041 but I did promise Alexander one more holodeck trip. 557 00:31:02,083 --> 00:31:03,583 Come along, my little love. 558 00:31:03,625 --> 00:31:06,625 Surely there'll be other occasions 559 00:31:06,667 --> 00:31:08,959 for you to spend time with the boy. 560 00:31:09,000 --> 00:31:12,583 Oh, my goodness, Campio. 561 00:31:12,625 --> 00:31:15,792 You and I are going to have the rest of our lives. 562 00:31:15,834 --> 00:31:17,750 I'll tell you what. I'll be back here 563 00:31:17,792 --> 00:31:20,375 with you in one hour exactly, all right? 564 00:31:20,417 --> 00:31:24,750 Minister, the woman should not be addressing you in the familiar. 565 00:31:27,500 --> 00:31:28,583 (gasps) 566 00:31:28,625 --> 00:31:30,000 Mother, we have to talk. 567 00:31:30,041 --> 00:31:32,375 Yes, we certainly do, dear, but not just now. 568 00:31:32,417 --> 00:31:35,458 Well, how, um, how do I address him? 569 00:31:35,500 --> 00:31:36,625 Mother, we've come for Alexander. 570 00:31:36,667 --> 00:31:38,792 Please forgive the intrusion. 571 00:31:38,834 --> 00:31:42,041 Preferably, he should be called by his ministerial title. 572 00:31:42,083 --> 00:31:43,375 (laughs) 573 00:31:43,417 --> 00:31:45,667 I'll remember. 574 00:31:45,709 --> 00:31:47,667 Oh, um, Mr. Homn, 575 00:31:47,709 --> 00:31:49,875 uh, you make sure that everyone is... 576 00:31:49,917 --> 00:31:52,166 is comfortable until we get back. 577 00:31:52,208 --> 00:31:55,208 And especially the, um, uh, the minister here. 578 00:31:55,250 --> 00:31:57,834 Now I'll be back... one hour, darling. I'll see you then. 579 00:31:57,875 --> 00:31:59,041 WORF: Mrs. Troi? Hmm? 580 00:31:59,083 --> 00:32:00,959 It is Alexander's dinner hour. 581 00:32:01,000 --> 00:32:04,125 Oh! Oh, how thoughtless of me. 582 00:32:04,166 --> 00:32:07,542 I guess we'll just have to have a little picnic before our mud bath. 583 00:32:07,583 --> 00:32:11,375 We have, uh, business to deal with here. 584 00:32:11,417 --> 00:32:14,834 Leaving is simply not acceptable. 585 00:32:14,875 --> 00:32:17,125 Oh, well, can't we just pretend that it's acceptable? 586 00:32:17,166 --> 00:32:19,875 We'll be back. You are missing the point. 587 00:32:19,917 --> 00:32:23,667 Alexander, you will return to our quarters and have dinner. 588 00:32:23,709 --> 00:32:25,667 But we were going to go to the holodeck. 589 00:32:25,709 --> 00:32:29,083 Mother, you're undermining every effort we're trying to make here. 590 00:32:29,125 --> 00:32:30,875 Oh, don't be absurd. You poor dear! 591 00:32:30,917 --> 00:32:33,583 Don't they ever let you change those colorless outfits? 592 00:32:33,625 --> 00:32:35,375 It is essential that we begin 593 00:32:35,417 --> 00:32:37,709 a discussion of the wedding procedures now. 594 00:32:37,750 --> 00:32:40,500 Oh, Minister, darling, perhaps you and the jerko here 595 00:32:40,542 --> 00:32:41,959 can come with us. Ah... 596 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 Lwaxana, this exceeds all boundaries. 597 00:32:45,041 --> 00:32:49,375 Oh, well, a half hour, then. No longer, I promise. 598 00:32:49,417 --> 00:32:51,500 Oh, uh, Mr. Homn? Your duties. 599 00:32:51,542 --> 00:32:54,125 Counselor Troi, have you no influence? 600 00:32:54,166 --> 00:32:55,834 Ha! Ha! 601 00:32:55,875 --> 00:32:58,417 Lwaxana, if you will remain, 602 00:32:58,458 --> 00:33:01,166 I may allow the boy to stay while... 603 00:33:01,208 --> 00:33:02,333 Definitely not! 604 00:33:02,375 --> 00:33:03,709 WORF: Definitely not. 605 00:33:03,750 --> 00:33:05,625 My son is to return to quarters. 606 00:33:05,667 --> 00:33:07,458 Nor may a servant be present 607 00:33:07,500 --> 00:33:09,542 during a prenuptial consultation. 608 00:33:09,583 --> 00:33:11,875 Well, sir, I'm afraid 609 00:33:11,917 --> 00:33:14,583 even the bride won't be present for this one. 610 00:33:22,625 --> 00:33:25,583 The dilithium chamber shows no anomalous readings. 611 00:33:25,625 --> 00:33:29,417 So far, these transfer conduits are clean, too. 612 00:33:29,458 --> 00:33:30,792 Hold on. 613 00:33:30,834 --> 00:33:33,125 I'm getting something here. 614 00:33:33,166 --> 00:33:36,250 There's a severe energy fluctuation in this access panel. 615 00:34:12,709 --> 00:34:14,000 What happened? 616 00:34:14,041 --> 00:34:16,709 Well, I was just juggling, 617 00:34:16,750 --> 00:34:19,792 and I happened to... catch one in my mouth. 618 00:34:19,834 --> 00:34:22,125 It tasted good, so I ate it. 619 00:34:22,166 --> 00:34:26,500 Before I knew it I'd eaten up every one of my worlds. 620 00:34:26,542 --> 00:34:28,667 It never occurred to me that once they were gone, 621 00:34:28,709 --> 00:34:32,583 I'd have nothing left to juggle. 622 00:34:32,625 --> 00:34:36,375 If you ever have a world, plan ahead. 623 00:34:36,417 --> 00:34:38,166 Don't eat it. 624 00:34:38,208 --> 00:34:40,959 (chuckles) 625 00:34:41,000 --> 00:34:44,667 Well, now! Almost time to get back. 626 00:34:44,709 --> 00:34:46,542 Are you sad? 627 00:34:46,583 --> 00:34:48,792 Of course not. I'm about to be a bride. 628 00:34:48,834 --> 00:34:51,625 You know that man you're going to marry? Mm-hmm. 629 00:34:51,667 --> 00:34:54,500 He would never come and take a mud bath, would he? 630 00:34:54,542 --> 00:34:56,458 Oh, he might. 631 00:34:56,500 --> 00:34:58,250 Probably not. 632 00:35:01,041 --> 00:35:03,375 You know, maybe this would be a good time 633 00:35:03,417 --> 00:35:05,834 to get one of those little people 634 00:35:05,875 --> 00:35:09,542 that live inside of you to... to come out 635 00:35:09,583 --> 00:35:12,458 and tell you what to do or help you or something. 636 00:35:12,500 --> 00:35:14,750 Alexander, what are you talking about? 637 00:35:14,792 --> 00:35:16,125 I'm sorry. 638 00:35:16,166 --> 00:35:18,792 No. 639 00:35:18,834 --> 00:35:21,417 No. 640 00:35:21,458 --> 00:35:24,750 Don't you dare be sorry. 641 00:35:24,792 --> 00:35:26,583 (sighs) 642 00:35:38,709 --> 00:35:40,041 Wh... what's wrong? 643 00:35:40,083 --> 00:35:42,375 Uh, come along, Alexander. 644 00:35:42,417 --> 00:35:45,625 Let's not leave everyone waiting for us. 645 00:35:45,667 --> 00:35:48,291 Once we saw that photonic trail moving through the wall, 646 00:35:48,333 --> 00:35:49,792 we realized we must be dealing with 647 00:35:49,834 --> 00:35:51,667 a metal parasite of some kind. 648 00:35:51,709 --> 00:35:54,041 We believe the parasites came through the ship's hull 649 00:35:54,083 --> 00:35:56,417 after we destroyed the asteroid near Tessen III. 650 00:35:56,458 --> 00:35:58,792 Are they attacking anything other than nitrium alloy? 651 00:35:58,834 --> 00:36:00,625 No, sir, not that we can tell. 652 00:36:00,667 --> 00:36:02,208 But we've got nitrium everywhere... 653 00:36:02,250 --> 00:36:04,208 the computers, the life support, 654 00:36:04,250 --> 00:36:06,250 the ventilation, the engines, 655 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 even the dilithium chamber. 656 00:36:08,208 --> 00:36:11,333 Mr. Data, the asteroid we destroyed... that was rich in nitrium. 657 00:36:11,375 --> 00:36:12,875 Aye, sir. 658 00:36:12,917 --> 00:36:16,834 And that asteroid came from the Pelloris field. 659 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 If the rest of that field is rich in nitrium, 660 00:36:19,166 --> 00:36:21,250 it would make a natural feeding ground. 661 00:36:21,291 --> 00:36:23,125 We should think about going back there. 662 00:36:23,166 --> 00:36:24,959 The parasites could possibly be lured back to the asteroids 663 00:36:25,000 --> 00:36:26,750 for a meal that's more appealing than we are. 664 00:36:26,792 --> 00:36:28,250 Mr. Data, how long to the field? 665 00:36:28,291 --> 00:36:30,750 At warp nine, five hours, 20 minutes, sir. 666 00:36:30,792 --> 00:36:32,625 Picard to bridge. Riker here, sir. 667 00:36:32,667 --> 00:36:35,417 Set a course for the Pelloris asteroid field, warp nine. 668 00:36:35,458 --> 00:36:36,875 Aye, sir. 669 00:36:36,917 --> 00:36:39,834 Captain, with our sensors unable 670 00:36:39,875 --> 00:36:42,166 to detect the parasites, and given the speed 671 00:36:42,208 --> 00:36:44,125 with which they appear to be moving through the ship... 672 00:36:44,166 --> 00:36:45,625 We may not have five hours, 20 minutes. 673 00:36:45,667 --> 00:36:47,792 I'm aware of that. How can we slow them down? 674 00:36:47,834 --> 00:36:50,625 In several cases, an exanogen gas barrier 675 00:36:50,667 --> 00:36:53,542 has been known to slow the progress of metal parasites. 676 00:36:53,583 --> 00:36:55,500 They don't like cold, eh? 677 00:36:55,542 --> 00:36:56,792 Make it so. 678 00:36:56,834 --> 00:36:58,792 LA FORGE: The problem is finding them. 679 00:36:58,834 --> 00:37:00,959 As soon as we spot an energy fluctuation, 680 00:37:01,000 --> 00:37:03,959 they've already consumed all the nitrium and would have moved on. 681 00:37:09,333 --> 00:37:11,417 Primary power systems are going down. 682 00:37:11,458 --> 00:37:13,125 I've rerouted to the secondary generators. 683 00:37:13,166 --> 00:37:15,875 Inform the bridge. Mr. Data, with me. 684 00:37:19,250 --> 00:37:21,166 Bridge. 685 00:37:22,625 --> 00:37:24,583 Commander, do you have any suggestions 686 00:37:24,625 --> 00:37:27,291 as to how we could encourage the parasites to leave the ship 687 00:37:27,333 --> 00:37:29,083 once we reach the Pelloris field? 688 00:37:29,125 --> 00:37:31,458 If we reconfigure a particle beam 689 00:37:31,500 --> 00:37:33,458 with a high concentration of nitrium 690 00:37:33,500 --> 00:37:35,750 and project it toward one of the asteroids... 691 00:37:35,792 --> 00:37:38,166 Then they would follow the beam 692 00:37:38,208 --> 00:37:41,500 like a trail of bread crumbs. 693 00:37:41,542 --> 00:37:43,583 Very well. 694 00:37:51,166 --> 00:37:54,208 Turbolift velocity is beginning to fluctuate, Captain. 695 00:37:54,250 --> 00:37:57,250 Computer, halt at next level. 696 00:38:00,542 --> 00:38:02,875 Computer, acknowledge. 697 00:38:14,792 --> 00:38:17,083 We have reached the bridge, sir. 698 00:38:17,125 --> 00:38:20,083 (alarm wailing) 699 00:38:20,125 --> 00:38:21,333 Report, Number One. 700 00:38:21,375 --> 00:38:22,875 Ventilation and life support are failing 701 00:38:22,917 --> 00:38:24,375 at random spots all over the ship. 702 00:38:24,417 --> 00:38:26,959 Captain, we have dropped to warp 5.7. 703 00:38:27,000 --> 00:38:29,125 Picard to engineering. La Forge here. 704 00:38:29,166 --> 00:38:31,709 What's happening, Mr. La Forge? We're losing speed. 705 00:38:31,750 --> 00:38:33,375 The parasites must have gotten into 706 00:38:33,417 --> 00:38:35,834 the primary warp controllers, Captain. 707 00:38:35,875 --> 00:38:37,750 I'm trying to do a bypass patch 708 00:38:37,792 --> 00:38:39,458 to isolate the backup controllers, 709 00:38:39,500 --> 00:38:41,166 but it looks like warp six is about the best 710 00:38:41,208 --> 00:38:42,625 I'm going to be able to give you. 711 00:38:42,667 --> 00:38:44,583 At that speed, Mr. La Forge, 712 00:38:44,625 --> 00:38:49,000 there won't be a ship left to reach the Pelloris field. 713 00:38:49,041 --> 00:38:51,792 Well, do what you have to. Working on it, sir. 714 00:38:51,834 --> 00:38:55,375 Captain, we are losing life support on Decks 11 and 12. 715 00:38:55,417 --> 00:38:58,583 Mr. Worf, have security evacuate all personnel from those decks. 716 00:38:58,625 --> 00:38:59,709 Aye, sir. 717 00:39:02,083 --> 00:39:04,000 Engineering to bridge. 718 00:39:04,041 --> 00:39:06,792 We've got warp 6.5, but I don't know 719 00:39:06,834 --> 00:39:08,959 how much more coaxing we can do here. 720 00:39:09,000 --> 00:39:11,625 We need more speed than that, Commander. 721 00:39:11,667 --> 00:39:14,000 The matter-antimatter injectors are failing. 722 00:39:14,041 --> 00:39:16,667 I'm rerouting to secondary injector power now. 723 00:39:16,709 --> 00:39:20,166 Watch the antimatter containment for any system failure. 724 00:39:24,917 --> 00:39:28,083 Atmospheric systems are down 27%. 725 00:39:28,125 --> 00:39:30,709 We're going below tolerable oxygen limits. 726 00:39:30,750 --> 00:39:32,917 We must evacuate Decks 20 through 24, Captain. 727 00:39:32,959 --> 00:39:34,375 Make it so. 728 00:39:34,417 --> 00:39:36,834 Shut down life support to those decks. 729 00:39:36,875 --> 00:39:39,542 Direct all evacuees to Decks nine and ten. 730 00:39:39,583 --> 00:39:41,792 Divert emergency life support to those decks. 731 00:39:41,834 --> 00:39:44,083 Aye, sir. 732 00:39:44,125 --> 00:39:45,917 Time to asteroid field? 733 00:39:45,959 --> 00:39:47,750 If we maintain our current speed, 734 00:39:47,792 --> 00:39:50,750 two hours, 23 minutes, sir. 735 00:39:50,792 --> 00:39:54,291 Mr. Data, the rest of us may lose consciousness. 736 00:39:54,333 --> 00:39:57,041 If we do, it will be your job 737 00:39:57,083 --> 00:39:58,709 to execute the plan as discussed. 738 00:39:58,750 --> 00:40:00,583 Aye, sir. 739 00:40:38,417 --> 00:40:40,041 COMPUTER: Structural integrity 740 00:40:40,083 --> 00:40:42,959 of the dilithium chamber is at 34%. 741 00:40:43,000 --> 00:40:45,959 Estimated breach in one minute. 742 00:40:49,250 --> 00:40:53,709 Computer, transfer power from warp engines to life support. 743 00:40:53,750 --> 00:40:55,417 Transfer complete. 744 00:40:55,458 --> 00:40:57,125 Activate Bussard collector. 745 00:40:57,166 --> 00:41:00,834 Activated. Breach of dilithium chamber in 40 seconds. 746 00:41:00,875 --> 00:41:05,625 Reconfigure hydrogen-plasma mixture to include 30% nitrium. 747 00:41:05,667 --> 00:41:07,000 Mixture complete. 748 00:41:07,041 --> 00:41:12,166 Project emitter beam, heading 042.021. 749 00:41:20,083 --> 00:41:21,542 COMPUTER: Structural integrity 750 00:41:21,583 --> 00:41:25,750 of the dilithium chamber is at 28% and holding. 751 00:41:31,500 --> 00:41:32,917 Mr. Data. 752 00:41:32,959 --> 00:41:35,625 The plan was successful, sir. 753 00:41:35,667 --> 00:41:37,834 Well done. 754 00:41:37,875 --> 00:41:41,291 Mr. Worf, coordinate your teams 755 00:41:41,333 --> 00:41:45,375 with Dr. Crusher and Commander La Forge. 756 00:41:45,417 --> 00:41:47,750 Assess damage and injury. 757 00:41:47,792 --> 00:41:49,709 Aye, sir. 758 00:41:52,834 --> 00:41:56,959 Captain's Log, Stardate 45733.6. 759 00:41:57,000 --> 00:42:00,000 Temporary repairs to the ship have been completed. 760 00:42:00,041 --> 00:42:01,417 Our attention now turns 761 00:42:01,458 --> 00:42:04,917 to matters of a more festive nature. 762 00:42:04,959 --> 00:42:08,375 (murmuring voices) 763 00:42:30,709 --> 00:42:31,834 You'd think she'd at least 764 00:42:31,875 --> 00:42:34,291 get to her own wedding on time. 765 00:42:36,792 --> 00:42:38,291 (door opens) 766 00:43:19,000 --> 00:43:21,375 Minister! Minister! 767 00:43:21,417 --> 00:43:24,375 This is infamous! Infamous! 768 00:43:24,417 --> 00:43:26,333 We must leave immediately. 769 00:43:41,250 --> 00:43:43,667 Ah... heavenly. 770 00:43:43,709 --> 00:43:45,250 (chuckles) 771 00:43:45,291 --> 00:43:49,333 Every pore in my body tingles with contentment. 772 00:43:49,375 --> 00:43:52,458 (chuckles) 773 00:43:52,500 --> 00:43:56,625 Isn't it wonderful how things worked out, Alexander? 774 00:43:56,667 --> 00:44:00,709 I wanted to teach you how to grab the joys of living, 775 00:44:00,750 --> 00:44:05,667 and you turned around and, uh... and taught me to not let go of them. 776 00:44:05,709 --> 00:44:07,166 How very mutual. 777 00:44:07,208 --> 00:44:09,083 TROI: We still have to learn how to live 778 00:44:09,125 --> 00:44:11,375 in the real world, Mother... all of us. 779 00:44:11,417 --> 00:44:17,083 She's absolutely right, Alexander, but only when necessary. 780 00:44:17,959 --> 00:44:20,041 (growling) 781 00:44:24,917 --> 00:44:28,542 You're just supposed to sit here? 58116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.