All language subtitles for Síðasta.Veiðiferðin.2020_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:04,202 Единение с Всемогущим является целью для многих. 2 00:00:04,382 --> 00:00:08,846 Одни прибегают к расширяющим сознание веществам, аскетизму и медитации. 3 00:00:09,125 --> 00:00:11,110 Другие идут более трудными путями 4 00:00:11,110 --> 00:00:14,470 и занимаются ловлей лосося - с соответствующими страданиями. 5 00:00:17,242 --> 00:00:21,082 Издревле европейская знать занималась ловлей лосося в Исландии, 6 00:00:21,162 --> 00:00:23,842 где повседневные хлопоты исчезали. 7 00:00:23,922 --> 00:00:26,605 Многие судьбоноснейшие решения в мировой истории 8 00:00:26,605 --> 00:00:29,062 были как раз и приняты на берегу реки в Исландии. 9 00:00:30,762 --> 00:00:33,957 Отыскать хорошее рыбное место было в те времена непросто, 10 00:00:34,202 --> 00:00:36,802 так как дороги не были ни прямыми, ни широкими. 11 00:00:37,109 --> 00:00:38,789 Распутица и пребывание на свежем воздухе, 12 00:00:38,809 --> 00:00:41,882 как считалось, весьма помогали в принятии решений. 13 00:00:44,382 --> 00:00:45,525 В других странах 14 00:00:45,569 --> 00:00:47,405 рыбаки выстраиваются вдоль берега плотной шеренгой 15 00:00:47,885 --> 00:00:50,322 и все рыбачат одновременно. 16 00:00:50,402 --> 00:00:52,957 В Исландии на каждую реку дозволяется лишь по несколько удочек, 17 00:00:52,977 --> 00:00:55,077 что отражается и на цене рыболовных лицензий. 18 00:00:56,282 --> 00:01:00,261 На реках подороже зачастую двое рыбаков сменяют друг друга за одной удочкой. 19 00:01:00,402 --> 00:01:04,525 Тот, кто сидит на берегу, возится с напитками для того, кто рыбачит. 20 00:01:04,765 --> 00:01:07,205 Потому что ловля лосося - дело нелегкое. 21 00:01:07,846 --> 00:01:10,165 Рыбалкой занимаются в разгар лета, 22 00:01:10,165 --> 00:01:13,002 когда солнце светит почти круглые сутки. 23 00:01:13,017 --> 00:01:15,925 Это сбивает с толку биологические часы рыбаков, 24 00:01:16,362 --> 00:01:19,102 и иногда они выпивают стаканчик-другой, чтобы спать покрепче, 25 00:01:19,382 --> 00:01:21,030 чтобы привести себя в порядок. 26 00:01:21,049 --> 00:01:22,402 Больше - крайне редко. 27 00:01:22,782 --> 00:01:27,442 (ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ РЫБАЛКАХ) 28 00:01:27,522 --> 00:01:30,762 (ДЕНЬ 1) 29 00:01:42,762 --> 00:01:44,837 Ты, что, собираешься все это выпить? 30 00:01:49,142 --> 00:01:50,917 Что, только проснулась? 31 00:01:52,682 --> 00:01:55,286 Так спать же невозможно при таком грохоте. 32 00:01:55,362 --> 00:01:57,542 - Сорри. - Ничего. 33 00:01:58,301 --> 00:01:59,558 Только, милый... 34 00:01:59,677 --> 00:02:02,789 пообещай мне все-таки особо на выпивку не налегать. 35 00:02:02,789 --> 00:02:05,061 Не устраивай никаких глупостей. 36 00:02:05,261 --> 00:02:08,358 Все будет совсем не так, как в прошлый раз, слово даю. 37 00:02:09,422 --> 00:02:10,725 Окей. 38 00:02:11,805 --> 00:02:14,277 Я тебя люблю и буду по тебе скучать. 39 00:02:14,477 --> 00:02:16,550 И по нему тоже. 40 00:02:18,442 --> 00:02:20,362 Вот и умница. 41 00:02:20,442 --> 00:02:22,165 Ты о чем? 42 00:02:23,542 --> 00:02:26,345 Надеюсь сделать тебе большой сюрприз. 43 00:02:26,426 --> 00:02:27,461 Да? Это какой? 44 00:02:27,481 --> 00:02:29,225 - Пока не могу сказать. - Окей. 45 00:02:29,306 --> 00:02:30,790 Иначе придется тебя убить. 46 00:02:33,342 --> 00:02:35,285 Что еще за секретность? 47 00:02:37,302 --> 00:02:38,966 Я тоже тебя люблю, милый. 48 00:02:39,166 --> 00:02:40,869 И мне всего две недели осталось. 49 00:02:41,282 --> 00:02:44,966 - Будь у телефона все время. - Слушаюсь. 50 00:02:45,242 --> 00:02:48,346 - Пообещай. Я серьезно. - Да я... 51 00:02:52,082 --> 00:02:53,702 Как приедешь домой, сходи в душ. 52 00:02:54,981 --> 00:02:57,365 Не выношу рыбную вонь. 53 00:02:58,282 --> 00:02:59,909 Ради тебя буду мыться три раза в день. 54 00:03:00,669 --> 00:03:02,645 Все для тебя! 55 00:03:02,725 --> 00:03:04,926 - Ребятам привет передавай. - Пока! 56 00:03:16,362 --> 00:03:19,082 Здорово. Это Йоунси. 57 00:03:19,162 --> 00:03:22,562 Я чего звоню... Я сегодня после обеда на рыбалку еду. 58 00:03:22,642 --> 00:03:24,517 Мой напарник не поедет, 59 00:03:24,517 --> 00:03:26,922 так что есть еще одно место, не хочешь съездить? 60 00:03:27,002 --> 00:03:30,082 На три дня. Полдня, потом целый и еще половина. 61 00:03:32,282 --> 00:03:34,046 А-а... 62 00:03:39,442 --> 00:03:42,442 Ну не шедевр, мать твою?! 63 00:03:44,082 --> 00:03:46,682 Хоть на продажу делай. 64 00:03:58,546 --> 00:04:00,549 Здорово, чемпион. 65 00:04:01,229 --> 00:04:02,598 Привет. 66 00:04:02,938 --> 00:04:04,549 Что, новая тачка? 67 00:04:05,849 --> 00:04:07,885 Ага, на лето вот купил. 68 00:04:09,486 --> 00:04:11,086 Правда? 69 00:04:11,882 --> 00:04:13,509 "Ренджа" брать не стал, 70 00:04:13,609 --> 00:04:16,242 тогда Сигге пришлось бы покупать "Порше", а это никуда не годится. 71 00:04:16,322 --> 00:04:18,181 Да, конечно, понимаю. 72 00:04:18,242 --> 00:04:20,197 - Привет. - Привет. 73 00:04:20,537 --> 00:04:23,462 Новая машина? Красивая. 74 00:04:23,762 --> 00:04:26,661 - Скажи "привет" дяде Валюру. - Привет, Валюр. 75 00:04:27,262 --> 00:04:29,702 - Едем к маме завтракать. - Ясно. 76 00:04:30,762 --> 00:04:32,038 Ты когда с ней в последний раз разговаривал? 77 00:04:32,377 --> 00:04:33,670 - С мамой? - Да. 78 00:04:34,182 --> 00:04:36,677 Ну, где-то две... может, три недели назад. 79 00:04:37,482 --> 00:04:39,245 А, на похоронах Сигги? 80 00:04:40,046 --> 00:04:41,349 Ну, может и так. 81 00:04:41,549 --> 00:04:44,922 - Валюр, уже шесть недель прошло. - Ясно. 82 00:04:44,985 --> 00:04:46,445 Может, позвонишь ей? 83 00:04:46,645 --> 00:04:49,061 Пожалуйста. Тебе это ничего не стоит. 84 00:04:49,261 --> 00:04:50,469 Окей. 85 00:04:54,822 --> 00:04:58,042 - Пока, милая. - Пока, любимый. Удачи. 86 00:04:58,122 --> 00:04:59,329 С папой попрощаешься? 87 00:04:59,350 --> 00:05:01,702 - "Пока, папа". - Пока, мой милый. 88 00:05:03,142 --> 00:05:05,829 Магги, зацени. 89 00:05:16,462 --> 00:05:18,965 Ну ты даешь, машину специально для поездки купил. 90 00:05:19,965 --> 00:05:21,762 Для рыбалки нужна отдельная машина. 91 00:05:21,842 --> 00:05:24,038 Купил ее у одного автогика. 92 00:05:24,357 --> 00:05:26,918 У него там какие-то проблемы были, так что я по дешевке взял. 93 00:05:27,162 --> 00:05:31,002 Эта машина специально для рыбалки сделана. 94 00:05:31,082 --> 00:05:34,661 Большие шины, автозапуск. 95 00:05:34,962 --> 00:05:38,602 А как этот автозапуск работает? У нее же ручная коробка. 96 00:05:38,682 --> 00:05:43,242 Никаких проблем. Надо только не забывать на нейтралку ставить, когда мотор глушишь. 97 00:05:44,242 --> 00:05:45,966 Так что запомни, Магги. 98 00:05:46,166 --> 00:05:49,221 Никогда не оставляй ее, иначе как на нейтралке. 99 00:06:11,394 --> 00:06:15,302 (Колли Мошонка) 100 00:06:23,202 --> 00:06:25,762 Вот блядь. 101 00:06:25,842 --> 00:06:27,557 В своем репертуаре. 102 00:06:27,882 --> 00:06:29,365 Да, на три дня. 103 00:06:30,305 --> 00:06:33,797 Уверяю тебя, будет весело, просто улет. 104 00:06:35,802 --> 00:06:38,006 Да... понимаю. 105 00:06:38,525 --> 00:06:41,542 Ну ничего. Да, было бы неплохо. 106 00:06:41,682 --> 00:06:42,949 Ладно. 107 00:06:43,562 --> 00:06:46,005 Чмошники хреновы, все до одного. 108 00:06:46,762 --> 00:06:48,901 Ну, буду, значит, один. 109 00:06:49,562 --> 00:06:51,589 Сам буду ловить. 110 00:06:54,282 --> 00:06:56,166 - День добрый. - Здравствуйте. 111 00:06:56,422 --> 00:06:58,469 - Я тут на рыбалку собрался... - Так. 112 00:06:58,489 --> 00:07:00,066 Мне нужны какие-нибудь мушки. 113 00:07:00,066 --> 00:07:01,309 Red Francis там... 114 00:07:01,309 --> 00:07:03,622 Подберите мне что-нибудь, чтобы выбор какой-то был... 115 00:07:03,702 --> 00:07:05,157 Шнур какой-нибудь... 116 00:07:05,397 --> 00:07:07,077 А напарника на рыбалку у вас случайно не найдется? 117 00:07:07,598 --> 00:07:08,517 Нет. 118 00:07:08,517 --> 00:07:10,789 - А то мой напарник меня кинул. - Да уж... 119 00:07:11,262 --> 00:07:12,518 Эй! 120 00:07:13,397 --> 00:07:15,901 Это ты что ли? Я так и подумал. 121 00:07:16,021 --> 00:07:18,117 Ну да, я... О, здорово! 122 00:07:18,257 --> 00:07:21,262 А я и не знал, что ты в стране. 123 00:07:21,342 --> 00:07:24,205 Да старуха моя немножко приболела. 124 00:07:24,541 --> 00:07:26,589 Присматриваю за ней и еще вот животину выгуливаю. 125 00:07:26,589 --> 00:07:28,885 Погоди, так ты что, где-то тут поблизости живешь? 126 00:07:28,885 --> 00:07:33,030 - Ну, я у мамы живу... - Простите, сюда с собаками нельзя. 127 00:07:37,309 --> 00:07:39,782 Послушай, я это, конечно, наобум скажу, 128 00:07:39,782 --> 00:07:41,722 - но я тут вот на промысел собрался... - Так. 129 00:07:41,802 --> 00:07:45,382 Но мой напарник меня кинул, так что можешь присоединиться, если хочешь. 130 00:07:45,662 --> 00:07:48,221 - А на кого, на гуся? - Не, на лосося. 131 00:07:48,221 --> 00:07:49,829 На лосося, дружище. 132 00:07:49,842 --> 00:07:53,381 Река отличная, бухла и еды полно... 133 00:07:53,722 --> 00:07:55,582 - А почему бы и нет... - На три дня. 134 00:07:55,582 --> 00:07:58,758 А что... я в теме. 135 00:07:59,197 --> 00:08:01,965 - Так что, поедешь? - Ну конечно! 136 00:08:14,762 --> 00:08:18,082 Ханси! 137 00:08:19,182 --> 00:08:20,997 Шевелись! Мы уже опаздываем! 138 00:08:22,682 --> 00:08:25,322 Ханси, вставай, придурок! 139 00:08:31,602 --> 00:08:33,029 Ханси! 140 00:08:34,130 --> 00:08:36,102 Ханси! 141 00:08:41,925 --> 00:08:43,505 Ханси! Ханси! 142 00:08:43,505 --> 00:08:46,126 Давай, вставай! Ханси! 143 00:08:48,722 --> 00:08:52,070 А ну, поднимайся! Да шевелись ты, мы опаздываем! 144 00:08:52,482 --> 00:08:55,717 Да соберись ты! Просыпайся! Ханси! 145 00:09:08,762 --> 00:09:11,429 Ты нормальный вообще?! 146 00:09:11,469 --> 00:09:14,310 Ты кто такой и что тут делаешь?! 147 00:09:29,882 --> 00:09:33,317 Ну ты и дебил, что с этой шваброй расписался. 148 00:09:34,602 --> 00:09:37,722 Тебе бы половина всего этого принадлежала. 149 00:09:37,802 --> 00:09:40,722 Вали давай. Через десять минут у меня. 150 00:09:48,526 --> 00:09:51,565 (Автоагенство Гвюдфиннюра) 151 00:09:53,442 --> 00:09:55,442 Привет. 152 00:10:01,302 --> 00:10:04,037 Загулял вчера, что ли? Смердишь как винная бочка. 153 00:10:04,642 --> 00:10:05,925 Пошли. 154 00:10:16,882 --> 00:10:19,941 Ханси, ты шутишь, что ли? На этой колымаге на север ехать? 155 00:10:20,082 --> 00:10:21,990 На этой-то? Да отличная тачка. 156 00:10:22,190 --> 00:10:23,405 Ну и ну... 157 00:10:24,542 --> 00:10:26,642 Блядь... 158 00:10:29,637 --> 00:10:31,246 Так-так. 159 00:10:31,786 --> 00:10:33,989 - И я типа поведу, да? - Ага. 160 00:10:34,802 --> 00:10:39,102 (ПОСЛЕДНЯЯ РЫБАЛКА) 161 00:10:39,302 --> 00:10:41,302 (перевод: Nebëhr Gudahtt, 2021) 162 00:11:29,482 --> 00:11:31,802 А далеко до реки? 163 00:11:31,882 --> 00:11:34,242 Где-то часов пять. 164 00:11:34,322 --> 00:11:37,202 - Ну обалдеть вообще! - А то! 165 00:11:37,282 --> 00:11:40,362 Только в "ледышку" приехал - и сразу на рыбалку. 166 00:11:42,122 --> 00:11:44,677 - Спасибо, что пригласил. - Да не за что. 167 00:11:45,962 --> 00:11:50,082 - Ты ведь не жалуешься? - Нет. 168 00:11:50,162 --> 00:11:52,322 Я очень рад, что ты присоединился. 169 00:11:52,502 --> 00:11:56,402 Иначе пришлось бы рыбачить одному, а это и близко не то. 170 00:11:56,482 --> 00:12:00,998 Займем лучшие места. Достаем удочки и понеслась. 171 00:12:01,102 --> 00:12:03,621 - Мы же приедем задолго до остальных, правильно? - Да, задолго до них. 172 00:12:05,261 --> 00:12:06,981 И тогда весь лосось... 173 00:12:07,081 --> 00:12:10,682 Постой, постой, что за нахер! 174 00:12:10,718 --> 00:12:12,997 - Что такое? - Мусора гребаные. 175 00:12:14,442 --> 00:12:15,566 Обычно они меня не останавливают. 176 00:12:15,585 --> 00:12:18,882 Прячь, прячь пиво... Окно открой. 177 00:12:25,522 --> 00:12:27,722 - День добрый. - Здравствуйте. 178 00:12:28,802 --> 00:12:31,882 Знаете, почему я вас остановила? 179 00:12:31,962 --> 00:12:33,762 Не-а. 180 00:12:34,482 --> 00:12:36,389 Водитель, ко мне в машину. 181 00:12:47,390 --> 00:12:49,030 - Здравствуйте, я Эрдла. - Здравствуйте. 182 00:12:49,369 --> 00:12:51,085 - А это Гвюдни. - Здравствуйте. 183 00:12:51,202 --> 00:12:55,882 - Права у вас при себе? - Да, в машине. 184 00:12:57,782 --> 00:12:59,565 А, хорошо. 185 00:13:05,442 --> 00:13:06,925 А я его знаю. 186 00:13:08,066 --> 00:13:11,202 Это не тот инвестор... как его там? 187 00:13:11,686 --> 00:13:13,602 Валюр Адальстейнссон. 188 00:13:13,682 --> 00:13:16,642 Чистокровная капиталистическая свинья. 189 00:13:18,362 --> 00:13:20,525 Но при этом довольно симпатичная. 190 00:13:20,882 --> 00:13:24,282 Не, ну а серьезно, как бы ты поступила, Гвюдни? Вышвырнула бы его из постели? 191 00:13:24,362 --> 00:13:26,149 Он для меня слишком старый. 192 00:13:26,169 --> 00:13:28,885 Да брось ты, до могилы ему еще далеко. 193 00:13:29,085 --> 00:13:30,821 Лет, может, пятьдесят с гаком. 194 00:13:31,021 --> 00:13:33,645 Подели на два, тогда я еще посмотрю. 195 00:13:33,765 --> 00:13:37,861 Фишка в том, что в этом возрасте они себя в руках держат - ух! 196 00:13:43,730 --> 00:13:45,381 Ну вот. 197 00:13:47,742 --> 00:13:49,682 Держите. 198 00:13:49,722 --> 00:13:54,277 Куда-то торопитесь, Валюр Адальстейнссон? 199 00:13:54,297 --> 00:13:55,749 Адальстейнс. 200 00:13:56,949 --> 00:14:00,997 На рыбалку вот еду... возможно, погорячился слегка. 201 00:14:01,282 --> 00:14:03,565 - Вам крупно повезло. - Да. 202 00:14:03,642 --> 00:14:07,445 Еще на километр быстрее, и я лишила бы вас прав прямо на месте. 203 00:14:07,922 --> 00:14:10,630 - На месяц. - Угу. Окей. 204 00:14:10,830 --> 00:14:12,997 - Вам крупно повезло. - Спасибо. 205 00:14:13,017 --> 00:14:15,302 Вы на 140 км/ч гнали. 206 00:14:16,322 --> 00:14:19,805 Оплачивать сейчас будете или вам штраф прислать? 207 00:14:19,806 --> 00:14:22,438 - Лучше сейчас. Карточкой можно? - Да, конечно. 208 00:14:22,502 --> 00:14:24,101 150 тысяч крон. 209 00:14:24,622 --> 00:14:26,437 И куда вы ехали? 210 00:14:26,758 --> 00:14:29,701 Ну, мы ехали в Мирарквисль, это в... 211 00:14:29,862 --> 00:14:32,442 В Мирарквисль? Да бросьте. 212 00:14:34,402 --> 00:14:36,481 Я там в прошлом году была, это вообще ни о чем. 213 00:14:36,501 --> 00:14:40,517 Поймала одну уклейку. Ездила на три дня... 214 00:14:40,738 --> 00:14:42,917 Больше не поеду, даже если мне за это заплатят. 215 00:14:43,017 --> 00:14:45,322 А, так вы тоже на лосося ездите? 216 00:14:48,982 --> 00:14:50,150 Удачной рыбалки. 217 00:14:56,582 --> 00:15:00,685 Я от той поездки ничегошеньки не запомнила. Так наклюкалась... 218 00:15:01,126 --> 00:15:03,125 Три дня в полной отключке. 219 00:15:05,102 --> 00:15:07,085 - Вот блин... - Что, проблемы какие-то? 220 00:15:07,405 --> 00:15:10,341 Да нет, небольшой штраф, вот только... 221 00:15:10,802 --> 00:15:15,922 - ... она пожелала удачной рыбалки. - Нет! Ну нельзя же так! 222 00:15:16,722 --> 00:15:18,405 Вот что, Магги. 223 00:15:19,265 --> 00:15:22,605 Мы не дадим этим мымрам похерить нам рыбалку. 224 00:15:22,605 --> 00:15:23,910 Это уж точно. 225 00:15:24,942 --> 00:15:26,965 - Ну, за это! - За это! 226 00:15:28,962 --> 00:15:31,109 - Надо будет где-то остановиться по дороге. - Окей. 227 00:15:31,229 --> 00:15:32,686 Еды купить. 228 00:15:33,302 --> 00:15:36,422 - Займешься? - Ну ладно. 229 00:15:36,702 --> 00:15:41,669 - Мы готовим ужин на третий день. - На сколько..? 230 00:15:41,669 --> 00:15:45,062 Сегодня готовит Валюр с Магги, 231 00:15:45,081 --> 00:15:47,082 другой вечер на Йоунси, а потом уже мы. 232 00:15:48,022 --> 00:15:50,437 Окей, надо будет сообразить что-нибудь вкусное. 233 00:15:51,522 --> 00:15:53,797 - Остановимся в Акюрейри. - Ладно. 234 00:15:54,038 --> 00:15:56,365 Возьмем что-нибудь для барбекю, что-нибудь вкусное. 235 00:15:58,782 --> 00:16:01,086 Бля, ну тут все дорогое. 236 00:16:01,482 --> 00:16:04,222 Заплати уже за что-нибудь, на мне бензин был и бухло. 237 00:16:04,302 --> 00:16:05,829 Да ладно... не вопрос... 238 00:16:05,850 --> 00:16:07,461 Ну вот, почему бы не... че это тут..? 239 00:16:08,422 --> 00:16:10,789 Филе ягнячье. 240 00:16:11,762 --> 00:16:13,482 Ну-у... 241 00:16:14,482 --> 00:16:17,485 Ну не знаю. Надо что-то пристойное взять. 242 00:16:18,002 --> 00:16:20,566 Валюр сегодня готовит, а мы должны его уделать. 243 00:16:20,902 --> 00:16:23,750 - Так что тогда, оленину? - Именно. 244 00:16:45,642 --> 00:16:49,242 Черт, ну и красотища! 245 00:16:49,442 --> 00:16:50,821 Класс! 246 00:16:51,842 --> 00:16:53,222 Магги! 247 00:16:54,617 --> 00:16:56,838 Надо поскорее все сложить и... 248 00:16:58,517 --> 00:16:59,941 - Ты в порядке? - Вот блядь! 249 00:17:00,282 --> 00:17:02,502 За каким хером тут ступеньки? 250 00:17:02,582 --> 00:17:05,165 Споткнулся блин какого-то хрена. 251 00:17:05,682 --> 00:17:07,461 Что там с вином? 252 00:17:08,482 --> 00:17:10,341 Вот черт. 253 00:17:11,301 --> 00:17:12,901 Хорошее вино было. 254 00:17:13,002 --> 00:17:14,926 500 штук стоило. 255 00:17:15,749 --> 00:17:17,062 - Да? - Ага. 256 00:17:17,985 --> 00:17:19,718 Месячная зарплата среднего человека. 257 00:17:20,022 --> 00:17:21,701 Да, чмошника какого-нибудь. 258 00:17:22,142 --> 00:17:24,358 Знаешь что? А чхал я на это. 259 00:17:24,358 --> 00:17:25,509 Понятно? 260 00:17:25,906 --> 00:17:28,421 У меня еще ящик есть. Не дадим этому испортить нам рыбалку. 261 00:17:31,862 --> 00:17:34,285 Это чуть подешевле, но все равно хорошее. 262 00:17:34,405 --> 00:17:37,322 Пойду загляну в здешний рыболовный журнал. 263 00:17:37,402 --> 00:17:40,882 - Даже одну рыбину на 10 кило поймали. - 10 кило?! 264 00:17:43,422 --> 00:17:45,989 Больше всего рыбы в зоне три. 265 00:17:46,682 --> 00:17:50,502 Во второй есть немножко, а первая вообще ни о чем. 266 00:17:50,582 --> 00:17:52,358 Какие мушки тут в основном использовали? 267 00:17:52,858 --> 00:17:54,645 Да любые можно. 268 00:17:54,645 --> 00:17:58,202 Black Ghost и Rector... 269 00:17:58,277 --> 00:17:59,398 Collie Dog... 270 00:18:00,037 --> 00:18:01,282 Dentist... 271 00:18:01,362 --> 00:18:02,605 Hairy Mary... 272 00:18:03,246 --> 00:18:04,709 Undertaker... 273 00:18:05,262 --> 00:18:08,086 Всякие мелкие, на 14, на 12... 274 00:18:13,270 --> 00:18:15,045 Ладно, пойду комбинезон надевать. 275 00:18:15,545 --> 00:18:16,709 Окей. 276 00:18:17,369 --> 00:18:19,445 Я сейчас приду, надо это разобрать сначала. 277 00:18:19,942 --> 00:18:22,101 Ну так пошевеливайся, неохота ждать. 278 00:18:29,262 --> 00:18:30,757 Слышишь? 279 00:18:32,542 --> 00:18:34,437 Это Бубби Мор. 280 00:18:35,082 --> 00:18:37,061 Черт, давно я его не слышал. 281 00:18:37,301 --> 00:18:39,078 А знаешь, этот парень... 282 00:18:40,038 --> 00:18:43,686 он - зеркало всего народа, я согласен со всем, что он говорит. 283 00:18:48,962 --> 00:18:51,962 Лето - это время, 284 00:18:54,082 --> 00:18:57,082 когда оживляются воры 285 00:18:59,070 --> 00:19:02,602 и похищают сердца, 286 00:19:04,482 --> 00:19:10,126 полные страсти, о да. 287 00:19:11,462 --> 00:19:14,445 - Уматная песня. - Да, отличная. 288 00:19:14,802 --> 00:19:18,021 # И тебе это нравится. # 289 00:19:18,422 --> 00:19:20,070 За Исландию! 290 00:19:20,070 --> 00:19:23,045 # И тебе это нравится. # 291 00:19:25,322 --> 00:19:28,322 # И тебе это нравится. # 292 00:19:31,024 --> 00:19:33,406 # О да. # 293 00:19:38,544 --> 00:19:41,265 # Лето - это время, # 294 00:19:43,524 --> 00:19:46,045 # когда женщины расцветают... # 295 00:19:49,862 --> 00:19:52,785 С вас 27799. 296 00:19:55,604 --> 00:19:57,520 - Вот блин. - Что такое? 297 00:19:57,561 --> 00:19:58,865 Я кошелек не взял. 298 00:20:03,144 --> 00:20:04,925 Я кошелек не взял, дома забыл. 299 00:20:06,222 --> 00:20:09,104 - А в машине его нет? - Не... 300 00:20:11,242 --> 00:20:13,206 Слушай, так может, ты...? 301 00:20:15,864 --> 00:20:17,200 Окей... 302 00:20:34,842 --> 00:20:38,242 Отклонено. Давайте еще разок? 303 00:21:00,122 --> 00:21:02,125 Это еще что за херня? 304 00:21:03,086 --> 00:21:05,264 Овердрафт отключили нахрен. 305 00:21:06,722 --> 00:21:10,562 Гребаный банк, блядь. 306 00:21:11,912 --> 00:21:15,886 - А ты не можешь мне по телефону перевести..? - Я разберусь. 307 00:21:16,222 --> 00:21:18,802 Я разберусь. 308 00:21:23,202 --> 00:21:25,105 А вот и чемпионы. 309 00:21:30,642 --> 00:21:32,584 С праздником! 310 00:21:34,462 --> 00:21:37,872 - Рад тебя видеть, старик! - И я рад тебя видеть! 311 00:21:40,252 --> 00:21:41,985 - Погоди-ка... - Это Оули, мой напарник. 312 00:21:42,084 --> 00:21:45,566 Оули! Оули, мы уже приехали. 313 00:21:45,766 --> 00:21:48,112 - Уже приехали? - Да, давно уже. 314 00:21:48,901 --> 00:21:50,161 Да уж. 315 00:21:50,542 --> 00:21:53,744 - Привет. Оули. - Валюр. 316 00:21:54,482 --> 00:21:56,465 - Магги. - Ага, привет, Магги. Оули. 317 00:21:56,922 --> 00:21:59,761 - Ты порыбачить приехал? - Ну да, надеюсь. 318 00:22:00,960 --> 00:22:02,965 Ну добро пожаловать. Но сначала о главном... 319 00:22:02,965 --> 00:22:04,800 Мило. 320 00:22:05,502 --> 00:22:07,445 Значит так, мы возьмем зону три, 321 00:22:07,465 --> 00:22:10,442 вы берете вторую, а пацанам будет первая, как приедут. 322 00:22:10,522 --> 00:22:12,560 - Окей. - Рыбалка начинается через 10 минут. 323 00:22:12,681 --> 00:22:14,672 - Ага, только соберемся. - Окей, окей. 324 00:22:16,442 --> 00:22:17,885 Здорово. 325 00:22:18,762 --> 00:22:21,682 Не-не, только разберемся с кое-какими мелочами. 326 00:22:21,762 --> 00:22:25,325 Ханси вот еды раздобудет, 327 00:22:25,345 --> 00:22:27,605 - он еще в прошлый раз должен был... - Поехали! 328 00:22:27,745 --> 00:22:30,673 - Че? - Поехали! Поехали! 329 00:22:31,652 --> 00:22:34,893 Ладно, увидимся. Мы уже в пути, будем где-то через час. 330 00:22:34,942 --> 00:22:37,360 Завязывай. Поехали, поехали! 331 00:22:40,502 --> 00:22:42,993 - В чем дело? - Видал? 332 00:22:45,362 --> 00:22:48,561 - Говяжья вырезка, понял? - Ты спер ее, что ли? 333 00:22:49,401 --> 00:22:51,280 - Ханси? - Ага. 334 00:22:51,522 --> 00:22:54,166 Заедь-ка к Bónus, надо к мясу что-нибудь взять. 335 00:22:54,366 --> 00:22:55,824 Класс! 336 00:23:02,944 --> 00:23:05,200 Эй! Эй! 337 00:23:05,966 --> 00:23:07,446 Держи! 338 00:23:23,482 --> 00:23:25,232 Перец не нашел. 339 00:23:34,652 --> 00:23:36,240 Ты в этих сапогах будешь, что ли? 340 00:23:36,380 --> 00:23:38,882 Выглядишь в них как нищеброд. 341 00:23:39,582 --> 00:23:40,752 Смотреть на это не могу. 342 00:23:40,873 --> 00:23:43,345 Может, мои запасные наденешь? 343 00:23:44,104 --> 00:23:45,392 Бери их себе. 344 00:23:47,182 --> 00:23:49,040 Ладно, я приступаю. 345 00:24:04,022 --> 00:24:05,232 Приехали. 346 00:24:15,362 --> 00:24:17,584 - Что?! - Что? 347 00:24:18,002 --> 00:24:19,280 Это же конина. 348 00:24:20,261 --> 00:24:22,966 Ты сказал, это говяжья вырезка, а это конина. 349 00:24:23,166 --> 00:24:26,162 - Конина весьма неплоха. - Неплоха?! 350 00:24:26,242 --> 00:24:28,206 Приготовим из нее что-нибудь вкусное. 351 00:24:28,225 --> 00:24:30,352 - Из конины? - Да. 352 00:24:31,162 --> 00:24:33,744 В холодильник ее класть нельзя. 353 00:24:34,065 --> 00:24:36,752 Они увидят, что это конина. Так так и написано, "конина". 354 00:24:36,752 --> 00:24:39,606 Ну так оторви этикетку, тогда эти снобы и не поймут, что это такое. 355 00:24:40,182 --> 00:24:44,482 Пойду-ка я ее на улицу вынесу, пускай отлежится в каком-нибудь укромном местечке. 356 00:24:48,302 --> 00:24:50,192 - Бург... как это произносится? - Че? 357 00:24:50,513 --> 00:24:52,605 Вино это. Бург... 358 00:24:53,166 --> 00:24:56,685 - Вау, бургундское. - Что, хорошее? 359 00:24:56,685 --> 00:24:59,445 Вечером будет просто праздник какой-то. Вино отличное. 360 00:25:04,646 --> 00:25:07,926 Ого! 13 процентов! 361 00:25:38,702 --> 00:25:40,806 Эй, видел это? Плывет одна. 362 00:25:42,624 --> 00:25:44,265 - Где она? - Вон там. 363 00:25:44,265 --> 00:25:46,045 - Где она была-то? - Вон там. 364 00:25:47,442 --> 00:25:49,706 Ну, пошла потеха! 365 00:25:50,206 --> 00:25:52,432 Тсс! Не ори так громко. 366 00:25:53,242 --> 00:25:55,485 О, вон еще одна! Там еще одна! 367 00:25:55,485 --> 00:25:56,753 Покажи? Дай гляну! 368 00:25:58,162 --> 00:25:59,921 - Во-во-во, вижу ее! - Видишь, да? 369 00:26:14,906 --> 00:26:17,361 Черт, ну и красотища! 370 00:26:17,561 --> 00:26:18,765 Ага... 371 00:26:19,282 --> 00:26:20,885 Да, омут красивый. 372 00:26:21,085 --> 00:26:22,573 - Смотри, смотри, видишь? - Что? 373 00:26:22,573 --> 00:26:24,720 - Вон плывут. Видишь? - Где? 374 00:26:24,720 --> 00:26:26,225 У излучины. Чуть дальше. 375 00:26:26,425 --> 00:26:28,721 Да! Какая-то живность есть. 376 00:26:29,600 --> 00:26:31,120 - Ну что, начнешь? - А? 377 00:26:31,141 --> 00:26:35,045 Не-не, начинай ты. Мне учиться надо, я давно уже не рыбачил. 378 00:26:36,882 --> 00:26:40,144 Когда приходит пора выбирать мушку, у меня вечно затруднения. 379 00:26:41,102 --> 00:26:44,785 Я уже может и решил, а потом открываю коробку, 380 00:26:45,204 --> 00:26:47,184 и наступают муки выбора. 381 00:26:47,402 --> 00:26:48,913 Оно и в жизни так же, дружище. 382 00:26:49,232 --> 00:26:52,144 Так много вариантов на выбор. Что съесть? 383 00:26:52,604 --> 00:26:54,225 Какую женщину взять? Какого мужчину? 384 00:26:54,422 --> 00:26:57,520 Знаешь что, надо решительным быть. Принял решение - действуй. А ну-ка... 385 00:26:58,602 --> 00:27:00,440 Эту? Окей. 386 00:27:01,602 --> 00:27:03,482 Послушаюсь тебя. 387 00:27:06,386 --> 00:27:08,560 - Вот же блядь! - Чего? 388 00:27:08,680 --> 00:27:10,352 У нас бензин кончился. 389 00:27:12,464 --> 00:27:14,125 Да какого хрена?! 390 00:27:14,845 --> 00:27:17,200 Был полный бак, когда мы выезжали, разве нет? 391 00:27:41,242 --> 00:27:43,792 Не-не-не... Видел? Эй! 392 00:27:43,992 --> 00:27:46,160 Что, поймал? Клюет? 393 00:27:46,202 --> 00:27:47,600 Еще как клюет! 394 00:27:48,282 --> 00:27:51,600 Ну и здоровая же зверюга! Фунтов двадцать! 395 00:27:51,940 --> 00:27:55,645 Это тебе не какая-нибудь мелочевка. На крючке у меня! 396 00:28:09,522 --> 00:28:12,464 Ушла. Вот черт! 397 00:28:13,802 --> 00:28:15,965 Наверняка потому, что ты тут слишком топотал. 398 00:28:16,165 --> 00:28:17,520 Ну, сорри. 399 00:28:17,522 --> 00:28:19,472 Ладно, этот омут можно списывать. 400 00:28:19,472 --> 00:28:21,360 Ну ничего, пойдем куда-нибудь в другое место. 401 00:28:25,384 --> 00:28:28,325 Видел это? Видел? 402 00:28:28,782 --> 00:28:31,765 - Дай-ка мне пива. - Ловил бы лучше. 403 00:28:33,522 --> 00:28:35,121 Вот это по-дружески! 404 00:28:37,222 --> 00:28:38,965 Ох ты, дергается! 405 00:28:40,942 --> 00:28:42,525 Вон они. 406 00:28:45,042 --> 00:28:46,882 Эгей! 407 00:28:47,364 --> 00:28:48,565 Здорово, пацаны! 408 00:28:48,932 --> 00:28:52,080 Счет 1:0, я одного лосося поймал. 409 00:28:52,400 --> 00:28:54,513 - Поздравляю! - Это вот Оули! 410 00:28:54,882 --> 00:28:56,726 Привет! Оули! 411 00:28:57,202 --> 00:28:58,882 Здорово, Оули! 412 00:28:59,172 --> 00:29:01,845 - Че это за Оули? - Без понятия. Раньше никогда его не видел. 413 00:29:02,522 --> 00:29:04,465 Это Колли и Ханси, просто отменные ребята. 414 00:29:04,465 --> 00:29:06,160 - Правда? - Ага. 415 00:29:16,522 --> 00:29:17,885 А черви у тебя есть? 416 00:29:17,902 --> 00:29:21,360 Нет конечно. Валюр тебя убьет, если ты червей притащишь. 417 00:29:21,921 --> 00:29:25,326 - У меня есть секретное оружие. - Ого! 418 00:29:26,582 --> 00:29:27,760 Что это? 419 00:29:28,421 --> 00:29:31,473 Это Red Francis. Сделано мной. 420 00:29:32,442 --> 00:29:35,792 Ну ясно... Выглядит как Dead Francis. 421 00:29:36,453 --> 00:29:38,646 Нет, он выглядит как Red Francis. 422 00:29:39,382 --> 00:29:43,504 И рыба на этот Red Francis клюет только так. 423 00:29:47,562 --> 00:29:50,765 Что еще... Что за фигня? 424 00:29:55,045 --> 00:29:56,285 Магги... 425 00:29:56,946 --> 00:29:59,153 Стань пока, а я со снастью разберусь. 426 00:30:44,582 --> 00:30:46,161 Который час? 427 00:30:48,645 --> 00:30:50,180 Только что десять было. 428 00:30:50,180 --> 00:30:53,202 Вот черт, должна же быть рыба. 429 00:30:54,522 --> 00:30:57,425 Ладно, еще пять забросов, и я завязываю. 430 00:30:58,042 --> 00:30:59,504 С нас ужин... 431 00:31:00,464 --> 00:31:02,160 так что надо тебя к дому завезти. 432 00:31:16,762 --> 00:31:18,320 Подержи-ка. 433 00:31:29,862 --> 00:31:32,912 - Ты что там делаешь? - Ой, бля..! 434 00:31:47,822 --> 00:31:50,966 - Вы гляньте на него! - О Боже... 435 00:31:53,102 --> 00:31:54,960 Валите отсюда нахер! 436 00:32:13,162 --> 00:32:15,085 Все, я вернулся. 437 00:32:15,205 --> 00:32:18,032 - Видел, тут табун мимо пробегал? - Не. 438 00:32:23,602 --> 00:32:26,832 Туча лошадей. Штук пятьдесят лошадей. 439 00:32:27,002 --> 00:32:28,272 Ясно. 440 00:32:43,782 --> 00:32:45,565 Пахнет вкусно. 441 00:32:45,685 --> 00:32:47,920 - Ну что, как дела? - Одну поймали. 442 00:32:48,360 --> 00:32:49,841 - Да ты что! - А у вас? 443 00:32:49,982 --> 00:32:52,593 Ну отлично. У нас по нулям. 444 00:32:52,833 --> 00:32:55,600 Слушай, так а где, и кто поймал? 445 00:32:55,682 --> 00:32:58,225 - Йоунси, вытащил с первого раза. - Ого! 446 00:32:58,422 --> 00:33:00,305 На первой быстрине. 447 00:33:00,624 --> 00:33:03,905 Омут 26. Навархилюр, чертовски хороший омут. 448 00:33:03,905 --> 00:33:07,441 - Большая? - 69. Отпустил потом. 449 00:33:07,562 --> 00:33:10,445 Ну отлично. И на что клюнула? 450 00:33:11,042 --> 00:33:12,445 На Red Francis. 451 00:33:17,122 --> 00:33:19,280 Да это вообще не мушка. 452 00:33:23,882 --> 00:33:25,904 Привет! 453 00:33:30,542 --> 00:33:34,032 - Вывалились тела из машины. - Катафалк подан. 454 00:33:35,102 --> 00:33:38,192 Привет, ребята. Это Оули, вы его видели. 455 00:33:38,462 --> 00:33:40,565 - Оули. - Здорово, парни. 456 00:33:40,886 --> 00:33:42,192 Где ты его взял? 457 00:33:42,832 --> 00:33:44,400 Мы уже давно знакомы. 458 00:33:44,462 --> 00:33:46,992 - Ну а у вас как прошло? - Да просто отлично. 459 00:33:49,162 --> 00:33:50,805 Две упаковки прикончили. 460 00:33:52,082 --> 00:33:54,966 А потом Ханси взял да и вытащил одну жирную рыбину. 461 00:33:55,602 --> 00:33:57,585 Серьезно? Ты рыбу словил? 462 00:33:58,125 --> 00:34:02,513 - Неплохо! - Классная рыбина! Молодец! 463 00:34:02,713 --> 00:34:03,984 Колли! 464 00:34:06,984 --> 00:34:09,405 Черт, как же я рад вас видеть, ребята! 465 00:34:11,882 --> 00:34:15,505 Что, уже набрались? Спиртягой разит за версту. 466 00:34:15,505 --> 00:34:16,944 Так, что у нас ...? 467 00:34:17,384 --> 00:34:19,921 Где, и кто поймал? 468 00:34:20,121 --> 00:34:22,205 И зачем вы лосося убили? 469 00:34:22,544 --> 00:34:26,925 В реке. Выловил я. Пораненый был, вот и пришлось прикончить. 470 00:34:27,522 --> 00:34:29,122 Это небольшой лосось. 471 00:34:29,202 --> 00:34:30,353 Ребята... 472 00:34:31,192 --> 00:34:33,045 Такую рыбу надо отпускать. 473 00:34:41,682 --> 00:34:43,812 - На что клюнул? - На Red Francis. 474 00:34:43,812 --> 00:34:45,485 Ребята, ужин через 10 минут. 475 00:34:47,002 --> 00:34:49,553 - Итак... - Ну и что теперь? 476 00:34:49,673 --> 00:34:52,245 Что это за шарики? 477 00:34:52,482 --> 00:34:54,352 Рыбные клецки "ORA". 478 00:34:56,800 --> 00:34:58,065 - Эй, Магги. - А? 479 00:34:58,065 --> 00:35:02,646 Ты не хочешь нам рассказать, что это за яства перед нами на столе? 480 00:35:02,646 --> 00:35:04,080 Прошу прощения. 481 00:35:04,720 --> 00:35:08,625 Здесь у нас гребешки с маринованными на хмелю грибами... 482 00:35:08,645 --> 00:35:10,165 - На хмелю? - Да. 483 00:35:10,186 --> 00:35:13,552 приправленные эстрагоном, свежим имбирем и чесноком 484 00:35:13,992 --> 00:35:16,304 и поджаренные в белом вине и масле. 485 00:35:16,865 --> 00:35:18,673 Чудесно, Магги! 486 00:35:19,502 --> 00:35:22,445 С этим блюдом мы, разумеется, будем пить 487 00:35:22,445 --> 00:35:25,525 Pfaff Gewurztraminer, это французское белое вино. 488 00:35:25,525 --> 00:35:28,240 Оно немножко сладковатое, 489 00:35:28,240 --> 00:35:31,285 но под горячую рыбу идет просто отменно. 490 00:35:32,426 --> 00:35:36,085 - Ну что, ваше здоровье, ребята! - Ваше здоровье! - За повара! 491 00:35:36,142 --> 00:35:37,745 Спасибо. 492 00:35:42,981 --> 00:35:44,080 Неплохо. 493 00:35:45,600 --> 00:35:47,445 Ну так что, Оули... 494 00:35:47,965 --> 00:35:51,184 Может, расскажешь нам о себе 495 00:35:51,825 --> 00:35:55,184 и как Йоунси затащил тебя на эту рыбалку? 496 00:35:55,384 --> 00:35:56,766 О как. 497 00:35:57,562 --> 00:36:00,561 Что ж... расскажу. 498 00:36:01,841 --> 00:36:03,952 Я инженер и... 499 00:36:04,486 --> 00:36:07,802 обучал его в университете... инженерному делу. 500 00:36:07,882 --> 00:36:10,402 Потом я переехал в Швейцарию 501 00:36:10,482 --> 00:36:12,962 и продолжил обучение финансовому инжинирингу. 502 00:36:13,042 --> 00:36:14,353 - Вот как? - Да... 503 00:36:14,372 --> 00:36:17,264 Работал в швейцарском банке, провел там несколько лет. 504 00:36:17,504 --> 00:36:18,993 Потом мне это устыло, 505 00:36:19,012 --> 00:36:22,192 и я отправился странствовать по свету... Брался то за одно, то за другое. 506 00:36:23,002 --> 00:36:26,800 В итоге угодил на бои в клетке... в Казахстане. 507 00:36:28,400 --> 00:36:32,432 Бо... бои в клетке? Это что за хрень? 508 00:36:32,632 --> 00:36:35,725 Ну смотрите. Вас запирают в клетку. 509 00:36:35,925 --> 00:36:39,362 И вы бьетесь не на жизнь, а на смерть, 510 00:36:39,442 --> 00:36:41,264 пока противник не перестанет шевелиться. 511 00:36:41,264 --> 00:36:43,442 Я там массу народа завалил. 512 00:36:44,642 --> 00:36:47,082 Весело было, очень весело. 513 00:36:47,162 --> 00:36:50,478 Кончилось тем, что появился какой-то русский, Игорь, очень известный. 514 00:36:50,597 --> 00:36:52,742 Огромный, сильный амбал. 515 00:36:53,598 --> 00:36:55,429 Ему удалось меня завалить. 516 00:36:57,149 --> 00:36:58,758 И тогда я с этим завязал. 517 00:37:00,057 --> 00:37:03,461 - И сколько ты этим занимался? - Несколько месяцев. 518 00:37:03,901 --> 00:37:05,218 Не меньше. 519 00:37:05,262 --> 00:37:09,122 После этого занялся шахматным боксом. 520 00:37:09,202 --> 00:37:12,261 - Погоди, погоди, чем?? - Шахматным... боксом?? 521 00:37:12,461 --> 00:37:14,021 Что ты такое говоришь? 522 00:37:14,042 --> 00:37:16,677 Смысл такой: боксируешь один раунд, 523 00:37:16,718 --> 00:37:18,342 потом садишься и играешь в шахматы. 524 00:37:18,542 --> 00:37:21,722 - Да брось! - Нет, правда. - Погоди, и что, прямо в перчатках? 525 00:37:23,762 --> 00:37:25,637 Весь в крови с ног до головы. 526 00:37:25,658 --> 00:37:27,301 - Ты прикалываешься, что ли? - Нет. 527 00:37:27,602 --> 00:37:30,918 В шахматы они, сволочи, играть умели, казахи эти, 528 00:37:31,037 --> 00:37:32,741 так что я все время проигрывал. 529 00:37:34,882 --> 00:37:37,061 Потому я и с этим завязал, хватит с меня. 530 00:37:37,561 --> 00:37:38,625 Понятно... 531 00:37:38,625 --> 00:37:41,638 Да, безумное было время. 532 00:37:41,878 --> 00:37:44,366 Что ж, жизнь у тебя была богатая на приключения. 533 00:37:44,685 --> 00:37:46,021 Да, можно и так сказать. 534 00:37:46,021 --> 00:37:48,685 Так что, ты опять вернулся в банковский сектор? 535 00:37:50,702 --> 00:37:52,205 В банковский сектор? 536 00:37:53,946 --> 00:37:56,685 В эту мерзость? Нет уж. 537 00:37:56,706 --> 00:37:58,309 Туда я больше ни ногой. 538 00:37:59,289 --> 00:38:01,958 Отмывать деньги для русской мафии? 539 00:38:03,357 --> 00:38:05,541 Нет... "Been there done that". 540 00:38:13,742 --> 00:38:17,762 Окей, так а чем ты сейчас занимаешься? 541 00:38:17,842 --> 00:38:22,402 Приехал вот присмотреть за старухой, мамой моей. 542 00:38:22,482 --> 00:38:26,402 В последние годы она малость... малость приболела. 543 00:38:27,262 --> 00:38:30,437 И перспективы нехорошие. 544 00:38:30,902 --> 00:38:34,285 Хочу быть с ней рядом... последние метры. 545 00:38:34,882 --> 00:38:36,802 Печально слышать. 546 00:38:37,682 --> 00:38:39,141 Такова жизнь. 547 00:38:42,682 --> 00:38:46,805 Ну а я вот встретил его утром в рыболовном магазине и... 548 00:38:48,042 --> 00:38:50,629 этого милого увальня... И потащил за собой на рыбалку. 549 00:38:52,357 --> 00:38:53,597 Да уж, да уж... 550 00:38:53,697 --> 00:38:54,789 Что ж! 551 00:38:56,589 --> 00:38:58,762 - Давайте приступать. - Вкуснятина! 552 00:39:16,922 --> 00:39:19,749 А сам не поймал ни рыбешки. Это он-то, у кого всегда самый большой улов 553 00:39:19,902 --> 00:39:23,397 Этим летом он ни на одной рыбалке ничего не поймал. 554 00:39:24,002 --> 00:39:26,438 - Повод призадуматься. - Наловит еще. 555 00:39:26,982 --> 00:39:30,125 Эй, ребята, я что-то плоховато слышать стал. 556 00:39:30,205 --> 00:39:31,782 Он точно не просил нас устроить шум? 557 00:39:31,882 --> 00:39:33,157 Да, говорил что-то в этом духе. 558 00:39:46,202 --> 00:39:49,162 (ДЕНЬ 2) 559 00:39:49,362 --> 00:39:50,685 Пошли! 560 00:39:56,002 --> 00:39:58,325 И что, кто-то по ней реально спускается? 561 00:39:58,405 --> 00:40:00,869 Да, я знаю, выглядит стремно, но там есть рыба. 562 00:40:00,890 --> 00:40:04,261 Не знаю насчет тебя, а я не прочь поразмяться. 563 00:40:05,522 --> 00:40:07,262 Магги... 564 00:40:07,365 --> 00:40:09,189 Теперь уж наловим рыбы. 565 00:40:12,642 --> 00:40:14,765 Доброе утро, культурный ты наш. 566 00:40:16,425 --> 00:40:19,685 Новый день настал, ясный и прекрасный. 567 00:40:23,382 --> 00:40:25,063 Как дела, рыбак? 568 00:40:26,062 --> 00:40:29,350 А что было? Я ...? 569 00:40:30,042 --> 00:40:32,482 - Ну а как же? - Ясно. 570 00:40:32,562 --> 00:40:34,285 И "Подводную скалу" пел, что ли? 571 00:40:36,282 --> 00:40:37,205 Да. 572 00:40:37,262 --> 00:40:39,078 И "Я снова дома"? 573 00:40:40,362 --> 00:40:41,966 Да, и ее тоже. 574 00:40:42,486 --> 00:40:45,722 - И соло тоже пел? - Да. 575 00:40:45,802 --> 00:40:47,397 Да, печально все это. 576 00:40:55,202 --> 00:40:57,325 Знаешь что, начну-ка я... 577 00:40:57,826 --> 00:40:59,750 ... с мушки помельче, она не так рыбу распугивает. 578 00:40:59,882 --> 00:41:01,525 Может, я хоть разок начну? 579 00:41:02,125 --> 00:41:04,742 Начнешь в следующий раз. А пока вяжи что-нибудь помельче. 580 00:41:16,362 --> 00:41:17,765 Что, дружище? 581 00:41:19,602 --> 00:41:21,245 Развезло тебя слегка? 582 00:41:21,965 --> 00:41:23,749 На, поправь здоровье. 583 00:41:27,602 --> 00:41:29,245 Должно помочь. 584 00:41:30,842 --> 00:41:32,362 Спасибо. 585 00:41:32,642 --> 00:41:35,718 Блин, ну тут и круча. Хрен еще спустишься. 586 00:41:41,202 --> 00:41:42,486 Что за фигня? 587 00:41:42,506 --> 00:41:45,702 - Что, с места двигаться не собирается? - По ходу нет. 588 00:41:45,722 --> 00:41:47,206 А ну, пшел! 589 00:41:47,305 --> 00:41:49,829 Вали! Сейчас спугну. 590 00:41:53,325 --> 00:41:56,549 Пошел! Уходи! 591 00:42:00,002 --> 00:42:01,362 Ах ты черт! 592 00:42:16,082 --> 00:42:18,981 - Это обязательно было? - Просто рефлекс. 593 00:42:30,882 --> 00:42:33,061 Стоит под берегом на той стороне. 594 00:42:33,682 --> 00:42:35,750 - Видишь его? - Ага... 595 00:42:37,162 --> 00:42:39,718 Блядь, ну я и набрался. 596 00:42:42,202 --> 00:42:44,045 - Знаешь, что лучше всего помогает? - Нет... 597 00:42:44,922 --> 00:42:47,237 Поймать что-то крупное. Давай. 598 00:42:48,385 --> 00:42:49,805 Давай-ка. 599 00:42:50,682 --> 00:42:51,805 Бери. 600 00:42:54,442 --> 00:42:55,590 Он там у берега. 601 00:42:55,709 --> 00:42:57,541 Возле того берега реки. 602 00:42:57,762 --> 00:43:00,198 Так что заходи в реку... 603 00:43:00,637 --> 00:43:02,445 - метра на три-четыре... - Ага... 604 00:43:02,645 --> 00:43:04,869 Так будет проще к берегу забросить. 605 00:43:05,309 --> 00:43:07,238 Протяни ее вдоль и потом стрипуй... 606 00:43:07,438 --> 00:43:08,902 - ... стрипуй шнур. - Окей. 607 00:43:09,202 --> 00:43:11,237 Вот так. А я покемарю. 608 00:43:16,082 --> 00:43:17,485 Заходи! 609 00:43:18,305 --> 00:43:19,589 Серьезно. 610 00:43:20,030 --> 00:43:21,686 Оттуда намного проще забрасывать. 611 00:43:29,662 --> 00:43:31,402 Блядь! 612 00:43:32,889 --> 00:43:35,085 Что... что стряслось, чувак? 613 00:43:36,882 --> 00:43:39,282 Помоги мне! Давай! 614 00:43:43,682 --> 00:43:45,741 Ты че творишь, придурок хренов? 615 00:43:51,162 --> 00:43:52,517 Черт, а неплохо! 616 00:43:52,958 --> 00:43:54,758 Похмелье как рукой сняло! 617 00:43:57,237 --> 00:43:58,789 Да, освежает. 618 00:44:58,162 --> 00:44:59,437 Че там? 619 00:45:00,670 --> 00:45:03,461 Да ладно! Где ты это нашел? 620 00:45:04,982 --> 00:45:06,437 В твоей сумке лежал. 621 00:45:06,777 --> 00:45:09,381 - Наверно, от Гюннара остался, с прошлого года. - Понятно. 622 00:45:12,642 --> 00:45:14,722 Дай сюда. 623 00:45:22,802 --> 00:45:24,389 Ну знаешь, чувак... 624 00:45:30,142 --> 00:45:33,317 - Да, прочно вставляет! - Боже! 625 00:45:33,522 --> 00:45:35,837 - Все вокруг кружится. - Ага... 626 00:45:35,837 --> 00:45:37,829 Серьезно по мозгам дало. 627 00:45:44,242 --> 00:45:46,202 Блин, ну вообще... 628 00:46:03,122 --> 00:46:04,517 Пиво! 629 00:46:08,362 --> 00:46:10,661 Бог мой, что в нем такое было? 630 00:46:12,422 --> 00:46:15,082 - Чего? - Вон там! 631 00:46:22,662 --> 00:46:24,069 Дальше иди. 632 00:46:24,629 --> 00:46:26,806 Иди-иди. 633 00:46:28,829 --> 00:46:30,806 "Твоя очередь шнур менять". 634 00:46:33,662 --> 00:46:36,997 Тут вот приз... если рыбу поймаешь... 635 00:46:37,982 --> 00:46:39,718 Командир выискался. 636 00:46:43,777 --> 00:46:46,482 - Да... - Просто улет... 637 00:46:49,157 --> 00:46:52,525 Ого, ну и ну, у меня клюет, чувак! 638 00:46:53,545 --> 00:46:55,886 Серьезно? Ничего себе! 639 00:46:56,846 --> 00:46:59,605 Да это целая зверюга! 640 00:47:04,362 --> 00:47:06,842 У меня просто слов нет. 641 00:47:06,922 --> 00:47:08,922 Блестяще! 642 00:47:14,242 --> 00:47:17,242 Лосось, лосось, лосось, и еще лосось. 643 00:47:28,962 --> 00:47:30,342 Постойте-ка... 644 00:47:31,541 --> 00:47:34,278 Че за фиг... Ребята, я тут рыбачу вообще-то! 645 00:47:35,037 --> 00:47:37,382 - Ребята! - Че ты напрягаешься? 646 00:47:40,642 --> 00:47:42,486 Да что с вами такое?! 647 00:47:42,962 --> 00:47:44,422 Ребята! 648 00:47:44,542 --> 00:47:46,405 Валите нахер с реки! 649 00:47:47,145 --> 00:47:49,486 Придурки гребаные! 650 00:47:49,505 --> 00:47:50,950 Мы тут рыбу ловим! 651 00:47:52,281 --> 00:47:53,670 Вы что творите?! 652 00:47:53,910 --> 00:47:56,525 Лучшее место на реке испорчено! 653 00:47:56,762 --> 00:47:59,122 Что вы такое творите?! 654 00:47:59,202 --> 00:48:01,061 А вон там рыба. 655 00:48:01,182 --> 00:48:03,558 - Да ладно. - Вот тут была! 656 00:48:04,042 --> 00:48:06,125 Проваливайте с реки! 657 00:48:06,750 --> 00:48:09,509 - Ребята... - Конченые придурки, блядь! 658 00:48:09,742 --> 00:48:13,702 - Забрасывай давай! - Иначе не поймаешь ничего. 659 00:48:13,782 --> 00:48:16,642 Я за тобой наблюдаю! 660 00:48:16,722 --> 00:48:19,722 Ханси... Ханси, серьезно, там рыба. 661 00:48:22,302 --> 00:48:23,909 Вылезайте нахер. 662 00:48:55,682 --> 00:48:57,082 Есть! 663 00:48:57,162 --> 00:48:58,925 Шутишь, что ли?! 664 00:49:01,530 --> 00:49:04,206 - Какие тут шутки! - Боже мой! 665 00:49:04,386 --> 00:49:05,861 Давайте, давайте, парни! 666 00:49:05,981 --> 00:49:08,198 Черт, ну и огромная! 667 00:49:08,322 --> 00:49:10,181 Ну и веселуха, блин! 668 00:49:10,401 --> 00:49:12,197 Нет! Нет! 669 00:49:12,962 --> 00:49:16,421 Черт побери! Что случилось? 670 00:49:16,421 --> 00:49:18,502 - Может, слишком сильно тянул? - Нет. 671 00:49:19,702 --> 00:49:22,605 - Узел на шнуре? - Да нет, шнур оборвался. 672 00:49:22,605 --> 00:49:25,221 Черт его дери! Он его оборвал! 673 00:49:27,662 --> 00:49:30,605 - Наверняка на шнуре узел был. - Магги, у тебя есть шнур? 674 00:49:30,805 --> 00:49:31,805 Нет. 675 00:49:33,202 --> 00:49:35,557 Ну так сбегай к машине за шнуром. 676 00:49:36,922 --> 00:49:38,882 Так сам сходи. 677 00:49:44,882 --> 00:49:46,802 Пошли вы! 678 00:49:47,609 --> 00:49:49,861 - "Сбегай за шнуром"... - Теперь омут свободен. 679 00:49:49,961 --> 00:49:52,002 Пользуйся! 680 00:49:52,082 --> 00:49:55,082 А и правда, ребята, воспользуюсь возможностью. 681 00:49:57,430 --> 00:49:58,617 - Магги? - А? 682 00:49:58,617 --> 00:50:01,189 - Где он был? - Может, там? 683 00:50:01,442 --> 00:50:04,877 - Там, за камнем. - Нет, он вон там был. 684 00:50:29,882 --> 00:50:31,162 Попался! 685 00:50:31,162 --> 00:50:32,531 Что происходит?! 686 00:50:34,082 --> 00:50:35,682 Эй, Магги, Магги, Магги! 687 00:50:35,762 --> 00:50:37,701 Магги, надо его выпустить! 688 00:50:37,805 --> 00:50:39,078 - Отпусти! - Что, взять нельзя? 689 00:50:39,278 --> 00:50:41,061 - Нет! - Лосось-то небольшой. 690 00:50:42,782 --> 00:50:45,669 - Зачем ты это сделал? - А что, нельзя одного взять? 691 00:50:45,962 --> 00:50:49,282 Мы должны показывать этим дикарям хороший пример. 692 00:50:49,509 --> 00:50:51,942 А... Сорри.... 693 00:50:53,002 --> 00:50:56,462 - Что ж, окей, поздравляю. - Спасибо. 694 00:50:56,942 --> 00:50:59,282 Пойду снасть чинить. 695 00:50:59,362 --> 00:51:00,357 - Магги? - А? 696 00:51:00,598 --> 00:51:03,962 - На 38-ой нас не подбросишь? - Не вопрос. 697 00:51:04,662 --> 00:51:06,925 - Ключ в машине, Валюр? - Да. 698 00:51:08,145 --> 00:51:09,646 Магги, а где поймал? 699 00:51:10,042 --> 00:51:12,581 Блин, крутая штука этот подогрев задницы. 700 00:51:12,781 --> 00:51:13,989 - Да... - Че там? 701 00:51:14,462 --> 00:51:17,922 Не-не-не, это кондиционер и прочие прибамбасы. 702 00:51:18,002 --> 00:51:20,922 Да, ребята, в этой машине удобств полно. 703 00:51:21,002 --> 00:51:22,310 Спасибо, что подвез. 704 00:51:23,702 --> 00:51:25,637 Блин, а на омуте у тебя классно пошло, Магги. 705 00:51:27,322 --> 00:51:29,437 - Просто чемпион! - Ну не круто? 706 00:51:29,457 --> 00:51:30,982 - Чемпион! - Да, круто было. 707 00:51:56,742 --> 00:51:58,629 Ну что, пойдем ловить, что ли? 708 00:51:59,609 --> 00:52:03,397 Знаешь, а мне че-то... в лом как-то. 709 00:52:07,462 --> 00:52:09,642 Эй, тормози! Подъезжай! К воротам! 710 00:52:13,442 --> 00:52:16,042 Идем! Сейчас порву тебя! 711 00:52:25,842 --> 00:52:28,101 Блин, у них тут по ходу веселуха. 712 00:52:28,101 --> 00:52:30,981 - Так что, присоединимся? - А то как же! 713 00:52:34,517 --> 00:52:35,558 Эй! 714 00:52:37,277 --> 00:52:39,246 Можно с вами? 715 00:52:39,522 --> 00:52:41,029 Пасуй сюда! 716 00:52:59,802 --> 00:53:02,725 - Они совсем тронулись! - Я к ним! 717 00:53:03,205 --> 00:53:04,686 Погоди... Что? 718 00:53:05,946 --> 00:53:07,481 - Да? - Тебя полиция достает? 719 00:53:07,682 --> 00:53:10,341 Нет-нет. Все хорошо. 720 00:53:10,541 --> 00:53:11,781 Ладно. 721 00:53:33,942 --> 00:53:37,285 Иначе я бы тут без улова остался, как некоторые. 722 00:53:38,362 --> 00:53:42,565 Ну что, ребята, хватит с нас мучений. 723 00:53:43,602 --> 00:53:46,597 Вот вам Кровавая Мэри и польские сосиски. 724 00:53:47,457 --> 00:53:49,349 Видел бы ты свою рожу! 725 00:53:52,405 --> 00:53:54,930 Он думает, что разбирается в рыбной ловле. Только ни фига он не разбирается. 726 00:53:57,522 --> 00:53:59,237 Эй! Эй! 727 00:53:59,877 --> 00:54:01,966 По ходу, беседа была долгая? 728 00:54:02,262 --> 00:54:04,997 Вообще-то, беседа была очень важная. 729 00:54:05,197 --> 00:54:06,606 Вот как? 730 00:54:06,622 --> 00:54:10,277 Мне было предложено выдвинуть свою кандидатуру от партии. 731 00:54:10,922 --> 00:54:12,197 Какой партии? 732 00:54:13,178 --> 00:54:16,517 - И что? Будешь выдвигаться? - Само собой! 733 00:54:16,977 --> 00:54:20,838 Об этом будет объявлено сразу после этой поездки и поговаривают, что... 734 00:54:21,158 --> 00:54:24,442 Я тоже хочу сделать объявление. 735 00:54:24,522 --> 00:54:26,597 Мы тут с Оули в магазин заезжали. 736 00:54:26,837 --> 00:54:30,202 Там была молодая и красивая женщина, 737 00:54:31,122 --> 00:54:32,539 и она нам сказала, 738 00:54:32,979 --> 00:54:35,515 что сегодня вечером в клубе будут танцы. 739 00:54:35,715 --> 00:54:38,322 Это всего в четырех минутах от этой хижины. 740 00:54:38,402 --> 00:54:40,666 Просто вбрасываю идею. 741 00:54:41,042 --> 00:54:42,907 Кто-нибудь желает обсудить? 742 00:54:43,107 --> 00:54:44,923 Что ж, идея не самая плохая. 743 00:54:45,602 --> 00:54:47,322 - Ну, будем! - Спасибо! 744 00:55:00,742 --> 00:55:02,427 Завтра надо с этой хренью завязывать. 745 00:55:04,602 --> 00:55:05,842 - Магги? - А? 746 00:55:05,842 --> 00:55:07,655 Я буду депутатом! 747 00:55:10,418 --> 00:55:12,186 Я депутатом буду! 748 00:55:15,822 --> 00:55:17,965 Офигеть просто! 749 00:55:56,425 --> 00:55:58,182 Там баран! 750 00:56:07,342 --> 00:56:08,954 Взорвалась! 751 00:56:10,302 --> 00:56:11,578 Огромный лосось! 752 00:56:12,778 --> 00:56:13,914 Танцуй, Валюр! 753 00:56:17,282 --> 00:56:20,802 Копченый лосось! 754 00:56:20,882 --> 00:56:22,762 Жареный лосось! 755 00:56:24,402 --> 00:56:26,442 Лосось, лосось! 756 00:56:45,582 --> 00:56:48,722 (ДЕНЬ 3) 757 00:57:22,379 --> 00:57:23,715 О Боже... 758 00:58:29,482 --> 00:58:31,259 Ты как, в порядке? 759 00:58:31,598 --> 00:58:32,634 Да уж. 760 00:58:33,502 --> 00:58:34,619 Что-нибудь случилось? 761 00:58:36,338 --> 00:58:40,314 Мы с Оули... Машина всмятку. 762 00:58:40,462 --> 00:58:41,114 Что?! 763 00:58:41,314 --> 00:58:43,386 - Машина всмятку. - Всмятку? 764 00:58:43,846 --> 00:58:45,402 В канаве лежит. 765 00:58:46,242 --> 00:58:49,947 Что произошло? Я ничего не помню. 766 00:58:50,362 --> 00:58:51,675 Я тоже. 767 00:58:53,914 --> 00:58:55,354 Вся эта поездка... 768 00:58:57,282 --> 00:58:59,194 Что, ребята в бассейне, что ли? 769 00:59:16,242 --> 00:59:18,482 Он, что, ...? 770 00:59:19,562 --> 00:59:21,642 Думаю, да. 771 00:59:23,802 --> 00:59:26,362 - А мы не должны ...? - Да. 772 00:59:28,462 --> 00:59:31,674 Доброго утречка, ребята. Хорошо вчера оттянулись. 773 00:59:34,622 --> 00:59:36,059 Помните Самуэля? 774 00:59:37,522 --> 00:59:39,302 Из Брекки? 775 00:59:39,382 --> 00:59:41,563 Его вчера отпевали, а в понедельник кремируют. 776 00:59:41,903 --> 00:59:43,227 Вы, что, ничего не помните? 777 00:59:45,362 --> 00:59:46,523 А гроб где? 778 00:59:52,462 --> 00:59:54,458 Не подсобите мне, ребята? 779 00:59:55,645 --> 00:59:57,666 Спину ломит, жуть. 780 00:59:59,507 --> 01:00:01,435 Просто подтащи его поближе. 781 01:00:01,735 --> 01:00:03,738 За пиджак хватайся. 782 01:00:07,002 --> 01:00:10,882 - Подхватывай... за ноги. - Ага, ты поближе подтащи. 783 01:00:13,422 --> 01:00:15,419 Только не переверните его. 784 01:00:21,382 --> 01:00:23,386 Осторожно, осторожно! 785 01:00:23,482 --> 01:00:25,622 Теперь толкайте потихоньку гроб до упора. 786 01:00:25,622 --> 01:00:27,443 В последнее путешествие надо отправляться потихоньку. 787 01:00:27,443 --> 01:00:29,678 Вот так. А теперь заталкивайте. 788 01:00:29,742 --> 01:00:31,962 Нет, надо вон за ту черную ручку потянуть. 789 01:00:33,023 --> 01:00:34,043 - За эту? - За нее, да. 790 01:00:34,443 --> 01:00:36,635 А теперь задвигайте до легкого щелчка. 791 01:00:38,102 --> 01:00:40,965 Вот так. Спасибо вам большое. 792 01:00:40,965 --> 01:00:42,362 Пустяки. 793 01:00:46,422 --> 01:00:49,339 Буду рад видеть вас на службе в 11 часов. 794 01:00:53,962 --> 01:00:55,482 Э-э... ладно. 795 01:00:55,982 --> 01:00:57,562 Отлично! 796 01:00:58,203 --> 01:00:59,846 Следуйте путями Господними. 797 01:01:35,594 --> 01:01:36,795 Ну вот. 798 01:01:37,562 --> 01:01:39,382 - Спасибо, что подвез. - Ага. 799 01:01:39,562 --> 01:01:40,795 Удочку возьму. 800 01:02:02,002 --> 01:02:05,659 Тебе неприятно из-за того, что случилось между нами ночью? 801 01:02:06,922 --> 01:02:09,339 Как по мне, все было окей. 802 01:02:11,559 --> 01:02:12,982 Разве не мило было? 803 01:02:12,982 --> 01:02:14,394 Не хочу об этом говорить. 804 01:02:16,162 --> 01:02:18,043 Ребята об этом узнать не должны, окей? 805 01:02:19,922 --> 01:02:21,642 Окей. 806 01:02:22,622 --> 01:02:24,987 Да нет, я про это болтать не стану. 807 01:02:26,082 --> 01:02:28,315 Боже, ну все и надрались. 808 01:02:30,874 --> 01:02:33,627 - А где Валюр? - Валюр, э-э... 809 01:02:36,282 --> 01:02:39,034 Он телефон отключил. Должен позвонить. 810 01:02:40,342 --> 01:02:43,354 Чертова пьянка... Испортила рыбалку. 811 01:03:06,502 --> 01:03:07,707 Бля... 812 01:03:08,146 --> 01:03:09,542 Блядь! 813 01:03:09,622 --> 01:03:11,163 Ты совсем конченый?! 814 01:03:12,023 --> 01:03:13,498 Блядь! 815 01:03:20,222 --> 01:03:24,002 Что, уже рыбу поймал? Отличное начало дня! 816 01:03:24,082 --> 01:03:25,594 Да, можно и так сказать. 817 01:03:25,882 --> 01:03:28,186 - Ты, может, не знаешь, что случилось? - А что такое? 818 01:03:28,386 --> 01:03:29,914 Помимо вас с Магги. 819 01:03:32,282 --> 01:03:33,914 - Смотри, не упусти! - Ага... 820 01:03:41,362 --> 01:03:42,587 Черт возьми... 821 01:03:44,466 --> 01:03:46,874 Плещется повсюду. А наживку не берет. 822 01:03:49,082 --> 01:03:52,154 Может, нормальное что-нибудь наживить? Red Francis, что ли? - Ага... 823 01:03:55,802 --> 01:03:58,842 Про священника и труп ты не наврал? 824 01:03:59,362 --> 01:04:00,666 - Наврал? - Ну. 825 01:04:01,006 --> 01:04:03,578 Думаешь, я тебе наврал? Нет уж. 826 01:04:04,062 --> 01:04:05,947 Можешь Йоунси спросить, если мне не веришь. 827 01:04:06,942 --> 01:04:08,634 Я ничего не помню. 828 01:04:11,955 --> 01:04:13,627 Но одно ясно: 829 01:04:14,707 --> 01:04:17,274 в этот гребаный бассейн я больше не полезу. 830 01:05:17,062 --> 01:05:18,135 Ну вот, приехали. 831 01:05:18,235 --> 01:05:20,342 - Спасибо. - Увидимся! 832 01:05:20,422 --> 01:05:22,842 Приятно было познакомиться! Увидимся! Пока! 833 01:05:23,042 --> 01:05:24,443 - Здорово! - Привет. 834 01:05:24,882 --> 01:05:27,962 - Ну привет. - Рад тебя видеть. 835 01:05:28,102 --> 01:05:30,939 Ну мы и напились! 836 01:05:33,722 --> 01:05:35,354 Ну а у вас потом чем закончилось? 837 01:05:36,378 --> 01:05:38,683 Мы с Магги остались вдвоем. Мило провели время. 838 01:05:41,363 --> 01:05:43,563 - Черт, а Магги отличный парень! - Ага. 839 01:05:46,242 --> 01:05:49,179 - Классная цыпочка! - Ай, не начинай. 840 01:05:54,542 --> 01:05:56,322 Здрасьте. 841 01:05:57,922 --> 01:05:59,262 Привет. 842 01:05:59,342 --> 01:06:00,443 Здорово. 843 01:06:00,903 --> 01:06:03,067 Ну что, как оно? 844 01:06:03,747 --> 01:06:05,083 Есть поесть что-нибудь? 845 01:06:06,482 --> 01:06:08,194 Да, в кастрюле что-то было. 846 01:06:14,362 --> 01:06:16,955 - Это обед, что ли? - Ага. 847 01:06:21,222 --> 01:06:23,643 Я ничего не буду говорить. 848 01:06:23,843 --> 01:06:26,299 Вечером будет обалденный пир. 849 01:06:27,402 --> 01:06:32,122 Не знаю как вы, а я, пожалуй, в бассейн окунусь. 850 01:06:32,842 --> 01:06:35,803 Да, после рыбалки не помешает отмокнуть. 851 01:06:45,082 --> 01:06:48,475 Может, стоит сказать ему, что произошло в бассейне вчера? 852 01:06:50,462 --> 01:06:52,635 - Э-э... нет. - Не думаю. 853 01:07:01,682 --> 01:07:03,706 Так что скажете, ребята? Никто...? 854 01:07:05,605 --> 01:07:07,707 Никто со мной в бассейн не хочет? 855 01:07:10,682 --> 01:07:12,482 Магги? 856 01:07:13,255 --> 01:07:15,387 Думаю снова съездить на 26-ой. 857 01:07:26,442 --> 01:07:27,962 Это засосы были? 858 01:07:29,522 --> 01:07:33,179 - Засосали по полной. - О боже, ребята... 859 01:07:34,619 --> 01:07:36,923 Боже милостивый, ох... 860 01:08:02,262 --> 01:08:04,603 Бля, а что, спиртное закончилось? 861 01:08:04,703 --> 01:08:06,267 Может, в том ящике есть что? 862 01:08:07,563 --> 01:08:09,595 Нет... Нет. 863 01:08:10,122 --> 01:08:12,282 Слушай, у тебя же в останках тачки бухло. 864 01:08:12,702 --> 01:08:15,547 - Точно! Надо глянуть. - Сейчас принесем. 865 01:08:44,402 --> 01:08:45,818 - Ну вот. - Есть что-нибудь? 866 01:08:45,818 --> 01:08:47,515 - Кое-что тут есть. - Что там? 867 01:08:54,162 --> 01:08:55,546 День спасен! 868 01:09:02,362 --> 01:09:03,867 И вечер спасен! 869 01:09:06,342 --> 01:09:08,866 - Мог бы телефон и включить. - Чего? 870 01:09:09,966 --> 01:09:13,275 - Ну и видок у тебя! - У меня? 871 01:09:13,482 --> 01:09:16,402 Мы так за тебя переживали. Пятна эти... 872 01:09:16,482 --> 01:09:18,202 Почему бы тебе о себе не позаботиться? 873 01:09:20,142 --> 01:09:21,243 О чем ты? 874 01:09:21,262 --> 01:09:23,514 О чем я? Ты прекрасно знаешь, о чем я. 875 01:09:27,055 --> 01:09:28,378 Ты говорил с Оули? 876 01:09:30,802 --> 01:09:33,922 - Да. - Окей. 877 01:09:35,842 --> 01:09:37,659 Так уж получилось. 878 01:09:40,262 --> 01:09:42,299 Никто об этом не узнает. 879 01:09:44,582 --> 01:09:46,042 Мы просто переспали. 880 01:09:47,482 --> 01:09:48,474 Что?! 881 01:09:48,615 --> 01:09:51,387 Так гадко себя чувствую, не знаю даже... 882 01:09:53,842 --> 01:09:54,842 Сорри... 883 01:09:55,083 --> 01:09:57,755 - Что ты такое говоришь? - Мы переспали. 884 01:10:00,946 --> 01:10:02,459 Ты позволил этому бугаю себя трахнуть? 885 01:10:02,786 --> 01:10:04,314 Нет, было наоборот, я... 886 01:10:05,162 --> 01:10:06,619 - Магги! - А? 887 01:10:08,242 --> 01:10:10,682 Так ты... ты из этих? 888 01:10:11,682 --> 01:10:14,882 - Ты гомик, что ли? - Ребятам ничего не говори, окей? 889 01:10:14,962 --> 01:10:17,883 - Никто не должен об этом знать! - А каково мне, по-твоему?! 890 01:10:17,883 --> 01:10:20,219 - Мне так гадко... - Магги! Заткнись! 891 01:10:20,219 --> 01:10:22,714 - Мы вчера вечером остались одни... - Ай, Магги... 892 01:10:22,914 --> 01:10:27,258 ... он предложил немного побороться, я посмотрел ему в глаза и... Ай, не помню я... 893 01:10:27,258 --> 01:10:29,102 - Магги! Магги! - Что? 894 01:10:29,134 --> 01:10:32,186 Ты разрушил свою жизнь. И мою. 895 01:10:32,962 --> 01:10:35,195 А я-то собирался советником министра стать. 896 01:10:36,275 --> 01:10:38,234 Что ж, ты все угробил. 897 01:10:41,995 --> 01:10:43,579 Поздравляю. 898 01:10:46,142 --> 01:10:48,122 Ты нормальный вообще? 899 01:10:48,262 --> 01:10:51,387 Не говори никому, Валюр, ладно? Пожалуйста. 900 01:10:57,522 --> 01:11:00,827 - Ребята, вы же сегодня вечером готовите? - О да. 901 01:11:01,027 --> 01:11:02,234 Да, а что? 902 01:11:02,355 --> 01:11:06,778 Просто подумал, может, отвезете нас к омуту у хижины и высадите там? 903 01:11:06,778 --> 01:11:09,338 Доловим там. А потом уже пешком придем. 904 01:11:09,538 --> 01:11:11,418 - Ладно. - Без проблем. 905 01:11:14,362 --> 01:11:16,122 Надеюсь, ужин будет вкусный. 906 01:11:17,102 --> 01:11:19,675 - Чтобы Валюр не раскисал. - Да уж. 907 01:11:20,362 --> 01:11:22,298 Все будет в порядке. Правда? 908 01:11:22,698 --> 01:11:24,315 - Что? - Ведь все будет в порядке? 909 01:11:25,038 --> 01:11:27,643 - Что будет в порядке? - Ужин. 910 01:11:28,282 --> 01:11:30,939 Ну да. А что... Ты это к чему? 911 01:11:30,939 --> 01:11:33,307 - Почему он должен быть не в порядке? - Да не, я же просто сказал. 912 01:11:36,202 --> 01:11:38,686 Ханси, только вот проблемка есть. 913 01:11:38,962 --> 01:11:41,307 Конячья вырезка пропала. 914 01:11:41,842 --> 01:11:44,859 Наверное, зверь какой-то утащил. Норка или лиса. 915 01:11:46,782 --> 01:11:48,602 Или собака с соседнего хутора. Она пропала. 916 01:11:48,702 --> 01:11:51,227 Ужин делать не из чего. Вырезка исчезла. 917 01:11:52,502 --> 01:11:54,266 Вот черт! 918 01:11:58,822 --> 01:12:01,563 - Может, тогда лосося поедим? - Лосося?! 919 01:12:01,842 --> 01:12:04,842 Валюр лосося есть не станет. Мы же уже сказали, что будет вырезка. 920 01:12:04,922 --> 01:12:07,226 Да знаю я... Ну так поехали в магазин. 921 01:12:07,687 --> 01:12:09,814 Окей, и на какие деньги? У тебя есть деньги? 922 01:12:09,814 --> 01:12:10,938 У меня денег нет. 923 01:12:11,862 --> 01:12:14,994 - Я в минусе, понятно, я в гребаном минусе! - Блядь... 924 01:12:14,994 --> 01:12:17,562 Если на ужин ничего нет, то мы должны что-нибудь раздобыть. 925 01:12:17,762 --> 01:12:20,986 - Не знаю только, где. - Блядь... 926 01:12:22,182 --> 01:12:23,739 Эй, погоди-ка... 927 01:12:24,378 --> 01:12:25,955 Погоди, погоди, придумал! 928 01:12:42,883 --> 01:12:44,155 Ханси... 929 01:12:44,814 --> 01:12:46,139 Ты уверен, что это хорошая идея? 930 01:12:46,722 --> 01:12:49,818 Мы не можем предложить Валюру это на ужин. 931 01:12:50,062 --> 01:12:52,006 У нас нет выбора! 932 01:13:12,162 --> 01:13:13,360 Привет! 933 01:13:14,022 --> 01:13:15,665 - Добрый вечер. - Привет. 934 01:13:15,762 --> 01:13:17,265 А Йоунси здесь? 935 01:13:17,504 --> 01:13:19,281 - Йоунси? - Да. 936 01:13:19,882 --> 01:13:21,873 - Йоунси! - А? 937 01:13:25,582 --> 01:13:27,162 Чего? 938 01:13:28,162 --> 01:13:30,961 Не... а какого-нибудь другого Йоунси тут нет? 939 01:13:31,822 --> 01:13:33,233 Нет, только я. 940 01:13:49,022 --> 01:13:52,304 - Ну здравствуй, Йоунси. - Здравствуй... это... 941 01:13:52,522 --> 01:13:54,032 Что, даже не помнишь, как меня звать? 942 01:13:54,985 --> 01:13:58,320 - Случайно не... - Ну понятно, хотела вот тебе телефон вернуть 943 01:13:58,441 --> 01:14:00,464 и галстук, который ты забыл у меня ночью. 944 01:14:03,082 --> 01:14:04,725 Мразь конченая! 945 01:14:09,682 --> 01:14:11,760 А вы можете идти нахер! 946 01:14:26,002 --> 01:14:28,913 Не хочешь рассказать, что у нас тут на столе? 947 01:14:28,942 --> 01:14:30,320 Да, конечно! Конечно! 948 01:14:30,341 --> 01:14:34,512 Здесь у нас обыкновенная исландская баранина, 949 01:14:34,762 --> 01:14:39,505 выдержанная в воде при температуре 13,7 градусов. 950 01:14:39,864 --> 01:14:42,321 Она подана в гнезде из дикого ягодника 951 01:14:42,441 --> 01:14:43,984 со щепоткой придури, 952 01:14:44,745 --> 01:14:47,633 а также, разумеется, с картошкой, соусом и красным вином. 953 01:14:47,633 --> 01:14:50,640 - Прошу! - Звучит неплохо. - Бон аппетит! 954 01:14:58,762 --> 01:15:01,242 Что это такое? 955 01:15:01,842 --> 01:15:03,952 - Что? - Ребята, это шутка какая-то? 956 01:15:03,973 --> 01:15:04,982 Ты о чем? 957 01:15:05,062 --> 01:15:06,321 Да просто... 958 01:15:07,401 --> 01:15:11,504 Какая-то пережаренная и жесткая как подметка дрянь! 959 01:15:11,682 --> 01:15:14,086 Ой, бога ради, хватит уже ворчать. 960 01:15:14,186 --> 01:15:16,005 Разве ты вчера не присунул? 961 01:15:16,202 --> 01:15:19,166 Ребята! Сегодня ужин на вас. 962 01:15:19,266 --> 01:15:21,424 Могли бы сообразить что-нибудь и получше. 963 01:15:21,424 --> 01:15:23,121 Это самое лучшее, что мы смогли предложить. 964 01:15:23,121 --> 01:15:25,041 Получилось очень неплохо, так что... 965 01:15:25,480 --> 01:15:29,125 ... сбавь-ка обороты, надутый либертарианский пустозвон! 966 01:15:29,125 --> 01:15:30,641 Заткнись-ка, дружище! 967 01:15:31,062 --> 01:15:33,442 - Эй, ребята! Эй! - Заткнись! 968 01:15:33,522 --> 01:15:36,432 Ребята! Что стряслось с нашим вечным рыбаком? 969 01:15:36,882 --> 01:15:38,992 Мы наловили ... сколько?.. 13 лососей. 970 01:15:39,952 --> 01:15:41,285 А ты? 971 01:15:41,562 --> 01:15:44,081 - Окей... - Ребята, давайте успокоимся. 972 01:15:44,281 --> 01:15:46,045 Нет, нет! Нет!! 973 01:15:48,202 --> 01:15:50,725 Вы просто гребаные неблагодарные свиньи! 974 01:15:50,782 --> 01:15:52,465 Чмошники и лодыри! 975 01:15:52,484 --> 01:15:54,481 Вы паразитируете на исландском обществе! 976 01:15:54,762 --> 01:15:56,465 Гребаные наемные чмошники. 977 01:15:57,102 --> 01:15:58,805 Я организовал эту поездку. 978 01:15:58,905 --> 01:16:01,552 Я все в нее вложил. Я ее оплатил. 979 01:16:01,782 --> 01:16:03,601 Я у вас хоть что-нибудь просил, а? 980 01:16:04,420 --> 01:16:05,680 И где благодарность? 981 01:16:06,240 --> 01:16:08,081 Где же эта чертова благодарность? 982 01:16:09,602 --> 01:16:12,522 Гребаные гомики и чмошники! 983 01:16:18,322 --> 01:16:22,000 После такого ушата обвинений не помешает выпить. 984 01:16:25,822 --> 01:16:28,122 Может, нам ...? 985 01:16:28,202 --> 01:16:29,520 Что там такое происходит? 986 01:16:35,882 --> 01:16:38,646 - Ни хера себе! - Машине кранты. - Че там? 987 01:17:07,962 --> 01:17:12,042 (ДЕНЬ 4) 988 01:17:50,382 --> 01:17:52,240 Это еще что за херня? 989 01:18:01,402 --> 01:18:04,241 Эту шнягу и не забросишь толком. 990 01:18:17,882 --> 01:18:20,080 Гребаная колымага. 991 01:18:31,282 --> 01:18:33,125 Совсем тупые, что ли? 992 01:18:44,162 --> 01:18:46,321 Блядь, всего четверть часа осталась. 993 01:19:09,406 --> 01:19:10,801 Постой-ка... 994 01:19:11,701 --> 01:19:13,104 Йес!! 995 01:19:13,933 --> 01:19:17,264 О, да, да-да-да... 996 01:19:38,122 --> 01:19:39,722 Да! 997 01:19:44,162 --> 01:19:45,762 Йес! 998 01:19:50,322 --> 01:19:53,520 Вот это другое дело, Валюр! Черт, как же офигенно! 999 01:19:53,520 --> 01:19:54,801 Ты лучший! 1000 01:20:04,842 --> 01:20:06,362 Йес! 1001 01:20:07,142 --> 01:20:09,361 Поймал всего за четверть часа до конца. 1002 01:20:11,542 --> 01:20:14,922 Значит так, лососиха на 76 см. Поймал ее у ... 1003 01:20:15,002 --> 01:20:16,805 Знаешь, а я и слушать не хочу. 1004 01:20:17,192 --> 01:20:19,312 Мы весь хлам упаковали, твои вещи тоже. 1005 01:20:19,312 --> 01:20:21,526 Сейчас садимся в машину и едем в город. 1006 01:20:21,526 --> 01:20:23,633 Вылазь из сапог, уже выезжаем. 1007 01:20:23,862 --> 01:20:25,485 Ну в душ-то я схожу? 1008 01:20:25,485 --> 01:20:27,600 Серьезно, мы уже выезжаем. Шевелись, тащи свое барахло. 1009 01:20:27,920 --> 01:20:31,565 Ребята... ребята, мне в душ надо! 1010 01:20:32,602 --> 01:20:34,046 На это нет времени. 1011 01:20:34,462 --> 01:20:36,592 Какая муха вас укусила? 1012 01:20:38,122 --> 01:20:40,913 Окей. Это была наша последняя рыбалка. 1013 01:20:42,205 --> 01:20:44,446 Колли, можешь здесь остановить? 1014 01:21:12,702 --> 01:21:14,961 - Можем поговорить? - Да. 1015 01:21:26,522 --> 01:21:28,222 Что скажешь, в чем дело? 1016 01:21:28,402 --> 01:21:31,082 Дело в том, что... 1017 01:21:33,782 --> 01:21:35,600 Все мы можем совершать ошибки. 1018 01:21:38,522 --> 01:21:41,722 Буду предельно откровенен. 1019 01:21:43,322 --> 01:21:46,322 Я собираюсь выдвигаться на выборы. 1020 01:21:47,304 --> 01:21:49,685 Но у меня дома жена... 1021 01:21:49,885 --> 01:21:51,953 ... она беременна. 1022 01:21:51,953 --> 01:21:53,966 - Поздравляю. - Спасибо. 1023 01:21:54,706 --> 01:21:55,885 И... 1024 01:21:57,082 --> 01:21:58,321 я... 1025 01:21:58,321 --> 01:21:59,664 Что он делает? 1026 01:22:00,824 --> 01:22:02,033 Раздевается. 1027 01:22:02,522 --> 01:22:06,526 ... естественно, не могу... явиться домой вот так. 1028 01:22:09,082 --> 01:22:10,864 Мы можем что-нибудь с этим сделать? 1029 01:22:13,302 --> 01:22:14,640 Что делать будем? 1030 01:22:19,362 --> 01:22:21,562 Что он делает? 1031 01:22:23,762 --> 01:22:27,522 - Ну и ну... Может, разнять их? - Не надо. 1032 01:22:30,573 --> 01:22:33,805 Блин, так не годится. Надо их разнять. 1033 01:22:33,902 --> 01:22:36,593 - Он же его убьет. - Погодим немножко. 1034 01:22:37,362 --> 01:22:39,286 Он, сука, это заслужил. 1035 01:22:41,502 --> 01:22:45,264 Ну что, это уже начинает походить на несчастный случай. 1036 01:22:47,224 --> 01:22:49,072 А это от нас с ребятами. 1037 01:23:07,442 --> 01:23:09,105 Там сломалось что-то. 1038 01:23:18,162 --> 01:23:21,162 Лето - это время, 1039 01:23:23,602 --> 01:23:26,602 когда сердце зеленеет, 1040 01:23:29,242 --> 01:23:32,242 а твои глаза становятся 1041 01:23:34,602 --> 01:23:36,922 небесно-голубыми. 1042 01:23:37,922 --> 01:23:39,922 О да. 1043 01:23:45,442 --> 01:23:48,442 Лето - это время, 1044 01:23:50,682 --> 01:23:53,682 когда оживляются воры 1045 01:23:56,362 --> 01:23:59,362 и похищают сердца, 1046 01:24:01,842 --> 01:24:05,082 полные страсти. 1047 01:24:05,162 --> 01:24:07,162 О да. 1048 01:24:11,922 --> 01:24:14,922 И тебе это нравится. 1049 01:24:17,122 --> 01:24:20,122 И тебе это нравится. 1050 01:24:22,282 --> 01:24:25,282 И тебе это нравится. 1051 01:24:27,842 --> 01:24:29,842 О да! 1052 01:24:32,842 --> 01:24:35,602 - Лето - это время ... - Помолчите! 1053 01:24:37,722 --> 01:24:39,362 Здравствуйте. 1054 01:24:39,442 --> 01:24:42,006 У меня машина сломалась, там, чуть повыше, 1055 01:24:42,206 --> 01:24:44,624 и я подумал, может, у вас будет возможность 1056 01:24:44,624 --> 01:24:48,400 подбросить меня в Аурнес, до рыбачьего домика. 1057 01:24:48,482 --> 01:24:51,725 Без проблем, дружище. 1058 01:24:53,522 --> 01:24:55,762 Ну как, поймали что-нибудь? 1059 01:24:55,842 --> 01:24:59,085 Да не особо. 1060 01:25:00,602 --> 01:25:03,601 Прости, Бубби, но... 1061 01:25:04,360 --> 01:25:07,601 это просто невероятно. Мы тут как раз пели "Лето - это время". 1062 01:25:07,922 --> 01:25:10,001 Во весь голос пели. 1063 01:25:10,542 --> 01:25:14,865 Как раз дошли до "И тебе это нравится"... 1064 01:25:15,505 --> 01:25:20,726 - И тут мы вдруг видим тебя! - Прямо на мосту. 1065 01:25:21,282 --> 01:25:23,722 С ума сойти! 1066 01:25:27,122 --> 01:25:28,686 А какой куплет вы пели? 1067 01:25:28,706 --> 01:25:31,281 Только припев закончили и как раз начинали... 1068 01:25:31,840 --> 01:25:34,001 "Лето - это время"... как там дальше... 1069 01:25:34,282 --> 01:25:35,984 ... "когда женщины расцветают". 1070 01:25:35,984 --> 01:25:39,482 Ну так, может, продолжим? 1071 01:25:39,562 --> 01:25:43,362 Лето - это время, 1072 01:25:43,442 --> 01:25:46,922 когда женщины расцветают 1073 01:25:47,002 --> 01:25:50,282 и пахнут они 1074 01:25:50,362 --> 01:25:53,642 тайной и солнцем. 1075 01:25:53,722 --> 01:25:56,162 О да. 1076 01:25:57,242 --> 01:26:00,802 Лето - это время, 1077 01:26:00,882 --> 01:26:04,602 когда мне лучше всего 1078 01:26:04,682 --> 01:26:07,682 вместе с моей девушкой 1079 01:26:08,802 --> 01:26:12,282 на Арнархоудле. 1080 01:26:12,362 --> 01:26:14,242 О да. 1081 01:26:18,402 --> 01:26:21,402 И тебе это нравится. 1082 01:26:23,562 --> 01:26:26,562 И тебе это нравится. 1083 01:26:27,920 --> 01:26:31,761 И тебе это нравится. 1084 01:26:31,961 --> 01:26:35,281 О да. 98573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.