All language subtitles for Secret Reunion (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,122 --> 00:00:43,959 Showbox/Mediaplex Presents 2 00:00:45,127 --> 00:00:49,047 A Showbox/Mediaplex Production 3 00:00:50,132 --> 00:00:54,052 Executive Producer RYU Jeong-hun 4 00:01:05,773 --> 00:01:08,692 SONG Kang-ho 5 00:01:09,652 --> 00:01:12,821 GANG Dong-won 6 00:01:45,813 --> 00:01:49,608 A long, long time ago, there was a tree... 7 00:01:50,067 --> 00:01:54,029 And a young man who loved the tree. 8 00:01:55,323 --> 00:01:58,534 Every single day he came to the tree, 9 00:01:58,701 --> 00:02:00,411 and collected 10 00:02:00,578 --> 00:02:03,706 all falling leaves. 11 00:02:06,083 --> 00:02:07,959 Hyung-sook, I have to hang up. 12 00:02:07,960 --> 00:02:10,879 - I'll call you back. - Coming home... 13 00:02:12,340 --> 00:02:14,467 this time for sure? 14 00:02:14,467 --> 00:02:17,636 Of course, no matter what. 15 00:02:23,225 --> 00:02:24,976 You must teach her to take daddy's call 16 00:02:24,977 --> 00:02:26,979 even if she doesn't want to. 17 00:02:26,979 --> 00:02:29,856 Maybe daddy didn't educate her properly. 18 00:02:29,857 --> 00:02:30,732 Educate? 19 00:02:33,110 --> 00:02:35,112 It's you, not me. 20 00:02:35,112 --> 00:02:36,196 I gave her 21 00:02:36,364 --> 00:02:38,366 the best education. 22 00:02:38,366 --> 00:02:39,992 Sending her to private school 23 00:02:39,992 --> 00:02:41,159 isn't good education. 24 00:02:42,370 --> 00:02:44,914 Sir! It's Tae-soon! 25 00:02:45,748 --> 00:02:47,124 You rarely saw her 26 00:02:47,124 --> 00:02:48,375 - when you had the chance. - Okay, fine. 27 00:02:48,376 --> 00:02:49,752 I'll call you back later. 28 00:02:49,752 --> 00:02:51,253 Don't bother. 29 00:02:51,253 --> 00:02:52,128 I love you. 30 00:02:52,129 --> 00:02:53,547 Bullshit! 31 00:02:56,133 --> 00:02:58,552 Tae-soon, it's me. 32 00:02:59,387 --> 00:03:00,221 Okay, I got it. 33 00:03:05,893 --> 00:03:08,520 Thank you, you're a good guy. 34 00:03:40,428 --> 00:03:41,971 Client 35 00:03:58,696 --> 00:04:00,614 important work 36 00:04:02,199 --> 00:04:03,366 guide 37 00:04:29,852 --> 00:04:30,394 contact 38 00:04:30,978 --> 00:04:33,397 second-cousin 39 00:04:40,613 --> 00:04:41,530 Doesn't make sense. 40 00:04:44,492 --> 00:04:45,868 How long will it take? 41 00:04:45,868 --> 00:04:46,827 About 3 days. 42 00:04:46,994 --> 00:04:49,413 3 day? Not good enough! Move over. 43 00:05:01,258 --> 00:05:02,801 What the... 44 00:05:27,910 --> 00:05:30,412 Excuse me. 45 00:05:30,412 --> 00:05:32,080 Which way is to Johan Cathedral? 46 00:05:32,915 --> 00:05:34,958 Johan Cathedral? 47 00:05:36,669 --> 00:05:38,087 Stay on this street... 48 00:05:41,173 --> 00:05:43,341 I could guide you better If you give me a ride. 49 00:05:51,809 --> 00:05:52,810 Been well? 50 00:05:55,938 --> 00:05:58,482 My kid's first birthday next month. 51 00:06:01,569 --> 00:06:02,486 Are you happy? 52 00:06:06,073 --> 00:06:07,866 Yeah, you? 53 00:06:09,201 --> 00:06:10,619 I'm leaving soon. 54 00:06:11,704 --> 00:06:13,122 You must miss them. 55 00:06:16,709 --> 00:06:17,960 How about a u-turn? 56 00:06:17,960 --> 00:06:19,252 No police around. 57 00:06:20,337 --> 00:06:21,921 - Now? - Now. 58 00:06:26,969 --> 00:06:28,595 Hey, where are you going? 59 00:06:29,346 --> 00:06:30,889 I'm sorry sir I think I lost them. 60 00:06:32,474 --> 00:06:34,934 Incompetent bastard. 61 00:06:36,353 --> 00:06:38,271 Keep driving and go home, you idiot! 62 00:06:44,987 --> 00:06:46,905 Everyone get ready and standby. 63 00:06:47,364 --> 00:06:48,615 We don't know where they'll end up 64 00:06:48,616 --> 00:06:50,993 so wait in the car. Confirm last location. 65 00:06:50,993 --> 00:06:52,285 - Goon. -Yes, sir. 66 00:06:59,877 --> 00:07:02,170 Shouldn't we call the other team? 67 00:07:04,256 --> 00:07:05,548 And give them the credit? 68 00:07:06,008 --> 00:07:07,634 We can take care of it ourselves. 69 00:07:21,649 --> 00:07:22,941 Excuse me. 70 00:08:00,062 --> 00:08:00,979 I need to... 71 00:08:02,064 --> 00:08:03,023 use the restroom. 72 00:08:17,204 --> 00:08:18,371 Dance for me. 73 00:08:28,090 --> 00:08:29,132 I said dance. 74 00:08:30,592 --> 00:08:33,052 Trendy dance that the kids here like. 75 00:08:57,369 --> 00:08:58,536 Very nice. 76 00:09:01,623 --> 00:09:03,666 Looks like all our funding 77 00:09:04,877 --> 00:09:06,420 went to dance classes. 78 00:09:10,716 --> 00:09:11,967 Since you're more agile, 79 00:09:12,134 --> 00:09:13,510 you come with me upstairs. 80 00:09:15,262 --> 00:09:16,513 And you stay below. 81 00:09:24,521 --> 00:09:25,271 What are you? 82 00:09:25,272 --> 00:09:26,648 - Delivery man? -Yeah. 83 00:09:26,648 --> 00:09:28,149 Kyung-nam, you look plain 84 00:09:28,150 --> 00:09:29,818 even without the disguise. 85 00:09:30,778 --> 00:09:33,030 You don't drive well, 86 00:09:33,030 --> 00:09:34,573 get in the backseat. 87 00:09:40,788 --> 00:09:42,164 It's Gui Soong-min apartment! 88 00:09:42,164 --> 00:09:43,331 Let's go! 89 00:09:47,169 --> 00:09:50,297 Wait, who lives there? 90 00:09:52,925 --> 00:09:56,178 Kim Sung-hak Kim Jung-il's second cousin. 91 00:09:56,178 --> 00:09:57,470 Fuck me. 92 00:10:00,808 --> 00:10:01,725 Keep this. 93 00:10:10,567 --> 00:10:13,111 After it's done, we'll part on the first floor. 94 00:10:13,570 --> 00:10:16,322 Rendezvous at the terminal 95 00:10:16,323 --> 00:10:17,574 and go back together. 96 00:10:20,202 --> 00:10:21,161 Okay. 97 00:10:23,080 --> 00:10:26,249 I can already feel the bloodbath. 98 00:10:34,216 --> 00:10:38,716 Accent in front, out of the way! 99 00:10:43,725 --> 00:10:44,767 It's the director. 100 00:10:46,228 --> 00:10:47,103 Lee Han-kyu here. 101 00:10:47,104 --> 00:10:48,980 What do you think you're doing?! 102 00:10:48,981 --> 00:10:50,941 'Shadow' is on the move. 103 00:10:51,108 --> 00:10:53,235 - If we loose him... - Shitbag! 104 00:10:53,235 --> 00:10:54,236 Why didn't you report this! 105 00:10:54,236 --> 00:10:57,197 It happened too quickly so I'll report afterward 106 00:10:59,992 --> 00:11:01,201 I got you. 107 00:11:01,994 --> 00:11:03,036 That's all I need to do. 108 00:11:06,874 --> 00:11:07,833 Who is it? 109 00:11:08,250 --> 00:11:10,418 Morning, I'm from the church. 110 00:11:13,881 --> 00:11:15,299 Is Mr. Kim Sung-hak home? 111 00:11:16,884 --> 00:11:19,553 He went to the corner store. 112 00:11:22,264 --> 00:11:24,391 You are... mother-in-law? 113 00:11:25,017 --> 00:11:26,560 Yes, that's right. 114 00:12:32,334 --> 00:12:34,336 Slow down, you'll trip. 115 00:12:36,964 --> 00:12:39,007 I'm gonna get you! 116 00:12:55,357 --> 00:12:56,274 What? 117 00:12:57,985 --> 00:13:00,862 I don't think this was necessary... 118 00:13:00,862 --> 00:13:04,991 I'll be frank since you're like my son. 119 00:13:04,992 --> 00:13:08,996 Romantic Southerners are whores. 120 00:13:08,996 --> 00:13:10,288 Every one of them. 121 00:13:10,998 --> 00:13:11,873 Look at them. 122 00:13:11,873 --> 00:13:15,126 She married a defector out of compassion and was Killed 123 00:13:15,127 --> 00:13:16,419 because of it. 124 00:13:21,133 --> 00:13:22,926 Let's go in 125 00:13:29,766 --> 00:13:32,560 We're here. Where are you, Tae-soon? 126 00:13:44,781 --> 00:13:47,992 You backstabbing rat, take a good look. 127 00:13:49,036 --> 00:13:51,663 You leached off our nation's generosities 128 00:13:51,663 --> 00:13:53,956 but publish a book that taunt our leader? 129 00:13:54,666 --> 00:13:58,711 I dreamt of killing you every night. 130 00:14:02,924 --> 00:14:05,426 - It's apartment #1103. -#1103... 131 00:14:05,427 --> 00:14:06,970 You go first that way. 132 00:14:13,060 --> 00:14:14,061 Clear the way! 133 00:14:14,061 --> 00:14:16,063 - What's the floor? - 11th floor! 134 00:14:23,195 --> 00:14:26,198 - Comrade... - Son of a bitch! 135 00:14:26,198 --> 00:14:28,700 - He's just a child... - Remember. 136 00:14:28,700 --> 00:14:30,493 Our great nation cannot have 137 00:14:31,078 --> 00:14:33,038 a single fragile son. 138 00:14:38,460 --> 00:14:42,005 How dare you betray me?! 139 00:14:44,091 --> 00:14:46,218 It wasn't me. I don't know anything. 140 00:14:53,225 --> 00:14:54,142 Freeze! 141 00:14:57,604 --> 00:15:01,107 I just live next door. 142 00:15:01,108 --> 00:15:02,651 The boy was crying. 143 00:15:06,113 --> 00:15:07,781 - Min-chul, head up. -Yes, sir. 144 00:15:08,490 --> 00:15:10,074 - No problem downstairs. - Get up. 145 00:15:24,131 --> 00:15:26,925 Hands up, asshole! 146 00:15:28,009 --> 00:15:30,678 Target confirmed. 147 00:15:34,516 --> 00:15:35,433 Check him. 148 00:15:38,145 --> 00:15:41,064 Are you okay? Can you hear me? 149 00:15:42,524 --> 00:15:43,441 He's okay. 150 00:15:47,779 --> 00:15:48,821 Is that you Min-chul? 151 00:15:50,740 --> 00:15:51,657 Min-chul! 152 00:15:53,785 --> 00:15:54,702 Min-chul! 153 00:15:57,038 --> 00:15:58,205 Son of a bitch! 154 00:16:02,544 --> 00:16:04,587 What's going on? Agent Ko! 155 00:16:05,297 --> 00:16:06,589 Hey! 156 00:16:35,202 --> 00:16:38,330 Get the car around that side! 157 00:16:38,330 --> 00:16:40,373 - Back off! - Ko Kyung-nam! 158 00:16:43,210 --> 00:16:44,252 - Agent Ko! - Sir... 159 00:16:46,588 --> 00:16:49,632 - Pull back right away! - Sir, one went down! 160 00:16:50,091 --> 00:16:53,385 Si-kyung! Where's your mom? 161 00:16:56,723 --> 00:16:59,100 - Take pictures of everything! -Yes, sir. 162 00:16:59,726 --> 00:17:01,853 Ko, give me the physical description! 163 00:17:02,729 --> 00:17:05,148 What's going on? 164 00:17:07,234 --> 00:17:08,235 Over there, more people coming out of there. 165 00:17:08,235 --> 00:17:09,236 Yes, sir! 166 00:17:09,236 --> 00:17:10,278 I said pull back! 167 00:17:16,243 --> 00:17:17,244 Seal that exit! 168 00:17:17,244 --> 00:17:18,536 Yes, sir. Out of the way! 169 00:17:20,121 --> 00:17:23,916 6' tall wearing black suit 170 00:18:01,288 --> 00:18:02,163 Out of the way! 171 00:18:12,549 --> 00:18:13,800 - What the hell! - Get in! 172 00:18:13,800 --> 00:18:14,550 Are you okay? 173 00:18:14,551 --> 00:18:17,095 - I'm fine, get in! - Hurry. 174 00:18:20,807 --> 00:18:22,934 - What about agent Kim? - He's dead. 175 00:18:22,934 --> 00:18:23,851 Shit! 176 00:18:27,314 --> 00:18:28,481 Watch out! 177 00:18:36,823 --> 00:18:37,573 Move! Move! 178 00:18:42,829 --> 00:18:44,330 Step on the brake! 179 00:18:46,958 --> 00:18:48,876 Shit! 180 00:18:50,962 --> 00:18:51,921 Are you okay? 181 00:18:52,964 --> 00:18:54,966 Go! Keep driving! 182 00:18:54,966 --> 00:18:55,925 Yes, sir! 183 00:18:57,594 --> 00:18:58,761 Watch out for the people! 184 00:19:12,734 --> 00:19:16,529 Move! Out of the way! 185 00:19:20,367 --> 00:19:21,284 Be careful. 186 00:19:31,503 --> 00:19:32,420 I got you now. 187 00:19:48,520 --> 00:19:50,522 - Floor it! - Goddammit! 188 00:20:02,033 --> 00:20:04,201 What the hell? 189 00:21:47,388 --> 00:21:49,056 Why didn't you request backup?! 190 00:21:51,518 --> 00:21:52,685 Why?! 191 00:21:59,651 --> 00:22:00,985 We can't keep up 192 00:22:01,152 --> 00:22:04,405 with their pace through normal chain of commands. 193 00:22:05,156 --> 00:22:06,448 We must act first... 194 00:22:10,161 --> 00:22:11,203 You be ready. 195 00:22:40,191 --> 00:22:41,358 Hello? 196 00:22:49,951 --> 00:22:51,243 I'm the agent in charge. 197 00:22:53,079 --> 00:22:54,997 We're not after you or Tae-soon. 198 00:22:56,332 --> 00:22:58,584 Our target is 199 00:22:58,585 --> 00:23:00,295 a North Korean assassin, 200 00:23:01,087 --> 00:23:02,463 a high ranking officer. 201 00:23:02,463 --> 00:23:03,464 He goes by many names 202 00:23:03,464 --> 00:23:05,174 but commonly known as Shadow. 203 00:23:06,217 --> 00:23:07,968 That's who we want. 204 00:23:08,720 --> 00:23:10,179 With your help, we can get him. 205 00:23:11,222 --> 00:23:14,183 I promise you we'll help both of you 206 00:23:15,226 --> 00:23:16,644 if we get him. 207 00:23:17,353 --> 00:23:19,229 Tae-soon said you graduated 208 00:23:19,230 --> 00:23:21,148 from Kim Jung-il's military school. 209 00:23:23,735 --> 00:23:25,778 Aside from that, I don't know anything about you. 210 00:23:26,613 --> 00:23:27,780 Not even your face. 211 00:23:31,868 --> 00:23:34,287 We can talk later if you're in a situation. 212 00:23:35,496 --> 00:23:37,706 I'll give you my number 213 00:23:37,707 --> 00:23:40,209 Memorize it 01186592... 214 00:24:02,523 --> 00:24:05,067 Betrayal, unforgivable 215 00:24:10,281 --> 00:24:11,782 Two leaders got together... 216 00:24:13,284 --> 00:24:17,663 for the first time in 65 years. 217 00:24:27,924 --> 00:24:28,841 Hold on. 218 00:24:30,176 --> 00:24:31,677 I suffered through salary reduction 219 00:24:31,678 --> 00:24:33,429 and disciplinary actions. 220 00:24:33,429 --> 00:24:34,930 Now you want my throat? 221 00:24:34,931 --> 00:24:37,350 Getting honorable discharge 222 00:24:39,310 --> 00:24:40,811 before official staff reduction 223 00:24:40,812 --> 00:24:43,356 IS a generous way for us to thank you for the work. 224 00:24:44,065 --> 00:24:47,151 Having too many agents on the field 225 00:24:47,318 --> 00:24:49,695 is too much burden for the agency. 226 00:24:49,696 --> 00:24:50,947 Burden? 227 00:24:51,447 --> 00:24:54,241 Were we getting paid to fool around? 228 00:24:55,201 --> 00:24:56,452 Our job is to catch spies so 229 00:24:56,452 --> 00:24:57,703 our people can sleep soundly. 230 00:24:57,704 --> 00:24:58,830 Times are changing. 231 00:24:59,455 --> 00:25:01,623 Hostility is not the answer anymore. 232 00:25:01,958 --> 00:25:05,336 Their field operations are coming to a halt. 233 00:25:05,336 --> 00:25:09,089 Fine. But at least let us finish this 234 00:25:09,090 --> 00:25:10,925 before cutting us off. 235 00:25:12,093 --> 00:25:13,969 I won't leave before catching Shadow first. 236 00:25:13,970 --> 00:25:17,932 Agent Lee Stay out of this. 237 00:25:18,599 --> 00:25:20,225 You've caused more than enough problems. 238 00:25:21,602 --> 00:25:26,102 I lost my teammates who were like my family. 239 00:25:27,108 --> 00:25:29,110 But I still have to feed my real family. 240 00:25:29,110 --> 00:25:30,528 You're divorced. 241 00:25:31,988 --> 00:25:34,740 But I'm still paying alimony. 242 00:25:34,741 --> 00:25:35,950 What am I saying? 243 00:25:36,993 --> 00:25:39,996 I can't just step down during my prime. 244 00:25:39,996 --> 00:25:41,998 This is why you don't get anywhere. 245 00:25:41,998 --> 00:25:45,251 You don't catch spies to make money. 246 00:25:45,251 --> 00:25:46,752 You're the reason 247 00:25:46,753 --> 00:25:49,922 why our agency is getting the bad rep. 248 00:25:50,465 --> 00:25:52,884 Looks like this was decided even before this meeting. 249 00:25:53,509 --> 00:25:56,011 Is it because of field problems? 250 00:25:56,012 --> 00:25:57,471 Or getting divorced? 251 00:25:57,638 --> 00:26:00,015 Just stick to one reason for termination. 252 00:26:00,016 --> 00:26:00,975 What did you say? 253 00:26:02,018 --> 00:26:04,437 Do you know why I didn't bother reporting? 254 00:26:05,021 --> 00:26:06,397 What's the point? 255 00:26:06,397 --> 00:26:09,983 You're goddamn pushover and a tool. 256 00:26:11,527 --> 00:26:12,819 You bastard! 257 00:26:13,029 --> 00:26:15,448 Once is plenty enough. 258 00:26:16,407 --> 00:26:18,075 Where do you think you are?! 259 00:26:23,039 --> 00:26:25,499 Calm down, Agent Lee. 260 00:26:25,666 --> 00:26:30,166 Let go of me! 261 00:26:30,546 --> 00:26:33,048 Changing times? Fuck that! 262 00:26:33,049 --> 00:26:35,217 I'm a federal agent who catch commies! 263 00:26:55,571 --> 00:26:58,323 6 years later 264 00:27:06,082 --> 00:27:07,083 Hey, don't do it! 265 00:27:07,083 --> 00:27:09,085 - You wanted it. - It won't be good. 266 00:27:09,085 --> 00:27:11,045 - You were gonna do it. - It's dirty. 267 00:27:14,090 --> 00:27:17,593 Hey miss your food's great. 268 00:27:17,593 --> 00:27:20,846 Could I take some photos and post it online? 269 00:27:20,847 --> 00:27:21,764 Online where? 270 00:27:23,099 --> 00:27:24,975 An online club 271 00:27:24,976 --> 00:27:26,727 for finding good restaurants. 272 00:27:26,727 --> 00:27:28,061 Sure. 273 00:27:34,485 --> 00:27:38,071 Come here and give me a hand. 274 00:27:38,239 --> 00:27:41,533 Quickly, customers are waiting. 275 00:27:57,758 --> 00:27:58,800 Here it is. 276 00:28:13,649 --> 00:28:18,149 There're address, phone number and even directions. 277 00:28:20,031 --> 00:28:22,158 For extra $2,000, 278 00:28:22,158 --> 00:28:24,160 we can bring her back for you. 279 00:28:24,160 --> 00:28:28,581 No, I'll go myself. 280 00:28:31,167 --> 00:28:32,126 Okay. 281 00:28:40,301 --> 00:28:42,052 Thank you. 282 00:28:46,182 --> 00:28:48,851 Looks like your life is hard enough. 283 00:28:50,811 --> 00:28:52,562 I hope that you'll be happier 284 00:28:52,563 --> 00:28:55,482 when your wife comes back. 285 00:28:56,442 --> 00:28:57,860 I'll be on my way then. 286 00:29:01,572 --> 00:29:04,199 Hey, Yoon-ji. 287 00:29:04,200 --> 00:29:06,160 Daddy? I'm working right now. 288 00:29:06,577 --> 00:29:11,077 Don't just like mommy. You have to be good. 289 00:29:12,208 --> 00:29:15,211 Yoon-, don't call me 100 much. 290 00:29:15,211 --> 00:29:17,671 Mommy won't like it. 291 00:29:17,838 --> 00:29:18,839 Mommy's not there? 292 00:29:18,839 --> 00:29:23,218 Don't worry about me, okay? 293 00:29:23,219 --> 00:29:24,136 Hello? 294 00:29:24,720 --> 00:29:26,596 Hey! It's slanted! 295 00:29:26,597 --> 00:29:27,639 Quit fooling around! 296 00:29:28,224 --> 00:29:30,476 I'm paying each of you $1,500. 297 00:29:30,476 --> 00:29:33,187 You guys are highway robbers! 298 00:29:37,608 --> 00:29:41,903 Specialists in finding runaway foreign wives 299 00:29:44,824 --> 00:29:45,991 Chief! 300 00:29:48,619 --> 00:29:50,120 Congratulations on your promotion! 301 00:29:50,121 --> 00:29:51,580 You didn't need to come on a rainy day. 302 00:29:51,747 --> 00:29:55,208 These guys were brokering international marriages. 303 00:29:55,751 --> 00:29:57,377 Vietnamese, 304 00:29:57,378 --> 00:30:01,298 Filipino, Cambodian and other Asian countries. 305 00:30:02,008 --> 00:30:05,177 They bring the girls over, marry them 306 00:30:05,386 --> 00:30:06,261 then convince them 307 00:30:06,262 --> 00:30:08,389 that there're better men. 308 00:30:08,389 --> 00:30:11,266 They're ripping off poor farmers. 309 00:30:11,267 --> 00:30:13,769 Look at this appalling face. 310 00:30:13,769 --> 00:30:15,270 This is the boss. 311 00:30:15,271 --> 00:30:18,524 He's half Korean but worse than the Vietnamese. 312 00:30:19,275 --> 00:30:20,734 But this is an organization. 313 00:30:20,901 --> 00:30:24,779 I know you're the best man for this. 314 00:30:29,785 --> 00:30:31,328 They must be stirring quite a bit. 315 00:30:32,288 --> 00:30:36,542 The department put high reward on them. 316 00:30:36,542 --> 00:30:38,085 About $60,000. 317 00:30:39,420 --> 00:30:40,295 Sixty? 318 00:30:40,296 --> 00:30:43,257 I hear they go to the factory 319 00:30:43,424 --> 00:30:45,551 where many Vietnamese work. 320 00:30:45,551 --> 00:30:50,051 The boss goes nuts over soccer. 321 00:31:01,317 --> 00:31:04,737 Go over there. Sweep thoroughly 322 00:31:31,097 --> 00:31:33,182 Playing basketball in a soccer field, morons! 323 00:31:33,349 --> 00:31:35,017 Hey! What are you doing? 324 00:31:35,851 --> 00:31:38,270 - You're not here to watch soccer! - Okay. 325 00:31:47,988 --> 00:31:49,864 - Jae-hwan. -Yes, sir. 326 00:31:49,865 --> 00:31:51,366 Do you see that guy in Yankees hat? 327 00:31:51,367 --> 00:31:52,534 Fat guy in white suit. 328 00:31:56,872 --> 00:31:57,455 Yes. 329 00:31:57,456 --> 00:31:59,458 I can't "verify" from my position, 330 00:31:59,625 --> 00:32:00,876 but what do you think? 331 00:32:01,877 --> 00:32:03,003 I'll check up close. 332 00:32:03,003 --> 00:32:03,962 Hey, hey! 333 00:32:04,130 --> 00:32:06,048 Hey, hey! Not yet! 334 00:32:15,516 --> 00:32:16,975 That crazy idiot! 335 00:32:22,022 --> 00:32:25,025 I think it's him. Should I grab him? 336 00:32:25,025 --> 00:32:27,652 Do you want to get killed? Get out of there! 337 00:32:27,653 --> 00:32:28,570 Okay. 338 00:32:37,288 --> 00:32:38,914 Jae-hwan! Jae-hwan! 339 00:32:44,920 --> 00:32:47,047 Sang-chul, I can't spot Jae-hwan. 340 00:32:47,047 --> 00:32:49,049 Jae-hwan? 341 00:32:49,049 --> 00:32:50,425 Did you see a guy in Yankees hat? 342 00:32:50,426 --> 00:32:52,553 A what? Yangi? 343 00:32:52,553 --> 00:32:55,097 Find Jae-hwan first, quick! 344 00:32:56,932 --> 00:32:58,850 Why aren't you answering me! 345 00:33:01,562 --> 00:33:05,023 What are you doing here? Boss is looking for you. 346 00:33:05,024 --> 00:33:07,067 And why's your radio set off? 347 00:33:07,067 --> 00:33:08,068 You can't... 348 00:33:11,447 --> 00:33:13,073 Boss, we're fucked here. 349 00:33:13,073 --> 00:33:15,492 All right, I'll be there. 350 00:33:27,338 --> 00:33:28,213 Hey! 351 00:33:28,214 --> 00:33:30,132 Do your worst, come at me. 352 00:33:34,220 --> 00:33:35,846 That's it. 353 00:33:35,846 --> 00:33:37,556 I'll get the minions, 354 00:33:37,556 --> 00:33:39,099 grab that bastard over there. 355 00:33:41,977 --> 00:33:43,979 Got it? Now! 356 00:33:51,612 --> 00:33:54,281 Hey, where are you going?! 357 00:33:55,741 --> 00:33:56,908 Shit! 358 00:33:57,618 --> 00:33:59,036 Fake? Fake? 359 00:34:03,123 --> 00:34:04,415 It's a gas gun! 360 00:35:23,078 --> 00:35:25,622 Hey, hey, stop, stop! 361 00:35:44,099 --> 00:35:45,058 Stop it! 362 00:35:46,101 --> 00:35:48,061 I called the cops. 363 00:35:53,984 --> 00:35:54,901 Stop! 364 00:35:56,487 --> 00:35:57,404 Stop! 365 00:36:00,115 --> 00:36:03,076 I'm letting you live because the game was tied. 366 00:36:05,621 --> 00:36:06,913 I'll kill you... 367 00:36:07,873 --> 00:36:09,082 if we meet again. 368 00:36:10,876 --> 00:36:13,086 Shut it down! 369 00:36:36,777 --> 00:36:38,153 Are you okay? 370 00:36:38,153 --> 00:36:40,947 Yeah. Are you a worker here? 371 00:36:45,786 --> 00:36:47,120 You're a Korean. 372 00:36:49,039 --> 00:36:50,331 Are you a cop? 373 00:36:51,917 --> 00:36:54,169 No, I run a small... 374 00:36:54,169 --> 00:36:57,505 They're wanted men. 375 00:36:57,506 --> 00:36:59,132 I was after the reward money... 376 00:36:59,133 --> 00:37:01,176 with a gas gun. 377 00:37:03,554 --> 00:37:05,347 Your name is? 378 00:37:07,558 --> 00:37:08,850 What for? 379 00:37:10,686 --> 00:37:11,687 Just want to thank you. 380 00:37:11,687 --> 00:37:12,729 Ki-joon! 381 00:37:16,191 --> 00:37:17,358 Go treat your wounds. 382 00:37:30,456 --> 00:37:31,331 Hey! 383 00:37:36,211 --> 00:37:37,754 What is it? 384 00:37:38,213 --> 00:37:42,713 It's weird to ask you this like this, 385 00:37:43,218 --> 00:37:46,387 but would you consider working for me? 386 00:37:47,973 --> 00:37:49,349 What type of work? 387 00:37:49,349 --> 00:37:51,017 Finding people. 388 00:37:51,351 --> 00:37:54,270 It's a real enterprise and well commended. 389 00:38:00,486 --> 00:38:03,155 Looked like finding wasn't the only thing. 390 00:38:03,489 --> 00:38:07,989 Ah, that happens once every 10 years if I'm lucky. 391 00:38:09,369 --> 00:38:10,953 I was helping out local cops. 392 00:38:11,121 --> 00:38:13,123 I'm find where I am. 393 00:38:13,123 --> 00:38:17,623 Of course. But I noticed that 394 00:38:18,128 --> 00:38:21,881 you may be an asset to me. 395 00:38:21,882 --> 00:38:23,216 Your name was? 396 00:38:24,635 --> 00:38:26,261 Park Ki-joon. 397 00:38:26,261 --> 00:38:30,761 Park Ki-joon. Your fighting skills... 398 00:38:31,266 --> 00:38:33,142 I mean, physical condition... 399 00:38:33,143 --> 00:38:35,019 and you speak Vietnamese well. 400 00:38:35,020 --> 00:38:37,272 Where did you learn to speak? 401 00:38:37,272 --> 00:38:39,482 Most of our workers are Vietnamese, so... 402 00:38:39,650 --> 00:38:44,150 It's perfect. I'm in the business of 403 00:38:45,030 --> 00:38:46,906 finding Vietnamese women. 404 00:38:46,907 --> 00:38:48,283 We haven't known each other long 405 00:38:48,283 --> 00:38:50,702 but why don't you come work for me? 406 00:38:52,246 --> 00:38:53,872 I like my current work. 407 00:38:55,916 --> 00:38:56,917 Of course. 408 00:38:56,917 --> 00:38:58,710 It's time for me to go. 409 00:39:01,171 --> 00:39:03,089 How about you call me. 410 00:39:09,304 --> 00:39:10,930 Park Ki-joon my ass. 411 00:39:11,932 --> 00:39:14,893 I got you Ji-won. 412 00:39:26,572 --> 00:39:28,365 Boss, are you okay? 413 00:39:29,700 --> 00:39:30,617 Key. 414 00:39:31,827 --> 00:39:32,744 Here. 415 00:39:34,955 --> 00:39:37,999 Live well, stop wasting your life. 416 00:39:40,711 --> 00:39:42,629 He's really leaving. 417 00:39:43,589 --> 00:39:44,715 Boss! 418 00:39:51,722 --> 00:39:53,724 - Hello? - It's me. 419 00:39:53,724 --> 00:39:56,727 - Who? - It's your daddy, idiot! 420 00:39:56,727 --> 00:39:59,229 - Who? Agent Lee? 421 00:39:59,229 --> 00:40:00,939 - Kyung-nam. - Yes, sir! 422 00:40:01,607 --> 00:40:04,401 - I just hit the jackpot. - Huh? 423 00:40:09,114 --> 00:40:10,532 Who is it? 424 00:40:10,991 --> 00:40:12,283 Pork feet! 425 00:40:12,743 --> 00:40:13,660 Pork? 426 00:40:16,872 --> 00:40:18,248 Sir! 427 00:40:20,375 --> 00:40:21,751 You still go around like this? 428 00:40:28,008 --> 00:40:29,009 Is that true? 429 00:40:29,009 --> 00:40:31,386 Like I said. He's there as the manager. 430 00:40:31,386 --> 00:40:33,262 Ji-won didn't recognize your face? 431 00:40:33,263 --> 00:40:35,014 Of course not, he has never seen me. 432 00:40:35,015 --> 00:40:36,016 But you recognized him? 433 00:40:36,016 --> 00:40:38,143 I knew right away. 434 00:40:38,143 --> 00:40:39,894 Man, weren't you surprised? 435 00:40:39,895 --> 00:40:41,521 Did he not clue in? 436 00:40:41,521 --> 00:40:43,523 I pretended to be oblivious. 437 00:40:43,523 --> 00:40:46,025 If I acted like I knew him, 438 00:40:46,026 --> 00:40:47,068 it would've been game over. 439 00:40:47,903 --> 00:40:49,988 You know I have a knack for acting. 440 00:40:50,364 --> 00:40:51,990 In any case, thank you. 441 00:40:51,990 --> 00:40:54,993 My arrest rate isn't great lately. 442 00:40:55,786 --> 00:40:57,245 - Kyung-nam. - Yeah? 443 00:40:57,412 --> 00:40:59,997 I didn't call you to hand him over. 444 00:41:02,042 --> 00:41:03,334 Aren't you going to report him in? 445 00:41:05,170 --> 00:41:06,671 I'm leading this. 446 00:41:06,672 --> 00:41:07,923 You're just supporting me. 447 00:41:07,923 --> 00:41:09,007 Do you get it? 448 00:41:09,549 --> 00:41:10,466 No, I don't. 449 00:41:11,051 --> 00:41:13,011 Keep it away from the agency, you idiot! 450 00:41:14,554 --> 00:41:15,471 Okay... 451 00:41:17,182 --> 00:41:19,225 What's the reward for spies nowadays? 452 00:41:19,810 --> 00:41:20,727 $100,000 453 00:41:21,812 --> 00:41:23,021 And spy ring? 454 00:41:24,898 --> 00:41:25,690 Huh? 455 00:41:26,316 --> 00:41:29,027 Unification Policy Research Facility 456 00:42:06,982 --> 00:42:08,650 You don't look well. 457 00:42:16,116 --> 00:42:19,077 I met an NIS agent a few days ago by chance. 458 00:42:21,371 --> 00:42:22,538 Lee Han-kyu, 459 00:42:23,999 --> 00:42:27,502 who looked for Tae-soon and me 6 years ago. 460 00:42:27,502 --> 00:42:28,544 Lee Han-kyu? 461 00:42:29,254 --> 00:42:33,591 Yes. He asked me to work for him 462 00:42:33,759 --> 00:42:35,260 as if he didn't recognize me. 463 00:42:41,516 --> 00:42:43,267 Looks like a private agency. 464 00:42:43,268 --> 00:42:44,936 On the surface. 465 00:42:45,771 --> 00:42:48,440 I'm sure it's just his cover. 466 00:42:49,149 --> 00:42:51,693 - So? - I don't know. 467 00:42:52,277 --> 00:42:54,821 Maybe submit an undercover report. 468 00:42:57,282 --> 00:42:58,199 Ji-won. 469 00:43:00,535 --> 00:43:01,702 How about 470 00:43:02,287 --> 00:43:04,747 - surrendering? - You made me 471 00:43:04,748 --> 00:43:07,417 into what I am in military school. 472 00:43:10,170 --> 00:43:12,130 And now you're asking me to betray my country? 473 00:43:13,799 --> 00:43:15,175 Like you? 474 00:43:15,175 --> 00:43:16,134 Watch your mouth! 475 00:43:19,805 --> 00:43:21,973 So what are you going to do? 476 00:43:23,558 --> 00:43:25,601 I've been on the run for 6 years. 477 00:43:27,187 --> 00:43:29,480 It's time to end this. 478 00:43:30,190 --> 00:43:31,733 I won't visit you again. 479 00:43:38,657 --> 00:43:41,785 Won't it be better to switch him over? 480 00:43:41,952 --> 00:43:43,203 In an unofficial route. 481 00:43:43,203 --> 00:43:44,287 Like Tae-soon? 482 00:43:44,454 --> 00:43:47,331 The spies are nuts over working 483 00:43:47,332 --> 00:43:50,209 for us after their funding ran dry. 484 00:43:50,210 --> 00:43:52,170 I already asked him to work with me. 485 00:43:52,462 --> 00:43:54,881 Yeah? What did he say? 486 00:43:55,215 --> 00:43:57,217 But he likes his work. 487 00:43:57,217 --> 00:43:58,843 - What... - Anyway, 488 00:43:58,844 --> 00:44:00,303 Come relief me when you're done. 489 00:44:11,439 --> 00:44:12,940 - Hello? - Sir, it's me. 490 00:44:13,108 --> 00:44:16,569 Why didn't you show up yesterday? 491 00:44:16,736 --> 00:44:17,820 - The director's here. - Hey! 492 00:44:17,988 --> 00:44:20,782 - I'll call you back. - You're the one who called. 493 00:44:24,744 --> 00:44:26,245 Is he gone? 494 00:44:26,246 --> 00:44:28,248 It's Park Ki-joon, we met a couple of days ago. 495 00:44:28,248 --> 00:44:30,291 Who? Park Ki-joon? 496 00:44:32,878 --> 00:44:34,671 Ah, Mr. Park! Park Ki-joon! 497 00:44:35,630 --> 00:44:39,216 Yes, sure. How can I help you? 498 00:44:41,011 --> 00:44:42,679 Ah, I see. 499 00:45:06,786 --> 00:45:09,330 - Had lunch yet? - Not yet. 500 00:45:09,789 --> 00:45:11,248 How about a burger? 501 00:45:12,292 --> 00:45:13,835 I don't like burgers. 502 00:45:18,381 --> 00:45:20,049 Anyway, you chose wisely. 503 00:45:20,300 --> 00:45:23,136 We have to push our strongest traits. 504 00:45:23,303 --> 00:45:24,304 Even the office workers 505 00:45:24,304 --> 00:45:27,056 look for a way out in their 40s. 506 00:45:28,308 --> 00:45:31,811 I haven't decided yet. 507 00:45:31,811 --> 00:45:33,187 I wanted to hear the conditions. 508 00:45:33,188 --> 00:45:37,358 I see. You must need a lot of money. 509 00:45:39,319 --> 00:45:40,987 Downpayment for an apartment. 510 00:45:42,322 --> 00:45:45,867 Apartment? How big? 511 00:45:47,077 --> 00:45:48,453 About 100m? 512 00:45:48,453 --> 00:45:51,330 A self-made man, SO young too. 513 00:45:52,791 --> 00:45:54,751 Apartment... 514 00:45:55,460 --> 00:45:57,962 That's our nation's problem. 515 00:45:57,963 --> 00:45:59,214 People become rich over it, 516 00:45:59,214 --> 00:46:01,966 families get broken up, 517 00:46:01,967 --> 00:46:04,260 but it also unites others, like us. 518 00:46:06,346 --> 00:46:07,930 How much will you pay me? 519 00:46:09,474 --> 00:46:13,974 I paid my old employees $2,000 total... 520 00:46:15,981 --> 00:46:18,984 But I can't give you that, 521 00:46:18,984 --> 00:46:21,861 it's hardly enough for you. 522 00:46:21,861 --> 00:46:22,945 $2,5007 523 00:46:25,198 --> 00:46:26,949 Add another 2007 524 00:46:30,245 --> 00:46:33,748 $3,000! Housing included! 525 00:46:34,124 --> 00:46:36,000 I'm sorry... 526 00:46:36,001 --> 00:46:37,252 I get that with my current job. 527 00:46:37,252 --> 00:46:39,879 Of course, 528 00:46:39,879 --> 00:46:41,130 but I'm not done yet. 529 00:46:41,131 --> 00:46:42,966 There's also incentives. 530 00:46:46,011 --> 00:46:47,012 How much will that be? 531 00:46:47,012 --> 00:46:49,931 Usually incentives are... 10%. 532 00:46:52,017 --> 00:46:54,436 30%... No higher. 533 00:46:57,605 --> 00:46:58,981 When do I start? 534 00:47:00,025 --> 00:47:00,984 Right now. 535 00:47:08,533 --> 00:47:12,787 You don't need to bring gifts every time. 536 00:47:12,787 --> 00:47:14,914 Bro, it's Thanksgiving. 537 00:47:14,914 --> 00:47:18,083 Thanksgiving is in 4 months. 538 00:47:19,544 --> 00:47:21,045 Who's he? 539 00:47:21,046 --> 00:47:22,422 Ki-joon, greet him. 540 00:47:22,422 --> 00:47:24,048 He's my new employee. 541 00:47:24,049 --> 00:47:25,925 Yeah? 542 00:47:25,925 --> 00:47:28,052 Where are you from? 543 00:47:28,053 --> 00:47:30,430 Why are you asking stuff like that? 544 00:47:31,056 --> 00:47:32,807 It's Haenam, sir. 545 00:47:34,059 --> 00:47:36,603 Really? Where in Haenam? 546 00:47:37,562 --> 00:47:40,064 Why? Don't I look country? 547 00:47:40,065 --> 00:47:43,026 It's not that, you don't have a dialect. 548 00:47:44,444 --> 00:47:47,447 Don't you know each other? 549 00:47:47,447 --> 00:47:50,116 No, it's not that. 550 00:47:50,575 --> 00:47:53,035 Bro, I have something to ask. 551 00:47:53,203 --> 00:47:55,371 Take a look. 552 00:48:14,099 --> 00:48:17,477 Boss, why are you following me? 553 00:48:18,478 --> 00:48:19,395 Right, right. 554 00:48:24,484 --> 00:48:27,278 Hey, please stop. 555 00:48:28,113 --> 00:48:29,531 You won't go far like this. 556 00:48:33,118 --> 00:48:36,121 You're gonna tire yourself out. 557 00:48:36,121 --> 00:48:40,621 No! No! 558 00:48:42,627 --> 00:48:44,754 One case completed. 559 00:48:49,259 --> 00:48:51,094 Is that absolutely necessary? 560 00:48:51,636 --> 00:48:53,763 - What? - The cuffs. 561 00:48:53,763 --> 00:48:56,015 Ma'am, I'm sorry. 562 00:48:56,015 --> 00:48:57,683 I'll uncuff you at home. 563 00:49:00,520 --> 00:49:03,898 Please uncuff her, this is torture. 564 00:49:03,898 --> 00:49:05,149 If she escapes after we get her, 565 00:49:05,150 --> 00:49:06,317 she's gone for good. 566 00:49:07,277 --> 00:49:09,696 How can she escape while the car's running? 567 00:49:27,172 --> 00:49:28,339 Listen, Ki-joon. 568 00:49:30,800 --> 00:49:32,676 Do you have to make it unpleasant 569 00:49:32,677 --> 00:49:35,805 on our first day together? 570 00:49:35,805 --> 00:49:36,555 Did I beat her? 571 00:49:36,556 --> 00:49:38,182 Or curse at her? 572 00:49:38,183 --> 00:49:40,143 Is that any better than either? 573 00:49:41,186 --> 00:49:45,398 Listen to me. I have pride 574 00:49:45,398 --> 00:49:46,524 in my work just like you do. 575 00:49:46,691 --> 00:49:49,193 Why? I keep this nation's families together. 576 00:49:49,194 --> 00:49:50,778 We're not cops and 577 00:49:50,945 --> 00:49:52,863 they haven't committed any crimes. 578 00:49:53,448 --> 00:49:55,158 Please treat them like humans. 579 00:50:06,836 --> 00:50:11,336 Ki-joon. There's a dark side to our work. 580 00:50:12,717 --> 00:50:15,177 What we do will have positive effects... 581 00:50:16,221 --> 00:50:18,806 Bastard, an adult is talking. 582 00:50:18,806 --> 00:50:22,184 You could do that while we're moving! 583 00:50:23,228 --> 00:50:24,187 Shit! 584 00:50:35,114 --> 00:50:36,657 Come on in. 585 00:50:42,247 --> 00:50:43,915 You can stay here with me. 586 00:50:45,250 --> 00:50:47,627 It's my office but 587 00:50:47,627 --> 00:50:50,212 comfortable enough to stay. 588 00:50:51,589 --> 00:50:54,133 Make yourself at home. 589 00:50:54,884 --> 00:50:56,385 Side effect of living alone. 590 00:51:03,643 --> 00:51:06,270 I'll use the upstairs and 591 00:51:06,271 --> 00:51:08,064 you can use this space here. 592 00:51:11,901 --> 00:51:13,569 Please don't come up. 593 00:52:11,210 --> 00:52:12,502 It just fell. 594 00:52:16,341 --> 00:52:17,759 It's a kitchen knife! 595 00:52:30,229 --> 00:52:31,480 I must be nuts. All this for money. 596 00:53:26,035 --> 00:53:30,247 Infiltrated as an employee, International Task Force 597 00:53:34,293 --> 00:53:35,669 Tracing Son Tae-soon's whereabouts 598 00:53:35,670 --> 00:53:38,422 Address - Seoul, Mapo-go... 599 00:53:39,632 --> 00:53:41,008 Still not back? 600 00:53:41,801 --> 00:53:43,177 I haven't slept a wink. 601 00:53:43,177 --> 00:53:46,763 What if he figures it out and brings Shadow? 602 00:53:46,931 --> 00:53:48,015 How could he know me? 603 00:53:48,808 --> 00:53:51,101 Cut the crap, I'm hanging up. 604 00:54:32,226 --> 00:54:33,268 Where have you been? 605 00:54:34,353 --> 00:54:38,853 Come in. You have a guest too. 606 00:54:45,698 --> 00:54:47,616 Where is that commie! 607 00:54:48,117 --> 00:54:49,535 Where are the cuffs? 608 00:55:06,511 --> 00:55:08,054 Yesterday, Ji-won... 609 00:55:49,053 --> 00:55:50,095 Where were you? 610 00:55:55,184 --> 00:55:56,018 This? 611 00:55:56,185 --> 00:55:58,187 I was just testing it. 612 00:55:58,187 --> 00:55:59,438 Doesn't work well. 613 00:55:59,438 --> 00:56:00,856 Ki-joon, 614 00:56:03,943 --> 00:56:05,152 the key please. 615 00:56:07,446 --> 00:56:09,156 Just throw it. 616 00:56:17,957 --> 00:56:19,375 What do we do today? 617 00:56:20,084 --> 00:56:21,251 Yes, Mr. Jo. 618 00:56:23,838 --> 00:56:28,338 We'll call you when we find her. 619 00:56:30,469 --> 00:56:32,387 Haven't slept well? 620 00:56:33,723 --> 00:56:34,640 Should I drive? 621 00:56:38,728 --> 00:56:40,396 No, only I drive this car. 622 00:56:44,609 --> 00:56:47,528 That could've been nasty. 623 00:56:52,116 --> 00:56:54,910 We're here. 624 00:56:55,244 --> 00:56:59,456 You start from this side. 625 00:56:59,457 --> 00:57:03,127 And I'll cover this area. 626 00:57:04,503 --> 00:57:06,296 Rather than an aimless approach, 627 00:57:07,506 --> 00:57:10,091 you go diagonally like this. 628 00:57:10,259 --> 00:57:14,304 And I take the opposite route. 629 00:57:14,639 --> 00:57:16,515 If not we flip 45 degrees and try again. 630 00:57:16,515 --> 00:57:19,559 We'll get her for sure. 631 00:57:21,270 --> 00:57:23,897 I know that method. 632 00:57:23,898 --> 00:57:25,065 Where did you learn it? 633 00:57:26,150 --> 00:57:27,234 Online. 634 00:57:29,779 --> 00:57:32,156 It's an old trick. 635 00:57:32,490 --> 00:57:33,657 All right, let's give it a try. 636 00:57:49,173 --> 00:57:50,257 Yeah. 637 00:57:50,675 --> 00:57:53,052 Any progress yet? 638 00:57:53,052 --> 00:57:55,304 Progress? I might be paying him $3,000. 639 00:57:55,304 --> 00:57:56,680 $3,0007?! 640 00:57:56,681 --> 00:57:58,182 That's just base pay. 641 00:57:58,182 --> 00:58:02,311 I had to lure him with 30% incentive too... 642 00:58:02,311 --> 00:58:05,772 What kind of communist is so fixated on money? 643 00:58:05,773 --> 00:58:07,191 Where is he spending the money? 644 00:58:08,317 --> 00:58:10,652 Says it's for an apartment, shit. 645 00:58:10,820 --> 00:58:12,947 All the while his boss is renting. 646 00:58:14,949 --> 00:58:17,201 He pretends to be noble and 647 00:58:17,201 --> 00:58:19,494 tells me I'm being inhumane. 648 00:58:20,329 --> 00:58:22,331 He doesn't answer anything properly. 649 00:58:22,331 --> 00:58:24,374 He's practically the boss around here! 650 00:58:27,336 --> 00:58:29,338 I gotta find a way soon. 651 00:58:29,338 --> 00:58:31,715 His salary's going to be bigger than... 652 00:58:31,716 --> 00:58:32,633 Find her? 653 00:58:37,346 --> 00:58:38,847 Goddamn commie. 654 00:58:39,432 --> 00:58:40,975 That's why 655 00:58:42,351 --> 00:58:44,561 I have to find my wife. 656 00:58:44,729 --> 00:58:46,313 Have you seen her? 657 00:58:49,233 --> 00:58:50,901 We don't know. 658 00:58:51,485 --> 00:58:53,487 Come on, play! 659 00:58:53,487 --> 00:58:57,407 Me? It's my turn? 660 00:58:58,367 --> 00:59:01,870 This granny's hand is worthless. 661 00:59:01,871 --> 00:59:04,331 You could put your hand down and call it. 662 00:59:08,252 --> 00:59:10,170 No mercy when it comes to gambling. 663 00:59:13,716 --> 00:59:14,883 I found her. 664 00:59:33,152 --> 00:59:34,069 Who's the other one? 665 00:59:35,404 --> 00:59:37,406 They were together. 666 00:59:37,406 --> 00:59:39,074 They must've escaped with each other. 667 00:59:39,533 --> 00:59:41,201 How did you bring them? 668 00:59:41,786 --> 00:59:42,953 I convinced them... 669 00:59:43,913 --> 00:59:45,122 Humanely. 670 00:59:45,122 --> 00:59:48,416 I got the humane part, 671 00:59:49,043 --> 00:59:51,003 but how did you find them so fast? 672 00:59:53,047 --> 00:59:54,715 Is that a problem? 673 00:59:55,925 --> 00:59:59,970 No. 674 01:00:31,085 --> 01:00:32,377 How old are you? 675 01:00:32,837 --> 01:00:34,046 6 years old. 676 01:00:34,839 --> 01:00:36,048 67 677 01:00:44,098 --> 01:00:45,724 I don't know how to thank you... 678 01:00:45,724 --> 01:00:47,475 Normally $2,000 for finding, 679 01:00:47,476 --> 01:00:49,478 bringing back $2,000 for a total of $4,000 680 01:00:49,478 --> 01:00:51,688 She wanted to come on her own, so it's okay. 681 01:00:51,689 --> 01:00:53,941 But if it wasn't for us... 682 01:00:54,108 --> 01:00:56,443 I must repay you, humanely. 683 01:00:56,610 --> 01:00:58,111 Of course, humanely. 684 01:01:00,990 --> 01:01:03,075 Very humane, indeed. 685 01:01:04,994 --> 01:01:07,079 What the hell?! 686 01:01:09,373 --> 01:01:11,083 Get it! Quickly! 687 01:01:12,877 --> 01:01:16,255 I got it, got it! 688 01:01:16,255 --> 01:01:17,547 Nice! Nice! 689 01:01:22,636 --> 01:01:24,095 Cuff it if we're bringing it home. 690 01:01:43,282 --> 01:01:46,576 Jesus Christ! 691 01:01:49,163 --> 01:01:50,664 Move that somewhere! 692 01:01:50,664 --> 01:01:52,165 It's just food. 693 01:01:52,166 --> 01:01:53,792 Let's not start already. 694 01:01:53,792 --> 01:01:55,710 I don't want it, you eat it. 695 01:01:57,504 --> 01:01:58,421 Delicious. 696 01:02:01,175 --> 01:02:02,176 Genuine chicken broth. 697 01:02:13,187 --> 01:02:15,105 Been a while since someone cooked for me. 698 01:02:18,192 --> 01:02:20,861 What happened to your wife and daughter? 699 01:02:21,445 --> 01:02:25,198 I wasn't much of a husband to her. 700 01:02:25,199 --> 01:02:27,201 This work can be demanding. 701 01:02:27,201 --> 01:02:28,577 She remarried a British man 702 01:02:28,577 --> 01:02:30,161 and moved to England. 703 01:02:31,288 --> 01:02:32,914 His name is Albert and 704 01:02:32,915 --> 01:02:35,167 renamed my daughter Amy. 705 01:02:36,210 --> 01:02:38,212 What kind of stupid name is Amy? 706 01:02:38,212 --> 01:02:39,630 Don't you want to see her? 707 01:02:41,215 --> 01:02:42,591 I haven't seen her 708 01:02:42,591 --> 01:02:44,009 once after they left. 709 01:02:44,843 --> 01:02:46,845 I want to buy her a home 710 01:02:46,845 --> 01:02:48,388 when she gets married. 711 01:02:50,099 --> 01:02:51,892 You will be able to. 712 01:02:55,604 --> 01:02:59,649 Of course, that's what I'll do. 713 01:03:02,236 --> 01:03:04,363 Be good to your wife when you get married. 714 01:03:16,875 --> 01:03:21,375 NIS agent Lee Han-kyu Divorced and lives alone. 715 01:03:27,261 --> 01:03:29,221 Chicken broth 716 01:05:17,371 --> 01:05:18,997 Okay! One more day! 717 01:05:21,875 --> 01:05:23,001 Are you going out? 718 01:05:24,128 --> 01:05:26,046 Go out and meet some people too. 719 01:05:26,630 --> 01:05:30,008 You're too young to be cooked up in here. 720 01:05:30,008 --> 01:05:31,300 Meet who? 721 01:05:32,261 --> 01:05:33,804 A friend or a girlfriend? 722 01:05:34,263 --> 01:05:35,931 No friends in Seoul. 723 01:05:36,640 --> 01:05:38,308 And not interested in girls. 724 01:05:38,767 --> 01:05:40,685 Then go have fun somewhere. 725 01:05:41,270 --> 01:05:43,772 Don't waste your vacation like this. 726 01:05:43,772 --> 01:05:45,815 I'll just watch some TV. 727 01:06:34,323 --> 01:06:35,407 Hello? 728 01:06:37,075 --> 01:06:38,409 Hi, Yoon-ji. 729 01:06:38,911 --> 01:06:41,121 Daddy's working. 730 01:06:41,413 --> 01:06:42,747 What are you doing? 731 01:06:44,082 --> 01:06:46,084 Is that so? 732 01:06:46,084 --> 01:06:48,461 Albert's teaching you piano? 733 01:06:48,462 --> 01:06:49,629 Must've been nice... 734 01:06:50,589 --> 01:06:52,007 Do you like your new dad? 735 01:06:54,218 --> 01:06:55,510 Like me better? 736 01:06:57,554 --> 01:06:59,347 Birthday present? 737 01:07:00,432 --> 01:07:02,058 Digital camera? 738 01:07:02,226 --> 01:07:04,645 You can buy that there. 739 01:07:05,103 --> 01:07:09,440 I'll send money so ask your mom for it. 740 01:07:09,608 --> 01:07:12,652 Daddy has to go, honey. 741 01:07:34,883 --> 01:07:37,093 Could you cook something nice for me? - Boss 742 01:07:51,149 --> 01:07:53,693 Tae-soon! Over here! 743 01:08:06,498 --> 01:08:07,790 Thank you, as always. 744 01:08:08,792 --> 01:08:10,919 Let's all live well. 745 01:08:47,205 --> 01:08:48,873 Quite cozy. 746 01:08:58,091 --> 01:08:59,759 You sold your country 747 01:09:00,594 --> 01:09:02,887 and comrades so you can live like this?! 748 01:09:16,860 --> 01:09:20,738 I'm treated like a traitor and 749 01:09:20,739 --> 01:09:22,824 I can't go back because of you! 750 01:09:22,991 --> 01:09:24,534 You did this to me! 751 01:09:25,369 --> 01:09:28,205 Say something! 752 01:09:30,374 --> 01:09:32,417 I want to live. 753 01:09:34,252 --> 01:09:36,128 I want to live! 754 01:09:36,129 --> 01:09:38,214 Shit... 755 01:09:56,525 --> 01:09:57,442 I'm sorry. 756 01:09:59,027 --> 01:10:00,194 What about the family? 757 01:10:01,905 --> 01:10:03,323 Went to the in-laws for a few days. 758 01:10:06,284 --> 01:10:08,577 How did you know I was here? 759 01:10:11,289 --> 01:10:13,332 Didn't you meet an NIS agent earlier? 760 01:10:16,294 --> 01:10:17,295 No! 761 01:10:18,755 --> 01:10:20,673 I'm not part of that anymore. 762 01:10:23,802 --> 01:10:28,302 And Lee is not an agent anymore. 763 01:10:32,185 --> 01:10:33,269 What are you talking about? 764 01:10:33,937 --> 01:10:35,730 He took responsibilities for that 765 01:10:36,440 --> 01:10:38,483 botched operation and was fired. 766 01:10:40,318 --> 01:10:41,986 He doesn't work for them anymore. 767 01:10:55,333 --> 01:10:58,085 The director was asking about you. 768 01:10:58,587 --> 01:11:01,506 Me? What for? 769 01:11:01,965 --> 01:11:04,300 Is hell freezing over? 770 01:11:04,468 --> 01:11:08,013 He's up there for a long time. 771 01:11:08,597 --> 01:11:10,015 It was hard getting it. 772 01:11:10,348 --> 01:11:11,640 It's not even released yet. 773 01:11:13,351 --> 01:11:16,354 It's no biggie triangulating a cell, 774 01:11:16,354 --> 01:11:18,606 don't make a fuss over a GPS tracker. 775 01:11:18,607 --> 01:11:21,359 This will work even when cells don't. 776 01:11:21,359 --> 01:11:22,985 I'll take it back if you don't like it. 777 01:11:22,986 --> 01:11:25,363 Forget that. Give me the receiver. 778 01:11:25,363 --> 01:11:26,489 No one knows, right? 779 01:11:28,867 --> 01:11:31,995 Yeah, okay. 780 01:11:33,371 --> 01:11:34,789 There's a new development. 781 01:11:35,373 --> 01:11:37,333 A big news? 782 01:11:39,377 --> 01:11:41,379 I think something's up in the North. 783 01:11:41,379 --> 01:11:43,172 Yeah? What's going on? 784 01:11:44,382 --> 01:11:46,008 Go watch the news. 785 01:11:46,009 --> 01:11:47,343 7th undercover report 786 01:11:57,395 --> 01:11:58,646 You're back? 787 01:12:00,106 --> 01:12:02,775 TV all day? Always the same music show. 788 01:12:03,401 --> 01:12:04,527 You trying to be a singer? 789 01:12:15,413 --> 01:12:17,164 There is a breaking news. 790 01:12:17,165 --> 01:12:19,417 North Korea will carry out 791 01:12:19,417 --> 01:12:23,170 a nuclear missile test within a few days. 792 01:12:23,171 --> 01:12:26,174 For our proud nation, 793 01:12:26,174 --> 01:12:30,553 we have developed nuclear weapon. 794 01:12:30,554 --> 01:12:32,639 Why are those fuckers acting up again? 795 01:12:32,639 --> 01:12:34,766 It's been known that North Korea was 796 01:12:34,933 --> 01:12:36,517 developing nuclear arsenal. 797 01:12:36,685 --> 01:12:40,188 But this is the first official proof of its existence. 798 01:12:40,188 --> 01:12:42,565 This development will renew 799 01:12:42,566 --> 01:12:44,568 the tension between two nations. 800 01:12:44,568 --> 01:12:49,068 They claim that the weapons will not be used 801 01:12:49,447 --> 01:12:52,408 unless provoked by the US... 802 01:13:06,047 --> 01:13:07,423 What the hell! 803 01:13:24,733 --> 01:13:26,609 What's with the suit? 804 01:13:26,610 --> 01:13:28,987 Going somewhere nice? Looks great. 805 01:13:28,987 --> 01:13:30,446 There's a soiree. 806 01:13:30,989 --> 01:13:31,906 A soiree? 807 01:13:33,116 --> 01:13:34,492 It's reunion. 808 01:13:34,492 --> 01:13:36,494 I wanted to meet some old friends. 809 01:13:36,494 --> 01:13:38,204 What kind of school? 810 01:13:39,831 --> 01:13:41,582 Primary. 811 01:13:41,750 --> 01:13:44,669 Ah, elementary school. Really old friends then. 812 01:13:45,253 --> 01:13:47,171 Go on. 813 01:13:49,132 --> 01:13:50,424 I might be late. 814 01:13:51,134 --> 01:13:52,135 Have fun and 815 01:13:52,135 --> 01:13:53,928 don't drink too much. 816 01:14:02,771 --> 01:14:04,147 Kyung-nam! 817 01:14:04,147 --> 01:14:05,648 - It's time! - Sir? 818 01:14:05,649 --> 01:14:08,026 He's going to a school reunion. 819 01:14:08,026 --> 01:14:09,152 So? 820 01:14:09,152 --> 01:14:11,362 Think, you moron! 821 01:14:11,363 --> 01:14:12,155 How could a guy 822 01:14:12,155 --> 01:14:13,656 from the North go to a South reunion? 823 01:14:47,148 --> 01:14:48,149 Shadow? 824 01:15:00,203 --> 01:15:01,454 Kyung-nam! 825 01:15:01,454 --> 01:15:02,580 I'll send photos of his associates 826 01:15:02,580 --> 01:15:05,165 and plate numbers so cross reference. 827 01:15:19,305 --> 01:15:21,223 Keep driving! 828 01:15:21,224 --> 01:15:22,350 Go, go! 829 01:15:47,125 --> 01:15:49,127 I got a report that he passed out at a bar. 830 01:15:49,127 --> 01:15:50,002 I put a tail on him. 831 01:15:50,003 --> 01:15:52,839 He doesn't normally drink. 832 01:15:52,839 --> 01:15:54,632 Something's up. 833 01:15:56,634 --> 01:15:59,720 Professor, producer, pastor 834 01:15:59,888 --> 01:16:01,347 A commie producer, 835 01:16:01,514 --> 01:16:03,516 no wonder this country's going to shit. 836 01:16:04,142 --> 01:16:06,394 Hello, I have some special scoop, 837 01:16:06,394 --> 01:16:07,645 could I talk to producer Min Kyu-chul? 838 01:16:07,645 --> 01:16:10,898 He went to China on an assignment for a month. 839 01:16:10,899 --> 01:16:13,401 Ah, on an assignment. 840 01:16:13,401 --> 01:16:16,153 - I see. - What's the scoop? 841 01:16:16,154 --> 01:16:18,656 I shoved it up your asshole. 842 01:16:18,656 --> 01:16:20,783 Professor and the producer left yesterday 843 01:16:20,784 --> 01:16:22,410 and only the pastor's still in the country. 844 01:16:22,410 --> 01:16:23,702 Why didn't you tell me earlier! 845 01:16:24,996 --> 01:16:26,664 Have they realized What we're up to? 846 01:16:27,290 --> 01:16:28,291 A pastor. 847 01:16:28,291 --> 01:16:30,293 I got you red bastards. 848 01:16:30,293 --> 01:16:32,253 - Head for Hwagok. -Yes, sir. 849 01:16:39,302 --> 01:16:40,469 Pastor Lee? 850 01:16:41,304 --> 01:16:42,555 Please come in. 851 01:16:42,555 --> 01:16:43,472 Thank you. 852 01:16:49,813 --> 01:16:52,106 You're all finished, rat fuckers! 853 01:16:52,315 --> 01:16:55,693 Who are you? Why are you doing this? 854 01:16:55,693 --> 01:16:58,195 We're Song Ji-won's friends. 855 01:16:59,322 --> 01:17:01,282 I live with him. 856 01:17:02,325 --> 01:17:03,701 Live together? 857 01:17:08,832 --> 01:17:10,250 Don't know Song Ji-won? 858 01:17:10,583 --> 01:17:13,586 How about Park Ki-joon. 859 01:17:13,586 --> 01:17:15,963 Ah, In-joon! 860 01:17:15,964 --> 01:17:19,592 Are you referring to Jo In-joon? 861 01:17:19,592 --> 01:17:22,761 In-joon is our client. 862 01:17:31,354 --> 01:17:32,855 Ow, my arm... 863 01:17:38,486 --> 01:17:40,404 In-joon 864 01:17:43,366 --> 01:17:44,742 has family in the North. 865 01:17:45,869 --> 01:17:47,495 Wife and a daughter, 866 01:17:47,495 --> 01:17:51,499 but he hasn't seen them in 7 years, I'm told. 867 01:17:51,499 --> 01:17:55,999 In-joon was betrayed and 868 01:17:56,379 --> 01:17:58,339 abandoned by his own country. 869 01:17:58,882 --> 01:18:02,886 He can't surrender because of family 870 01:18:02,886 --> 01:18:05,346 back home even if he wanted to. 871 01:18:07,348 --> 01:18:09,266 He couldn't wait any longer so 872 01:18:10,268 --> 01:18:12,186 he wanted to bring his family, 873 01:18:12,395 --> 01:18:14,397 so he came to us. 874 01:18:15,273 --> 01:18:16,190 But 875 01:18:16,900 --> 01:18:19,402 it was more costly than he thought, 876 01:18:19,402 --> 01:18:21,362 and I didn't hear from him for a while. 877 01:18:22,405 --> 01:18:25,408 This past summer 878 01:18:25,408 --> 01:18:27,910 he came back, saying 879 01:18:27,911 --> 01:18:29,412 he can get the money. 880 01:18:29,412 --> 01:18:30,579 Apartment payment. 881 01:18:34,542 --> 01:18:35,459 Then? 882 01:18:36,419 --> 01:18:39,880 But before we could get them out, 883 01:18:39,881 --> 01:18:42,633 the nuclear incident happened. 884 01:18:42,800 --> 01:18:46,929 So naturally the border tightened up 885 01:18:47,931 --> 01:18:52,226 Producer Min and Prof. Hwang took off yesterday. 886 01:18:52,435 --> 01:18:55,604 I guess this might be the last chance. 887 01:18:59,317 --> 01:19:01,360 Are you going to report Ji-won now? 888 01:19:02,445 --> 01:19:03,946 Wait a couple of day. 889 01:19:03,947 --> 01:19:05,740 He's bringing his family back. 890 01:19:07,325 --> 01:19:09,243 Won't he surrender then? 891 01:19:17,835 --> 01:19:19,628 Pretty, huh? 892 01:19:20,213 --> 01:19:21,464 I went to Vietnam 893 01:19:21,464 --> 01:19:24,425 and met 120 girls in an hour 894 01:19:24,592 --> 01:19:26,885 and she was the most beautiful one. 895 01:19:27,345 --> 01:19:30,222 If a man's going to remarry, 896 01:19:30,223 --> 01:19:32,391 he must choose the beautiful one. 897 01:19:33,851 --> 01:19:36,144 Are you married? 898 01:19:38,856 --> 01:19:39,773 No. 899 01:19:40,733 --> 01:19:42,484 Young people 900 01:19:42,485 --> 01:19:43,486 these days think it's better 901 01:19:43,486 --> 01:19:45,321 - to live alone but... - What's your wife's name? 902 01:19:45,321 --> 01:19:49,821 Eunwenddi Ddooi An Or Won Soo-young in Korean. 903 01:19:50,994 --> 01:19:54,122 Beautiful but too smart. 904 01:19:54,747 --> 01:19:57,541 Making a fuss over some beatings. 905 01:19:59,502 --> 01:20:01,670 - You could just go there. - Thank you. 906 01:20:05,758 --> 01:20:08,635 He'll beat her if she comes back, right? 907 01:20:08,636 --> 01:20:10,512 Hey, mind you own business. 908 01:20:10,513 --> 01:20:12,473 His family is not your concern. 909 01:20:13,391 --> 01:20:14,767 Capitalism is about finding happiness 910 01:20:14,767 --> 01:20:16,018 by taking another's wealth. 911 01:20:16,019 --> 01:20:17,895 That's not a crime, okay? 912 01:20:18,855 --> 01:20:20,231 Do you find happiness in 913 01:20:20,231 --> 01:20:22,274 looking for other men's women? 914 01:20:23,526 --> 01:20:24,527 Watch your mouth! 915 01:20:26,029 --> 01:20:27,822 You don't know anything about me. 916 01:20:28,531 --> 01:20:30,533 Isn't that the same? 917 01:20:30,533 --> 01:20:33,327 Quit if you don't like it. Bitch and moan. 918 01:20:59,312 --> 01:21:01,731 Ddooi An? Miss Ddooi An? 919 01:21:02,315 --> 01:21:04,191 Mr. Jung asked us to find you. 920 01:21:04,192 --> 01:21:05,860 Please come with us. 921 01:21:07,445 --> 01:21:11,945 I'm not a Vietnamese, I'm half Korean! 922 01:21:12,450 --> 01:21:13,868 We already know. 923 01:21:16,204 --> 01:21:18,122 Who are you? 924 01:21:18,706 --> 01:21:20,332 Aren't you all illegal? 925 01:21:20,333 --> 01:21:22,335 Should I get the immigration down here? 926 01:21:22,335 --> 01:21:23,252 Move! 927 01:21:23,836 --> 01:21:24,711 Out of the way! 928 01:21:27,799 --> 01:21:30,301 - I said I'm a Korean! - Do something! 929 01:21:30,468 --> 01:21:33,220 ? "I love this country!" 930 01:21:33,221 --> 01:21:35,181 Tihong! Call Tihong! 931 01:21:35,348 --> 01:21:38,351 Sure, you're a Korean, I have no doubt. 932 01:21:39,102 --> 01:21:40,144 I'm sure about that. 933 01:21:48,236 --> 01:21:50,112 Please stop! 934 01:21:50,113 --> 01:21:52,198 Do you see them only as money? 935 01:21:56,244 --> 01:21:57,745 Son of a bitch! 936 01:22:01,582 --> 01:22:03,208 Don't pretend to be humane. 937 01:22:04,377 --> 01:22:06,253 You need the money too! 938 01:22:06,254 --> 01:22:07,880 Remember the apartment? 939 01:22:08,756 --> 01:22:11,175 No wonder your family left you. 940 01:22:12,260 --> 01:22:14,804 What? What did you just say? 941 01:22:45,042 --> 01:22:46,793 You really want to start this? 942 01:22:46,794 --> 01:22:48,253 You bastard! 943 01:23:07,398 --> 01:23:09,274 What are you waiting for! Get out! 944 01:23:17,074 --> 01:23:20,327 Did you see the news? Our team lost. 945 01:23:21,329 --> 01:23:22,747 You're all dead. 946 01:23:24,332 --> 01:23:25,499 I didn't see the match. 947 01:23:33,341 --> 01:23:36,010 Once in 10 years or so, huh? 948 01:23:36,594 --> 01:23:38,971 It's because we didn't settle last time. 949 01:23:39,805 --> 01:23:41,223 What do you think? 950 01:23:42,350 --> 01:23:43,351 You? 951 01:23:45,353 --> 01:23:46,771 Can you manage? 952 01:23:52,360 --> 01:23:53,402 Damn it. 953 01:24:52,795 --> 01:24:53,587 Go, you bastard! 954 01:24:55,172 --> 01:24:56,381 I said go! 955 01:25:06,684 --> 01:25:07,601 Are you okay? 956 01:25:10,187 --> 01:25:11,479 I'm not okay. 957 01:25:35,463 --> 01:25:37,631 Look at that traffic. 958 01:25:38,466 --> 01:25:39,467 An accident? 959 01:25:39,467 --> 01:25:40,468 Ah, it's Thanksgiving. 960 01:25:40,468 --> 01:25:43,596 Everyone's heading home. 961 01:25:43,596 --> 01:25:45,889 But look at us. Bruised and battered. 962 01:25:48,225 --> 01:25:49,976 You're lucky to be spending 963 01:25:49,977 --> 01:25:51,436 Thanksgiving with family. 964 01:26:00,863 --> 01:26:02,447 Did your husband beat you a lot? 965 01:26:06,619 --> 01:26:08,912 I can have Korean citizenship 966 01:26:10,122 --> 01:26:12,040 2 years after wedding. 967 01:26:13,501 --> 01:26:15,753 But he won't sponsor me for it. 968 01:26:15,753 --> 01:26:18,797 Saying I'd leave him when I get it. 969 01:26:19,632 --> 01:26:22,801 Whenever I ask him about it 970 01:26:24,845 --> 01:26:26,012 he hits me. 971 01:26:27,973 --> 01:26:29,516 I have a favor. 972 01:26:29,517 --> 01:26:33,896 Could I see my sister on the way? 973 01:26:35,022 --> 01:26:37,566 She also married here. 974 01:26:38,150 --> 01:26:40,485 I haven't seen her in over 5 years. 975 01:26:41,404 --> 01:26:42,488 I beg of you. 976 01:26:51,414 --> 01:26:52,331 Newan! 977 01:26:56,794 --> 01:26:59,505 Sister, is this really you? 978 01:27:06,554 --> 01:27:07,513 Ki-joon! 979 01:27:11,434 --> 01:27:12,351 Yeah? 980 01:27:13,561 --> 01:27:14,478 Let's just go. 981 01:27:23,571 --> 01:27:25,531 Too bad about the payment. 982 01:27:26,323 --> 01:27:28,533 Eh, it's only a couple of bucks. 983 01:27:30,202 --> 01:27:32,829 Why did you let that boss go? 984 01:27:32,830 --> 01:27:34,957 When we get the reward, you're gonna leave. 985 01:27:35,708 --> 01:27:38,210 I'd hate to let you go once you have your apartment. 986 01:27:39,211 --> 01:27:43,711 You'll make me more money over time. 987 01:27:47,720 --> 01:27:48,345 Cheers! 988 01:27:48,345 --> 01:27:51,097 While Thanksgiving took all over the country, 989 01:27:51,098 --> 01:27:53,350 North Korea has... 990 01:27:53,350 --> 01:27:55,185 Thanksgiving is no big deal. 991 01:27:56,979 --> 01:28:00,482 UN Security Council announced that they will enforce sanctions 992 01:28:00,483 --> 01:28:03,861 when North Korea proceeds the nuclear tests. 993 01:28:03,861 --> 01:28:06,530 Therefore, the Government convenes a meeting 994 01:28:06,822 --> 01:28:09,825 to seek a solution with advisors. 995 01:28:09,992 --> 01:28:13,245 Especially Prof. Ji, Unification Policy Researcher would 996 01:28:13,245 --> 01:28:17,207 advise on expected venues for the nuclear test. 997 01:28:17,374 --> 01:28:21,044 How long have we worked together? 998 01:28:22,630 --> 01:28:24,256 About 4 months. 999 01:28:24,256 --> 01:28:26,216 That long already? 1000 01:28:30,012 --> 01:28:32,222 Don't you miss your family? 1001 01:28:34,517 --> 01:28:35,559 I'm divorced! 1002 01:28:39,730 --> 01:28:41,106 What's the point in missing them? 1003 01:28:41,106 --> 01:28:44,234 Family is family when we're together. 1004 01:28:50,282 --> 01:28:53,576 Ki-joon, 1005 01:28:54,286 --> 01:28:55,787 could you call me brother? 1006 01:28:55,788 --> 01:28:58,665 Forget it, why are you my brother? 1007 01:28:58,666 --> 01:29:02,294 Come on, just once. Let's just pretend. 1008 01:29:02,294 --> 01:29:03,336 No. 1009 01:29:05,673 --> 01:29:08,300 Cocky prick. 1010 01:29:08,300 --> 01:29:10,218 Fine, I don't like you either 1011 01:29:29,822 --> 01:29:31,740 You up? 1012 01:29:33,450 --> 01:29:34,492 What are you doing? 1013 01:29:35,578 --> 01:29:37,329 Fortunately the store was open. 1014 01:29:37,329 --> 01:29:38,705 It's late but you should put on a service 1015 01:29:38,706 --> 01:29:39,623 for your parents. 1016 01:29:53,971 --> 01:29:56,890 Why? Don't know how to do it? 1017 01:29:58,976 --> 01:30:00,894 What's your mother's maiden name? 1018 01:30:01,353 --> 01:30:03,104 Kim, An-dong district. 1019 01:30:03,105 --> 01:30:04,481 An-dong Kim? 1020 01:30:04,481 --> 01:30:07,775 I'll give it a try. 1021 01:30:33,636 --> 01:30:37,431 I hear the North have services nowadays. 1022 01:30:42,394 --> 01:30:43,353 Sit... 1023 01:30:44,021 --> 01:30:46,356 Would I report you during a service? 1024 01:30:47,775 --> 01:30:49,359 Did you know who I am? 1025 01:30:50,861 --> 01:30:52,779 Did you know all along?! 1026 01:30:55,741 --> 01:30:57,033 Answer me! 1027 01:31:00,162 --> 01:31:01,454 Stop this, Ki-joon. 1028 01:31:04,667 --> 01:31:07,378 No, you're Ji-won, Song Ji-won. 1029 01:31:08,796 --> 01:31:10,464 Why did you keep me around? 1030 01:31:12,174 --> 01:31:13,383 Why didn't you report me? 1031 01:31:14,426 --> 01:31:16,219 You're a small fish. 1032 01:31:17,179 --> 01:31:19,389 A spy ring would be a different story. 1033 01:31:20,683 --> 01:31:22,810 I found out that you were abandoned 1034 01:31:22,810 --> 01:31:24,645 by your organization. 1035 01:31:24,645 --> 01:31:26,438 So, now you want to sell me off. 1036 01:31:28,148 --> 01:31:30,525 How much will they pay you? 1037 01:31:30,693 --> 01:31:31,944 Lower the knife. 1038 01:31:32,820 --> 01:31:34,404 Who knows what'll happen. 1039 01:31:35,447 --> 01:31:36,406 If everything goes well, 1040 01:31:36,573 --> 01:31:38,866 we could just continue our business. 1041 01:31:39,702 --> 01:31:41,995 What will we do with our skills? 1042 01:31:43,831 --> 01:31:46,124 We could make it big if we cooperate. 1043 01:31:47,084 --> 01:31:49,336 Then we hike up the fees and 1044 01:31:49,336 --> 01:31:51,087 make some serious dough. 1045 01:31:51,088 --> 01:31:52,422 And we'll help people too. 1046 01:31:54,717 --> 01:31:56,093 Go on, 1047 01:31:56,093 --> 01:31:58,220 I'll give your parents a bow too. 1048 01:32:00,180 --> 01:32:01,097 Go on. 1049 01:32:50,898 --> 01:32:53,442 Hello? Oh, Kyung-nam. 1050 01:32:54,526 --> 01:32:56,319 What? Son-tae? 1051 01:32:57,529 --> 01:32:58,488 Where are you? 1052 01:32:59,907 --> 01:33:03,493 Yeah... yeah, okay. 1053 01:33:06,872 --> 01:33:08,415 I have to go out. 1054 01:33:09,500 --> 01:33:11,502 Something happened to a friend. 1055 01:33:21,303 --> 01:33:24,180 Looks like the job of Shadow. It must be him. 1056 01:33:24,181 --> 01:33:25,473 Is he back? 1057 01:33:32,564 --> 01:33:35,525 I want to live. 1058 01:33:38,278 --> 01:33:40,530 I want to live! 1059 01:33:56,588 --> 01:33:57,505 It's Song Ji-won! 1060 01:34:04,721 --> 01:34:07,557 Ji-won, do you remember me? 1061 01:34:08,725 --> 01:34:10,852 We met briefly 6 years ago. 1062 01:34:10,853 --> 01:34:12,938 Lee told me all about you. 1063 01:34:12,938 --> 01:34:14,230 I know about your situation. 1064 01:34:16,483 --> 01:34:17,859 Shadow is active again. 1065 01:34:21,363 --> 01:34:22,864 We just want to find him. 1066 01:34:24,241 --> 01:34:26,493 We can protect your secrecy. 1067 01:34:28,412 --> 01:34:29,287 Do you see me... 1068 01:34:32,124 --> 01:34:34,292 as a spineless traitor? 1069 01:34:35,627 --> 01:34:36,544 Catch him! 1070 01:34:37,754 --> 01:34:38,671 Catch him! 1071 01:34:39,131 --> 01:34:40,048 Don't let him get away! 1072 01:34:55,272 --> 01:34:56,314 Catch up to him! 1073 01:34:57,399 --> 01:35:00,443 Kyung-nam, let him go! 1074 01:35:01,028 --> 01:35:02,320 Sir, what are you saying?! 1075 01:35:02,779 --> 01:35:03,905 You know 1076 01:35:03,906 --> 01:35:05,657 Shadow has abandoned him. 1077 01:35:05,657 --> 01:35:06,908 He has nothing to do with this. 1078 01:35:06,909 --> 01:35:09,661 But he may still be a link to Shadow. 1079 01:35:09,661 --> 01:35:12,413 Please, give him 2 days. 1080 01:35:12,414 --> 01:35:15,083 When his family comes over, he'll surrender. 1081 01:35:17,294 --> 01:35:19,296 How could we catch spies with mercy and compassion? 1082 01:35:20,297 --> 01:35:23,258 You're putting me in an awkward position. 1083 01:35:23,800 --> 01:35:26,928 Hey, Lee Han-kyu! 1084 01:35:48,825 --> 01:35:50,117 Please stop the car. 1085 01:36:00,837 --> 01:36:02,296 Hand over the GPS, 1086 01:36:02,464 --> 01:36:05,341 and tell me about Ji-won. 1087 01:36:05,342 --> 01:36:07,135 We'll pay you handsomely. 1088 01:36:08,595 --> 01:36:10,346 Still same as always. 1089 01:36:10,347 --> 01:36:11,723 What are you going to do with him? 1090 01:36:11,723 --> 01:36:13,599 He's blacklisted by Shadow. 1091 01:36:13,600 --> 01:36:15,351 Would he still contact him? 1092 01:36:15,352 --> 01:36:17,729 So incompetent... 1093 01:36:17,729 --> 01:36:21,274 I'm asking for the GPS so that you don't get involved in this. 1094 01:36:30,867 --> 01:36:34,745 I could have you thrown in jail if you don't comply. 1095 01:36:34,746 --> 01:36:37,373 Times have changed, 1096 01:36:37,374 --> 01:36:41,874 you can't just threaten a civilian. Money? 1097 01:36:42,254 --> 01:36:43,546 Perhaps a million? 1098 01:36:44,506 --> 01:36:47,509 Stop crediting yourself for others' work. 1099 01:36:47,509 --> 01:36:50,637 - Nothing's changed around here! - Hey! Hey! 1100 01:36:50,637 --> 01:36:51,346 Get back in here! 1101 01:37:00,397 --> 01:37:02,399 There's no room for mistake. 1102 01:37:02,399 --> 01:37:04,901 Shoot to kill if you have to. 1103 01:37:08,405 --> 01:37:10,532 Ji-won, pick up the phone! 1104 01:37:10,532 --> 01:37:12,909 There's a GPS tracker in your watch. 1105 01:37:12,909 --> 01:37:14,410 They know where you are. 1106 01:37:14,411 --> 01:37:16,204 So throw out your watch. 1107 01:37:30,552 --> 01:37:31,553 What's his position? 1108 01:37:33,138 --> 01:37:34,305 He's at the bus terminal. 1109 01:37:36,016 --> 01:37:37,183 He's on his cell phone. 1110 01:37:38,560 --> 01:37:41,563 Producer Min, it's In-joon. 1111 01:37:41,563 --> 01:37:42,689 Yes, In-joon. 1112 01:37:44,066 --> 01:37:46,443 I called you because this may be the last time. 1113 01:37:46,443 --> 01:37:47,444 What are you saying? 1114 01:37:47,444 --> 01:37:51,865 I may have caused harm to my family. 1115 01:37:55,327 --> 01:37:58,246 So please continue the work even without me. 1116 01:38:00,707 --> 01:38:02,375 I'm hanging up now. 1117 01:38:20,477 --> 01:38:21,478 We're exposed. 1118 01:38:21,478 --> 01:38:22,729 Take out the exposed agents and 1119 01:38:22,729 --> 01:38:25,440 track him until he makes contact with Shadow. 1120 01:38:52,134 --> 01:38:53,677 Current position, Jongro. 1121 01:38:56,638 --> 01:38:59,057 Jongro? Who's there? 1122 01:39:03,645 --> 01:39:07,190 Our country is giving you a last chance. 1123 01:39:08,024 --> 01:39:09,483 Prove yourself. 1124 01:39:11,486 --> 01:39:14,489 I can already feel the bloodbath. 1125 01:39:26,918 --> 01:39:28,502 Contact the local district authorities! 1126 01:39:55,822 --> 01:39:57,114 What's going on? 1127 01:39:57,574 --> 01:40:00,827 I don't know, we just received an order. 1128 01:40:00,827 --> 01:40:02,370 It's probably nothing. 1129 01:40:21,932 --> 01:40:23,558 He has a gun! Block him! 1130 01:41:02,264 --> 01:41:03,181 Coming to you, 1131 01:42:38,360 --> 01:42:39,944 He's within 40m. 1132 01:42:40,111 --> 01:42:42,029 - Spread out! -Yes, sir. 1133 01:43:01,633 --> 01:43:03,676 What are you waiting for? Finish the job. 1134 01:43:07,972 --> 01:43:10,265 Ji-won! Song Ji-won! 1135 01:43:19,401 --> 01:43:23,571 What happened? What about Shadow? 1136 01:43:26,157 --> 01:43:27,408 Anyway, I'm glad you're okay. 1137 01:43:27,409 --> 01:43:28,785 There's no time, 1138 01:43:28,785 --> 01:43:30,411 give me your watch. 1139 01:43:30,412 --> 01:43:31,663 GPS tracker is in here. 1140 01:43:31,663 --> 01:43:33,081 Why didn't you answer the phone? 1141 01:43:33,915 --> 01:43:36,542 NIS knows your position, 1142 01:43:36,543 --> 01:43:38,378 they'll swarm the area soon. 1143 01:43:39,129 --> 01:43:41,756 They might kill you, so get out of here. 1144 01:43:41,756 --> 01:43:44,175 Professor, are you all right? Get out of here. 1145 01:43:46,428 --> 01:43:48,304 What's wrong? 1146 01:44:12,912 --> 01:44:14,705 Did the party send you? 1147 01:44:18,460 --> 01:44:20,378 Who sent you? 1148 01:44:22,088 --> 01:44:23,589 What is he saying? 1149 01:44:36,478 --> 01:44:40,148 Fucking traitor. Talks too goddamn much. 1150 01:44:49,491 --> 01:44:51,618 It wasn't an order from above? 1151 01:44:54,496 --> 01:44:57,665 What? Mind your own business. 1152 01:44:58,374 --> 01:45:01,168 Did you kill Tae-soon on your own? 1153 01:45:03,505 --> 01:45:05,340 Killing traitors 1154 01:45:06,007 --> 01:45:07,550 is a privileged job for our nation. 1155 01:45:12,514 --> 01:45:15,683 You're one of them now. 1156 01:45:17,477 --> 01:45:19,395 I'm not a traitor. 1157 01:45:20,396 --> 01:45:24,650 Didn't you try to defect your family? 1158 01:45:27,904 --> 01:45:29,822 What happened to my family? 1159 01:45:31,533 --> 01:45:33,159 What do you think? 1160 01:45:40,667 --> 01:45:42,585 What happened to them?! 1161 01:45:50,552 --> 01:45:55,052 Ji-won, you dumb idiot. 1162 01:46:02,313 --> 01:46:06,813 I lost my colleagues, job 1163 01:46:07,318 --> 01:46:08,694 and my family because of you. 1164 01:46:08,695 --> 01:46:12,448 If you don't drop the gun, he'll die. 1165 01:46:12,448 --> 01:46:13,490 Go ahead. 1166 01:46:17,078 --> 01:46:18,454 Kill me! 1167 01:46:18,454 --> 01:46:19,830 Stop it, Ji-won. 1168 01:46:19,831 --> 01:46:20,873 Bastard! 1169 01:46:32,093 --> 01:46:33,010 Over here! 1170 01:46:39,976 --> 01:46:41,435 - Call the HQ! - Okay. 1171 01:46:42,854 --> 01:46:44,897 - Jin-woo, go down. - Okay. 1172 01:47:00,705 --> 01:47:02,456 We go down together. 1173 01:47:07,503 --> 01:47:08,462 Ji-won! 1174 01:47:09,130 --> 01:47:11,507 No, Shadow is still alive! 1175 01:47:11,507 --> 01:47:13,467 - What about Ji-won? - We couldn't "verify." 1176 01:47:17,889 --> 01:47:20,182 - He's still alive! - Ji-won! 1177 01:47:21,392 --> 01:47:23,060 Still alive! 1178 01:47:31,736 --> 01:47:34,280 Romantic bastards... 1179 01:47:51,798 --> 01:47:52,840 He's dead. 1180 01:47:53,299 --> 01:47:55,509 Cancel backup and call paramedics. 1181 01:47:56,678 --> 01:47:57,845 Are you okay? 1182 01:48:03,184 --> 01:48:04,685 Ji-won, wake up! 1183 01:48:08,564 --> 01:48:09,523 I- - - 1184 01:48:14,821 --> 01:48:19,321 didn't... betray anyone... 1185 01:48:26,457 --> 01:48:27,624 I know. 1186 01:48:39,804 --> 01:48:41,096 Wake up! 1187 01:48:42,807 --> 01:48:43,724 Ji-won! 1188 01:48:46,853 --> 01:48:47,854 Hurry up! 1189 01:49:43,284 --> 01:49:45,244 Call me when you're cut off. 1190 01:50:16,818 --> 01:50:17,693 Brother! 1191 01:50:19,904 --> 01:50:22,323 I've recovered well 1192 01:50:22,323 --> 01:50:24,283 and doing all right. 1193 01:50:25,326 --> 01:50:27,286 Isn't it Yoon-ji's birthday soon? 1194 01:50:28,079 --> 01:50:30,081 Go see her for a change. 1195 01:50:30,456 --> 01:50:33,000 Don't just stay home and wonder. 1196 01:50:34,585 --> 01:50:39,085 Perhaps it's time for me to leave for somewhere familiar. 1197 01:50:41,467 --> 01:50:44,094 I don't think I belong here either. 1198 01:50:44,095 --> 01:50:45,346 It seems too hard 1199 01:50:45,346 --> 01:50:47,639 to buy a house and raise Hyo-sun here. 1200 01:50:48,474 --> 01:50:50,225 If there's any chance, 1201 01:50:50,226 --> 01:50:51,602 we shall meet again. 1202 01:50:54,814 --> 01:50:56,190 This is called PMP. 1203 01:50:56,190 --> 01:50:59,484 Pictures, movies and even internet. 1204 01:51:00,236 --> 01:51:02,613 My daughter begged me for it. 1205 01:51:02,613 --> 01:51:04,239 I'm sure 1206 01:51:04,240 --> 01:51:06,325 your daughter will love it. 1207 01:51:13,749 --> 01:51:15,625 Anyway, take care of things while I'm away. 1208 01:51:15,626 --> 01:51:18,920 Yes boss, have a good flight! 1209 01:51:27,471 --> 01:51:30,348 This is International Task Force. 1210 01:51:35,897 --> 01:51:36,814 Miss... 1211 01:51:37,398 --> 01:51:38,482 Yes, sir. 1212 01:51:38,649 --> 01:51:41,151 Is it open bar in business class? 1213 01:51:41,152 --> 01:51:42,027 That's right 1214 01:51:42,028 --> 01:51:44,155 I could bring you one if you like. 1215 01:51:44,155 --> 01:51:46,407 Then can you get me the most expensive 1216 01:51:46,407 --> 01:51:48,409 whiskey on the rocks? 1217 01:51:48,409 --> 01:51:50,369 I'll prepare it right away. 1218 01:51:52,538 --> 01:51:56,041 Only village idiot drinks whiskey 1219 01:51:56,042 --> 01:51:57,668 before the take off. 1220 01:52:04,050 --> 01:52:05,634 How could someone 1221 01:52:05,801 --> 01:52:07,427 who only eats burgers know 1222 01:52:07,428 --> 01:52:09,847 the difference between good and shit? 1223 01:52:14,435 --> 01:52:15,394 Right? 1224 01:52:40,962 --> 01:52:45,462 THE SECRET REUNION 79474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.