Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,122 --> 00:00:43,959
Showbox/Mediaplex Presents
2
00:00:45,127 --> 00:00:49,047
A Showbox/Mediaplex Production
3
00:00:50,132 --> 00:00:54,052
Executive Producer RYU Jeong-hun
4
00:01:05,773 --> 00:01:08,692
SONG Kang-ho
5
00:01:09,652 --> 00:01:12,821
GANG Dong-won
6
00:01:45,813 --> 00:01:49,608
A long, long time ago,
there was a tree...
7
00:01:50,067 --> 00:01:54,029
And a young man
who loved the tree.
8
00:01:55,323 --> 00:01:58,534
Every single day
he came to the tree,
9
00:01:58,701 --> 00:02:00,411
and collected
10
00:02:00,578 --> 00:02:03,706
all falling leaves.
11
00:02:06,083 --> 00:02:07,959
Hyung-sook,
I have to hang up.
12
00:02:07,960 --> 00:02:10,879
- I'll call you back.
- Coming home...
13
00:02:12,340 --> 00:02:14,467
this time for sure?
14
00:02:14,467 --> 00:02:17,636
Of course,
no matter what.
15
00:02:23,225 --> 00:02:24,976
You must teach her
to take daddy's call
16
00:02:24,977 --> 00:02:26,979
even if she doesn't want to.
17
00:02:26,979 --> 00:02:29,856
Maybe daddy didn't
educate her properly.
18
00:02:29,857 --> 00:02:30,732
Educate?
19
00:02:33,110 --> 00:02:35,112
It's you, not me.
20
00:02:35,112 --> 00:02:36,196
I gave her
21
00:02:36,364 --> 00:02:38,366
the best education.
22
00:02:38,366 --> 00:02:39,992
Sending her
to private school
23
00:02:39,992 --> 00:02:41,159
isn't good education.
24
00:02:42,370 --> 00:02:44,914
Sir! It's Tae-soon!
25
00:02:45,748 --> 00:02:47,124
You rarely saw her
26
00:02:47,124 --> 00:02:48,375
- when you had the chance.
- Okay, fine.
27
00:02:48,376 --> 00:02:49,752
I'll call you back later.
28
00:02:49,752 --> 00:02:51,253
Don't bother.
29
00:02:51,253 --> 00:02:52,128
I love you.
30
00:02:52,129 --> 00:02:53,547
Bullshit!
31
00:02:56,133 --> 00:02:58,552
Tae-soon, it's me.
32
00:02:59,387 --> 00:03:00,221
Okay, I got it.
33
00:03:05,893 --> 00:03:08,520
Thank you,
you're a good guy.
34
00:03:40,428 --> 00:03:41,971
Client
35
00:03:58,696 --> 00:04:00,614
important work
36
00:04:02,199 --> 00:04:03,366
guide
37
00:04:29,852 --> 00:04:30,394
contact
38
00:04:30,978 --> 00:04:33,397
second-cousin
39
00:04:40,613 --> 00:04:41,530
Doesn't make sense.
40
00:04:44,492 --> 00:04:45,868
How long will it take?
41
00:04:45,868 --> 00:04:46,827
About 3 days.
42
00:04:46,994 --> 00:04:49,413
3 day? Not good enough!
Move over.
43
00:05:01,258 --> 00:05:02,801
What the...
44
00:05:27,910 --> 00:05:30,412
Excuse me.
45
00:05:30,412 --> 00:05:32,080
Which way is
to Johan Cathedral?
46
00:05:32,915 --> 00:05:34,958
Johan Cathedral?
47
00:05:36,669 --> 00:05:38,087
Stay on this street...
48
00:05:41,173 --> 00:05:43,341
I could guide you better
If you give me a ride.
49
00:05:51,809 --> 00:05:52,810
Been well?
50
00:05:55,938 --> 00:05:58,482
My kid's first birthday
next month.
51
00:06:01,569 --> 00:06:02,486
Are you happy?
52
00:06:06,073 --> 00:06:07,866
Yeah, you?
53
00:06:09,201 --> 00:06:10,619
I'm leaving soon.
54
00:06:11,704 --> 00:06:13,122
You must miss them.
55
00:06:16,709 --> 00:06:17,960
How about a u-turn?
56
00:06:17,960 --> 00:06:19,252
No police around.
57
00:06:20,337 --> 00:06:21,921
- Now?
- Now.
58
00:06:26,969 --> 00:06:28,595
Hey,
where are you going?
59
00:06:29,346 --> 00:06:30,889
I'm sorry sir
I think I lost them.
60
00:06:32,474 --> 00:06:34,934
Incompetent bastard.
61
00:06:36,353 --> 00:06:38,271
Keep driving and go home,
you idiot!
62
00:06:44,987 --> 00:06:46,905
Everyone get ready
and standby.
63
00:06:47,364 --> 00:06:48,615
We don't know
where they'll end up
64
00:06:48,616 --> 00:06:50,993
so wait in the car.
Confirm last location.
65
00:06:50,993 --> 00:06:52,285
- Goon.
-Yes, sir.
66
00:06:59,877 --> 00:07:02,170
Shouldn't we call
the other team?
67
00:07:04,256 --> 00:07:05,548
And give them
the credit?
68
00:07:06,008 --> 00:07:07,634
We can take care
of it ourselves.
69
00:07:21,649 --> 00:07:22,941
Excuse me.
70
00:08:00,062 --> 00:08:00,979
I need to...
71
00:08:02,064 --> 00:08:03,023
use the restroom.
72
00:08:17,204 --> 00:08:18,371
Dance for me.
73
00:08:28,090 --> 00:08:29,132
I said dance.
74
00:08:30,592 --> 00:08:33,052
Trendy dance that
the kids here like.
75
00:08:57,369 --> 00:08:58,536
Very nice.
76
00:09:01,623 --> 00:09:03,666
Looks like
all our funding
77
00:09:04,877 --> 00:09:06,420
went to dance classes.
78
00:09:10,716 --> 00:09:11,967
Since you're more agile,
79
00:09:12,134 --> 00:09:13,510
you come with me upstairs.
80
00:09:15,262 --> 00:09:16,513
And you stay below.
81
00:09:24,521 --> 00:09:25,271
What are you?
82
00:09:25,272 --> 00:09:26,648
- Delivery man?
-Yeah.
83
00:09:26,648 --> 00:09:28,149
Kyung-nam,
you look plain
84
00:09:28,150 --> 00:09:29,818
even without the disguise.
85
00:09:30,778 --> 00:09:33,030
You don't drive well,
86
00:09:33,030 --> 00:09:34,573
get in the backseat.
87
00:09:40,788 --> 00:09:42,164
It's Gui Soong-min apartment!
88
00:09:42,164 --> 00:09:43,331
Let's go!
89
00:09:47,169 --> 00:09:50,297
Wait, who lives there?
90
00:09:52,925 --> 00:09:56,178
Kim Sung-hak
Kim Jung-il's second cousin.
91
00:09:56,178 --> 00:09:57,470
Fuck me.
92
00:10:00,808 --> 00:10:01,725
Keep this.
93
00:10:10,567 --> 00:10:13,111
After it's done, we'll part
on the first floor.
94
00:10:13,570 --> 00:10:16,322
Rendezvous
at the terminal
95
00:10:16,323 --> 00:10:17,574
and go back together.
96
00:10:20,202 --> 00:10:21,161
Okay.
97
00:10:23,080 --> 00:10:26,249
I can already feel
the bloodbath.
98
00:10:34,216 --> 00:10:38,716
Accent in front,
out of the way!
99
00:10:43,725 --> 00:10:44,767
It's the director.
100
00:10:46,228 --> 00:10:47,103
Lee Han-kyu here.
101
00:10:47,104 --> 00:10:48,980
What do you think
you're doing?!
102
00:10:48,981 --> 00:10:50,941
'Shadow' is on the move.
103
00:10:51,108 --> 00:10:53,235
- If we loose him...
- Shitbag!
104
00:10:53,235 --> 00:10:54,236
Why didn't you
report this!
105
00:10:54,236 --> 00:10:57,197
It happened too quickly
so I'll report afterward
106
00:10:59,992 --> 00:11:01,201
I got you.
107
00:11:01,994 --> 00:11:03,036
That's all I need to do.
108
00:11:06,874 --> 00:11:07,833
Who is it?
109
00:11:08,250 --> 00:11:10,418
Morning,
I'm from the church.
110
00:11:13,881 --> 00:11:15,299
Is Mr. Kim Sung-hak home?
111
00:11:16,884 --> 00:11:19,553
He went to
the corner store.
112
00:11:22,264 --> 00:11:24,391
You are... mother-in-law?
113
00:11:25,017 --> 00:11:26,560
Yes, that's right.
114
00:12:32,334 --> 00:12:34,336
Slow down, you'll trip.
115
00:12:36,964 --> 00:12:39,007
I'm gonna get you!
116
00:12:55,357 --> 00:12:56,274
What?
117
00:12:57,985 --> 00:13:00,862
I don't think
this was necessary...
118
00:13:00,862 --> 00:13:04,991
I'll be frank since
you're like my son.
119
00:13:04,992 --> 00:13:08,996
Romantic Southerners
are whores.
120
00:13:08,996 --> 00:13:10,288
Every one of them.
121
00:13:10,998 --> 00:13:11,873
Look at them.
122
00:13:11,873 --> 00:13:15,126
She married a defector
out of compassion and was Killed
123
00:13:15,127 --> 00:13:16,419
because of it.
124
00:13:21,133 --> 00:13:22,926
Let's go in
125
00:13:29,766 --> 00:13:32,560
We're here.
Where are you, Tae-soon?
126
00:13:44,781 --> 00:13:47,992
You backstabbing rat,
take a good look.
127
00:13:49,036 --> 00:13:51,663
You leached off our
nation's generosities
128
00:13:51,663 --> 00:13:53,956
but publish a book
that taunt our leader?
129
00:13:54,666 --> 00:13:58,711
I dreamt of killing you
every night.
130
00:14:02,924 --> 00:14:05,426
- It's apartment #1103.
-#1103...
131
00:14:05,427 --> 00:14:06,970
You go first that way.
132
00:14:13,060 --> 00:14:14,061
Clear the way!
133
00:14:14,061 --> 00:14:16,063
- What's the floor?
- 11th floor!
134
00:14:23,195 --> 00:14:26,198
- Comrade...
- Son of a bitch!
135
00:14:26,198 --> 00:14:28,700
- He's just a child...
- Remember.
136
00:14:28,700 --> 00:14:30,493
Our great nation
cannot have
137
00:14:31,078 --> 00:14:33,038
a single fragile son.
138
00:14:38,460 --> 00:14:42,005
How dare you
betray me?!
139
00:14:44,091 --> 00:14:46,218
It wasn't me.
I don't know anything.
140
00:14:53,225 --> 00:14:54,142
Freeze!
141
00:14:57,604 --> 00:15:01,107
I just live next door.
142
00:15:01,108 --> 00:15:02,651
The boy was crying.
143
00:15:06,113 --> 00:15:07,781
- Min-chul, head up.
-Yes, sir.
144
00:15:08,490 --> 00:15:10,074
- No problem downstairs.
- Get up.
145
00:15:24,131 --> 00:15:26,925
Hands up, asshole!
146
00:15:28,009 --> 00:15:30,678
Target confirmed.
147
00:15:34,516 --> 00:15:35,433
Check him.
148
00:15:38,145 --> 00:15:41,064
Are you okay?
Can you hear me?
149
00:15:42,524 --> 00:15:43,441
He's okay.
150
00:15:47,779 --> 00:15:48,821
Is that you Min-chul?
151
00:15:50,740 --> 00:15:51,657
Min-chul!
152
00:15:53,785 --> 00:15:54,702
Min-chul!
153
00:15:57,038 --> 00:15:58,205
Son of a bitch!
154
00:16:02,544 --> 00:16:04,587
What's going on?
Agent Ko!
155
00:16:05,297 --> 00:16:06,589
Hey!
156
00:16:35,202 --> 00:16:38,330
Get the car around
that side!
157
00:16:38,330 --> 00:16:40,373
- Back off!
- Ko Kyung-nam!
158
00:16:43,210 --> 00:16:44,252
- Agent Ko!
- Sir...
159
00:16:46,588 --> 00:16:49,632
- Pull back right away!
- Sir, one went down!
160
00:16:50,091 --> 00:16:53,385
Si-kyung!
Where's your mom?
161
00:16:56,723 --> 00:16:59,100
- Take pictures of everything!
-Yes, sir.
162
00:16:59,726 --> 00:17:01,853
Ko, give me the physical
description!
163
00:17:02,729 --> 00:17:05,148
What's going on?
164
00:17:07,234 --> 00:17:08,235
Over there, more people
coming out of there.
165
00:17:08,235 --> 00:17:09,236
Yes, sir!
166
00:17:09,236 --> 00:17:10,278
I said pull back!
167
00:17:16,243 --> 00:17:17,244
Seal that exit!
168
00:17:17,244 --> 00:17:18,536
Yes, sir. Out of the way!
169
00:17:20,121 --> 00:17:23,916
6' tall wearing black suit
170
00:18:01,288 --> 00:18:02,163
Out of the way!
171
00:18:12,549 --> 00:18:13,800
- What the hell!
- Get in!
172
00:18:13,800 --> 00:18:14,550
Are you okay?
173
00:18:14,551 --> 00:18:17,095
- I'm fine, get in!
- Hurry.
174
00:18:20,807 --> 00:18:22,934
- What about agent Kim?
- He's dead.
175
00:18:22,934 --> 00:18:23,851
Shit!
176
00:18:27,314 --> 00:18:28,481
Watch out!
177
00:18:36,823 --> 00:18:37,573
Move! Move!
178
00:18:42,829 --> 00:18:44,330
Step on the brake!
179
00:18:46,958 --> 00:18:48,876
Shit!
180
00:18:50,962 --> 00:18:51,921
Are you okay?
181
00:18:52,964 --> 00:18:54,966
Go! Keep driving!
182
00:18:54,966 --> 00:18:55,925
Yes, sir!
183
00:18:57,594 --> 00:18:58,761
Watch out for the people!
184
00:19:12,734 --> 00:19:16,529
Move! Out of the way!
185
00:19:20,367 --> 00:19:21,284
Be careful.
186
00:19:31,503 --> 00:19:32,420
I got you now.
187
00:19:48,520 --> 00:19:50,522
- Floor it!
- Goddammit!
188
00:20:02,033 --> 00:20:04,201
What the hell?
189
00:21:47,388 --> 00:21:49,056
Why didn't you
request backup?!
190
00:21:51,518 --> 00:21:52,685
Why?!
191
00:21:59,651 --> 00:22:00,985
We can't keep up
192
00:22:01,152 --> 00:22:04,405
with their pace through
normal chain of commands.
193
00:22:05,156 --> 00:22:06,448
We must act first...
194
00:22:10,161 --> 00:22:11,203
You be ready.
195
00:22:40,191 --> 00:22:41,358
Hello?
196
00:22:49,951 --> 00:22:51,243
I'm the agent in charge.
197
00:22:53,079 --> 00:22:54,997
We're not
after you or Tae-soon.
198
00:22:56,332 --> 00:22:58,584
Our target is
199
00:22:58,585 --> 00:23:00,295
a North Korean assassin,
200
00:23:01,087 --> 00:23:02,463
a high ranking officer.
201
00:23:02,463 --> 00:23:03,464
He goes by many names
202
00:23:03,464 --> 00:23:05,174
but commonly known
as Shadow.
203
00:23:06,217 --> 00:23:07,968
That's who we want.
204
00:23:08,720 --> 00:23:10,179
With your help,
we can get him.
205
00:23:11,222 --> 00:23:14,183
I promise you
we'll help both of you
206
00:23:15,226 --> 00:23:16,644
if we get him.
207
00:23:17,353 --> 00:23:19,229
Tae-soon said
you graduated
208
00:23:19,230 --> 00:23:21,148
from Kim Jung-il's
military school.
209
00:23:23,735 --> 00:23:25,778
Aside from that, I don't know
anything about you.
210
00:23:26,613 --> 00:23:27,780
Not even your face.
211
00:23:31,868 --> 00:23:34,287
We can talk later
if you're in a situation.
212
00:23:35,496 --> 00:23:37,706
I'll give you my number
213
00:23:37,707 --> 00:23:40,209
Memorize it
01186592...
214
00:24:02,523 --> 00:24:05,067
Betrayal, unforgivable
215
00:24:10,281 --> 00:24:11,782
Two leaders
got together...
216
00:24:13,284 --> 00:24:17,663
for the first time
in 65 years.
217
00:24:27,924 --> 00:24:28,841
Hold on.
218
00:24:30,176 --> 00:24:31,677
I suffered through
salary reduction
219
00:24:31,678 --> 00:24:33,429
and disciplinary actions.
220
00:24:33,429 --> 00:24:34,930
Now you want my throat?
221
00:24:34,931 --> 00:24:37,350
Getting honorable
discharge
222
00:24:39,310 --> 00:24:40,811
before official
staff reduction
223
00:24:40,812 --> 00:24:43,356
IS a generous way for us
to thank you for the work.
224
00:24:44,065 --> 00:24:47,151
Having too many agents
on the field
225
00:24:47,318 --> 00:24:49,695
is too much burden
for the agency.
226
00:24:49,696 --> 00:24:50,947
Burden?
227
00:24:51,447 --> 00:24:54,241
Were we getting paid
to fool around?
228
00:24:55,201 --> 00:24:56,452
Our job is to catch
spies so
229
00:24:56,452 --> 00:24:57,703
our people can
sleep soundly.
230
00:24:57,704 --> 00:24:58,830
Times are changing.
231
00:24:59,455 --> 00:25:01,623
Hostility is not
the answer anymore.
232
00:25:01,958 --> 00:25:05,336
Their field operations are
coming to a halt.
233
00:25:05,336 --> 00:25:09,089
Fine. But at least
let us finish this
234
00:25:09,090 --> 00:25:10,925
before cutting us off.
235
00:25:12,093 --> 00:25:13,969
I won't leave before
catching Shadow first.
236
00:25:13,970 --> 00:25:17,932
Agent Lee
Stay out of this.
237
00:25:18,599 --> 00:25:20,225
You've caused more
than enough problems.
238
00:25:21,602 --> 00:25:26,102
I lost my teammates
who were like my family.
239
00:25:27,108 --> 00:25:29,110
But I still have to
feed my real family.
240
00:25:29,110 --> 00:25:30,528
You're divorced.
241
00:25:31,988 --> 00:25:34,740
But I'm still
paying alimony.
242
00:25:34,741 --> 00:25:35,950
What am I saying?
243
00:25:36,993 --> 00:25:39,996
I can't just step down
during my prime.
244
00:25:39,996 --> 00:25:41,998
This is why you
don't get anywhere.
245
00:25:41,998 --> 00:25:45,251
You don't catch spies
to make money.
246
00:25:45,251 --> 00:25:46,752
You're the reason
247
00:25:46,753 --> 00:25:49,922
why our agency is
getting the bad rep.
248
00:25:50,465 --> 00:25:52,884
Looks like this was decided
even before this meeting.
249
00:25:53,509 --> 00:25:56,011
Is it because
of field problems?
250
00:25:56,012 --> 00:25:57,471
Or getting divorced?
251
00:25:57,638 --> 00:26:00,015
Just stick to one reason
for termination.
252
00:26:00,016 --> 00:26:00,975
What did you say?
253
00:26:02,018 --> 00:26:04,437
Do you know why I didn't
bother reporting?
254
00:26:05,021 --> 00:26:06,397
What's the point?
255
00:26:06,397 --> 00:26:09,983
You're goddamn
pushover and a tool.
256
00:26:11,527 --> 00:26:12,819
You bastard!
257
00:26:13,029 --> 00:26:15,448
Once is plenty enough.
258
00:26:16,407 --> 00:26:18,075
Where do you think you are?!
259
00:26:23,039 --> 00:26:25,499
Calm down, Agent Lee.
260
00:26:25,666 --> 00:26:30,166
Let go of me!
261
00:26:30,546 --> 00:26:33,048
Changing times? Fuck that!
262
00:26:33,049 --> 00:26:35,217
I'm a federal agent
who catch commies!
263
00:26:55,571 --> 00:26:58,323
6 years later
264
00:27:06,082 --> 00:27:07,083
Hey, don't do it!
265
00:27:07,083 --> 00:27:09,085
- You wanted it.
- It won't be good.
266
00:27:09,085 --> 00:27:11,045
- You were gonna do it.
- It's dirty.
267
00:27:14,090 --> 00:27:17,593
Hey miss
your food's great.
268
00:27:17,593 --> 00:27:20,846
Could I take some photos
and post it online?
269
00:27:20,847 --> 00:27:21,764
Online where?
270
00:27:23,099 --> 00:27:24,975
An online club
271
00:27:24,976 --> 00:27:26,727
for finding good restaurants.
272
00:27:26,727 --> 00:27:28,061
Sure.
273
00:27:34,485 --> 00:27:38,071
Come here
and give me a hand.
274
00:27:38,239 --> 00:27:41,533
Quickly, customers
are waiting.
275
00:27:57,758 --> 00:27:58,800
Here it is.
276
00:28:13,649 --> 00:28:18,149
There're address, phone number
and even directions.
277
00:28:20,031 --> 00:28:22,158
For extra $2,000,
278
00:28:22,158 --> 00:28:24,160
we can bring her
back for you.
279
00:28:24,160 --> 00:28:28,581
No, I'll go myself.
280
00:28:31,167 --> 00:28:32,126
Okay.
281
00:28:40,301 --> 00:28:42,052
Thank you.
282
00:28:46,182 --> 00:28:48,851
Looks like your life
is hard enough.
283
00:28:50,811 --> 00:28:52,562
I hope that
you'll be happier
284
00:28:52,563 --> 00:28:55,482
when your wife comes back.
285
00:28:56,442 --> 00:28:57,860
I'll be on my way then.
286
00:29:01,572 --> 00:29:04,199
Hey, Yoon-ji.
287
00:29:04,200 --> 00:29:06,160
Daddy?
I'm working right now.
288
00:29:06,577 --> 00:29:11,077
Don't just like mommy.
You have to be good.
289
00:29:12,208 --> 00:29:15,211
Yoon-,
don't call me 100 much.
290
00:29:15,211 --> 00:29:17,671
Mommy won't like it.
291
00:29:17,838 --> 00:29:18,839
Mommy's not there?
292
00:29:18,839 --> 00:29:23,218
Don't worry about me, okay?
293
00:29:23,219 --> 00:29:24,136
Hello?
294
00:29:24,720 --> 00:29:26,596
Hey! It's slanted!
295
00:29:26,597 --> 00:29:27,639
Quit fooling around!
296
00:29:28,224 --> 00:29:30,476
I'm paying each
of you $1,500.
297
00:29:30,476 --> 00:29:33,187
You guys
are highway robbers!
298
00:29:37,608 --> 00:29:41,903
Specialists in finding
runaway foreign wives
299
00:29:44,824 --> 00:29:45,991
Chief!
300
00:29:48,619 --> 00:29:50,120
Congratulations
on your promotion!
301
00:29:50,121 --> 00:29:51,580
You didn't need to
come on a rainy day.
302
00:29:51,747 --> 00:29:55,208
These guys were brokering
international marriages.
303
00:29:55,751 --> 00:29:57,377
Vietnamese,
304
00:29:57,378 --> 00:30:01,298
Filipino, Cambodian and
other Asian countries.
305
00:30:02,008 --> 00:30:05,177
They bring the girls over,
marry them
306
00:30:05,386 --> 00:30:06,261
then convince them
307
00:30:06,262 --> 00:30:08,389
that there're better men.
308
00:30:08,389 --> 00:30:11,266
They're ripping off
poor farmers.
309
00:30:11,267 --> 00:30:13,769
Look at this appalling face.
310
00:30:13,769 --> 00:30:15,270
This is the boss.
311
00:30:15,271 --> 00:30:18,524
He's half Korean
but worse than the Vietnamese.
312
00:30:19,275 --> 00:30:20,734
But this is
an organization.
313
00:30:20,901 --> 00:30:24,779
I know you're the best
man for this.
314
00:30:29,785 --> 00:30:31,328
They must be stirring
quite a bit.
315
00:30:32,288 --> 00:30:36,542
The department put high
reward on them.
316
00:30:36,542 --> 00:30:38,085
About $60,000.
317
00:30:39,420 --> 00:30:40,295
Sixty?
318
00:30:40,296 --> 00:30:43,257
I hear they go to
the factory
319
00:30:43,424 --> 00:30:45,551
where many
Vietnamese work.
320
00:30:45,551 --> 00:30:50,051
The boss goes
nuts over soccer.
321
00:31:01,317 --> 00:31:04,737
Go over there.
Sweep thoroughly
322
00:31:31,097 --> 00:31:33,182
Playing basketball
in a soccer field, morons!
323
00:31:33,349 --> 00:31:35,017
Hey!
What are you doing?
324
00:31:35,851 --> 00:31:38,270
- You're not here to watch soccer!
- Okay.
325
00:31:47,988 --> 00:31:49,864
- Jae-hwan.
-Yes, sir.
326
00:31:49,865 --> 00:31:51,366
Do you see that guy
in Yankees hat?
327
00:31:51,367 --> 00:31:52,534
Fat guy in white suit.
328
00:31:56,872 --> 00:31:57,455
Yes.
329
00:31:57,456 --> 00:31:59,458
I can't "verify"
from my position,
330
00:31:59,625 --> 00:32:00,876
but what do you think?
331
00:32:01,877 --> 00:32:03,003
I'll check up close.
332
00:32:03,003 --> 00:32:03,962
Hey, hey!
333
00:32:04,130 --> 00:32:06,048
Hey, hey! Not yet!
334
00:32:15,516 --> 00:32:16,975
That crazy idiot!
335
00:32:22,022 --> 00:32:25,025
I think it's him.
Should I grab him?
336
00:32:25,025 --> 00:32:27,652
Do you want to get killed?
Get out of there!
337
00:32:27,653 --> 00:32:28,570
Okay.
338
00:32:37,288 --> 00:32:38,914
Jae-hwan! Jae-hwan!
339
00:32:44,920 --> 00:32:47,047
Sang-chul,
I can't spot Jae-hwan.
340
00:32:47,047 --> 00:32:49,049
Jae-hwan?
341
00:32:49,049 --> 00:32:50,425
Did you see a guy
in Yankees hat?
342
00:32:50,426 --> 00:32:52,553
A what? Yangi?
343
00:32:52,553 --> 00:32:55,097
Find Jae-hwan first,
quick!
344
00:32:56,932 --> 00:32:58,850
Why aren't you
answering me!
345
00:33:01,562 --> 00:33:05,023
What are you doing here?
Boss is looking for you.
346
00:33:05,024 --> 00:33:07,067
And why's your
radio set off?
347
00:33:07,067 --> 00:33:08,068
You can't...
348
00:33:11,447 --> 00:33:13,073
Boss, we're
fucked here.
349
00:33:13,073 --> 00:33:15,492
All right, I'll be there.
350
00:33:27,338 --> 00:33:28,213
Hey!
351
00:33:28,214 --> 00:33:30,132
Do your worst, come at me.
352
00:33:34,220 --> 00:33:35,846
That's it.
353
00:33:35,846 --> 00:33:37,556
I'll get
the minions,
354
00:33:37,556 --> 00:33:39,099
grab that bastard
over there.
355
00:33:41,977 --> 00:33:43,979
Got it? Now!
356
00:33:51,612 --> 00:33:54,281
Hey, where are you going?!
357
00:33:55,741 --> 00:33:56,908
Shit!
358
00:33:57,618 --> 00:33:59,036
Fake? Fake?
359
00:34:03,123 --> 00:34:04,415
It's a gas gun!
360
00:35:23,078 --> 00:35:25,622
Hey, hey, stop, stop!
361
00:35:44,099 --> 00:35:45,058
Stop it!
362
00:35:46,101 --> 00:35:48,061
I called the cops.
363
00:35:53,984 --> 00:35:54,901
Stop!
364
00:35:56,487 --> 00:35:57,404
Stop!
365
00:36:00,115 --> 00:36:03,076
I'm letting you live
because the game was tied.
366
00:36:05,621 --> 00:36:06,913
I'll kill you...
367
00:36:07,873 --> 00:36:09,082
if we meet again.
368
00:36:10,876 --> 00:36:13,086
Shut it down!
369
00:36:36,777 --> 00:36:38,153
Are you okay?
370
00:36:38,153 --> 00:36:40,947
Yeah.
Are you a worker here?
371
00:36:45,786 --> 00:36:47,120
You're a Korean.
372
00:36:49,039 --> 00:36:50,331
Are you a cop?
373
00:36:51,917 --> 00:36:54,169
No, I run a small...
374
00:36:54,169 --> 00:36:57,505
They're wanted men.
375
00:36:57,506 --> 00:36:59,132
I was after
the reward money...
376
00:36:59,133 --> 00:37:01,176
with a gas gun.
377
00:37:03,554 --> 00:37:05,347
Your name is?
378
00:37:07,558 --> 00:37:08,850
What for?
379
00:37:10,686 --> 00:37:11,687
Just want to thank you.
380
00:37:11,687 --> 00:37:12,729
Ki-joon!
381
00:37:16,191 --> 00:37:17,358
Go treat your wounds.
382
00:37:30,456 --> 00:37:31,331
Hey!
383
00:37:36,211 --> 00:37:37,754
What is it?
384
00:37:38,213 --> 00:37:42,713
It's weird to ask you
this like this,
385
00:37:43,218 --> 00:37:46,387
but would you consider
working for me?
386
00:37:47,973 --> 00:37:49,349
What type of work?
387
00:37:49,349 --> 00:37:51,017
Finding people.
388
00:37:51,351 --> 00:37:54,270
It's a real enterprise
and well commended.
389
00:38:00,486 --> 00:38:03,155
Looked like finding wasn't
the only thing.
390
00:38:03,489 --> 00:38:07,989
Ah, that happens once every
10 years if I'm lucky.
391
00:38:09,369 --> 00:38:10,953
I was helping
out local cops.
392
00:38:11,121 --> 00:38:13,123
I'm find where I am.
393
00:38:13,123 --> 00:38:17,623
Of course.
But I noticed that
394
00:38:18,128 --> 00:38:21,881
you may be
an asset to me.
395
00:38:21,882 --> 00:38:23,216
Your name was?
396
00:38:24,635 --> 00:38:26,261
Park Ki-joon.
397
00:38:26,261 --> 00:38:30,761
Park Ki-joon.
Your fighting skills...
398
00:38:31,266 --> 00:38:33,142
I mean, physical condition...
399
00:38:33,143 --> 00:38:35,019
and you speak
Vietnamese well.
400
00:38:35,020 --> 00:38:37,272
Where did you
learn to speak?
401
00:38:37,272 --> 00:38:39,482
Most of our workers are
Vietnamese, so...
402
00:38:39,650 --> 00:38:44,150
It's perfect.
I'm in the business of
403
00:38:45,030 --> 00:38:46,906
finding
Vietnamese women.
404
00:38:46,907 --> 00:38:48,283
We haven't known each
other long
405
00:38:48,283 --> 00:38:50,702
but why don't you
come work for me?
406
00:38:52,246 --> 00:38:53,872
I like
my current work.
407
00:38:55,916 --> 00:38:56,917
Of course.
408
00:38:56,917 --> 00:38:58,710
It's time
for me to go.
409
00:39:01,171 --> 00:39:03,089
How about you call me.
410
00:39:09,304 --> 00:39:10,930
Park Ki-joon
my ass.
411
00:39:11,932 --> 00:39:14,893
I got you Ji-won.
412
00:39:26,572 --> 00:39:28,365
Boss, are you okay?
413
00:39:29,700 --> 00:39:30,617
Key.
414
00:39:31,827 --> 00:39:32,744
Here.
415
00:39:34,955 --> 00:39:37,999
Live well,
stop wasting your life.
416
00:39:40,711 --> 00:39:42,629
He's really leaving.
417
00:39:43,589 --> 00:39:44,715
Boss!
418
00:39:51,722 --> 00:39:53,724
- Hello?
- It's me.
419
00:39:53,724 --> 00:39:56,727
- Who?
- It's your daddy, idiot!
420
00:39:56,727 --> 00:39:59,229
- Who? Agent Lee?
421
00:39:59,229 --> 00:40:00,939
- Kyung-nam.
- Yes, sir!
422
00:40:01,607 --> 00:40:04,401
- I just hit the jackpot.
- Huh?
423
00:40:09,114 --> 00:40:10,532
Who is it?
424
00:40:10,991 --> 00:40:12,283
Pork feet!
425
00:40:12,743 --> 00:40:13,660
Pork?
426
00:40:16,872 --> 00:40:18,248
Sir!
427
00:40:20,375 --> 00:40:21,751
You still go
around like this?
428
00:40:28,008 --> 00:40:29,009
Is that true?
429
00:40:29,009 --> 00:40:31,386
Like I said.
He's there as the manager.
430
00:40:31,386 --> 00:40:33,262
Ji-won didn't
recognize your face?
431
00:40:33,263 --> 00:40:35,014
Of course not,
he has never seen me.
432
00:40:35,015 --> 00:40:36,016
But you recognized him?
433
00:40:36,016 --> 00:40:38,143
I knew right away.
434
00:40:38,143 --> 00:40:39,894
Man, weren't you surprised?
435
00:40:39,895 --> 00:40:41,521
Did he not clue in?
436
00:40:41,521 --> 00:40:43,523
I pretended
to be oblivious.
437
00:40:43,523 --> 00:40:46,025
If I acted like
I knew him,
438
00:40:46,026 --> 00:40:47,068
it would've been
game over.
439
00:40:47,903 --> 00:40:49,988
You know I have a knack
for acting.
440
00:40:50,364 --> 00:40:51,990
In any case, thank you.
441
00:40:51,990 --> 00:40:54,993
My arrest rate
isn't great lately.
442
00:40:55,786 --> 00:40:57,245
- Kyung-nam.
- Yeah?
443
00:40:57,412 --> 00:40:59,997
I didn't call you
to hand him over.
444
00:41:02,042 --> 00:41:03,334
Aren't you going to
report him in?
445
00:41:05,170 --> 00:41:06,671
I'm leading this.
446
00:41:06,672 --> 00:41:07,923
You're just
supporting me.
447
00:41:07,923 --> 00:41:09,007
Do you get it?
448
00:41:09,549 --> 00:41:10,466
No, I don't.
449
00:41:11,051 --> 00:41:13,011
Keep it away from
the agency, you idiot!
450
00:41:14,554 --> 00:41:15,471
Okay...
451
00:41:17,182 --> 00:41:19,225
What's the reward
for spies nowadays?
452
00:41:19,810 --> 00:41:20,727
$100,000
453
00:41:21,812 --> 00:41:23,021
And spy ring?
454
00:41:24,898 --> 00:41:25,690
Huh?
455
00:41:26,316 --> 00:41:29,027
Unification Policy
Research Facility
456
00:42:06,982 --> 00:42:08,650
You don't look well.
457
00:42:16,116 --> 00:42:19,077
I met an NIS agent
a few days ago by chance.
458
00:42:21,371 --> 00:42:22,538
Lee Han-kyu,
459
00:42:23,999 --> 00:42:27,502
who looked for Tae-soon
and me 6 years ago.
460
00:42:27,502 --> 00:42:28,544
Lee Han-kyu?
461
00:42:29,254 --> 00:42:33,591
Yes. He asked me to work for him
462
00:42:33,759 --> 00:42:35,260
as if he didn't recognize me.
463
00:42:41,516 --> 00:42:43,267
Looks like
a private agency.
464
00:42:43,268 --> 00:42:44,936
On the surface.
465
00:42:45,771 --> 00:42:48,440
I'm sure
it's just his cover.
466
00:42:49,149 --> 00:42:51,693
- So?
- I don't know.
467
00:42:52,277 --> 00:42:54,821
Maybe submit
an undercover report.
468
00:42:57,282 --> 00:42:58,199
Ji-won.
469
00:43:00,535 --> 00:43:01,702
How about
470
00:43:02,287 --> 00:43:04,747
- surrendering?
- You made me
471
00:43:04,748 --> 00:43:07,417
into what I am
in military school.
472
00:43:10,170 --> 00:43:12,130
And now you're asking me
to betray my country?
473
00:43:13,799 --> 00:43:15,175
Like you?
474
00:43:15,175 --> 00:43:16,134
Watch your mouth!
475
00:43:19,805 --> 00:43:21,973
So what are you
going to do?
476
00:43:23,558 --> 00:43:25,601
I've been on the
run for 6 years.
477
00:43:27,187 --> 00:43:29,480
It's time
to end this.
478
00:43:30,190 --> 00:43:31,733
I won't visit you
again.
479
00:43:38,657 --> 00:43:41,785
Won't it be better
to switch him over?
480
00:43:41,952 --> 00:43:43,203
In an unofficial
route.
481
00:43:43,203 --> 00:43:44,287
Like Tae-soon?
482
00:43:44,454 --> 00:43:47,331
The spies are nuts
over working
483
00:43:47,332 --> 00:43:50,209
for us after their
funding ran dry.
484
00:43:50,210 --> 00:43:52,170
I already asked him
to work with me.
485
00:43:52,462 --> 00:43:54,881
Yeah?
What did he say?
486
00:43:55,215 --> 00:43:57,217
But he likes his work.
487
00:43:57,217 --> 00:43:58,843
- What...
- Anyway,
488
00:43:58,844 --> 00:44:00,303
Come relief me when you're done.
489
00:44:11,439 --> 00:44:12,940
- Hello?
- Sir, it's me.
490
00:44:13,108 --> 00:44:16,569
Why didn't you show up
yesterday?
491
00:44:16,736 --> 00:44:17,820
- The director's here.
- Hey!
492
00:44:17,988 --> 00:44:20,782
- I'll call you back.
- You're the one who called.
493
00:44:24,744 --> 00:44:26,245
Is he gone?
494
00:44:26,246 --> 00:44:28,248
It's Park Ki-joon,
we met a couple of days ago.
495
00:44:28,248 --> 00:44:30,291
Who? Park Ki-joon?
496
00:44:32,878 --> 00:44:34,671
Ah, Mr. Park!
Park Ki-joon!
497
00:44:35,630 --> 00:44:39,216
Yes, sure.
How can I help you?
498
00:44:41,011 --> 00:44:42,679
Ah, I see.
499
00:45:06,786 --> 00:45:09,330
- Had lunch yet?
- Not yet.
500
00:45:09,789 --> 00:45:11,248
How about a burger?
501
00:45:12,292 --> 00:45:13,835
I don't like burgers.
502
00:45:18,381 --> 00:45:20,049
Anyway, you chose wisely.
503
00:45:20,300 --> 00:45:23,136
We have to push our
strongest traits.
504
00:45:23,303 --> 00:45:24,304
Even the office workers
505
00:45:24,304 --> 00:45:27,056
look for a way
out in their 40s.
506
00:45:28,308 --> 00:45:31,811
I haven't
decided yet.
507
00:45:31,811 --> 00:45:33,187
I wanted to hear
the conditions.
508
00:45:33,188 --> 00:45:37,358
I see. You must need
a lot of money.
509
00:45:39,319 --> 00:45:40,987
Downpayment
for an apartment.
510
00:45:42,322 --> 00:45:45,867
Apartment? How big?
511
00:45:47,077 --> 00:45:48,453
About 100m?
512
00:45:48,453 --> 00:45:51,330
A self-made man,
SO young too.
513
00:45:52,791 --> 00:45:54,751
Apartment...
514
00:45:55,460 --> 00:45:57,962
That's our
nation's problem.
515
00:45:57,963 --> 00:45:59,214
People become rich over it,
516
00:45:59,214 --> 00:46:01,966
families get broken up,
517
00:46:01,967 --> 00:46:04,260
but it also unites
others, like us.
518
00:46:06,346 --> 00:46:07,930
How much will you pay me?
519
00:46:09,474 --> 00:46:13,974
I paid my old employees
$2,000 total...
520
00:46:15,981 --> 00:46:18,984
But I can't give you that,
521
00:46:18,984 --> 00:46:21,861
it's hardly enough for you.
522
00:46:21,861 --> 00:46:22,945
$2,5007
523
00:46:25,198 --> 00:46:26,949
Add another 2007
524
00:46:30,245 --> 00:46:33,748
$3,000! Housing included!
525
00:46:34,124 --> 00:46:36,000
I'm sorry...
526
00:46:36,001 --> 00:46:37,252
I get that
with my current job.
527
00:46:37,252 --> 00:46:39,879
Of course,
528
00:46:39,879 --> 00:46:41,130
but I'm not done yet.
529
00:46:41,131 --> 00:46:42,966
There's also incentives.
530
00:46:46,011 --> 00:46:47,012
How much will that be?
531
00:46:47,012 --> 00:46:49,931
Usually incentives
are... 10%.
532
00:46:52,017 --> 00:46:54,436
30%... No higher.
533
00:46:57,605 --> 00:46:58,981
When do I start?
534
00:47:00,025 --> 00:47:00,984
Right now.
535
00:47:08,533 --> 00:47:12,787
You don't need to
bring gifts every time.
536
00:47:12,787 --> 00:47:14,914
Bro, it's Thanksgiving.
537
00:47:14,914 --> 00:47:18,083
Thanksgiving is in 4 months.
538
00:47:19,544 --> 00:47:21,045
Who's he?
539
00:47:21,046 --> 00:47:22,422
Ki-joon, greet him.
540
00:47:22,422 --> 00:47:24,048
He's my new employee.
541
00:47:24,049 --> 00:47:25,925
Yeah?
542
00:47:25,925 --> 00:47:28,052
Where are you from?
543
00:47:28,053 --> 00:47:30,430
Why are you asking
stuff like that?
544
00:47:31,056 --> 00:47:32,807
It's Haenam, sir.
545
00:47:34,059 --> 00:47:36,603
Really? Where in Haenam?
546
00:47:37,562 --> 00:47:40,064
Why? Don't I look country?
547
00:47:40,065 --> 00:47:43,026
It's not that,
you don't have a dialect.
548
00:47:44,444 --> 00:47:47,447
Don't you know
each other?
549
00:47:47,447 --> 00:47:50,116
No, it's not that.
550
00:47:50,575 --> 00:47:53,035
Bro,
I have something to ask.
551
00:47:53,203 --> 00:47:55,371
Take a look.
552
00:48:14,099 --> 00:48:17,477
Boss, why
are you following me?
553
00:48:18,478 --> 00:48:19,395
Right, right.
554
00:48:24,484 --> 00:48:27,278
Hey, please stop.
555
00:48:28,113 --> 00:48:29,531
You won't go far like this.
556
00:48:33,118 --> 00:48:36,121
You're gonna
tire yourself out.
557
00:48:36,121 --> 00:48:40,621
No! No!
558
00:48:42,627 --> 00:48:44,754
One case completed.
559
00:48:49,259 --> 00:48:51,094
Is that absolutely
necessary?
560
00:48:51,636 --> 00:48:53,763
- What?
- The cuffs.
561
00:48:53,763 --> 00:48:56,015
Ma'am, I'm sorry.
562
00:48:56,015 --> 00:48:57,683
I'll uncuff you at home.
563
00:49:00,520 --> 00:49:03,898
Please uncuff her,
this is torture.
564
00:49:03,898 --> 00:49:05,149
If she escapes
after we get her,
565
00:49:05,150 --> 00:49:06,317
she's gone for good.
566
00:49:07,277 --> 00:49:09,696
How can she escape
while the car's running?
567
00:49:27,172 --> 00:49:28,339
Listen, Ki-joon.
568
00:49:30,800 --> 00:49:32,676
Do you have to
make it unpleasant
569
00:49:32,677 --> 00:49:35,805
on our first day
together?
570
00:49:35,805 --> 00:49:36,555
Did I beat her?
571
00:49:36,556 --> 00:49:38,182
Or curse at her?
572
00:49:38,183 --> 00:49:40,143
Is that any better
than either?
573
00:49:41,186 --> 00:49:45,398
Listen to me. I have pride
574
00:49:45,398 --> 00:49:46,524
in my work just like you do.
575
00:49:46,691 --> 00:49:49,193
Why? I keep this nation's
families together.
576
00:49:49,194 --> 00:49:50,778
We're not cops and
577
00:49:50,945 --> 00:49:52,863
they haven't committed
any crimes.
578
00:49:53,448 --> 00:49:55,158
Please treat them
like humans.
579
00:50:06,836 --> 00:50:11,336
Ki-joon. There's a
dark side to our work.
580
00:50:12,717 --> 00:50:15,177
What we do will have
positive effects...
581
00:50:16,221 --> 00:50:18,806
Bastard,
an adult is talking.
582
00:50:18,806 --> 00:50:22,184
You could do that
while we're moving!
583
00:50:23,228 --> 00:50:24,187
Shit!
584
00:50:35,114 --> 00:50:36,657
Come on in.
585
00:50:42,247 --> 00:50:43,915
You can stay here with me.
586
00:50:45,250 --> 00:50:47,627
It's my office but
587
00:50:47,627 --> 00:50:50,212
comfortable enough to stay.
588
00:50:51,589 --> 00:50:54,133
Make yourself at home.
589
00:50:54,884 --> 00:50:56,385
Side effect of living alone.
590
00:51:03,643 --> 00:51:06,270
I'll use
the upstairs and
591
00:51:06,271 --> 00:51:08,064
you can use
this space here.
592
00:51:11,901 --> 00:51:13,569
Please don't come up.
593
00:52:11,210 --> 00:52:12,502
It just fell.
594
00:52:16,341 --> 00:52:17,759
It's a kitchen knife!
595
00:52:30,229 --> 00:52:31,480
I must be nuts.
All this for money.
596
00:53:26,035 --> 00:53:30,247
Infiltrated as an employee,
International Task Force
597
00:53:34,293 --> 00:53:35,669
Tracing Son Tae-soon's
whereabouts
598
00:53:35,670 --> 00:53:38,422
Address - Seoul,
Mapo-go...
599
00:53:39,632 --> 00:53:41,008
Still not back?
600
00:53:41,801 --> 00:53:43,177
I haven't slept a wink.
601
00:53:43,177 --> 00:53:46,763
What if he figures it out
and brings Shadow?
602
00:53:46,931 --> 00:53:48,015
How could he know me?
603
00:53:48,808 --> 00:53:51,101
Cut the crap,
I'm hanging up.
604
00:54:32,226 --> 00:54:33,268
Where have you been?
605
00:54:34,353 --> 00:54:38,853
Come in.
You have a guest too.
606
00:54:45,698 --> 00:54:47,616
Where is that commie!
607
00:54:48,117 --> 00:54:49,535
Where are the cuffs?
608
00:55:06,511 --> 00:55:08,054
Yesterday, Ji-won...
609
00:55:49,053 --> 00:55:50,095
Where were you?
610
00:55:55,184 --> 00:55:56,018
This?
611
00:55:56,185 --> 00:55:58,187
I was just testing it.
612
00:55:58,187 --> 00:55:59,438
Doesn't work well.
613
00:55:59,438 --> 00:56:00,856
Ki-joon,
614
00:56:03,943 --> 00:56:05,152
the key please.
615
00:56:07,446 --> 00:56:09,156
Just throw it.
616
00:56:17,957 --> 00:56:19,375
What do we do today?
617
00:56:20,084 --> 00:56:21,251
Yes, Mr. Jo.
618
00:56:23,838 --> 00:56:28,338
We'll call you
when we find her.
619
00:56:30,469 --> 00:56:32,387
Haven't slept well?
620
00:56:33,723 --> 00:56:34,640
Should I drive?
621
00:56:38,728 --> 00:56:40,396
No, only I drive this car.
622
00:56:44,609 --> 00:56:47,528
That could've been nasty.
623
00:56:52,116 --> 00:56:54,910
We're here.
624
00:56:55,244 --> 00:56:59,456
You start from this side.
625
00:56:59,457 --> 00:57:03,127
And I'll cover this area.
626
00:57:04,503 --> 00:57:06,296
Rather than
an aimless approach,
627
00:57:07,506 --> 00:57:10,091
you go diagonally like this.
628
00:57:10,259 --> 00:57:14,304
And I take the opposite route.
629
00:57:14,639 --> 00:57:16,515
If not we flip
45 degrees and try again.
630
00:57:16,515 --> 00:57:19,559
We'll get her for sure.
631
00:57:21,270 --> 00:57:23,897
I know that method.
632
00:57:23,898 --> 00:57:25,065
Where did you learn it?
633
00:57:26,150 --> 00:57:27,234
Online.
634
00:57:29,779 --> 00:57:32,156
It's an old trick.
635
00:57:32,490 --> 00:57:33,657
All right,
let's give it a try.
636
00:57:49,173 --> 00:57:50,257
Yeah.
637
00:57:50,675 --> 00:57:53,052
Any progress yet?
638
00:57:53,052 --> 00:57:55,304
Progress?
I might be paying him $3,000.
639
00:57:55,304 --> 00:57:56,680
$3,0007?!
640
00:57:56,681 --> 00:57:58,182
That's just base pay.
641
00:57:58,182 --> 00:58:02,311
I had to lure him
with 30% incentive too...
642
00:58:02,311 --> 00:58:05,772
What kind of communist
is so fixated on money?
643
00:58:05,773 --> 00:58:07,191
Where is he spending
the money?
644
00:58:08,317 --> 00:58:10,652
Says it's for
an apartment, shit.
645
00:58:10,820 --> 00:58:12,947
All the while his boss is renting.
646
00:58:14,949 --> 00:58:17,201
He pretends to be noble and
647
00:58:17,201 --> 00:58:19,494
tells me I'm being inhumane.
648
00:58:20,329 --> 00:58:22,331
He doesn't answer
anything properly.
649
00:58:22,331 --> 00:58:24,374
He's practically
the boss around here!
650
00:58:27,336 --> 00:58:29,338
I gotta find a way soon.
651
00:58:29,338 --> 00:58:31,715
His salary's going
to be bigger than...
652
00:58:31,716 --> 00:58:32,633
Find her?
653
00:58:37,346 --> 00:58:38,847
Goddamn commie.
654
00:58:39,432 --> 00:58:40,975
That's why
655
00:58:42,351 --> 00:58:44,561
I have to find my wife.
656
00:58:44,729 --> 00:58:46,313
Have you seen her?
657
00:58:49,233 --> 00:58:50,901
We don't know.
658
00:58:51,485 --> 00:58:53,487
Come on, play!
659
00:58:53,487 --> 00:58:57,407
Me? It's my turn?
660
00:58:58,367 --> 00:59:01,870
This granny's hand
is worthless.
661
00:59:01,871 --> 00:59:04,331
You could put your
hand down and call it.
662
00:59:08,252 --> 00:59:10,170
No mercy when
it comes to gambling.
663
00:59:13,716 --> 00:59:14,883
I found her.
664
00:59:33,152 --> 00:59:34,069
Who's the other one?
665
00:59:35,404 --> 00:59:37,406
They were together.
666
00:59:37,406 --> 00:59:39,074
They must've escaped
with each other.
667
00:59:39,533 --> 00:59:41,201
How did you bring them?
668
00:59:41,786 --> 00:59:42,953
I convinced them...
669
00:59:43,913 --> 00:59:45,122
Humanely.
670
00:59:45,122 --> 00:59:48,416
I got the humane part,
671
00:59:49,043 --> 00:59:51,003
but how did you
find them so fast?
672
00:59:53,047 --> 00:59:54,715
Is that a problem?
673
00:59:55,925 --> 00:59:59,970
No.
674
01:00:31,085 --> 01:00:32,377
How old are you?
675
01:00:32,837 --> 01:00:34,046
6 years old.
676
01:00:34,839 --> 01:00:36,048
67
677
01:00:44,098 --> 01:00:45,724
I don't know
how to thank you...
678
01:00:45,724 --> 01:00:47,475
Normally $2,000 for finding,
679
01:00:47,476 --> 01:00:49,478
bringing back $2,000
for a total of $4,000
680
01:00:49,478 --> 01:00:51,688
She wanted to come on
her own, so it's okay.
681
01:00:51,689 --> 01:00:53,941
But if it wasn't for us...
682
01:00:54,108 --> 01:00:56,443
I must repay you, humanely.
683
01:00:56,610 --> 01:00:58,111
Of course, humanely.
684
01:01:00,990 --> 01:01:03,075
Very humane, indeed.
685
01:01:04,994 --> 01:01:07,079
What the hell?!
686
01:01:09,373 --> 01:01:11,083
Get it! Quickly!
687
01:01:12,877 --> 01:01:16,255
I got it, got it!
688
01:01:16,255 --> 01:01:17,547
Nice! Nice!
689
01:01:22,636 --> 01:01:24,095
Cuff it if we're
bringing it home.
690
01:01:43,282 --> 01:01:46,576
Jesus Christ!
691
01:01:49,163 --> 01:01:50,664
Move that somewhere!
692
01:01:50,664 --> 01:01:52,165
It's just food.
693
01:01:52,166 --> 01:01:53,792
Let's not start already.
694
01:01:53,792 --> 01:01:55,710
I don't want it, you eat it.
695
01:01:57,504 --> 01:01:58,421
Delicious.
696
01:02:01,175 --> 01:02:02,176
Genuine chicken broth.
697
01:02:13,187 --> 01:02:15,105
Been a while since
someone cooked for me.
698
01:02:18,192 --> 01:02:20,861
What happened
to your wife and daughter?
699
01:02:21,445 --> 01:02:25,198
I wasn't much
of a husband to her.
700
01:02:25,199 --> 01:02:27,201
This work can be demanding.
701
01:02:27,201 --> 01:02:28,577
She remarried a British man
702
01:02:28,577 --> 01:02:30,161
and moved to
England.
703
01:02:31,288 --> 01:02:32,914
His name is Albert and
704
01:02:32,915 --> 01:02:35,167
renamed my daughter Amy.
705
01:02:36,210 --> 01:02:38,212
What kind of stupid name
is Amy?
706
01:02:38,212 --> 01:02:39,630
Don't you want to see her?
707
01:02:41,215 --> 01:02:42,591
I haven't seen her
708
01:02:42,591 --> 01:02:44,009
once after they left.
709
01:02:44,843 --> 01:02:46,845
I want to buy her a home
710
01:02:46,845 --> 01:02:48,388
when she gets married.
711
01:02:50,099 --> 01:02:51,892
You will be able to.
712
01:02:55,604 --> 01:02:59,649
Of course, that's what I'll do.
713
01:03:02,236 --> 01:03:04,363
Be good to your wife
when you get married.
714
01:03:16,875 --> 01:03:21,375
NIS agent Lee Han-kyu
Divorced and lives alone.
715
01:03:27,261 --> 01:03:29,221
Chicken broth
716
01:05:17,371 --> 01:05:18,997
Okay! One more day!
717
01:05:21,875 --> 01:05:23,001
Are you going out?
718
01:05:24,128 --> 01:05:26,046
Go out and meet
some people too.
719
01:05:26,630 --> 01:05:30,008
You're too young
to be cooked up in here.
720
01:05:30,008 --> 01:05:31,300
Meet who?
721
01:05:32,261 --> 01:05:33,804
A friend or a girlfriend?
722
01:05:34,263 --> 01:05:35,931
No friends in Seoul.
723
01:05:36,640 --> 01:05:38,308
And not interested
in girls.
724
01:05:38,767 --> 01:05:40,685
Then go have fun
somewhere.
725
01:05:41,270 --> 01:05:43,772
Don't waste your vacation
like this.
726
01:05:43,772 --> 01:05:45,815
I'll just watch some TV.
727
01:06:34,323 --> 01:06:35,407
Hello?
728
01:06:37,075 --> 01:06:38,409
Hi, Yoon-ji.
729
01:06:38,911 --> 01:06:41,121
Daddy's working.
730
01:06:41,413 --> 01:06:42,747
What are you doing?
731
01:06:44,082 --> 01:06:46,084
Is that so?
732
01:06:46,084 --> 01:06:48,461
Albert's teaching you piano?
733
01:06:48,462 --> 01:06:49,629
Must've been nice...
734
01:06:50,589 --> 01:06:52,007
Do you like your new dad?
735
01:06:54,218 --> 01:06:55,510
Like me better?
736
01:06:57,554 --> 01:06:59,347
Birthday present?
737
01:07:00,432 --> 01:07:02,058
Digital camera?
738
01:07:02,226 --> 01:07:04,645
You can buy that there.
739
01:07:05,103 --> 01:07:09,440
I'll send money so
ask your mom for it.
740
01:07:09,608 --> 01:07:12,652
Daddy has to go, honey.
741
01:07:34,883 --> 01:07:37,093
Could you cook something
nice for me? - Boss
742
01:07:51,149 --> 01:07:53,693
Tae-soon! Over here!
743
01:08:06,498 --> 01:08:07,790
Thank you, as always.
744
01:08:08,792 --> 01:08:10,919
Let's all live well.
745
01:08:47,205 --> 01:08:48,873
Quite cozy.
746
01:08:58,091 --> 01:08:59,759
You sold your country
747
01:09:00,594 --> 01:09:02,887
and comrades so you can
live like this?!
748
01:09:16,860 --> 01:09:20,738
I'm treated like a traitor and
749
01:09:20,739 --> 01:09:22,824
I can't go back
because of you!
750
01:09:22,991 --> 01:09:24,534
You did this to me!
751
01:09:25,369 --> 01:09:28,205
Say something!
752
01:09:30,374 --> 01:09:32,417
I want to live.
753
01:09:34,252 --> 01:09:36,128
I want to live!
754
01:09:36,129 --> 01:09:38,214
Shit...
755
01:09:56,525 --> 01:09:57,442
I'm sorry.
756
01:09:59,027 --> 01:10:00,194
What about the family?
757
01:10:01,905 --> 01:10:03,323
Went to the in-laws
for a few days.
758
01:10:06,284 --> 01:10:08,577
How did you know
I was here?
759
01:10:11,289 --> 01:10:13,332
Didn't you meet
an NIS agent earlier?
760
01:10:16,294 --> 01:10:17,295
No!
761
01:10:18,755 --> 01:10:20,673
I'm not part
of that anymore.
762
01:10:23,802 --> 01:10:28,302
And Lee is
not an agent anymore.
763
01:10:32,185 --> 01:10:33,269
What are you talking about?
764
01:10:33,937 --> 01:10:35,730
He took responsibilities
for that
765
01:10:36,440 --> 01:10:38,483
botched operation
and was fired.
766
01:10:40,318 --> 01:10:41,986
He doesn't work
for them anymore.
767
01:10:55,333 --> 01:10:58,085
The director was asking
about you.
768
01:10:58,587 --> 01:11:01,506
Me? What for?
769
01:11:01,965 --> 01:11:04,300
Is hell freezing over?
770
01:11:04,468 --> 01:11:08,013
He's up there for a long time.
771
01:11:08,597 --> 01:11:10,015
It was hard getting it.
772
01:11:10,348 --> 01:11:11,640
It's not even released yet.
773
01:11:13,351 --> 01:11:16,354
It's no biggie
triangulating a cell,
774
01:11:16,354 --> 01:11:18,606
don't make a fuss over
a GPS tracker.
775
01:11:18,607 --> 01:11:21,359
This will work
even when cells don't.
776
01:11:21,359 --> 01:11:22,985
I'll take it back
if you don't like it.
777
01:11:22,986 --> 01:11:25,363
Forget that.
Give me the receiver.
778
01:11:25,363 --> 01:11:26,489
No one knows, right?
779
01:11:28,867 --> 01:11:31,995
Yeah, okay.
780
01:11:33,371 --> 01:11:34,789
There's a new development.
781
01:11:35,373 --> 01:11:37,333
A big news?
782
01:11:39,377 --> 01:11:41,379
I think something's up
in the North.
783
01:11:41,379 --> 01:11:43,172
Yeah?
What's going on?
784
01:11:44,382 --> 01:11:46,008
Go watch the news.
785
01:11:46,009 --> 01:11:47,343
7th undercover report
786
01:11:57,395 --> 01:11:58,646
You're back?
787
01:12:00,106 --> 01:12:02,775
TV all day? Always
the same music show.
788
01:12:03,401 --> 01:12:04,527
You trying to be a singer?
789
01:12:15,413 --> 01:12:17,164
There is a breaking news.
790
01:12:17,165 --> 01:12:19,417
North Korea will
carry out
791
01:12:19,417 --> 01:12:23,170
a nuclear missile test
within a few days.
792
01:12:23,171 --> 01:12:26,174
For our proud nation,
793
01:12:26,174 --> 01:12:30,553
we have developed
nuclear weapon.
794
01:12:30,554 --> 01:12:32,639
Why are those fuckers
acting up again?
795
01:12:32,639 --> 01:12:34,766
It's been known
that North Korea was
796
01:12:34,933 --> 01:12:36,517
developing nuclear arsenal.
797
01:12:36,685 --> 01:12:40,188
But this is the first official proof
of its existence.
798
01:12:40,188 --> 01:12:42,565
This development
will renew
799
01:12:42,566 --> 01:12:44,568
the tension
between two nations.
800
01:12:44,568 --> 01:12:49,068
They claim that
the weapons will not be used
801
01:12:49,447 --> 01:12:52,408
unless provoked
by the US...
802
01:13:06,047 --> 01:13:07,423
What the hell!
803
01:13:24,733 --> 01:13:26,609
What's with the suit?
804
01:13:26,610 --> 01:13:28,987
Going somewhere nice?
Looks great.
805
01:13:28,987 --> 01:13:30,446
There's a soiree.
806
01:13:30,989 --> 01:13:31,906
A soiree?
807
01:13:33,116 --> 01:13:34,492
It's reunion.
808
01:13:34,492 --> 01:13:36,494
I wanted to meet
some old friends.
809
01:13:36,494 --> 01:13:38,204
What kind of school?
810
01:13:39,831 --> 01:13:41,582
Primary.
811
01:13:41,750 --> 01:13:44,669
Ah, elementary school.
Really old friends then.
812
01:13:45,253 --> 01:13:47,171
Go on.
813
01:13:49,132 --> 01:13:50,424
I might be late.
814
01:13:51,134 --> 01:13:52,135
Have fun and
815
01:13:52,135 --> 01:13:53,928
don't drink too much.
816
01:14:02,771 --> 01:14:04,147
Kyung-nam!
817
01:14:04,147 --> 01:14:05,648
- It's time!
- Sir?
818
01:14:05,649 --> 01:14:08,026
He's going to
a school reunion.
819
01:14:08,026 --> 01:14:09,152
So?
820
01:14:09,152 --> 01:14:11,362
Think, you moron!
821
01:14:11,363 --> 01:14:12,155
How could a guy
822
01:14:12,155 --> 01:14:13,656
from the North go to
a South reunion?
823
01:14:47,148 --> 01:14:48,149
Shadow?
824
01:15:00,203 --> 01:15:01,454
Kyung-nam!
825
01:15:01,454 --> 01:15:02,580
I'll send photos
of his associates
826
01:15:02,580 --> 01:15:05,165
and plate numbers
so cross reference.
827
01:15:19,305 --> 01:15:21,223
Keep driving!
828
01:15:21,224 --> 01:15:22,350
Go, go!
829
01:15:47,125 --> 01:15:49,127
I got a report that
he passed out at a bar.
830
01:15:49,127 --> 01:15:50,002
I put a tail on him.
831
01:15:50,003 --> 01:15:52,839
He doesn't normally drink.
832
01:15:52,839 --> 01:15:54,632
Something's up.
833
01:15:56,634 --> 01:15:59,720
Professor, producer, pastor
834
01:15:59,888 --> 01:16:01,347
A commie producer,
835
01:16:01,514 --> 01:16:03,516
no wonder this country's
going to shit.
836
01:16:04,142 --> 01:16:06,394
Hello, I have some
special scoop,
837
01:16:06,394 --> 01:16:07,645
could I talk to
producer Min Kyu-chul?
838
01:16:07,645 --> 01:16:10,898
He went to China
on an assignment for a month.
839
01:16:10,899 --> 01:16:13,401
Ah, on an assignment.
840
01:16:13,401 --> 01:16:16,153
- I see.
- What's the scoop?
841
01:16:16,154 --> 01:16:18,656
I shoved it up your asshole.
842
01:16:18,656 --> 01:16:20,783
Professor and the producer
left yesterday
843
01:16:20,784 --> 01:16:22,410
and only the pastor's
still in the country.
844
01:16:22,410 --> 01:16:23,702
Why didn't you tell me earlier!
845
01:16:24,996 --> 01:16:26,664
Have they realized
What we're up to?
846
01:16:27,290 --> 01:16:28,291
A pastor.
847
01:16:28,291 --> 01:16:30,293
I got you red bastards.
848
01:16:30,293 --> 01:16:32,253
- Head for Hwagok.
-Yes, sir.
849
01:16:39,302 --> 01:16:40,469
Pastor Lee?
850
01:16:41,304 --> 01:16:42,555
Please come in.
851
01:16:42,555 --> 01:16:43,472
Thank you.
852
01:16:49,813 --> 01:16:52,106
You're all finished,
rat fuckers!
853
01:16:52,315 --> 01:16:55,693
Who are you?
Why are you doing this?
854
01:16:55,693 --> 01:16:58,195
We're Song Ji-won's friends.
855
01:16:59,322 --> 01:17:01,282
I live with him.
856
01:17:02,325 --> 01:17:03,701
Live together?
857
01:17:08,832 --> 01:17:10,250
Don't know Song Ji-won?
858
01:17:10,583 --> 01:17:13,586
How about Park Ki-joon.
859
01:17:13,586 --> 01:17:15,963
Ah, In-joon!
860
01:17:15,964 --> 01:17:19,592
Are you referring
to Jo In-joon?
861
01:17:19,592 --> 01:17:22,761
In-joon is our client.
862
01:17:31,354 --> 01:17:32,855
Ow, my arm...
863
01:17:38,486 --> 01:17:40,404
In-joon
864
01:17:43,366 --> 01:17:44,742
has family
in the North.
865
01:17:45,869 --> 01:17:47,495
Wife and a daughter,
866
01:17:47,495 --> 01:17:51,499
but he hasn't seen them
in 7 years, I'm told.
867
01:17:51,499 --> 01:17:55,999
In-joon was betrayed and
868
01:17:56,379 --> 01:17:58,339
abandoned by
his own country.
869
01:17:58,882 --> 01:18:02,886
He can't surrender
because of family
870
01:18:02,886 --> 01:18:05,346
back home even
if he wanted to.
871
01:18:07,348 --> 01:18:09,266
He couldn't wait
any longer so
872
01:18:10,268 --> 01:18:12,186
he wanted to bring
his family,
873
01:18:12,395 --> 01:18:14,397
so he came to us.
874
01:18:15,273 --> 01:18:16,190
But
875
01:18:16,900 --> 01:18:19,402
it was more costly
than he thought,
876
01:18:19,402 --> 01:18:21,362
and I didn't hear
from him for a while.
877
01:18:22,405 --> 01:18:25,408
This past summer
878
01:18:25,408 --> 01:18:27,910
he came back, saying
879
01:18:27,911 --> 01:18:29,412
he can get the money.
880
01:18:29,412 --> 01:18:30,579
Apartment payment.
881
01:18:34,542 --> 01:18:35,459
Then?
882
01:18:36,419 --> 01:18:39,880
But before
we could get them out,
883
01:18:39,881 --> 01:18:42,633
the nuclear incident happened.
884
01:18:42,800 --> 01:18:46,929
So naturally the border
tightened up
885
01:18:47,931 --> 01:18:52,226
Producer Min and Prof. Hwang
took off yesterday.
886
01:18:52,435 --> 01:18:55,604
I guess this might be
the last chance.
887
01:18:59,317 --> 01:19:01,360
Are you going to
report Ji-won now?
888
01:19:02,445 --> 01:19:03,946
Wait a couple of day.
889
01:19:03,947 --> 01:19:05,740
He's bringing
his family back.
890
01:19:07,325 --> 01:19:09,243
Won't he surrender then?
891
01:19:17,835 --> 01:19:19,628
Pretty, huh?
892
01:19:20,213 --> 01:19:21,464
I went to Vietnam
893
01:19:21,464 --> 01:19:24,425
and met 120 girls
in an hour
894
01:19:24,592 --> 01:19:26,885
and she was the most
beautiful one.
895
01:19:27,345 --> 01:19:30,222
If a man's
going to remarry,
896
01:19:30,223 --> 01:19:32,391
he must choose
the beautiful one.
897
01:19:33,851 --> 01:19:36,144
Are you married?
898
01:19:38,856 --> 01:19:39,773
No.
899
01:19:40,733 --> 01:19:42,484
Young people
900
01:19:42,485 --> 01:19:43,486
these days think it's better
901
01:19:43,486 --> 01:19:45,321
- to live alone but...
- What's your wife's name?
902
01:19:45,321 --> 01:19:49,821
Eunwenddi Ddooi An
Or Won Soo-young in Korean.
903
01:19:50,994 --> 01:19:54,122
Beautiful but too smart.
904
01:19:54,747 --> 01:19:57,541
Making a fuss over
some beatings.
905
01:19:59,502 --> 01:20:01,670
- You could just go there.
- Thank you.
906
01:20:05,758 --> 01:20:08,635
He'll beat her
if she comes back, right?
907
01:20:08,636 --> 01:20:10,512
Hey, mind you
own business.
908
01:20:10,513 --> 01:20:12,473
His family is not
your concern.
909
01:20:13,391 --> 01:20:14,767
Capitalism is about
finding happiness
910
01:20:14,767 --> 01:20:16,018
by taking another's wealth.
911
01:20:16,019 --> 01:20:17,895
That's not a crime, okay?
912
01:20:18,855 --> 01:20:20,231
Do you find happiness in
913
01:20:20,231 --> 01:20:22,274
looking for
other men's women?
914
01:20:23,526 --> 01:20:24,527
Watch your mouth!
915
01:20:26,029 --> 01:20:27,822
You don't know
anything about me.
916
01:20:28,531 --> 01:20:30,533
Isn't that the same?
917
01:20:30,533 --> 01:20:33,327
Quit if you don't like it.
Bitch and moan.
918
01:20:59,312 --> 01:21:01,731
Ddooi An? Miss Ddooi An?
919
01:21:02,315 --> 01:21:04,191
Mr. Jung asked us
to find you.
920
01:21:04,192 --> 01:21:05,860
Please come with us.
921
01:21:07,445 --> 01:21:11,945
I'm not a Vietnamese,
I'm half Korean!
922
01:21:12,450 --> 01:21:13,868
We already know.
923
01:21:16,204 --> 01:21:18,122
Who are you?
924
01:21:18,706 --> 01:21:20,332
Aren't you all illegal?
925
01:21:20,333 --> 01:21:22,335
Should I get the
immigration down here?
926
01:21:22,335 --> 01:21:23,252
Move!
927
01:21:23,836 --> 01:21:24,711
Out of the way!
928
01:21:27,799 --> 01:21:30,301
- I said I'm a Korean!
- Do something!
929
01:21:30,468 --> 01:21:33,220
? "I love this country!"
930
01:21:33,221 --> 01:21:35,181
Tihong! Call Tihong!
931
01:21:35,348 --> 01:21:38,351
Sure, you're a Korean,
I have no doubt.
932
01:21:39,102 --> 01:21:40,144
I'm sure about that.
933
01:21:48,236 --> 01:21:50,112
Please stop!
934
01:21:50,113 --> 01:21:52,198
Do you see them
only as money?
935
01:21:56,244 --> 01:21:57,745
Son of a bitch!
936
01:22:01,582 --> 01:22:03,208
Don't pretend to be humane.
937
01:22:04,377 --> 01:22:06,253
You need the money too!
938
01:22:06,254 --> 01:22:07,880
Remember the apartment?
939
01:22:08,756 --> 01:22:11,175
No wonder your family left you.
940
01:22:12,260 --> 01:22:14,804
What?
What did you just say?
941
01:22:45,042 --> 01:22:46,793
You really want to
start this?
942
01:22:46,794 --> 01:22:48,253
You bastard!
943
01:23:07,398 --> 01:23:09,274
What are you waiting for!
Get out!
944
01:23:17,074 --> 01:23:20,327
Did you see the news?
Our team lost.
945
01:23:21,329 --> 01:23:22,747
You're all dead.
946
01:23:24,332 --> 01:23:25,499
I didn't see the match.
947
01:23:33,341 --> 01:23:36,010
Once in 10 years or so, huh?
948
01:23:36,594 --> 01:23:38,971
It's because we didn't
settle last time.
949
01:23:39,805 --> 01:23:41,223
What do you think?
950
01:23:42,350 --> 01:23:43,351
You?
951
01:23:45,353 --> 01:23:46,771
Can you manage?
952
01:23:52,360 --> 01:23:53,402
Damn it.
953
01:24:52,795 --> 01:24:53,587
Go, you bastard!
954
01:24:55,172 --> 01:24:56,381
I said go!
955
01:25:06,684 --> 01:25:07,601
Are you okay?
956
01:25:10,187 --> 01:25:11,479
I'm not okay.
957
01:25:35,463 --> 01:25:37,631
Look at that traffic.
958
01:25:38,466 --> 01:25:39,467
An accident?
959
01:25:39,467 --> 01:25:40,468
Ah, it's Thanksgiving.
960
01:25:40,468 --> 01:25:43,596
Everyone's heading home.
961
01:25:43,596 --> 01:25:45,889
But look at us.
Bruised and battered.
962
01:25:48,225 --> 01:25:49,976
You're lucky to be spending
963
01:25:49,977 --> 01:25:51,436
Thanksgiving with family.
964
01:26:00,863 --> 01:26:02,447
Did your husband
beat you a lot?
965
01:26:06,619 --> 01:26:08,912
I can have
Korean citizenship
966
01:26:10,122 --> 01:26:12,040
2 years after wedding.
967
01:26:13,501 --> 01:26:15,753
But he won't
sponsor me for it.
968
01:26:15,753 --> 01:26:18,797
Saying I'd leave him
when I get it.
969
01:26:19,632 --> 01:26:22,801
Whenever I ask him
about it
970
01:26:24,845 --> 01:26:26,012
he hits me.
971
01:26:27,973 --> 01:26:29,516
I have a favor.
972
01:26:29,517 --> 01:26:33,896
Could I see my sister on the way?
973
01:26:35,022 --> 01:26:37,566
She also married here.
974
01:26:38,150 --> 01:26:40,485
I haven't seen her
in over 5 years.
975
01:26:41,404 --> 01:26:42,488
I beg of you.
976
01:26:51,414 --> 01:26:52,331
Newan!
977
01:26:56,794 --> 01:26:59,505
Sister, is this really you?
978
01:27:06,554 --> 01:27:07,513
Ki-joon!
979
01:27:11,434 --> 01:27:12,351
Yeah?
980
01:27:13,561 --> 01:27:14,478
Let's just go.
981
01:27:23,571 --> 01:27:25,531
Too bad about the payment.
982
01:27:26,323 --> 01:27:28,533
Eh, it's only
a couple of bucks.
983
01:27:30,202 --> 01:27:32,829
Why did you let that boss go?
984
01:27:32,830 --> 01:27:34,957
When we get the reward,
you're gonna leave.
985
01:27:35,708 --> 01:27:38,210
I'd hate to let you go once
you have your apartment.
986
01:27:39,211 --> 01:27:43,711
You'll make me
more money over time.
987
01:27:47,720 --> 01:27:48,345
Cheers!
988
01:27:48,345 --> 01:27:51,097
While Thanksgiving took
all over the country,
989
01:27:51,098 --> 01:27:53,350
North Korea has...
990
01:27:53,350 --> 01:27:55,185
Thanksgiving is no big deal.
991
01:27:56,979 --> 01:28:00,482
UN Security Council announced that
they will enforce sanctions
992
01:28:00,483 --> 01:28:03,861
when North Korea proceeds
the nuclear tests.
993
01:28:03,861 --> 01:28:06,530
Therefore, the Government
convenes a meeting
994
01:28:06,822 --> 01:28:09,825
to seek a solution with advisors.
995
01:28:09,992 --> 01:28:13,245
Especially Prof. Ji,
Unification Policy Researcher would
996
01:28:13,245 --> 01:28:17,207
advise on expected venues
for the nuclear test.
997
01:28:17,374 --> 01:28:21,044
How long have
we worked together?
998
01:28:22,630 --> 01:28:24,256
About 4 months.
999
01:28:24,256 --> 01:28:26,216
That long already?
1000
01:28:30,012 --> 01:28:32,222
Don't you miss
your family?
1001
01:28:34,517 --> 01:28:35,559
I'm divorced!
1002
01:28:39,730 --> 01:28:41,106
What's the point
in missing them?
1003
01:28:41,106 --> 01:28:44,234
Family is family
when we're together.
1004
01:28:50,282 --> 01:28:53,576
Ki-joon,
1005
01:28:54,286 --> 01:28:55,787
could you call me brother?
1006
01:28:55,788 --> 01:28:58,665
Forget it,
why are you my brother?
1007
01:28:58,666 --> 01:29:02,294
Come on, just once.
Let's just pretend.
1008
01:29:02,294 --> 01:29:03,336
No.
1009
01:29:05,673 --> 01:29:08,300
Cocky prick.
1010
01:29:08,300 --> 01:29:10,218
Fine, I don't like you either
1011
01:29:29,822 --> 01:29:31,740
You up?
1012
01:29:33,450 --> 01:29:34,492
What are you doing?
1013
01:29:35,578 --> 01:29:37,329
Fortunately
the store was open.
1014
01:29:37,329 --> 01:29:38,705
It's late but you should
put on a service
1015
01:29:38,706 --> 01:29:39,623
for your parents.
1016
01:29:53,971 --> 01:29:56,890
Why? Don't know
how to do it?
1017
01:29:58,976 --> 01:30:00,894
What's your mother's
maiden name?
1018
01:30:01,353 --> 01:30:03,104
Kim, An-dong district.
1019
01:30:03,105 --> 01:30:04,481
An-dong Kim?
1020
01:30:04,481 --> 01:30:07,775
I'll give it a try.
1021
01:30:33,636 --> 01:30:37,431
I hear the North have
services nowadays.
1022
01:30:42,394 --> 01:30:43,353
Sit...
1023
01:30:44,021 --> 01:30:46,356
Would I report you
during a service?
1024
01:30:47,775 --> 01:30:49,359
Did you know who I am?
1025
01:30:50,861 --> 01:30:52,779
Did you know all along?!
1026
01:30:55,741 --> 01:30:57,033
Answer me!
1027
01:31:00,162 --> 01:31:01,454
Stop this, Ki-joon.
1028
01:31:04,667 --> 01:31:07,378
No, you're Ji-won,
Song Ji-won.
1029
01:31:08,796 --> 01:31:10,464
Why did you keep me around?
1030
01:31:12,174 --> 01:31:13,383
Why didn't you report me?
1031
01:31:14,426 --> 01:31:16,219
You're a small fish.
1032
01:31:17,179 --> 01:31:19,389
A spy ring would be
a different story.
1033
01:31:20,683 --> 01:31:22,810
I found out that
you were abandoned
1034
01:31:22,810 --> 01:31:24,645
by your organization.
1035
01:31:24,645 --> 01:31:26,438
So, now you want to sell me off.
1036
01:31:28,148 --> 01:31:30,525
How much will they pay you?
1037
01:31:30,693 --> 01:31:31,944
Lower the knife.
1038
01:31:32,820 --> 01:31:34,404
Who knows what'll happen.
1039
01:31:35,447 --> 01:31:36,406
If everything goes well,
1040
01:31:36,573 --> 01:31:38,866
we could just
continue our business.
1041
01:31:39,702 --> 01:31:41,995
What will we do with our skills?
1042
01:31:43,831 --> 01:31:46,124
We could make it big
if we cooperate.
1043
01:31:47,084 --> 01:31:49,336
Then we hike up
the fees and
1044
01:31:49,336 --> 01:31:51,087
make some serious dough.
1045
01:31:51,088 --> 01:31:52,422
And we'll help people too.
1046
01:31:54,717 --> 01:31:56,093
Go on,
1047
01:31:56,093 --> 01:31:58,220
I'll give your parents a bow too.
1048
01:32:00,180 --> 01:32:01,097
Go on.
1049
01:32:50,898 --> 01:32:53,442
Hello? Oh, Kyung-nam.
1050
01:32:54,526 --> 01:32:56,319
What? Son-tae?
1051
01:32:57,529 --> 01:32:58,488
Where are you?
1052
01:32:59,907 --> 01:33:03,493
Yeah... yeah, okay.
1053
01:33:06,872 --> 01:33:08,415
I have to go out.
1054
01:33:09,500 --> 01:33:11,502
Something happened
to a friend.
1055
01:33:21,303 --> 01:33:24,180
Looks like the job of Shadow.
It must be him.
1056
01:33:24,181 --> 01:33:25,473
Is he back?
1057
01:33:32,564 --> 01:33:35,525
I want to live.
1058
01:33:38,278 --> 01:33:40,530
I want to live!
1059
01:33:56,588 --> 01:33:57,505
It's Song Ji-won!
1060
01:34:04,721 --> 01:34:07,557
Ji-won, do you remember me?
1061
01:34:08,725 --> 01:34:10,852
We met briefly 6 years ago.
1062
01:34:10,853 --> 01:34:12,938
Lee told me all about you.
1063
01:34:12,938 --> 01:34:14,230
I know about your situation.
1064
01:34:16,483 --> 01:34:17,859
Shadow is active again.
1065
01:34:21,363 --> 01:34:22,864
We just want to find him.
1066
01:34:24,241 --> 01:34:26,493
We can protect your secrecy.
1067
01:34:28,412 --> 01:34:29,287
Do you see me...
1068
01:34:32,124 --> 01:34:34,292
as a spineless traitor?
1069
01:34:35,627 --> 01:34:36,544
Catch him!
1070
01:34:37,754 --> 01:34:38,671
Catch him!
1071
01:34:39,131 --> 01:34:40,048
Don't let him get away!
1072
01:34:55,272 --> 01:34:56,314
Catch up to him!
1073
01:34:57,399 --> 01:35:00,443
Kyung-nam, let him go!
1074
01:35:01,028 --> 01:35:02,320
Sir, what are you saying?!
1075
01:35:02,779 --> 01:35:03,905
You know
1076
01:35:03,906 --> 01:35:05,657
Shadow has abandoned him.
1077
01:35:05,657 --> 01:35:06,908
He has nothing to do with this.
1078
01:35:06,909 --> 01:35:09,661
But he may still
be a link to Shadow.
1079
01:35:09,661 --> 01:35:12,413
Please, give him 2 days.
1080
01:35:12,414 --> 01:35:15,083
When his family comes over,
he'll surrender.
1081
01:35:17,294 --> 01:35:19,296
How could we catch spies
with mercy and compassion?
1082
01:35:20,297 --> 01:35:23,258
You're putting me
in an awkward position.
1083
01:35:23,800 --> 01:35:26,928
Hey, Lee Han-kyu!
1084
01:35:48,825 --> 01:35:50,117
Please stop the car.
1085
01:36:00,837 --> 01:36:02,296
Hand over the GPS,
1086
01:36:02,464 --> 01:36:05,341
and tell me about Ji-won.
1087
01:36:05,342 --> 01:36:07,135
We'll pay you handsomely.
1088
01:36:08,595 --> 01:36:10,346
Still same as always.
1089
01:36:10,347 --> 01:36:11,723
What are you going
to do with him?
1090
01:36:11,723 --> 01:36:13,599
He's blacklisted by Shadow.
1091
01:36:13,600 --> 01:36:15,351
Would he still contact him?
1092
01:36:15,352 --> 01:36:17,729
So incompetent...
1093
01:36:17,729 --> 01:36:21,274
I'm asking for the GPS so that
you don't get involved in this.
1094
01:36:30,867 --> 01:36:34,745
I could have you thrown in jail
if you don't comply.
1095
01:36:34,746 --> 01:36:37,373
Times have changed,
1096
01:36:37,374 --> 01:36:41,874
you can't just threaten
a civilian. Money?
1097
01:36:42,254 --> 01:36:43,546
Perhaps a million?
1098
01:36:44,506 --> 01:36:47,509
Stop crediting yourself
for others' work.
1099
01:36:47,509 --> 01:36:50,637
- Nothing's changed around here!
- Hey! Hey!
1100
01:36:50,637 --> 01:36:51,346
Get back in here!
1101
01:37:00,397 --> 01:37:02,399
There's no room
for mistake.
1102
01:37:02,399 --> 01:37:04,901
Shoot to kill if you have to.
1103
01:37:08,405 --> 01:37:10,532
Ji-won, pick up the phone!
1104
01:37:10,532 --> 01:37:12,909
There's a GPS tracker
in your watch.
1105
01:37:12,909 --> 01:37:14,410
They know where you are.
1106
01:37:14,411 --> 01:37:16,204
So throw out your watch.
1107
01:37:30,552 --> 01:37:31,553
What's his position?
1108
01:37:33,138 --> 01:37:34,305
He's at the bus terminal.
1109
01:37:36,016 --> 01:37:37,183
He's on his cell phone.
1110
01:37:38,560 --> 01:37:41,563
Producer Min, it's In-joon.
1111
01:37:41,563 --> 01:37:42,689
Yes, In-joon.
1112
01:37:44,066 --> 01:37:46,443
I called you because this
may be the last time.
1113
01:37:46,443 --> 01:37:47,444
What are you saying?
1114
01:37:47,444 --> 01:37:51,865
I may have caused harm
to my family.
1115
01:37:55,327 --> 01:37:58,246
So please continue
the work even without me.
1116
01:38:00,707 --> 01:38:02,375
I'm hanging up now.
1117
01:38:20,477 --> 01:38:21,478
We're exposed.
1118
01:38:21,478 --> 01:38:22,729
Take out the exposed
agents and
1119
01:38:22,729 --> 01:38:25,440
track him until he makes
contact with Shadow.
1120
01:38:52,134 --> 01:38:53,677
Current position, Jongro.
1121
01:38:56,638 --> 01:38:59,057
Jongro? Who's there?
1122
01:39:03,645 --> 01:39:07,190
Our country is giving you
a last chance.
1123
01:39:08,024 --> 01:39:09,483
Prove yourself.
1124
01:39:11,486 --> 01:39:14,489
I can already feel
the bloodbath.
1125
01:39:26,918 --> 01:39:28,502
Contact the local
district authorities!
1126
01:39:55,822 --> 01:39:57,114
What's going on?
1127
01:39:57,574 --> 01:40:00,827
I don't know,
we just received an order.
1128
01:40:00,827 --> 01:40:02,370
It's probably nothing.
1129
01:40:21,932 --> 01:40:23,558
He has a gun! Block him!
1130
01:41:02,264 --> 01:41:03,181
Coming to you,
1131
01:42:38,360 --> 01:42:39,944
He's within 40m.
1132
01:42:40,111 --> 01:42:42,029
- Spread out!
-Yes, sir.
1133
01:43:01,633 --> 01:43:03,676
What are you waiting for?
Finish the job.
1134
01:43:07,972 --> 01:43:10,265
Ji-won! Song Ji-won!
1135
01:43:19,401 --> 01:43:23,571
What happened?
What about Shadow?
1136
01:43:26,157 --> 01:43:27,408
Anyway, I'm glad you're okay.
1137
01:43:27,409 --> 01:43:28,785
There's no time,
1138
01:43:28,785 --> 01:43:30,411
give me your watch.
1139
01:43:30,412 --> 01:43:31,663
GPS tracker is in here.
1140
01:43:31,663 --> 01:43:33,081
Why didn't you answer
the phone?
1141
01:43:33,915 --> 01:43:36,542
NIS knows your position,
1142
01:43:36,543 --> 01:43:38,378
they'll swarm the area soon.
1143
01:43:39,129 --> 01:43:41,756
They might kill you,
so get out of here.
1144
01:43:41,756 --> 01:43:44,175
Professor, are you all right?
Get out of here.
1145
01:43:46,428 --> 01:43:48,304
What's wrong?
1146
01:44:12,912 --> 01:44:14,705
Did the party send you?
1147
01:44:18,460 --> 01:44:20,378
Who sent you?
1148
01:44:22,088 --> 01:44:23,589
What is he saying?
1149
01:44:36,478 --> 01:44:40,148
Fucking traitor.
Talks too goddamn much.
1150
01:44:49,491 --> 01:44:51,618
It wasn't
an order from above?
1151
01:44:54,496 --> 01:44:57,665
What?
Mind your own business.
1152
01:44:58,374 --> 01:45:01,168
Did you kill Tae-soon
on your own?
1153
01:45:03,505 --> 01:45:05,340
Killing traitors
1154
01:45:06,007 --> 01:45:07,550
is a privileged job
for our nation.
1155
01:45:12,514 --> 01:45:15,683
You're one of them now.
1156
01:45:17,477 --> 01:45:19,395
I'm not a traitor.
1157
01:45:20,396 --> 01:45:24,650
Didn't you try
to defect your family?
1158
01:45:27,904 --> 01:45:29,822
What happened to my family?
1159
01:45:31,533 --> 01:45:33,159
What do you think?
1160
01:45:40,667 --> 01:45:42,585
What happened to them?!
1161
01:45:50,552 --> 01:45:55,052
Ji-won, you dumb idiot.
1162
01:46:02,313 --> 01:46:06,813
I lost my colleagues, job
1163
01:46:07,318 --> 01:46:08,694
and my family because of you.
1164
01:46:08,695 --> 01:46:12,448
If you don't drop
the gun, he'll die.
1165
01:46:12,448 --> 01:46:13,490
Go ahead.
1166
01:46:17,078 --> 01:46:18,454
Kill me!
1167
01:46:18,454 --> 01:46:19,830
Stop it, Ji-won.
1168
01:46:19,831 --> 01:46:20,873
Bastard!
1169
01:46:32,093 --> 01:46:33,010
Over here!
1170
01:46:39,976 --> 01:46:41,435
- Call the HQ!
- Okay.
1171
01:46:42,854 --> 01:46:44,897
- Jin-woo, go down.
- Okay.
1172
01:47:00,705 --> 01:47:02,456
We go down together.
1173
01:47:07,503 --> 01:47:08,462
Ji-won!
1174
01:47:09,130 --> 01:47:11,507
No, Shadow is still alive!
1175
01:47:11,507 --> 01:47:13,467
- What about Ji-won?
- We couldn't "verify."
1176
01:47:17,889 --> 01:47:20,182
- He's still alive!
- Ji-won!
1177
01:47:21,392 --> 01:47:23,060
Still alive!
1178
01:47:31,736 --> 01:47:34,280
Romantic bastards...
1179
01:47:51,798 --> 01:47:52,840
He's dead.
1180
01:47:53,299 --> 01:47:55,509
Cancel backup
and call paramedics.
1181
01:47:56,678 --> 01:47:57,845
Are you okay?
1182
01:48:03,184 --> 01:48:04,685
Ji-won, wake up!
1183
01:48:08,564 --> 01:48:09,523
I- - -
1184
01:48:14,821 --> 01:48:19,321
didn't... betray anyone...
1185
01:48:26,457 --> 01:48:27,624
I know.
1186
01:48:39,804 --> 01:48:41,096
Wake up!
1187
01:48:42,807 --> 01:48:43,724
Ji-won!
1188
01:48:46,853 --> 01:48:47,854
Hurry up!
1189
01:49:43,284 --> 01:49:45,244
Call me when you're cut off.
1190
01:50:16,818 --> 01:50:17,693
Brother!
1191
01:50:19,904 --> 01:50:22,323
I've recovered well
1192
01:50:22,323 --> 01:50:24,283
and doing all right.
1193
01:50:25,326 --> 01:50:27,286
Isn't it Yoon-ji's
birthday soon?
1194
01:50:28,079 --> 01:50:30,081
Go see her for a change.
1195
01:50:30,456 --> 01:50:33,000
Don't just stay home
and wonder.
1196
01:50:34,585 --> 01:50:39,085
Perhaps it's time for me
to leave for somewhere familiar.
1197
01:50:41,467 --> 01:50:44,094
I don't think
I belong here either.
1198
01:50:44,095 --> 01:50:45,346
It seems too hard
1199
01:50:45,346 --> 01:50:47,639
to buy a house and
raise Hyo-sun here.
1200
01:50:48,474 --> 01:50:50,225
If there's any chance,
1201
01:50:50,226 --> 01:50:51,602
we shall meet again.
1202
01:50:54,814 --> 01:50:56,190
This is called PMP.
1203
01:50:56,190 --> 01:50:59,484
Pictures, movies
and even internet.
1204
01:51:00,236 --> 01:51:02,613
My daughter begged me for it.
1205
01:51:02,613 --> 01:51:04,239
I'm sure
1206
01:51:04,240 --> 01:51:06,325
your daughter will love it.
1207
01:51:13,749 --> 01:51:15,625
Anyway, take care
of things while I'm away.
1208
01:51:15,626 --> 01:51:18,920
Yes boss, have a good flight!
1209
01:51:27,471 --> 01:51:30,348
This is International Task Force.
1210
01:51:35,897 --> 01:51:36,814
Miss...
1211
01:51:37,398 --> 01:51:38,482
Yes, sir.
1212
01:51:38,649 --> 01:51:41,151
Is it open bar
in business class?
1213
01:51:41,152 --> 01:51:42,027
That's right
1214
01:51:42,028 --> 01:51:44,155
I could bring you
one if you like.
1215
01:51:44,155 --> 01:51:46,407
Then can you get me
the most expensive
1216
01:51:46,407 --> 01:51:48,409
whiskey on the rocks?
1217
01:51:48,409 --> 01:51:50,369
I'll prepare it right away.
1218
01:51:52,538 --> 01:51:56,041
Only village idiot
drinks whiskey
1219
01:51:56,042 --> 01:51:57,668
before the take off.
1220
01:52:04,050 --> 01:52:05,634
How could someone
1221
01:52:05,801 --> 01:52:07,427
who only eats burgers know
1222
01:52:07,428 --> 01:52:09,847
the difference between
good and shit?
1223
01:52:14,435 --> 01:52:15,394
Right?
1224
01:52:40,962 --> 01:52:45,462
THE SECRET REUNION
79474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.