All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S05E07.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,667 --> 00:00:15,834 Captain's Log, Stardate 45233.1. 2 00:00:15,875 --> 00:00:18,959 Our terraforming mission to Doraf One has been cancelled 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,542 and the Enterprise recalled to Starbase 234. 4 00:00:22,583 --> 00:00:25,333 Fleet Admiral Brackett would not discuss the matter 5 00:00:25,375 --> 00:00:29,583 on subspace for reasons she said would soon be clear. 6 00:00:29,625 --> 00:00:33,333 I apologize, Captain, for the mystery, but we must attempt 7 00:00:33,375 --> 00:00:36,083 to contain the information I'm about to reveal to you 8 00:00:36,125 --> 00:00:37,959 at least as long as possible. 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,875 I must admit, you've piqued my curiosity, Admiral. 10 00:00:40,917 --> 00:00:44,792 Three weeks ago, one of our most celebrated ambassadors... 11 00:00:44,834 --> 00:00:48,583 an advisor to Federation leaders for generations... disappeared. 12 00:00:48,625 --> 00:00:52,375 He left no word of his destination. 13 00:00:52,417 --> 00:00:55,917 Two days ago, intelligence reports placed him on Romulus, 14 00:00:55,959 --> 00:00:59,667 and I assure you, it was an unauthorized visit. 15 00:00:59,709 --> 00:01:02,458 Computer, initiate linkage between this terminal 16 00:01:02,500 --> 00:01:05,583 and Starbase computer system Alpha 29. 17 00:01:05,625 --> 00:01:08,875 Linkage complete. A defection? 18 00:01:08,917 --> 00:01:13,834 If it is, the damage to Federation security would be immeasurable. 19 00:01:13,875 --> 00:01:17,250 Taken on Romulus by long-range scanner. 20 00:01:17,291 --> 00:01:21,583 Computer, enhance image in section four Delta. 21 00:02:03,667 --> 00:02:08,041 Space, the final frontier. 22 00:02:08,083 --> 00:02:12,625 These are the voyages of the starship Enterprise. 23 00:02:12,667 --> 00:02:14,291 Its continuing mission... 24 00:02:14,333 --> 00:02:18,041 to explore strange new worlds, 25 00:02:18,083 --> 00:02:22,375 to seek out new life and new civilizations, 26 00:02:22,417 --> 00:02:27,166 to boldly go where no one has gone before. 27 00:03:22,959 --> 00:03:26,709 Captain's Log, Stardate 45236.4. 28 00:03:26,750 --> 00:03:28,917 As I study the intelligence reports 29 00:03:28,959 --> 00:03:30,834 on Ambassador Spock's disappearance, 30 00:03:30,875 --> 00:03:33,542 I cannot help but feel a deeper, 31 00:03:33,583 --> 00:03:36,667 more personal concern about this mission, 32 00:03:36,709 --> 00:03:39,542 for I know this man through his father. 33 00:03:39,583 --> 00:03:44,208 It was barely a year ago that I shared a mind meld with the Vulcan Sarek. 34 00:03:44,250 --> 00:03:47,375 Now we must meet again as I attempt to find 35 00:03:47,417 --> 00:03:49,667 an explanation for his son's actions. 36 00:03:49,709 --> 00:03:53,875 We're coming into orbit of Vulcan in less than an hour, Captain. 37 00:03:53,917 --> 00:03:55,709 We should tell Sarek's wife of our plans. 38 00:03:55,750 --> 00:03:57,125 It's already been taken care of. 39 00:03:57,166 --> 00:03:59,458 She's transporting over at 0700. 40 00:03:59,500 --> 00:04:00,834 And Sarek? 41 00:04:00,875 --> 00:04:05,583 She says he's too ill to make the trip with her. 42 00:04:05,625 --> 00:04:10,542 The man is dying, and it's my honor to tell him 43 00:04:10,583 --> 00:04:13,792 that his son may have betrayed the Federation. 44 00:04:13,834 --> 00:04:15,875 How well do you know Spock? 45 00:04:15,917 --> 00:04:17,959 I only met him once. 46 00:04:18,000 --> 00:04:19,542 What I know of him comes from history books 47 00:04:19,583 --> 00:04:23,250 and, of course, my mind meld with his father. 48 00:04:23,291 --> 00:04:25,041 Well that must cover a lot of ground. 49 00:04:25,083 --> 00:04:27,709 Not as much as you would imagine. 50 00:04:27,750 --> 00:04:30,917 Sarek and Spock... 51 00:04:30,959 --> 00:04:32,792 well... 52 00:04:32,834 --> 00:04:36,166 sometimes fathers and sons... 53 00:04:36,208 --> 00:04:38,417 Understood. 54 00:04:39,792 --> 00:04:42,375 Oh, one other thing. 55 00:04:42,417 --> 00:04:43,834 Take a look at this. 56 00:04:43,875 --> 00:04:45,917 Turned up during an intelligence sweep. 57 00:04:45,959 --> 00:04:47,792 Metal fragments. What do you make of it? 58 00:04:47,834 --> 00:04:50,417 Possibly, disassembled components identified as Vulcan 59 00:04:50,458 --> 00:04:52,667 recovered from a downed Ferengi vessel? 60 00:04:52,709 --> 00:04:55,041 They were found in crates marked "medical supplies." 61 00:04:55,083 --> 00:04:56,333 Contraband? 62 00:04:56,375 --> 00:04:58,500 It's been sent to Vulcan for identification. 63 00:04:58,542 --> 00:05:02,542 Starfleet have requested that we lend a hand. 64 00:05:16,792 --> 00:05:21,542 Mint tea. It's been years since I've had any. 65 00:05:21,583 --> 00:05:25,625 Vulcans have some kind of strange concoction they call mint. 66 00:05:25,667 --> 00:05:27,875 You'd never recognize it. 67 00:05:27,917 --> 00:05:32,291 Perrin, do you know why I've come to Vulcan? 68 00:05:38,000 --> 00:05:40,750 I must talk to you about Spock. 69 00:05:40,792 --> 00:05:45,208 He didn't even say good-bye to his father before he left. 70 00:05:45,250 --> 00:05:48,250 Is it possible he could have been abducted? 71 00:05:48,291 --> 00:05:53,208 No. He wrapped up all of his affairs carefully. 72 00:05:53,250 --> 00:05:56,792 He knew he was going. 73 00:05:56,834 --> 00:05:58,291 Do you have any idea 74 00:05:58,333 --> 00:06:03,500 why he might have disappeared like this? 75 00:06:03,542 --> 00:06:06,959 Captain, as far as I'm concerned, 76 00:06:07,000 --> 00:06:09,542 he disappeared a long time ago. 77 00:06:09,583 --> 00:06:10,959 Would it be inappropriate 78 00:06:11,000 --> 00:06:13,417 to ask what happened between you and Spock? 79 00:06:13,458 --> 00:06:15,250 Not between us. 80 00:06:15,291 --> 00:06:18,166 Between Spock and his father. 81 00:06:18,208 --> 00:06:22,417 Oh, they had argued for years, that was family, 82 00:06:22,458 --> 00:06:26,291 but when the debates over the Cardassian War began, 83 00:06:26,333 --> 00:06:31,333 he attacked Sarek's position publicly. 84 00:06:31,375 --> 00:06:34,375 He showed no loyalty for his father. 85 00:06:34,417 --> 00:06:38,083 I was not aware that Sarek was offended by Spock's opposition. 86 00:06:38,125 --> 00:06:39,917 I was offended. 87 00:06:39,959 --> 00:06:44,542 I made sure that Spock knew it. 88 00:06:44,583 --> 00:06:47,458 I'm very protective of my husband. 89 00:06:47,500 --> 00:06:50,250 I do not apologize for it. 90 00:06:52,000 --> 00:06:58,083 Does Sarek have any idea why Spock might have left? 91 00:06:58,125 --> 00:07:02,750 I don't know. 92 00:07:02,792 --> 00:07:06,166 If you could see Sarek as I do... 93 00:07:06,208 --> 00:07:11,291 wasting in bed, whispering to himself... 94 00:07:12,834 --> 00:07:15,250 He wants to see his son. 95 00:07:15,291 --> 00:07:20,792 He wants to heal any rift that may still remain. 96 00:07:27,542 --> 00:07:31,792 Now it may be too late. 97 00:07:36,875 --> 00:07:39,083 Perrin... 98 00:07:39,125 --> 00:07:42,583 would you allow me to see Sarek? 99 00:07:48,542 --> 00:07:53,917 If it were anyone else, I would never permit it, 100 00:07:53,959 --> 00:07:58,375 but you are a part of him and he of you. 101 00:08:00,125 --> 00:08:02,291 The Vulcans haven't figured out what these fragments are, 102 00:08:02,333 --> 00:08:05,917 but they've determined that the metal is a dentarium alloy. 103 00:08:05,959 --> 00:08:08,250 Well, that pretty well indicates that they're Vulcan. 104 00:08:08,291 --> 00:08:11,458 Dentarium also means that whatever this was, 105 00:08:11,500 --> 00:08:15,208 it was originally designed for use in space. 106 00:08:15,250 --> 00:08:17,667 From the look of the damage, it must have been a high-speed impact. 107 00:08:17,709 --> 00:08:21,208 Yeah, a Ferengi cargo ship that went down the Hanolin asteroid belt. 108 00:08:21,250 --> 00:08:23,959 The debris was spread over 100 square kilometers. 109 00:08:24,000 --> 00:08:25,333 Could it be a weapons array? 110 00:08:25,375 --> 00:08:26,750 That was my first thought, but the Vulcans 111 00:08:26,792 --> 00:08:28,291 have no record of any stolen weapons 112 00:08:28,333 --> 00:08:30,667 or stolen parts, for that matter. 113 00:08:30,709 --> 00:08:33,959 This is going to be like putting together a big jigsaw puzzle 114 00:08:34,000 --> 00:08:36,417 when you don't even know what the picture is supposed to be. 115 00:08:36,458 --> 00:08:38,709 Yep. 116 00:08:39,834 --> 00:08:43,291 (grunting and moaning) 117 00:08:58,959 --> 00:09:03,542 He is like this most of the time. 118 00:09:03,583 --> 00:09:06,583 His emotions have taken over. 119 00:09:06,625 --> 00:09:11,125 Sometimes I can bring him out of it. 120 00:09:12,125 --> 00:09:13,750 Sarek! 121 00:09:13,792 --> 00:09:15,500 You will listen. 122 00:09:15,542 --> 00:09:18,417 Go from me. 123 00:09:18,458 --> 00:09:20,792 Picard is here. 124 00:09:20,834 --> 00:09:24,125 No more chaos. 125 00:09:24,166 --> 00:09:26,917 No more. 126 00:09:26,959 --> 00:09:29,458 I will leave you alone with him. 127 00:09:29,500 --> 00:09:33,709 He will either acknowledge you or he won't. 128 00:09:46,000 --> 00:09:48,041 Sarek... 129 00:09:48,083 --> 00:09:52,250 I've come a long way to see you. 130 00:09:52,291 --> 00:09:54,667 I will not answer. 131 00:09:54,709 --> 00:09:56,875 I must talk to you about your son. 132 00:09:56,917 --> 00:09:58,667 I wish no one with me. 133 00:09:58,709 --> 00:10:00,959 About Spock. 134 00:10:05,667 --> 00:10:08,375 Spock? 135 00:10:08,417 --> 00:10:10,917 Yes. 136 00:10:10,959 --> 00:10:12,917 He's missing. 137 00:10:19,000 --> 00:10:21,250 Is that you? 138 00:10:21,291 --> 00:10:23,166 Picard? 139 00:10:24,917 --> 00:10:27,208 Hello, old friend. 140 00:10:29,458 --> 00:10:32,083 You are here, on Vulcan. 141 00:10:32,125 --> 00:10:33,667 I need your help. 142 00:10:33,709 --> 00:10:35,750 I must find Spock. 143 00:10:38,208 --> 00:10:40,250 He's not here. 144 00:10:40,291 --> 00:10:41,625 I know. 145 00:10:41,667 --> 00:10:45,417 He's been reported on Romulus. 146 00:10:49,667 --> 00:10:51,083 Romulus? 147 00:10:51,125 --> 00:10:53,041 Yes. 148 00:10:53,083 --> 00:10:54,375 Why? 149 00:10:54,417 --> 00:10:58,166 I had hoped to find that out from you. 150 00:11:04,208 --> 00:11:06,709 On Romulus? 151 00:11:13,875 --> 00:11:17,041 You're going there, aren't you? 152 00:11:17,083 --> 00:11:19,000 To find him. 153 00:11:19,041 --> 00:11:21,667 Yes. 154 00:11:21,709 --> 00:11:24,625 Do you have any idea what might have taken him to Romulus? 155 00:11:24,667 --> 00:11:27,542 No. 156 00:11:27,583 --> 00:11:32,500 Is there anyone on Romulus he might know or choose to contact? 157 00:11:38,250 --> 00:11:39,834 Pardek? 158 00:11:39,875 --> 00:11:42,291 Who is Pardek? 159 00:11:42,333 --> 00:11:45,917 It could be Pardek. 160 00:11:45,959 --> 00:11:47,542 Who is Pardek? 161 00:11:47,583 --> 00:11:50,959 He is a Romulan senator. 162 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 Spock has maintained a relationship with him over the years. 163 00:11:54,041 --> 00:11:55,750 I don't know how they met. 164 00:11:55,792 --> 00:11:58,959 At the Khitomer conference, I'd imagine. 165 00:11:59,000 --> 00:12:01,375 Pardek represented Romulus? 166 00:12:01,417 --> 00:12:03,959 Yes. I'm sure he did. 167 00:12:04,000 --> 00:12:07,333 In fact, I recall 168 00:12:07,375 --> 00:12:11,375 Spock coming to me with optimism 169 00:12:11,417 --> 00:12:16,291 about maintaining a continual dialogue with the Romulans. 170 00:12:16,333 --> 00:12:21,333 I told him that it was illogical to maintain such an expectation. 171 00:12:21,375 --> 00:12:25,458 Spock was always so impressionable. 172 00:12:25,500 --> 00:12:29,583 This Romulan Pardek had no support at home. 173 00:12:29,625 --> 00:12:32,583 Of course, in the end, I was proven correct. 174 00:12:32,625 --> 00:12:37,750 I gave Spock the benefit of experience, of logic. 175 00:12:37,792 --> 00:12:42,834 He never listened. He never listened. 176 00:12:42,875 --> 00:12:47,333 It has been suggested that Spock might have defected. 177 00:12:47,375 --> 00:12:51,166 Never. 178 00:12:51,208 --> 00:12:55,875 I will accept many things, but never that. 179 00:12:55,917 --> 00:13:01,375 But you believe he might have gone there to see Pardek? 180 00:13:01,417 --> 00:13:04,792 The Romulan senator? 181 00:13:04,834 --> 00:13:07,250 How do you know Pardek? 182 00:13:10,083 --> 00:13:11,917 I've heard of him. 183 00:13:14,500 --> 00:13:16,792 That's what he's done. 184 00:13:16,834 --> 00:13:19,375 He's gone to see Pardek. 185 00:13:19,417 --> 00:13:21,709 Do you know what business they might have together? 186 00:13:21,750 --> 00:13:25,583 No. I never knew what Spock was doing. 187 00:13:25,625 --> 00:13:28,458 When he was a boy, he would disappear for days into the mountains. 188 00:13:28,500 --> 00:13:30,709 I would ask him where he had gone, what he had done. 189 00:13:30,750 --> 00:13:32,250 He refused to tell me. 190 00:13:32,291 --> 00:13:35,750 I insisted that he tell me. He would not. 191 00:13:35,792 --> 00:13:39,875 I forbade him to go. He ignored me. 192 00:13:39,917 --> 00:13:44,125 I punished him. He endured it silently. 193 00:13:44,166 --> 00:13:46,750 But always, he returned to the mountains. 194 00:13:46,792 --> 00:13:50,458 One might as well ask the river not to run. 195 00:13:50,500 --> 00:13:54,041 But secretly, I admired him... 196 00:13:54,083 --> 00:13:58,500 the proud core of him that would not yield. 197 00:14:06,625 --> 00:14:12,458 Sarek, we're a part of each other. 198 00:14:12,500 --> 00:14:15,375 I know that he has caused you pain, 199 00:14:15,417 --> 00:14:20,417 but I also know that you love him. 200 00:14:25,333 --> 00:14:29,291 Tell him, Picard... 201 00:14:53,375 --> 00:14:55,959 Peace and long life. 202 00:14:56,000 --> 00:14:58,875 Live long and... 203 00:15:00,834 --> 00:15:03,208 and... 204 00:15:03,250 --> 00:15:04,625 Live long and... 205 00:15:04,667 --> 00:15:07,792 (sobbing) 206 00:15:12,000 --> 00:15:13,792 Spock... 207 00:15:13,834 --> 00:15:18,375 my son... 208 00:15:18,417 --> 00:15:21,041 And prosper. 209 00:15:35,834 --> 00:15:39,125 Captain's Log: Stardate 45240.1. 210 00:15:39,166 --> 00:15:42,625 To cross the neutral zone, I will require a cloaked ship. 211 00:15:42,667 --> 00:15:46,000 To that end, I have set a course for the Klingon home world. 212 00:15:46,041 --> 00:15:49,041 After all we did for Gowron during the recent war, 213 00:15:49,083 --> 00:15:52,458 I'm certain he will be happy to return a favor. 214 00:15:52,500 --> 00:15:54,875 Still no response from the Klingons, Mr. Worf? 215 00:15:54,917 --> 00:15:56,583 No, sir. He's ignoring me. 216 00:15:56,625 --> 00:15:58,000 What other explanation is there? 217 00:15:58,041 --> 00:15:59,709 It seems after hailing him for three days, 218 00:15:59,750 --> 00:16:01,250 he could have found a minute to talk to you. 219 00:16:01,291 --> 00:16:03,208 Sir. Yes, lieutenant? 220 00:16:03,250 --> 00:16:06,959 I believe I know why our messages are not being answered. 221 00:16:07,000 --> 00:16:09,542 Gowron has been rewriting Klingon history. 222 00:16:09,583 --> 00:16:10,917 Rewriting history? 223 00:16:10,959 --> 00:16:13,291 Yes. He is claiming that it was his courage, 224 00:16:13,333 --> 00:16:16,750 his genius that brought an end to the civil war. 225 00:16:16,792 --> 00:16:18,208 I see. 226 00:16:18,250 --> 00:16:20,625 In the new version, there is no mention made 227 00:16:20,667 --> 00:16:22,917 of the Federation's help in his rise to power. 228 00:16:22,959 --> 00:16:25,125 If Worf's right, then our arrival will be 229 00:16:25,166 --> 00:16:26,834 an uncomfortable reminder of the facts. 230 00:16:26,875 --> 00:16:28,417 Well, he can take all the credit he wants. 231 00:16:28,458 --> 00:16:31,875 I don't care, but I do need a ship. 232 00:16:31,917 --> 00:16:34,458 Well, if Gowron won't talk to me, get me somebody who will... 233 00:16:34,500 --> 00:16:36,792 somebody on the high council... K'tal perhaps. 234 00:16:36,834 --> 00:16:41,000 Yes, sir. Captain, I have a visual identification 235 00:16:41,041 --> 00:16:43,333 of Senator Pardek of Romulus. 236 00:16:43,375 --> 00:16:46,166 This is a Barolian record of a trade negotiation 237 00:16:46,208 --> 00:16:51,542 in which Pardek participated four years ago. 238 00:16:51,583 --> 00:16:53,083 That's all? 239 00:16:53,125 --> 00:16:55,250 Yes, sir. Run it again. 240 00:17:00,709 --> 00:17:03,625 PICARD: Computer, freeze. 241 00:17:03,667 --> 00:17:07,000 Call up the intelligence scan of Spock on Romulus. 242 00:17:07,041 --> 00:17:11,417 PICARD: Computer, enhance far left figure and compare. 243 00:17:12,375 --> 00:17:14,709 Same man... Pardek. 244 00:17:14,750 --> 00:17:16,750 One question answered. 245 00:17:16,792 --> 00:17:18,709 What do we know of him? 246 00:17:18,750 --> 00:17:21,542 He has been in public service since he was a young man. 247 00:17:21,583 --> 00:17:23,583 A senator for nine decades. 248 00:17:23,625 --> 00:17:25,917 He is considered a man of the people. 249 00:17:25,959 --> 00:17:28,083 He has sponsored many reforms. 250 00:17:28,125 --> 00:17:32,083 Reportedly, Romulan leadership considers him to be somewhat of a radical 251 00:17:32,125 --> 00:17:35,125 because he has been an advocate of peace throughout his career. 252 00:17:35,166 --> 00:17:40,709 I can see why Spock would cultivate a relationship with him. 253 00:17:40,750 --> 00:17:44,583 Where would we find him other than on the floor of the Romulan Senate? 254 00:17:44,625 --> 00:17:48,041 The district he represents is called the Krocton segment. 255 00:17:48,083 --> 00:17:49,625 He maintains a dwelling there. 256 00:17:51,166 --> 00:17:52,750 Thank you, Mr. Data. 257 00:17:52,792 --> 00:17:56,375 There is more, sir. I have taken the liberty 258 00:17:56,417 --> 00:17:58,709 of expanding the parameters of my search 259 00:17:58,750 --> 00:18:01,667 and have discovered that Pardek has several relatives 260 00:18:01,709 --> 00:18:03,417 in the Krocton segment. 261 00:18:03,458 --> 00:18:05,250 I believe you will be able to locate him there 262 00:18:05,291 --> 00:18:06,834 on the third day of the Romulan week 263 00:18:06,875 --> 00:18:11,125 when the senate is not in session. 264 00:18:11,166 --> 00:18:14,583 Mr. Data, your resourcefulness never ceases to amaze me. 265 00:18:14,625 --> 00:18:16,125 Thank you, sir. 266 00:18:16,166 --> 00:18:19,500 Captain, we are being hailed by the Klingon home world. 267 00:18:19,542 --> 00:18:21,417 Gowron or K'tal? 268 00:18:21,458 --> 00:18:23,166 Neither, sir. 269 00:18:23,208 --> 00:18:26,792 It is the junior adjutant to the diplomatic delegation. 270 00:18:26,834 --> 00:18:28,875 Junior adjutant? 271 00:18:30,959 --> 00:18:33,000 Name. 272 00:18:33,041 --> 00:18:35,041 B'ijik, sir. 273 00:18:35,083 --> 00:18:37,166 On screen. 274 00:18:37,208 --> 00:18:38,834 Greetings, Captain. 275 00:18:38,875 --> 00:18:41,917 I regret to inform you that Gowron and the high council 276 00:18:41,959 --> 00:18:44,583 are quite busy and won't be able to speak with you today. 277 00:18:44,625 --> 00:18:49,291 Is Gowron aware that we have been transmitting messages 278 00:18:49,333 --> 00:18:50,917 for the past three days? 279 00:18:50,959 --> 00:18:53,166 Captain, Gowron wishes it were possible 280 00:18:53,208 --> 00:18:55,250 to talk with everyone who wants an audience, 281 00:18:55,291 --> 00:18:58,458 but he is one man... the demands on his time are formidable. 282 00:18:58,500 --> 00:19:00,166 If you would like me to take him a message... 283 00:19:00,208 --> 00:19:02,291 A message?! 284 00:19:04,083 --> 00:19:06,583 Very well. 285 00:19:08,500 --> 00:19:12,959 Tell Gowron, leader of the high council of the Klingon empire, 286 00:19:13,000 --> 00:19:16,125 that his arbiter of succession, Jean-Luc Picard, 287 00:19:16,166 --> 00:19:19,375 needs... a favor. 288 00:19:19,417 --> 00:19:20,959 A favor? 289 00:19:21,000 --> 00:19:23,875 I require a cloaked vessel. 290 00:19:25,625 --> 00:19:28,125 A cloaked vessel? 291 00:19:28,166 --> 00:19:30,542 This is no small favor, Captain. 292 00:19:30,583 --> 00:19:32,166 It is for a mission that could have 293 00:19:32,208 --> 00:19:34,166 repercussions throughout the quadrant. 294 00:19:34,208 --> 00:19:37,291 How would it benefit the Klingon empire? 295 00:19:37,333 --> 00:19:39,458 I'm sure Gowron will ask. 296 00:19:39,500 --> 00:19:45,125 The only benefit to the Klingon empire would be our gratitude. 297 00:19:45,166 --> 00:19:48,458 That is what you want me to tell him? 298 00:19:48,500 --> 00:19:54,375 Yes, and please add that if he is unable to provide us with a ship, 299 00:19:54,417 --> 00:19:57,834 then I am sure there are others in the Klingon empire 300 00:19:57,875 --> 00:20:00,500 who would be willing to help me, 301 00:20:00,542 --> 00:20:06,000 and then... they would have our gratitude. 302 00:20:08,041 --> 00:20:09,709 I see. 303 00:20:09,750 --> 00:20:15,333 Also, please tell Gowron that I am immensely gratified 304 00:20:15,375 --> 00:20:17,500 that he is prospering so well. 305 00:20:17,542 --> 00:20:21,458 A tribute to his skilled leadership. 306 00:20:30,709 --> 00:20:33,291 They're not removable, are they, Data? 307 00:20:33,333 --> 00:20:34,500 Removable? 308 00:20:34,542 --> 00:20:36,542 Your ears. 309 00:20:36,583 --> 00:20:39,792 No, Doctor, they are fully integrated components. 310 00:20:39,834 --> 00:20:41,959 We'll have to do some molds of his ears as well. 311 00:20:42,000 --> 00:20:43,667 What about his skin color? 312 00:20:43,709 --> 00:20:46,625 We'll have to do some tests on his skin pigmentation. 313 00:20:46,667 --> 00:20:49,667 Changing it to appear Romulan shouldn't be too difficult. 314 00:20:49,709 --> 00:20:54,792 We just have to make sure we can change it back again afterwards. 315 00:20:54,834 --> 00:20:58,750 Your right eye is .004 higher than your left. 316 00:20:58,792 --> 00:21:01,125 Nobody's perfect, Doctor, but... 317 00:21:01,166 --> 00:21:06,000 If you want a proper fit to your prosthetic, trust your tailor. 318 00:21:06,041 --> 00:21:07,500 Anything from Gowron? 319 00:21:07,542 --> 00:21:09,500 No, sir, but if, when you're done with your "tailor," 320 00:21:09,542 --> 00:21:11,458 you'd join me in the cargo bay, Mr. La Forge has made 321 00:21:11,500 --> 00:21:13,125 some progress with the metal fragments. 322 00:21:13,166 --> 00:21:15,166 These two still have an appointment with Mr. Mott 323 00:21:15,208 --> 00:21:17,875 to have their hairpieces designed. 324 00:21:17,917 --> 00:21:20,875 30 minutes, Number One. 325 00:21:20,917 --> 00:21:24,709 LA FORGE: What we have here is a navigational deflector array 326 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 or at least what's left of one. 327 00:21:26,792 --> 00:21:28,250 Who would want a Vulcan deflector? 328 00:21:28,291 --> 00:21:29,834 Beats me, Commander. 329 00:21:29,875 --> 00:21:32,291 Every question we answer here seems to bring up two more. 330 00:21:32,333 --> 00:21:34,041 You're certain this is Vulcan? 331 00:21:34,083 --> 00:21:36,458 Yes, sir. Metallurgical analysis confirmed that 332 00:21:36,500 --> 00:21:38,750 and by running a molecular pattern trace, 333 00:21:38,792 --> 00:21:42,667 we were actually able to identify the ship as the T'pau. 334 00:21:42,709 --> 00:21:44,417 It was decommissioned years ago 335 00:21:44,458 --> 00:21:47,083 and sent to the surplus depot at Qualor Two. 336 00:21:47,125 --> 00:21:49,166 As far as anybody knows, it's still there. 337 00:21:49,208 --> 00:21:52,250 Worf to Captain Picard. Yes, Lieutenant? 338 00:21:52,291 --> 00:21:55,458 A Klingon vessel is decloaking off our port bow, 339 00:21:55,500 --> 00:21:59,458 compliments of Gowron. 340 00:21:59,500 --> 00:22:02,542 Mr. Worf, will you convey my gratitude to the captain 341 00:22:02,583 --> 00:22:04,458 and advise him that Mr. Data and I 342 00:22:04,500 --> 00:22:07,208 will be transporting over shortly? Aye, sir. 343 00:22:07,250 --> 00:22:09,875 I'd like to take the Enterprise to Qualor Two, sir. 344 00:22:09,917 --> 00:22:11,333 See what's out there. Agreed. 345 00:22:11,375 --> 00:22:13,709 Thank you, Mr. La Forge. 346 00:22:19,792 --> 00:22:21,875 I know my duty, Captain. 347 00:22:21,917 --> 00:22:24,166 When I am given orders, I follow them, 348 00:22:24,208 --> 00:22:26,375 but I do not like secrets. 349 00:22:26,417 --> 00:22:29,959 I want to know why we are going on this mission. 350 00:22:30,000 --> 00:22:33,583 I'm sorry. It's a classified matter. 351 00:22:33,625 --> 00:22:37,667 You're going after the defector, aren't you? 352 00:22:37,709 --> 00:22:39,417 Defector? 353 00:22:39,458 --> 00:22:42,667 Do you think information like that stays a secret? 354 00:22:42,709 --> 00:22:45,542 Ambassador Spock has gone to Romulus 355 00:22:45,583 --> 00:22:47,709 and you're going after him. 356 00:22:47,750 --> 00:22:50,083 Captain, your orders are to take us 357 00:22:50,125 --> 00:22:52,125 to a set of coordinates near Romulus 358 00:22:52,166 --> 00:22:53,542 and to bring us back, 359 00:22:53,583 --> 00:22:55,834 and that is all I'm prepared to discuss. 360 00:22:55,875 --> 00:22:57,667 If we are discovered by the Romulans, 361 00:22:57,709 --> 00:22:59,625 it means death for us all. 362 00:22:59,667 --> 00:23:02,166 I realize that. 363 00:23:04,583 --> 00:23:07,250 Hechu' ghos! 364 00:23:08,709 --> 00:23:13,583 Very well, Captain, we have set a course for Romulus. 365 00:23:31,166 --> 00:23:36,250 It may not be what you're used to on a starfleet ship. 366 00:23:36,291 --> 00:23:40,166 Quite nice. Thank you. 367 00:23:40,208 --> 00:23:44,667 Captain K'vada, is this the captain's quarters or my own? 368 00:23:44,709 --> 00:23:48,667 Both. We have limited space. 369 00:23:48,709 --> 00:23:51,667 We are a military ship, not a pleasure craft. 370 00:23:51,709 --> 00:23:54,083 Of course. This will be fine. 371 00:23:54,125 --> 00:23:57,250 You will sleep Klingon-style. 372 00:23:57,291 --> 00:24:00,250 We do not soften our bodies by... 373 00:24:00,291 --> 00:24:01,667 putting down a pad. 374 00:24:01,709 --> 00:24:04,709 Good. I prefer it that way. 375 00:24:04,750 --> 00:24:07,041 You will take your meals with us, 376 00:24:07,083 --> 00:24:10,083 but we do not serve Federation food. 377 00:24:10,125 --> 00:24:11,834 Ah! I've been looking forward to gagh. 378 00:24:11,875 --> 00:24:14,417 Haven't had it for quite a while, very fresh. 379 00:24:14,458 --> 00:24:15,792 Meh hod. 380 00:24:15,834 --> 00:24:17,000 Jatlh! 381 00:24:17,041 --> 00:24:18,625 Mehmah ghos. 382 00:24:18,667 --> 00:24:21,083 So'wl'chu. 383 00:24:21,125 --> 00:24:25,875 Well, Captain, we are at the border of the neutral zone. 384 00:24:25,917 --> 00:24:27,917 You mean to do this, do you? 385 00:24:27,959 --> 00:24:30,375 Yes, I do. 386 00:24:30,417 --> 00:24:33,333 Un'ta. 387 00:24:49,208 --> 00:24:53,083 First Officer's Log, Stardate 45240.6. 388 00:24:53,125 --> 00:24:55,250 The Enterprise is nearing Qualor Two, 389 00:24:55,291 --> 00:24:59,166 home of a Federation surplus depot operated by the Zakdorn. 390 00:24:59,208 --> 00:25:02,458 We hope to find out how the salvaged deflector array 391 00:25:02,500 --> 00:25:05,041 ended up in the hands of the Ferengi. 392 00:25:05,083 --> 00:25:07,291 I have made contact, Commander. 393 00:25:07,333 --> 00:25:09,291 On screen. 394 00:25:09,333 --> 00:25:13,250 I'm Commander William Riker from the Federation starship Enterprise. 395 00:25:13,291 --> 00:25:18,959 Klim Dokachin. Quartermaster, surplus depot zed-one-five. 396 00:25:19,000 --> 00:25:22,250 I need some information about a Vulcan ship... the T'pau. 397 00:25:22,291 --> 00:25:24,250 It was sent a few years ago. 398 00:25:24,291 --> 00:25:26,166 Did you arrange an appointment? 399 00:25:26,208 --> 00:25:29,333 An appointment? No. 400 00:25:29,375 --> 00:25:32,000 Then I will be unable to help you. 401 00:25:32,041 --> 00:25:35,166 You may communicate with scheduling. 402 00:25:38,000 --> 00:25:39,792 Who does he think he is? 403 00:25:39,834 --> 00:25:43,875 The quartermaster of the supply yard with information you need. 404 00:25:43,917 --> 00:25:48,333 Right. Mr. Worf... 405 00:25:48,375 --> 00:25:50,750 reestablish communication. 406 00:25:50,792 --> 00:25:52,959 Aye, sir. 407 00:25:53,000 --> 00:25:54,166 Mr. Dokaychin... 408 00:25:54,208 --> 00:25:58,917 Dok-ah-chin. Klim Dokachin. 409 00:25:58,959 --> 00:26:02,417 Mr. Dokachin, the information I need 410 00:26:02,458 --> 00:26:06,000 involves a matter of major importance to the Federation. 411 00:26:06,041 --> 00:26:08,333 I'll need access to your logs, your files. 412 00:26:08,375 --> 00:26:09,917 My people can do the work. 413 00:26:09,959 --> 00:26:13,667 I don't allow outsiders into my computer system. 414 00:26:13,709 --> 00:26:16,417 All right. One of your people can do the work. 415 00:26:16,458 --> 00:26:20,125 I wish I had the people to spare. I don't. 416 00:26:20,166 --> 00:26:22,917 Well, sir, what would you suggest? 417 00:26:22,959 --> 00:26:28,375 I don't know. Contact me when you reach orbit. 418 00:26:29,417 --> 00:26:31,125 I don't believe this. 419 00:26:31,166 --> 00:26:34,250 He's king of his particular hill, Commander. 420 00:26:34,291 --> 00:26:36,250 You'll have to treat him that way. 421 00:26:36,291 --> 00:26:40,875 Counselor, this feels like a perfect job for you. 422 00:27:03,500 --> 00:27:06,083 Thank you for coming on board, Mr. Dokachin. 423 00:27:06,125 --> 00:27:08,041 Quite a ship you have. 424 00:27:08,083 --> 00:27:09,250 We're tied into your computers, 425 00:27:09,291 --> 00:27:11,333 if you'd like to access the files. 426 00:27:11,375 --> 00:27:14,583 I don't usually see them in such good condition. 427 00:27:14,625 --> 00:27:18,458 By the time they get to me, they're always falling apart. 428 00:27:18,500 --> 00:27:21,041 Mr. Dokachin, we must find this ship, 429 00:27:21,083 --> 00:27:22,917 and you're the only one who can help us. 430 00:27:22,959 --> 00:27:24,709 Who are you? 431 00:27:24,750 --> 00:27:27,083 Deanna Troi, ship's counselor. 432 00:27:28,792 --> 00:27:31,834 He probably figures that we don't get to see 433 00:27:31,875 --> 00:27:34,291 a lot of handsome women out this way, 434 00:27:34,333 --> 00:27:39,208 and someone like you might get a little more cooperation from me. 435 00:27:39,250 --> 00:27:41,834 He's probably right. 436 00:27:41,875 --> 00:27:47,208 What was the name of that ship, the T'pau? 437 00:27:47,250 --> 00:27:50,834 The T'pau... Vulcan registry... 438 00:27:50,875 --> 00:27:55,208 There. Logged in, stardate 41344. 439 00:27:55,250 --> 00:27:56,417 Where's the ship now? 440 00:27:56,458 --> 00:27:59,875 Docked. Section 18, Gamma 12. 441 00:27:59,917 --> 00:28:01,208 You want me to take you there? 442 00:28:01,250 --> 00:28:02,458 I'd appreciate it. 443 00:28:02,500 --> 00:28:04,250 Helmsman, lay in a heading 444 00:28:04,291 --> 00:28:09,291 141 by 208, ahead slow, 200 kph. 445 00:28:11,083 --> 00:28:14,792 I suppose this is your first visit to a junkyard, isn't it? 446 00:28:14,834 --> 00:28:17,500 Mm-hmm. You'd be surprised at some of the things 447 00:28:17,542 --> 00:28:20,834 I find on board these ships. 448 00:28:25,417 --> 00:28:29,250 I once found a 14-foot Caldorian eel 449 00:28:29,291 --> 00:28:32,583 on board a freighter, in someone's locker. 450 00:28:32,625 --> 00:28:34,417 Are you serious? 451 00:28:34,458 --> 00:28:36,500 If you have time, I'll show it to you. 452 00:28:36,542 --> 00:28:39,417 I still have it. Nursed her back to health. 453 00:28:39,458 --> 00:28:42,583 We are approaching the designated coordinates, Commander. 454 00:28:42,625 --> 00:28:45,208 On screen. 455 00:28:46,291 --> 00:28:48,625 DOKACHIN: What? Where is it? 456 00:28:48,667 --> 00:28:50,208 What happened to it? 457 00:28:52,583 --> 00:28:54,875 These are the correct coordinates. 458 00:28:54,917 --> 00:28:56,208 The T'pau is missing? 459 00:28:56,250 --> 00:28:59,959 The T'pau... is missing. 460 00:29:00,000 --> 00:29:03,125 How could a ship disappear from your depot? 461 00:29:03,166 --> 00:29:05,542 I'm not accustomed to losing things, Commander. 462 00:29:05,583 --> 00:29:07,333 I will find your ship for you. 463 00:29:07,375 --> 00:29:09,709 I have the T'pau cross-referenced 464 00:29:09,750 --> 00:29:11,792 in four different directories. 465 00:29:11,834 --> 00:29:13,250 When it was brought here, was it stripped 466 00:29:13,291 --> 00:29:16,208 of material, armament, sensors? Of course. 467 00:29:16,250 --> 00:29:21,500 Well, can you tell us what happened to its navigational deflector? 468 00:29:22,959 --> 00:29:25,792 It was routed to the Tripoli, a holding vessel 469 00:29:25,834 --> 00:29:27,500 on the outer rim of the shipyard. 470 00:29:27,542 --> 00:29:29,375 Well, it's not there anymore. What's left of that deflector 471 00:29:29,417 --> 00:29:31,834 is laid out on the floor of our cargo bay. 472 00:29:31,875 --> 00:29:34,333 How can that be? 473 00:29:34,375 --> 00:29:37,500 Perhaps we should pay a visit to the Tripoli. 474 00:29:46,542 --> 00:29:50,083 In all the time that the Zakdorn have operated this depot, 475 00:29:50,125 --> 00:29:51,750 nothing has ever been lost. 476 00:29:51,792 --> 00:29:53,542 Never. 477 00:29:53,583 --> 00:29:55,375 Approaching the coordinates of the Tripoli, sir. 478 00:29:55,417 --> 00:29:57,208 On screen. 479 00:30:00,000 --> 00:30:02,667 DOKACHIN: I do not understand this. 480 00:30:02,709 --> 00:30:04,542 This is not possible. 481 00:30:04,583 --> 00:30:08,041 We beam goods to the Tripoli on a regular schedule. 482 00:30:08,083 --> 00:30:09,709 There was a shipment yesterday. 483 00:30:09,750 --> 00:30:11,667 Another one is set for today. 484 00:30:11,709 --> 00:30:12,875 It must be there. 485 00:30:12,917 --> 00:30:14,291 When is today's transport? 486 00:30:14,333 --> 00:30:16,417 Just over two hours from now. 487 00:30:16,458 --> 00:30:19,834 A shipment of deuterium storage tanks. 488 00:30:19,875 --> 00:30:23,667 Ensign, align the Enterprise so we appear to be one of the abandoned ships. 489 00:30:23,709 --> 00:30:27,667 Mr. La Forge, when we're in position, shut down the engines 490 00:30:27,709 --> 00:30:29,792 and all systems except sensors and life support. 491 00:30:29,834 --> 00:30:31,917 Aye, sir. 492 00:30:31,959 --> 00:30:35,458 I have a feeling someone's going to be there to receive those storage tanks. 493 00:30:35,500 --> 00:30:38,625 I'll be very interested to know who that is. 494 00:30:54,041 --> 00:30:57,125 These quarters were obviously intended for one crewman, sir. 495 00:30:57,166 --> 00:30:59,166 There is but a single sleeping space. 496 00:30:59,208 --> 00:31:03,000 I'm sure the Klingons found it amusing to put us in here together. 497 00:31:03,041 --> 00:31:08,333 Since I do not require sleep, I propose you take the... shelf, sir. 498 00:31:08,375 --> 00:31:10,000 I am content to stand. 499 00:31:10,041 --> 00:31:12,875 Very well, Mr. Data. Thank you. 500 00:31:21,625 --> 00:31:24,125 Are you comfortable, sir? 501 00:31:24,166 --> 00:31:25,875 I suppose so. 502 00:31:25,917 --> 00:31:27,875 Good night, Captain. 503 00:31:27,917 --> 00:31:29,959 Sleep well, sir. 504 00:31:31,291 --> 00:31:33,500 Thank you. 505 00:31:50,417 --> 00:31:51,667 What are you doing? 506 00:31:51,709 --> 00:31:53,291 Sir? 507 00:31:53,333 --> 00:31:54,959 Was I making noise, sir? 508 00:31:55,000 --> 00:31:56,625 No, not exactly. 509 00:31:56,667 --> 00:31:58,625 I was processing all of the information 510 00:31:58,667 --> 00:32:00,792 we have accumulated on Romulan society. 511 00:32:00,834 --> 00:32:03,458 I am preparing for the task of impersonating a Romulan. 512 00:32:03,500 --> 00:32:05,208 I see. 513 00:32:05,250 --> 00:32:06,959 Would you like me to discontinue, sir? 514 00:32:07,000 --> 00:32:09,333 No, no. Please go on. 515 00:32:29,667 --> 00:32:30,834 What are you looking at? 516 00:32:30,875 --> 00:32:32,875 I am not looking at anything, sir. 517 00:32:32,917 --> 00:32:35,625 I am continuing to organize my files. 518 00:32:35,667 --> 00:32:37,750 But you were looking at me. 519 00:32:37,792 --> 00:32:40,250 I am sorry if I was disturbing you, sir. 520 00:32:40,291 --> 00:32:43,458 I will not look in your direction. 521 00:32:56,875 --> 00:32:59,208 Do you not wish to sleep, sir? 522 00:32:59,250 --> 00:33:00,583 I don't think so, Mr. Data. 523 00:33:00,625 --> 00:33:03,750 Let's go on with the files. 524 00:33:03,792 --> 00:33:05,250 I would be happy to. 525 00:33:05,291 --> 00:33:07,500 I have been studying the Krocton segment as you asked 526 00:33:07,542 --> 00:33:10,208 and have chosen the proper site for our transport... 527 00:33:10,250 --> 00:33:14,709 Captain K'vada to Picard. Please come to the bridge. 528 00:33:22,875 --> 00:33:27,667 Captain... we've monitored 529 00:33:27,709 --> 00:33:30,875 a subspace message that might interest you. 530 00:33:41,500 --> 00:33:44,083 Sarek is dead. 531 00:33:54,208 --> 00:33:58,417 Commander, sensors detect a ship approaching at warp speed. 532 00:33:58,458 --> 00:34:00,417 Identification? 533 00:34:00,458 --> 00:34:02,000 Negative. 534 00:34:02,041 --> 00:34:04,667 No transponder signal. No subspace marker. 535 00:34:04,709 --> 00:34:06,709 Sounds like they don't want to be identified. 536 00:34:06,750 --> 00:34:08,667 The ship is coming out of warp, sir. 537 00:34:08,709 --> 00:34:10,458 On screen. 538 00:34:10,500 --> 00:34:13,166 LA FORGE: Sensors indicate a combat vessel. 539 00:34:13,208 --> 00:34:15,375 Origin undetermined. 540 00:34:15,417 --> 00:34:17,333 Heavily armed. 541 00:34:17,375 --> 00:34:21,458 Mass and density suggest that it's fully loaded with cargo. 542 00:34:21,500 --> 00:34:23,417 I'd say from these internal scans 543 00:34:23,458 --> 00:34:25,875 that a good deal of that cargo is weaponry. 544 00:34:25,917 --> 00:34:28,417 The ship is entering at sector 12-delta-four. 545 00:34:28,458 --> 00:34:31,709 He's taking the position assigned to the Tripoli. 546 00:34:31,750 --> 00:34:34,417 The coordinates are identical. 547 00:34:39,375 --> 00:34:43,500 Commander, readings indicate surface-to-ship transport has begun. 548 00:34:43,542 --> 00:34:45,625 Mr. La Forge, bring the engines back on-line 549 00:34:45,667 --> 00:34:46,667 and restore all systems to normal. 550 00:34:46,709 --> 00:34:48,083 Aye, sir. 551 00:34:48,125 --> 00:34:50,667 He's powering up engines, turning to starboard. 552 00:34:50,709 --> 00:34:52,834 Open a channel. Open. 553 00:34:52,875 --> 00:34:56,291 This is Commander William Riker of the U.S.S. Enterprise. 554 00:34:56,333 --> 00:34:59,709 Identify yourself. 555 00:34:59,750 --> 00:35:02,959 I repeat... you have entered a Federation depot... 556 00:35:03,000 --> 00:35:05,083 identify yourself. 557 00:35:05,125 --> 00:35:06,959 Sir, the ship is locking phasers. 558 00:35:07,041 --> 00:35:08,875 Shields up. Red alert. 559 00:35:08,917 --> 00:35:11,375 That ship easily matches our armament, Commander. 560 00:35:11,417 --> 00:35:12,542 He's coming about. 561 00:35:16,208 --> 00:35:18,041 If you do not respond to our hails, 562 00:35:18,083 --> 00:35:20,125 we will take that as evidence of hostile action. 563 00:35:20,166 --> 00:35:23,250 There's an energy build-up in their phaser banks. 564 00:35:23,291 --> 00:35:26,041 Sir, they're activating weapons. 565 00:35:27,625 --> 00:35:29,542 Forward shields down to 72%. 566 00:35:29,583 --> 00:35:31,542 Boost power the shields. Aye, sir. 567 00:35:31,583 --> 00:35:36,875 Mr. Worf, lock on to their weapon systems only and prepare to fire. 568 00:35:39,500 --> 00:35:44,083 Forward shields down to 68%, aft shields 40%. 569 00:35:44,125 --> 00:35:46,750 On my mark, a .75 burst. 570 00:35:46,792 --> 00:35:48,291 We just want to get their attention. 571 00:35:48,333 --> 00:35:49,917 Ready, sir. 572 00:35:49,959 --> 00:35:51,500 Fire. 573 00:35:54,875 --> 00:35:57,709 Their forward shields are damaged, sir. 574 00:35:57,750 --> 00:36:00,542 We destroyed one of their phaser arrays. 575 00:36:00,583 --> 00:36:03,667 Looks like collateral damage in the cargo area. 576 00:36:03,709 --> 00:36:09,417 Commander, I'm picking up massive power fluctuations, internal explosions. 577 00:36:09,458 --> 00:36:13,166 With all the armament that ship is carrying, it's going to blow. 578 00:36:29,834 --> 00:36:33,917 PICARD: Well, Mr. Data, what do you think? 579 00:36:39,750 --> 00:36:43,458 I would not have thought it possible, sir. 580 00:36:43,500 --> 00:36:46,458 I am eager to test the success of our efforts. 581 00:36:46,500 --> 00:36:50,417 It does remain to be seen whether the Romulans will accept us. 582 00:36:53,625 --> 00:36:58,917 Captain, you've seemed unusually pensive 583 00:36:58,959 --> 00:37:02,875 since we received the news of Ambassador Sarek's death. 584 00:37:04,542 --> 00:37:07,375 Sarek and I share a particular bond. 585 00:37:07,417 --> 00:37:11,375 Our lives touched in an unusual way. 586 00:37:11,417 --> 00:37:16,875 I admit, I feel the effects of his death. 587 00:37:16,917 --> 00:37:19,750 The tenor of this mission has changed, Mr. Data. 588 00:37:19,792 --> 00:37:21,333 At least, it has for me. 589 00:37:21,375 --> 00:37:24,917 We were sent to confront Spock about his disappearance 590 00:37:24,959 --> 00:37:28,375 and now I also have to tell him that his father is dead. 591 00:37:28,417 --> 00:37:32,000 I do not entirely understand, sir. 592 00:37:32,041 --> 00:37:35,583 As a Vulcan, Ambassador Spock would simply see death 593 00:37:35,625 --> 00:37:38,542 as the logical result of his father's illness. 594 00:37:38,583 --> 00:37:42,333 It's never quite that simple, not even for a Vulcan. 595 00:37:42,375 --> 00:37:46,041 Certainly not for Spock, who is half human. 596 00:37:46,083 --> 00:37:49,125 Years spent in conflict, 597 00:37:49,166 --> 00:37:53,208 and now the chance to resolve those differences is gone. 598 00:37:53,250 --> 00:37:57,458 Considering the exceptionally long lifespan of Vulcans, 599 00:37:57,500 --> 00:37:59,542 it does seem odd that Sarek and Spock 600 00:37:59,583 --> 00:38:02,583 did not choose to resolve those differences in the time allowed. 601 00:38:02,625 --> 00:38:07,333 Father and son... both proud, both stubborn, 602 00:38:07,375 --> 00:38:11,750 more alike than either of them were prepared to admit. 603 00:38:11,792 --> 00:38:15,375 A lifetime spent building emotional barriers. 604 00:38:15,417 --> 00:38:17,959 They are very difficult to break down, 605 00:38:18,000 --> 00:38:22,083 and now the time has come and it's too late. 606 00:38:22,125 --> 00:38:24,333 It's a difficult moment. 607 00:38:24,375 --> 00:38:27,750 It's a lonely one. 608 00:38:27,792 --> 00:38:32,291 It's a moment that Spock is about to face. 609 00:38:34,709 --> 00:38:37,875 (laughing) 610 00:38:37,917 --> 00:38:41,917 Don't you two look sweet? 611 00:38:41,959 --> 00:38:44,000 Be careful, android. 612 00:38:44,041 --> 00:38:47,542 Some Romulan beauty might take a liking to you. 613 00:38:47,583 --> 00:38:48,959 (hisses) 614 00:38:49,000 --> 00:38:52,792 Lick that paint right off your ears. 615 00:38:52,834 --> 00:38:54,208 You! 616 00:38:54,250 --> 00:38:56,917 Do you know what the Romulans will do to you 617 00:38:56,959 --> 00:38:59,208 if they discover who you are? 618 00:38:59,250 --> 00:39:00,667 I have a good idea. 619 00:39:00,709 --> 00:39:02,625 We're ready to transport down to the surface. 620 00:39:02,667 --> 00:39:05,125 Just so we understand each other, 621 00:39:05,166 --> 00:39:08,917 my orders don't include rescue missions! 622 00:39:24,083 --> 00:39:28,333 Ah, Senator Pardek. You received my message. 623 00:39:28,375 --> 00:39:31,834 I got here as quickly as I could, pro-consul. 624 00:39:31,875 --> 00:39:34,750 What do you know of this human... 625 00:39:34,792 --> 00:39:38,000 Jean-Luc Picard, a starfleet captain? 626 00:39:38,041 --> 00:39:40,625 I know nothing of him. 627 00:39:40,667 --> 00:39:42,959 Then you haven't seen him recently? 628 00:39:43,000 --> 00:39:46,625 To my knowledge, I have never seen him. 629 00:39:46,667 --> 00:39:48,500 I have received intelligence 630 00:39:48,542 --> 00:39:50,583 indicating he is on his way here, 631 00:39:50,625 --> 00:39:52,500 perhaps here already. 632 00:39:52,542 --> 00:39:54,542 Here on Romulus? 633 00:39:54,583 --> 00:39:56,083 Yes. 634 00:39:56,125 --> 00:39:58,959 Curious, isn't it? 635 00:39:59,041 --> 00:40:00,500 I suppose we'd better find out 636 00:40:00,542 --> 00:40:04,291 if the report is accurate or merely rumor. 637 00:40:04,333 --> 00:40:07,291 Circulate his likeness among the security forces. 638 00:40:07,333 --> 00:40:09,000 Remind them that if he is here, 639 00:40:09,041 --> 00:40:12,208 he's probably disguised as one of us. 640 00:40:12,250 --> 00:40:14,375 I'll see to it. 641 00:40:23,166 --> 00:40:25,959 This is definitely the street on which the intelligence scan 642 00:40:26,000 --> 00:40:28,250 of Spock and Pardek was taken, sir. 643 00:40:28,291 --> 00:40:30,041 Adjusting for the optical distortions, 644 00:40:30,083 --> 00:40:32,375 I am able to verify the architectural features. 645 00:40:32,417 --> 00:40:34,500 Where were they standing? 646 00:40:38,875 --> 00:40:42,792 Data, you're moving about in a very... 647 00:40:42,834 --> 00:40:46,458 well... android way. 648 00:40:46,500 --> 00:40:49,291 I am sorry, Captain. I will be more careful. 649 00:40:49,333 --> 00:40:51,166 Don't call me Captain. 650 00:40:51,208 --> 00:40:52,750 I understand, sir. 651 00:40:52,792 --> 00:40:55,333 I have found the place where they were standing. 652 00:40:55,375 --> 00:40:56,917 Where? 653 00:40:56,959 --> 00:40:59,500 It is here... 654 00:40:59,542 --> 00:41:03,750 at this doorway... 655 00:41:03,792 --> 00:41:06,083 a legal intercessor's office. 656 00:41:06,125 --> 00:41:07,959 The name is similar to Pardek's. 657 00:41:08,000 --> 00:41:11,041 It would appear to be one of his relatives. 658 00:41:12,208 --> 00:41:14,375 (knocking) 659 00:41:21,291 --> 00:41:23,083 Not open for business yet. 660 00:41:23,125 --> 00:41:27,166 Nonetheless, I recommend we keep this location under observation. 661 00:41:27,208 --> 00:41:29,667 I have clearly determined Pardek's routine. 662 00:41:29,709 --> 00:41:31,583 On days when the senate is not in session, 663 00:41:31,625 --> 00:41:36,000 he invariably comes to this section after the median hour. 664 00:41:36,041 --> 00:41:37,333 Very well. 665 00:41:37,375 --> 00:41:43,083 Let's, uh, sample the local cuisine, shall we? 666 00:41:52,125 --> 00:41:53,709 Do you happen to know what time 667 00:41:53,750 --> 00:41:55,750 the intercessor's office across the way opens? 668 00:41:55,792 --> 00:41:57,417 Why do you want to know? 669 00:41:57,458 --> 00:42:00,083 I need his services. He was recommended. 670 00:42:00,125 --> 00:42:02,709 I haven't seen you here before. 671 00:42:02,750 --> 00:42:06,208 We're here for the day from the city of Rateg. 672 00:42:06,250 --> 00:42:08,750 Rateg? I don't think so. 673 00:42:08,792 --> 00:42:10,542 Why do you say that? 674 00:42:10,583 --> 00:42:12,750 You don't sound like you're from Rateg. 675 00:42:12,792 --> 00:42:15,291 It is a misconception that all Rategs speak 676 00:42:15,333 --> 00:42:16,583 with a particular inflection. 677 00:42:16,625 --> 00:42:18,041 In fact there are 12 different... 678 00:42:18,083 --> 00:42:21,041 We come from several kilometers outside the city. 679 00:42:21,083 --> 00:42:23,041 Or perhaps you come from the security forces 680 00:42:23,083 --> 00:42:25,041 to watch the intercessor's office. 681 00:42:25,083 --> 00:42:26,375 Is he in trouble? 682 00:42:26,417 --> 00:42:28,625 You're mistaken, madam. 683 00:42:28,667 --> 00:42:30,875 Doesn't matter to me. 684 00:42:30,917 --> 00:42:33,125 I don't know when he opens. 685 00:42:33,166 --> 00:42:37,208 Eat your soup, courtesy of a loyal establishment. 686 00:42:37,250 --> 00:42:39,458 Jolan true. 687 00:42:58,709 --> 00:43:01,625 I don't think we can stay here too long. 688 00:43:01,667 --> 00:43:03,834 We may not have to. 689 00:43:03,875 --> 00:43:07,291 Direct your view to the far corner, sir. 690 00:43:14,834 --> 00:43:16,375 Is that not Pardek? 691 00:43:16,417 --> 00:43:18,709 I believe it is. 692 00:43:20,917 --> 00:43:24,709 Perhaps you should appear to enjoy your soup, sir. 693 00:43:37,583 --> 00:43:38,667 Do not move. 694 00:43:38,709 --> 00:43:39,625 What? 695 00:43:39,667 --> 00:43:40,667 Hey, you've made a mistake. 696 00:43:40,709 --> 00:43:42,792 Quiet. Come with us. 697 00:43:54,959 --> 00:43:56,417 Wait here. 698 00:43:56,458 --> 00:43:57,917 What for? 699 00:43:57,959 --> 00:44:00,000 What have you brought us here for? 700 00:44:00,041 --> 00:44:05,375 Welcome to Romulus, Captain Picard. 701 00:44:05,417 --> 00:44:09,208 Don't let our soldiers frighten you. 702 00:44:09,250 --> 00:44:13,333 We had to get you off the street as quickly as we could. 703 00:44:13,375 --> 00:44:16,583 Romulan security knows that you're here. 704 00:44:16,625 --> 00:44:18,625 I am Pardek. 705 00:44:18,667 --> 00:44:20,834 You are among friends, Captain. 706 00:44:20,875 --> 00:44:24,250 I have come on an urgent mission from the Federation. 707 00:44:24,291 --> 00:44:26,750 I'm looking for Ambassador Spock. 708 00:44:26,792 --> 00:44:30,083 MAN: Indeed. 709 00:44:30,125 --> 00:44:35,250 You have found him, Captain Picard. 54000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.