Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,242 --> 00:00:04,202
Единение с Всемогущим
является целью для многих.
2
00:00:04,382 --> 00:00:08,846
Одни прибегают к расширяющим
сознание веществам, аскетизму и медитации.
3
00:00:09,125 --> 00:00:11,110
Другие идут более трудными путями
4
00:00:11,110 --> 00:00:14,470
и занимаются ловлей лосося -
с соответствующими страданиями.
5
00:00:17,242 --> 00:00:21,082
Издревле европейская знать
занималась ловлей лосося в Исландии,
6
00:00:21,162 --> 00:00:23,842
где повседневные хлопоты исчезали.
7
00:00:23,922 --> 00:00:26,605
Многие судьбоноснейшие решения
в мировой истории
8
00:00:26,605 --> 00:00:29,062
были как раз и приняты
на берегу реки в Исландии.
9
00:00:30,762 --> 00:00:33,957
Отыскать хорошее рыбное место
было в те времена непросто,
10
00:00:34,202 --> 00:00:36,802
так как дороги не были
ни прямыми, ни широкими.
11
00:00:37,109 --> 00:00:38,789
Распутица и пребывание
на свежем воздухе,
12
00:00:38,809 --> 00:00:41,882
как считалось, весьма помогали
в принятии решений.
13
00:00:44,382 --> 00:00:45,525
В других странах
14
00:00:45,569 --> 00:00:47,405
рыбаки выстраиваются вдоль берега
плотной шеренгой
15
00:00:47,885 --> 00:00:50,322
и все рыбачат одновременно.
16
00:00:50,402 --> 00:00:52,957
В Исландии на каждую реку
дозволяется лишь по несколько удочек,
17
00:00:52,977 --> 00:00:55,077
что отражается и на цене
рыболовных лицензий.
18
00:00:56,282 --> 00:01:00,261
На реках подороже зачастую двое рыбаков
сменяют друг друга за одной удочкой.
19
00:01:00,402 --> 00:01:04,525
Тот, кто сидит на берегу,
возится с напитками для того, кто рыбачит.
20
00:01:04,765 --> 00:01:07,205
Потому что ловля лосося -
дело нелегкое.
21
00:01:07,846 --> 00:01:10,165
Рыбалкой занимаются
в разгар лета,
22
00:01:10,165 --> 00:01:13,002
когда солнце светит
почти круглые сутки.
23
00:01:13,017 --> 00:01:15,925
Это сбивает с толку
биологические часы рыбаков,
24
00:01:16,362 --> 00:01:19,102
и иногда они выпивают стаканчик-другой,
чтобы спать покрепче,
25
00:01:19,382 --> 00:01:21,030
чтобы привести себя в порядок.
26
00:01:21,049 --> 00:01:22,402
Больше - крайне редко.
27
00:01:22,782 --> 00:01:27,442
(ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ РЫБАЛКАХ)
28
00:01:27,522 --> 00:01:30,762
(ДЕНЬ 1)
29
00:01:42,762 --> 00:01:44,837
Ты, что, собираешься
все это выпить?
30
00:01:49,142 --> 00:01:50,917
Что, только проснулась?
31
00:01:52,682 --> 00:01:55,286
Так спать же невозможно
при таком грохоте.
32
00:01:55,362 --> 00:01:57,542
- Сорри.
- Ничего.
33
00:01:58,301 --> 00:01:59,558
Только, милый...
34
00:01:59,677 --> 00:02:02,789
пообещай мне все-таки
особо на выпивку не налегать.
35
00:02:02,789 --> 00:02:05,061
Не устраивай никаких глупостей.
36
00:02:05,261 --> 00:02:08,358
Все будет совсем не так,
как в прошлый раз, слово даю.
37
00:02:09,422 --> 00:02:10,725
Окей.
38
00:02:11,805 --> 00:02:14,277
Я тебя люблю
и буду по тебе скучать.
39
00:02:14,477 --> 00:02:16,550
И по нему тоже.
40
00:02:18,442 --> 00:02:20,362
Вот и умница.
41
00:02:20,442 --> 00:02:22,165
Ты о чем?
42
00:02:23,542 --> 00:02:26,345
Надеюсь сделать тебе большой сюрприз.
43
00:02:26,426 --> 00:02:27,461
Да? Это какой?
44
00:02:27,481 --> 00:02:29,225
- Пока не могу сказать.
- Окей.
45
00:02:29,306 --> 00:02:30,790
Иначе придется тебя убить.
46
00:02:33,342 --> 00:02:35,285
Что еще за секретность?
47
00:02:37,302 --> 00:02:38,966
Я тоже тебя люблю, милый.
48
00:02:39,166 --> 00:02:40,869
И мне всего две недели осталось.
49
00:02:41,282 --> 00:02:44,966
- Будь у телефона все время.
- Слушаюсь.
50
00:02:45,242 --> 00:02:48,346
- Пообещай. Я серьезно.
- Да я...
51
00:02:52,082 --> 00:02:53,702
Как приедешь домой, сходи в душ.
52
00:02:54,981 --> 00:02:57,365
Не выношу рыбную вонь.
53
00:02:58,282 --> 00:02:59,909
Ради тебя буду мыться
три раза в день.
54
00:03:00,669 --> 00:03:02,645
Все для тебя!
55
00:03:02,725 --> 00:03:04,926
- Ребятам привет передавай.
- Пока!
56
00:03:16,362 --> 00:03:19,082
Здорово. Это Йоунси.
57
00:03:19,162 --> 00:03:22,562
Я чего звоню...
Я сегодня после обеда на рыбалку еду.
58
00:03:22,642 --> 00:03:24,517
Мой напарник не поедет,
59
00:03:24,517 --> 00:03:26,922
так что есть еще одно место,
не хочешь съездить?
60
00:03:27,002 --> 00:03:30,082
На три дня. Полдня, потом целый
и еще половина.
61
00:03:32,282 --> 00:03:34,046
А-а...
62
00:03:39,442 --> 00:03:42,442
Ну не шедевр, мать твою?!
63
00:03:44,082 --> 00:03:46,682
Хоть на продажу делай.
64
00:03:58,546 --> 00:04:00,549
Здорово, чемпион.
65
00:04:01,229 --> 00:04:02,598
Привет.
66
00:04:02,938 --> 00:04:04,549
Что, новая тачка?
67
00:04:05,849 --> 00:04:07,885
Ага, на лето вот купил.
68
00:04:09,486 --> 00:04:11,086
Правда?
69
00:04:11,882 --> 00:04:13,509
"Ренджа" брать не стал,
70
00:04:13,609 --> 00:04:16,242
тогда Сигге пришлось бы покупать "Порше",
а это никуда не годится.
71
00:04:16,322 --> 00:04:18,181
Да, конечно, понимаю.
72
00:04:18,242 --> 00:04:20,197
- Привет.
- Привет.
73
00:04:20,537 --> 00:04:23,462
Новая машина?
Красивая.
74
00:04:23,762 --> 00:04:26,661
- Скажи "привет" дяде Валюру.
- Привет, Валюр.
75
00:04:27,262 --> 00:04:29,702
- Едем к маме завтракать.
- Ясно.
76
00:04:30,762 --> 00:04:32,038
Ты когда с ней
в последний раз разговаривал?
77
00:04:32,377 --> 00:04:33,670
- С мамой?
- Да.
78
00:04:34,182 --> 00:04:36,677
Ну, где-то две...
может, три недели назад.
79
00:04:37,482 --> 00:04:39,245
А, на похоронах Сигги?
80
00:04:40,046 --> 00:04:41,349
Ну, может и так.
81
00:04:41,549 --> 00:04:44,922
- Валюр, уже шесть недель прошло.
- Ясно.
82
00:04:44,985 --> 00:04:46,445
Может, позвонишь ей?
83
00:04:46,645 --> 00:04:49,061
Пожалуйста.
Тебе это ничего не стоит.
84
00:04:49,261 --> 00:04:50,469
Окей.
85
00:04:54,822 --> 00:04:58,042
- Пока, милая.
- Пока, любимый. Удачи.
86
00:04:58,122 --> 00:04:59,329
С папой попрощаешься?
87
00:04:59,350 --> 00:05:01,702
- "Пока, папа".
- Пока, мой милый.
88
00:05:03,142 --> 00:05:05,829
Магги, зацени.
89
00:05:16,462 --> 00:05:18,965
Ну ты даешь, машину специально
для поездки купил.
90
00:05:19,965 --> 00:05:21,762
Для рыбалки нужна отдельная машина.
91
00:05:21,842 --> 00:05:24,038
Купил ее у одного автогика.
92
00:05:24,357 --> 00:05:26,918
У него там какие-то проблемы были,
так что я по дешевке взял.
93
00:05:27,162 --> 00:05:31,002
Эта машина специально
для рыбалки сделана.
94
00:05:31,082 --> 00:05:34,661
Большие шины, автозапуск.
95
00:05:34,962 --> 00:05:38,602
А как этот автозапуск работает?
У нее же ручная коробка.
96
00:05:38,682 --> 00:05:43,242
Никаких проблем. Надо только не забывать
на нейтралку ставить, когда мотор глушишь.
97
00:05:44,242 --> 00:05:45,966
Так что запомни, Магги.
98
00:05:46,166 --> 00:05:49,221
Никогда не оставляй ее,
иначе как на нейтралке.
99
00:06:11,394 --> 00:06:15,302
(Колли Мошонка)
100
00:06:23,202 --> 00:06:25,762
Вот блядь.
101
00:06:25,842 --> 00:06:27,557
В своем репертуаре.
102
00:06:27,882 --> 00:06:29,365
Да, на три дня.
103
00:06:30,305 --> 00:06:33,797
Уверяю тебя, будет весело,
просто улет.
104
00:06:35,802 --> 00:06:38,006
Да... понимаю.
105
00:06:38,525 --> 00:06:41,542
Ну ничего.
Да, было бы неплохо.
106
00:06:41,682 --> 00:06:42,949
Ладно.
107
00:06:43,562 --> 00:06:46,005
Чмошники хреновы, все до одного.
108
00:06:46,762 --> 00:06:48,901
Ну, буду, значит, один.
109
00:06:49,562 --> 00:06:51,589
Сам буду ловить.
110
00:06:54,282 --> 00:06:56,166
- День добрый.
- Здравствуйте.
111
00:06:56,422 --> 00:06:58,469
- Я тут на рыбалку собрался...
- Так.
112
00:06:58,489 --> 00:07:00,066
Мне нужны какие-нибудь мушки.
113
00:07:00,066 --> 00:07:01,309
Red Francis там...
114
00:07:01,309 --> 00:07:03,622
Подберите мне что-нибудь,
чтобы выбор какой-то был...
115
00:07:03,702 --> 00:07:05,157
Шнур какой-нибудь...
116
00:07:05,397 --> 00:07:07,077
А напарника на рыбалку
у вас случайно не найдется?
117
00:07:07,598 --> 00:07:08,517
Нет.
118
00:07:08,517 --> 00:07:10,789
- А то мой напарник меня кинул.
- Да уж...
119
00:07:11,262 --> 00:07:12,518
Эй!
120
00:07:13,397 --> 00:07:15,901
Это ты что ли? Я так и подумал.
121
00:07:16,021 --> 00:07:18,117
Ну да, я...
О, здорово!
122
00:07:18,257 --> 00:07:21,262
А я и не знал, что ты в стране.
123
00:07:21,342 --> 00:07:24,205
Да старуха моя немножко приболела.
124
00:07:24,541 --> 00:07:26,589
Присматриваю за ней
и еще вот животину выгуливаю.
125
00:07:26,589 --> 00:07:28,885
Погоди, так ты что,
где-то тут поблизости живешь?
126
00:07:28,885 --> 00:07:33,030
- Ну, я у мамы живу...
- Простите, сюда с собаками нельзя.
127
00:07:37,309 --> 00:07:39,782
Послушай, я это, конечно,
наобум скажу,
128
00:07:39,782 --> 00:07:41,722
- но я тут вот на промысел собрался...
- Так.
129
00:07:41,802 --> 00:07:45,382
Но мой напарник меня кинул,
так что можешь присоединиться, если хочешь.
130
00:07:45,662 --> 00:07:48,221
- А на кого, на гуся?
- Не, на лосося.
131
00:07:48,221 --> 00:07:49,829
На лосося, дружище.
132
00:07:49,842 --> 00:07:53,381
Река отличная, бухла и еды полно...
133
00:07:53,722 --> 00:07:55,582
- А почему бы и нет...
- На три дня.
134
00:07:55,582 --> 00:07:58,758
А что... я в теме.
135
00:07:59,197 --> 00:08:01,965
- Так что, поедешь?
- Ну конечно!
136
00:08:14,762 --> 00:08:18,082
Ханси!
137
00:08:19,182 --> 00:08:20,997
Шевелись! Мы уже опаздываем!
138
00:08:22,682 --> 00:08:25,322
Ханси, вставай, придурок!
139
00:08:31,602 --> 00:08:33,029
Ханси!
140
00:08:34,130 --> 00:08:36,102
Ханси!
141
00:08:41,925 --> 00:08:43,505
Ханси! Ханси!
142
00:08:43,505 --> 00:08:46,126
Давай, вставай!
Ханси!
143
00:08:48,722 --> 00:08:52,070
А ну, поднимайся!
Да шевелись ты, мы опаздываем!
144
00:08:52,482 --> 00:08:55,717
Да соберись ты!
Просыпайся! Ханси!
145
00:09:08,762 --> 00:09:11,429
Ты нормальный вообще?!
146
00:09:11,469 --> 00:09:14,310
Ты кто такой и что тут делаешь?!
147
00:09:29,882 --> 00:09:33,317
Ну ты и дебил,
что с этой шваброй расписался.
148
00:09:34,602 --> 00:09:37,722
Тебе бы половина всего этого
принадлежала.
149
00:09:37,802 --> 00:09:40,722
Вали давай. Через десять минут у меня.
150
00:09:48,526 --> 00:09:51,565
(Автоагенство Гвюдфиннюра)
151
00:09:53,442 --> 00:09:55,442
Привет.
152
00:10:01,302 --> 00:10:04,037
Загулял вчера, что ли?
Смердишь как винная бочка.
153
00:10:04,642 --> 00:10:05,925
Пошли.
154
00:10:16,882 --> 00:10:19,941
Ханси, ты шутишь, что ли?
На этой колымаге на север ехать?
155
00:10:20,082 --> 00:10:21,990
На этой-то?
Да отличная тачка.
156
00:10:22,190 --> 00:10:23,405
Ну и ну...
157
00:10:24,542 --> 00:10:26,642
Блядь...
158
00:10:29,637 --> 00:10:31,246
Так-так.
159
00:10:31,786 --> 00:10:33,989
- И я типа поведу, да?
- Ага.
160
00:10:34,802 --> 00:10:39,102
(ПОСЛЕДНЯЯ РЫБАЛКА)
161
00:10:39,302 --> 00:10:41,302
(перевод: Nebëhr Gudahtt, 2021)
162
00:11:29,482 --> 00:11:31,802
А далеко до реки?
163
00:11:31,882 --> 00:11:34,242
Где-то часов пять.
164
00:11:34,322 --> 00:11:37,202
- Ну обалдеть вообще!
- А то!
165
00:11:37,282 --> 00:11:40,362
Только в "ледышку" приехал -
и сразу на рыбалку.
166
00:11:42,122 --> 00:11:44,677
- Спасибо, что пригласил.
- Да не за что.
167
00:11:45,962 --> 00:11:50,082
- Ты ведь не жалуешься?
- Нет.
168
00:11:50,162 --> 00:11:52,322
Я очень рад, что ты присоединился.
169
00:11:52,502 --> 00:11:56,402
Иначе пришлось бы рыбачить одному,
а это и близко не то.
170
00:11:56,482 --> 00:12:00,998
Займем лучшие места.
Достаем удочки и понеслась.
171
00:12:01,102 --> 00:12:03,621
- Мы же приедем задолго до остальных, правильно?
- Да, задолго до них.
172
00:12:05,261 --> 00:12:06,981
И тогда весь лосось...
173
00:12:07,081 --> 00:12:10,682
Постой, постой, что за нахер!
174
00:12:10,718 --> 00:12:12,997
- Что такое?
- Мусора гребаные.
175
00:12:14,442 --> 00:12:15,566
Обычно они меня не останавливают.
176
00:12:15,585 --> 00:12:18,882
Прячь, прячь пиво...
Окно открой.
177
00:12:25,522 --> 00:12:27,722
- День добрый.
- Здравствуйте.
178
00:12:28,802 --> 00:12:31,882
Знаете, почему я вас остановила?
179
00:12:31,962 --> 00:12:33,762
Не-а.
180
00:12:34,482 --> 00:12:36,389
Водитель, ко мне в машину.
181
00:12:47,390 --> 00:12:49,030
- Здравствуйте, я Эрдла.
- Здравствуйте.
182
00:12:49,369 --> 00:12:51,085
- А это Гвюдни.
- Здравствуйте.
183
00:12:51,202 --> 00:12:55,882
- Права у вас при себе?
- Да, в машине.
184
00:12:57,782 --> 00:12:59,565
А, хорошо.
185
00:13:05,442 --> 00:13:06,925
А я его знаю.
186
00:13:08,066 --> 00:13:11,202
Это не тот инвестор...
как его там?
187
00:13:11,686 --> 00:13:13,602
Валюр Адальстейнссон.
188
00:13:13,682 --> 00:13:16,642
Чистокровная капиталистическая свинья.
189
00:13:18,362 --> 00:13:20,525
Но при этом довольно симпатичная.
190
00:13:20,882 --> 00:13:24,282
Не, ну а серьезно, как бы ты поступила, Гвюдни?
Вышвырнула бы его из постели?
191
00:13:24,362 --> 00:13:26,149
Он для меня слишком старый.
192
00:13:26,169 --> 00:13:28,885
Да брось ты, до могилы
ему еще далеко.
193
00:13:29,085 --> 00:13:30,821
Лет, может, пятьдесят с гаком.
194
00:13:31,021 --> 00:13:33,645
Подели на два,
тогда я еще посмотрю.
195
00:13:33,765 --> 00:13:37,861
Фишка в том, что в этом возрасте
они себя в руках держат - ух!
196
00:13:43,730 --> 00:13:45,381
Ну вот.
197
00:13:47,742 --> 00:13:49,682
Держите.
198
00:13:49,722 --> 00:13:54,277
Куда-то торопитесь,
Валюр Адальстейнссон?
199
00:13:54,297 --> 00:13:55,749
Адальстейнс.
200
00:13:56,949 --> 00:14:00,997
На рыбалку вот еду...
возможно, погорячился слегка.
201
00:14:01,282 --> 00:14:03,565
- Вам крупно повезло.
- Да.
202
00:14:03,642 --> 00:14:07,445
Еще на километр быстрее,
и я лишила бы вас прав прямо на месте.
203
00:14:07,922 --> 00:14:10,630
- На месяц.
- Угу. Окей.
204
00:14:10,830 --> 00:14:12,997
- Вам крупно повезло.
- Спасибо.
205
00:14:13,017 --> 00:14:15,302
Вы на 140 км/ч гнали.
206
00:14:16,322 --> 00:14:19,805
Оплачивать сейчас будете
или вам штраф прислать?
207
00:14:19,806 --> 00:14:22,438
- Лучше сейчас. Карточкой можно?
- Да, конечно.
208
00:14:22,502 --> 00:14:24,101
150 тысяч крон.
209
00:14:24,622 --> 00:14:26,437
И куда вы ехали?
210
00:14:26,758 --> 00:14:29,701
Ну, мы ехали в Мирарквисль, это в...
211
00:14:29,862 --> 00:14:32,442
В Мирарквисль? Да бросьте.
212
00:14:34,402 --> 00:14:36,481
Я там в прошлом году была,
это вообще ни о чем.
213
00:14:36,501 --> 00:14:40,517
Поймала одну уклейку.
Ездила на три дня...
214
00:14:40,738 --> 00:14:42,917
Больше не поеду,
даже если мне за это заплатят.
215
00:14:43,017 --> 00:14:45,322
А, так вы тоже на лосося ездите?
216
00:14:48,982 --> 00:14:50,150
Удачной рыбалки.
217
00:14:56,582 --> 00:15:00,685
Я от той поездки ничегошеньки не запомнила.
Так наклюкалась...
218
00:15:01,126 --> 00:15:03,125
Три дня в полной отключке.
219
00:15:05,102 --> 00:15:07,085
- Вот блин...
- Что, проблемы какие-то?
220
00:15:07,405 --> 00:15:10,341
Да нет, небольшой штраф,
вот только...
221
00:15:10,802 --> 00:15:15,922
- ... она пожелала удачной рыбалки.
- Нет! Ну нельзя же так!
222
00:15:16,722 --> 00:15:18,405
Вот что, Магги.
223
00:15:19,265 --> 00:15:22,605
Мы не дадим этим мымрам
похерить нам рыбалку.
224
00:15:22,605 --> 00:15:23,910
Это уж точно.
225
00:15:24,942 --> 00:15:26,965
- Ну, за это!
- За это!
226
00:15:28,962 --> 00:15:31,109
- Надо будет где-то остановиться по дороге.
- Окей.
227
00:15:31,229 --> 00:15:32,686
Еды купить.
228
00:15:33,302 --> 00:15:36,422
- Займешься?
- Ну ладно.
229
00:15:36,702 --> 00:15:41,669
- Мы готовим ужин на третий день.
- На сколько..?
230
00:15:41,669 --> 00:15:45,062
Сегодня готовит Валюр с Магги,
231
00:15:45,081 --> 00:15:47,082
другой вечер на Йоунси,
а потом уже мы.
232
00:15:48,022 --> 00:15:50,437
Окей, надо будет сообразить
что-нибудь вкусное.
233
00:15:51,522 --> 00:15:53,797
- Остановимся в Акюрейри.
- Ладно.
234
00:15:54,038 --> 00:15:56,365
Возьмем что-нибудь для барбекю,
что-нибудь вкусное.
235
00:15:58,782 --> 00:16:01,086
Бля, ну тут все дорогое.
236
00:16:01,482 --> 00:16:04,222
Заплати уже за что-нибудь,
на мне бензин был и бухло.
237
00:16:04,302 --> 00:16:05,829
Да ладно... не вопрос...
238
00:16:05,850 --> 00:16:07,461
Ну вот, почему бы не... че это тут..?
239
00:16:08,422 --> 00:16:10,789
Филе ягнячье.
240
00:16:11,762 --> 00:16:13,482
Ну-у...
241
00:16:14,482 --> 00:16:17,485
Ну не знаю.
Надо что-то пристойное взять.
242
00:16:18,002 --> 00:16:20,566
Валюр сегодня готовит,
а мы должны его уделать.
243
00:16:20,902 --> 00:16:23,750
- Так что тогда, оленину?
- Именно.
244
00:16:45,642 --> 00:16:49,242
Черт, ну и красотища!
245
00:16:49,442 --> 00:16:50,821
Класс!
246
00:16:51,842 --> 00:16:53,222
Магги!
247
00:16:54,617 --> 00:16:56,838
Надо поскорее все сложить и...
248
00:16:58,517 --> 00:16:59,941
- Ты в порядке?
- Вот блядь!
249
00:17:00,282 --> 00:17:02,502
За каким хером тут ступеньки?
250
00:17:02,582 --> 00:17:05,165
Споткнулся блин какого-то хрена.
251
00:17:05,682 --> 00:17:07,461
Что там с вином?
252
00:17:08,482 --> 00:17:10,341
Вот черт.
253
00:17:11,301 --> 00:17:12,901
Хорошее вино было.
254
00:17:13,002 --> 00:17:14,926
500 штук стоило.
255
00:17:15,749 --> 00:17:17,062
- Да?
- Ага.
256
00:17:17,985 --> 00:17:19,718
Месячная зарплата среднего человека.
257
00:17:20,022 --> 00:17:21,701
Да, чмошника какого-нибудь.
258
00:17:22,142 --> 00:17:24,358
Знаешь что?
А чхал я на это.
259
00:17:24,358 --> 00:17:25,509
Понятно?
260
00:17:25,906 --> 00:17:28,421
У меня еще ящик есть.
Не дадим этому испортить нам рыбалку.
261
00:17:31,862 --> 00:17:34,285
Это чуть подешевле,
но все равно хорошее.
262
00:17:34,405 --> 00:17:37,322
Пойду загляну
в здешний рыболовный журнал.
263
00:17:37,402 --> 00:17:40,882
- Даже одну рыбину на 10 кило поймали.
- 10 кило?!
264
00:17:43,422 --> 00:17:45,989
Больше всего рыбы в зоне три.
265
00:17:46,682 --> 00:17:50,502
Во второй есть немножко,
а первая вообще ни о чем.
266
00:17:50,582 --> 00:17:52,358
Какие мушки тут
в основном использовали?
267
00:17:52,858 --> 00:17:54,645
Да любые можно.
268
00:17:54,645 --> 00:17:58,202
Black Ghost и Rector...
269
00:17:58,277 --> 00:17:59,398
Collie Dog...
270
00:18:00,037 --> 00:18:01,282
Dentist...
271
00:18:01,362 --> 00:18:02,605
Hairy Mary...
272
00:18:03,246 --> 00:18:04,709
Undertaker...
273
00:18:05,262 --> 00:18:08,086
Всякие мелкие, на 14, на 12...
274
00:18:13,270 --> 00:18:15,045
Ладно, пойду комбинезон надевать.
275
00:18:15,545 --> 00:18:16,709
Окей.
276
00:18:17,369 --> 00:18:19,445
Я сейчас приду,
надо это разобрать сначала.
277
00:18:19,942 --> 00:18:22,101
Ну так пошевеливайся,
неохота ждать.
278
00:18:29,262 --> 00:18:30,757
Слышишь?
279
00:18:32,542 --> 00:18:34,437
Это Бубби Мор.
280
00:18:35,082 --> 00:18:37,061
Черт, давно я его не слышал.
281
00:18:37,301 --> 00:18:39,078
А знаешь, этот парень...
282
00:18:40,038 --> 00:18:43,686
он - зеркало всего народа,
я согласен со всем, что он говорит.
283
00:18:48,962 --> 00:18:51,962
Лето - это время,
284
00:18:54,082 --> 00:18:57,082
когда оживляются воры
285
00:18:59,070 --> 00:19:02,602
и похищают сердца,
286
00:19:04,482 --> 00:19:10,126
полные страсти, о да.
287
00:19:11,462 --> 00:19:14,445
- Уматная песня.
- Да, отличная.
288
00:19:14,802 --> 00:19:18,021
# И тебе это нравится. #
289
00:19:18,422 --> 00:19:20,070
За Исландию!
290
00:19:20,070 --> 00:19:23,045
# И тебе это нравится. #
291
00:19:25,322 --> 00:19:28,322
# И тебе это нравится. #
292
00:19:31,024 --> 00:19:33,406
# О да. #
293
00:19:38,544 --> 00:19:41,265
# Лето - это время, #
294
00:19:43,524 --> 00:19:46,045
# когда женщины расцветают... #
295
00:19:49,862 --> 00:19:52,785
С вас 27799.
296
00:19:55,604 --> 00:19:57,520
- Вот блин.
- Что такое?
297
00:19:57,561 --> 00:19:58,865
Я кошелек не взял.
298
00:20:03,144 --> 00:20:04,925
Я кошелек не взял,
дома забыл.
299
00:20:06,222 --> 00:20:09,104
- А в машине его нет?
- Не...
300
00:20:11,242 --> 00:20:13,206
Слушай, так может, ты...?
301
00:20:15,864 --> 00:20:17,200
Окей...
302
00:20:34,842 --> 00:20:38,242
Отклонено.
Давайте еще разок?
303
00:21:00,122 --> 00:21:02,125
Это еще что за херня?
304
00:21:03,086 --> 00:21:05,264
Овердрафт отключили нахрен.
305
00:21:06,722 --> 00:21:10,562
Гребаный банк, блядь.
306
00:21:11,912 --> 00:21:15,886
- А ты не можешь мне по телефону перевести..?
- Я разберусь.
307
00:21:16,222 --> 00:21:18,802
Я разберусь.
308
00:21:23,202 --> 00:21:25,105
А вот и чемпионы.
309
00:21:30,642 --> 00:21:32,584
С праздником!
310
00:21:34,462 --> 00:21:37,872
- Рад тебя видеть, старик!
- И я рад тебя видеть!
311
00:21:40,252 --> 00:21:41,985
- Погоди-ка...
- Это Оули, мой напарник.
312
00:21:42,084 --> 00:21:45,566
Оули! Оули, мы уже приехали.
313
00:21:45,766 --> 00:21:48,112
- Уже приехали?
- Да, давно уже.
314
00:21:48,901 --> 00:21:50,161
Да уж.
315
00:21:50,542 --> 00:21:53,744
- Привет. Оули.
- Валюр.
316
00:21:54,482 --> 00:21:56,465
- Магги.
- Ага, привет, Магги. Оули.
317
00:21:56,922 --> 00:21:59,761
- Ты порыбачить приехал?
- Ну да, надеюсь.
318
00:22:00,960 --> 00:22:02,965
Ну добро пожаловать.
Но сначала о главном...
319
00:22:02,965 --> 00:22:04,800
Мило.
320
00:22:05,502 --> 00:22:07,445
Значит так, мы возьмем зону три,
321
00:22:07,465 --> 00:22:10,442
вы берете вторую,
а пацанам будет первая, как приедут.
322
00:22:10,522 --> 00:22:12,560
- Окей.
- Рыбалка начинается через 10 минут.
323
00:22:12,681 --> 00:22:14,672
- Ага, только соберемся.
- Окей, окей.
324
00:22:16,442 --> 00:22:17,885
Здорово.
325
00:22:18,762 --> 00:22:21,682
Не-не, только разберемся
с кое-какими мелочами.
326
00:22:21,762 --> 00:22:25,325
Ханси вот еды раздобудет,
327
00:22:25,345 --> 00:22:27,605
- он еще в прошлый раз должен был...
- Поехали!
328
00:22:27,745 --> 00:22:30,673
- Че?
- Поехали! Поехали!
329
00:22:31,652 --> 00:22:34,893
Ладно, увидимся.
Мы уже в пути, будем где-то через час.
330
00:22:34,942 --> 00:22:37,360
Завязывай. Поехали, поехали!
331
00:22:40,502 --> 00:22:42,993
- В чем дело?
- Видал?
332
00:22:45,362 --> 00:22:48,561
- Говяжья вырезка, понял?
- Ты спер ее, что ли?
333
00:22:49,401 --> 00:22:51,280
- Ханси?
- Ага.
334
00:22:51,522 --> 00:22:54,166
Заедь-ка к Bónus,
надо к мясу что-нибудь взять.
335
00:22:54,366 --> 00:22:55,824
Класс!
336
00:23:02,944 --> 00:23:05,200
Эй! Эй!
337
00:23:05,966 --> 00:23:07,446
Держи!
338
00:23:23,482 --> 00:23:25,232
Перец не нашел.
339
00:23:34,652 --> 00:23:36,240
Ты в этих сапогах будешь, что ли?
340
00:23:36,380 --> 00:23:38,882
Выглядишь в них как нищеброд.
341
00:23:39,582 --> 00:23:40,752
Смотреть на это не могу.
342
00:23:40,873 --> 00:23:43,345
Может, мои запасные наденешь?
343
00:23:44,104 --> 00:23:45,392
Бери их себе.
344
00:23:47,182 --> 00:23:49,040
Ладно, я приступаю.
345
00:24:04,022 --> 00:24:05,232
Приехали.
346
00:24:15,362 --> 00:24:17,584
- Что?!
- Что?
347
00:24:18,002 --> 00:24:19,280
Это же конина.
348
00:24:20,261 --> 00:24:22,966
Ты сказал, это говяжья вырезка,
а это конина.
349
00:24:23,166 --> 00:24:26,162
- Конина весьма неплоха.
- Неплоха?!
350
00:24:26,242 --> 00:24:28,206
Приготовим из нее что-нибудь вкусное.
351
00:24:28,225 --> 00:24:30,352
- Из конины?
- Да.
352
00:24:31,162 --> 00:24:33,744
В холодильник ее класть нельзя.
353
00:24:34,065 --> 00:24:36,752
Они увидят, что это конина.
Так так и написано, "конина".
354
00:24:36,752 --> 00:24:39,606
Ну так оторви этикетку,
тогда эти снобы и не поймут, что это такое.
355
00:24:40,182 --> 00:24:44,482
Пойду-ка я ее на улицу вынесу,
пускай отлежится в каком-нибудь укромном местечке.
356
00:24:48,302 --> 00:24:50,192
- Бург... как это произносится?
- Че?
357
00:24:50,513 --> 00:24:52,605
Вино это. Бург...
358
00:24:53,166 --> 00:24:56,685
- Вау, бургундское.
- Что, хорошее?
359
00:24:56,685 --> 00:24:59,445
Вечером будет просто праздник какой-то.
Вино отличное.
360
00:25:04,646 --> 00:25:07,926
Ого! 13 процентов!
361
00:25:38,702 --> 00:25:40,806
Эй, видел это?
Плывет одна.
362
00:25:42,624 --> 00:25:44,265
- Где она?
- Вон там.
363
00:25:44,265 --> 00:25:46,045
- Где она была-то?
- Вон там.
364
00:25:47,442 --> 00:25:49,706
Ну, пошла потеха!
365
00:25:50,206 --> 00:25:52,432
Тсс! Не ори так громко.
366
00:25:53,242 --> 00:25:55,485
О, вон еще одна!
Там еще одна!
367
00:25:55,485 --> 00:25:56,753
Покажи? Дай гляну!
368
00:25:58,162 --> 00:25:59,921
- Во-во-во, вижу ее!
- Видишь, да?
369
00:26:14,906 --> 00:26:17,361
Черт, ну и красотища!
370
00:26:17,561 --> 00:26:18,765
Ага...
371
00:26:19,282 --> 00:26:20,885
Да, омут красивый.
372
00:26:21,085 --> 00:26:22,573
- Смотри, смотри, видишь?
- Что?
373
00:26:22,573 --> 00:26:24,720
- Вон плывут. Видишь?
- Где?
374
00:26:24,720 --> 00:26:26,225
У излучины. Чуть дальше.
375
00:26:26,425 --> 00:26:28,721
Да! Какая-то живность есть.
376
00:26:29,600 --> 00:26:31,120
- Ну что, начнешь?
- А?
377
00:26:31,141 --> 00:26:35,045
Не-не, начинай ты. Мне учиться надо,
я давно уже не рыбачил.
378
00:26:36,882 --> 00:26:40,144
Когда приходит пора выбирать мушку,
у меня вечно затруднения.
379
00:26:41,102 --> 00:26:44,785
Я уже может и решил,
а потом открываю коробку,
380
00:26:45,204 --> 00:26:47,184
и наступают муки выбора.
381
00:26:47,402 --> 00:26:48,913
Оно и в жизни так же, дружище.
382
00:26:49,232 --> 00:26:52,144
Так много вариантов на выбор.
Что съесть?
383
00:26:52,604 --> 00:26:54,225
Какую женщину взять?
Какого мужчину?
384
00:26:54,422 --> 00:26:57,520
Знаешь что, надо решительным быть.
Принял решение - действуй. А ну-ка...
385
00:26:58,602 --> 00:27:00,440
Эту? Окей.
386
00:27:01,602 --> 00:27:03,482
Послушаюсь тебя.
387
00:27:06,386 --> 00:27:08,560
- Вот же блядь!
- Чего?
388
00:27:08,680 --> 00:27:10,352
У нас бензин кончился.
389
00:27:12,464 --> 00:27:14,125
Да какого хрена?!
390
00:27:14,845 --> 00:27:17,200
Был полный бак, когда мы выезжали,
разве нет?
391
00:27:41,242 --> 00:27:43,792
Не-не-не... Видел? Эй!
392
00:27:43,992 --> 00:27:46,160
Что, поймал? Клюет?
393
00:27:46,202 --> 00:27:47,600
Еще как клюет!
394
00:27:48,282 --> 00:27:51,600
Ну и здоровая же зверюга!
Фунтов двадцать!
395
00:27:51,940 --> 00:27:55,645
Это тебе не какая-нибудь мелочевка.
На крючке у меня!
396
00:28:09,522 --> 00:28:12,464
Ушла. Вот черт!
397
00:28:13,802 --> 00:28:15,965
Наверняка потому, что ты тут
слишком топотал.
398
00:28:16,165 --> 00:28:17,520
Ну, сорри.
399
00:28:17,522 --> 00:28:19,472
Ладно, этот омут можно списывать.
400
00:28:19,472 --> 00:28:21,360
Ну ничего, пойдем куда-нибудь
в другое место.
401
00:28:25,384 --> 00:28:28,325
Видел это? Видел?
402
00:28:28,782 --> 00:28:31,765
- Дай-ка мне пива.
- Ловил бы лучше.
403
00:28:33,522 --> 00:28:35,121
Вот это по-дружески!
404
00:28:37,222 --> 00:28:38,965
Ох ты, дергается!
405
00:28:40,942 --> 00:28:42,525
Вон они.
406
00:28:45,042 --> 00:28:46,882
Эгей!
407
00:28:47,364 --> 00:28:48,565
Здорово, пацаны!
408
00:28:48,932 --> 00:28:52,080
Счет 1:0, я одного лосося поймал.
409
00:28:52,400 --> 00:28:54,513
- Поздравляю!
- Это вот Оули!
410
00:28:54,882 --> 00:28:56,726
Привет! Оули!
411
00:28:57,202 --> 00:28:58,882
Здорово, Оули!
412
00:28:59,172 --> 00:29:01,845
- Че это за Оули?
- Без понятия. Раньше никогда его не видел.
413
00:29:02,522 --> 00:29:04,465
Это Колли и Ханси,
просто отменные ребята.
414
00:29:04,465 --> 00:29:06,160
- Правда?
- Ага.
415
00:29:16,522 --> 00:29:17,885
А черви у тебя есть?
416
00:29:17,902 --> 00:29:21,360
Нет конечно. Валюр тебя убьет,
если ты червей притащишь.
417
00:29:21,921 --> 00:29:25,326
- У меня есть секретное оружие.
- Ого!
418
00:29:26,582 --> 00:29:27,760
Что это?
419
00:29:28,421 --> 00:29:31,473
Это Red Francis.
Сделано мной.
420
00:29:32,442 --> 00:29:35,792
Ну ясно...
Выглядит как Dead Francis.
421
00:29:36,453 --> 00:29:38,646
Нет, он выглядит как Red Francis.
422
00:29:39,382 --> 00:29:43,504
И рыба на этот Red Francis
клюет только так.
423
00:29:47,562 --> 00:29:50,765
Что еще...
Что за фигня?
424
00:29:55,045 --> 00:29:56,285
Магги...
425
00:29:56,946 --> 00:29:59,153
Стань пока, а я со снастью разберусь.
426
00:30:44,582 --> 00:30:46,161
Который час?
427
00:30:48,645 --> 00:30:50,180
Только что десять было.
428
00:30:50,180 --> 00:30:53,202
Вот черт, должна же быть рыба.
429
00:30:54,522 --> 00:30:57,425
Ладно, еще пять забросов,
и я завязываю.
430
00:30:58,042 --> 00:30:59,504
С нас ужин...
431
00:31:00,464 --> 00:31:02,160
так что надо тебя к дому завезти.
432
00:31:16,762 --> 00:31:18,320
Подержи-ка.
433
00:31:29,862 --> 00:31:32,912
- Ты что там делаешь?
- Ой, бля..!
434
00:31:47,822 --> 00:31:50,966
- Вы гляньте на него!
- О Боже...
435
00:31:53,102 --> 00:31:54,960
Валите отсюда нахер!
436
00:32:13,162 --> 00:32:15,085
Все, я вернулся.
437
00:32:15,205 --> 00:32:18,032
- Видел, тут табун мимо пробегал?
- Не.
438
00:32:23,602 --> 00:32:26,832
Туча лошадей.
Штук пятьдесят лошадей.
439
00:32:27,002 --> 00:32:28,272
Ясно.
440
00:32:43,782 --> 00:32:45,565
Пахнет вкусно.
441
00:32:45,685 --> 00:32:47,920
- Ну что, как дела?
- Одну поймали.
442
00:32:48,360 --> 00:32:49,841
- Да ты что!
- А у вас?
443
00:32:49,982 --> 00:32:52,593
Ну отлично.
У нас по нулям.
444
00:32:52,833 --> 00:32:55,600
Слушай, так а где,
и кто поймал?
445
00:32:55,682 --> 00:32:58,225
- Йоунси, вытащил с первого раза.
- Ого!
446
00:32:58,422 --> 00:33:00,305
На первой быстрине.
447
00:33:00,624 --> 00:33:03,905
Омут 26. Навархилюр,
чертовски хороший омут.
448
00:33:03,905 --> 00:33:07,441
- Большая?
- 69. Отпустил потом.
449
00:33:07,562 --> 00:33:10,445
Ну отлично.
И на что клюнула?
450
00:33:11,042 --> 00:33:12,445
На Red Francis.
451
00:33:17,122 --> 00:33:19,280
Да это вообще не мушка.
452
00:33:23,882 --> 00:33:25,904
Привет!
453
00:33:30,542 --> 00:33:34,032
- Вывалились тела из машины.
- Катафалк подан.
454
00:33:35,102 --> 00:33:38,192
Привет, ребята.
Это Оули, вы его видели.
455
00:33:38,462 --> 00:33:40,565
- Оули.
- Здорово, парни.
456
00:33:40,886 --> 00:33:42,192
Где ты его взял?
457
00:33:42,832 --> 00:33:44,400
Мы уже давно знакомы.
458
00:33:44,462 --> 00:33:46,992
- Ну а у вас как прошло?
- Да просто отлично.
459
00:33:49,162 --> 00:33:50,805
Две упаковки прикончили.
460
00:33:52,082 --> 00:33:54,966
А потом Ханси взял
да и вытащил одну жирную рыбину.
461
00:33:55,602 --> 00:33:57,585
Серьезно? Ты рыбу словил?
462
00:33:58,125 --> 00:34:02,513
- Неплохо!
- Классная рыбина! Молодец!
463
00:34:02,713 --> 00:34:03,984
Колли!
464
00:34:06,984 --> 00:34:09,405
Черт, как же я
рад вас видеть, ребята!
465
00:34:11,882 --> 00:34:15,505
Что, уже набрались?
Спиртягой разит за версту.
466
00:34:15,505 --> 00:34:16,944
Так, что у нас ...?
467
00:34:17,384 --> 00:34:19,921
Где, и кто поймал?
468
00:34:20,121 --> 00:34:22,205
И зачем вы лосося убили?
469
00:34:22,544 --> 00:34:26,925
В реке. Выловил я.
Пораненый был, вот и пришлось прикончить.
470
00:34:27,522 --> 00:34:29,122
Это небольшой лосось.
471
00:34:29,202 --> 00:34:30,353
Ребята...
472
00:34:31,192 --> 00:34:33,045
Такую рыбу надо отпускать.
473
00:34:41,682 --> 00:34:43,812
- На что клюнул?
- На Red Francis.
474
00:34:43,812 --> 00:34:45,485
Ребята, ужин через 10 минут.
475
00:34:47,002 --> 00:34:49,553
- Итак...
- Ну и что теперь?
476
00:34:49,673 --> 00:34:52,245
Что это за шарики?
477
00:34:52,482 --> 00:34:54,352
Рыбные клецки "ORA".
478
00:34:56,800 --> 00:34:58,065
- Эй, Магги.
- А?
479
00:34:58,065 --> 00:35:02,646
Ты не хочешь нам рассказать,
что это за яства перед нами на столе?
480
00:35:02,646 --> 00:35:04,080
Прошу прощения.
481
00:35:04,720 --> 00:35:08,625
Здесь у нас гребешки
с маринованными на хмелю грибами...
482
00:35:08,645 --> 00:35:10,165
- На хмелю?
- Да.
483
00:35:10,186 --> 00:35:13,552
приправленные эстрагоном,
свежим имбирем и чесноком
484
00:35:13,992 --> 00:35:16,304
и поджаренные в белом вине и масле.
485
00:35:16,865 --> 00:35:18,673
Чудесно, Магги!
486
00:35:19,502 --> 00:35:22,445
С этим блюдом мы,
разумеется, будем пить
487
00:35:22,445 --> 00:35:25,525
Pfaff Gewurztraminer,
это французское белое вино.
488
00:35:25,525 --> 00:35:28,240
Оно немножко сладковатое,
489
00:35:28,240 --> 00:35:31,285
но под горячую рыбу
идет просто отменно.
490
00:35:32,426 --> 00:35:36,085
- Ну что, ваше здоровье, ребята!
- Ваше здоровье!
- За повара!
491
00:35:36,142 --> 00:35:37,745
Спасибо.
492
00:35:42,981 --> 00:35:44,080
Неплохо.
493
00:35:45,600 --> 00:35:47,445
Ну так что, Оули...
494
00:35:47,965 --> 00:35:51,184
Может, расскажешь нам о себе
495
00:35:51,825 --> 00:35:55,184
и как Йоунси затащил тебя
на эту рыбалку?
496
00:35:55,384 --> 00:35:56,766
О как.
497
00:35:57,562 --> 00:36:00,561
Что ж... расскажу.
498
00:36:01,841 --> 00:36:03,952
Я инженер и...
499
00:36:04,486 --> 00:36:07,802
обучал его в университете...
инженерному делу.
500
00:36:07,882 --> 00:36:10,402
Потом я переехал в Швейцарию
501
00:36:10,482 --> 00:36:12,962
и продолжил обучение
финансовому инжинирингу.
502
00:36:13,042 --> 00:36:14,353
- Вот как?
- Да...
503
00:36:14,372 --> 00:36:17,264
Работал в швейцарском банке,
провел там несколько лет.
504
00:36:17,504 --> 00:36:18,993
Потом мне это устыло,
505
00:36:19,012 --> 00:36:22,192
и я отправился странствовать по свету...
Брался то за одно, то за другое.
506
00:36:23,002 --> 00:36:26,800
В итоге угодил на бои в клетке...
в Казахстане.
507
00:36:28,400 --> 00:36:32,432
Бо... бои в клетке?
Это что за хрень?
508
00:36:32,632 --> 00:36:35,725
Ну смотрите.
Вас запирают в клетку.
509
00:36:35,925 --> 00:36:39,362
И вы бьетесь не на жизнь, а на смерть,
510
00:36:39,442 --> 00:36:41,264
пока противник
не перестанет шевелиться.
511
00:36:41,264 --> 00:36:43,442
Я там массу народа завалил.
512
00:36:44,642 --> 00:36:47,082
Весело было, очень весело.
513
00:36:47,162 --> 00:36:50,478
Кончилось тем, что появился
какой-то русский, Игорь, очень известный.
514
00:36:50,597 --> 00:36:52,742
Огромный, сильный амбал.
515
00:36:53,598 --> 00:36:55,429
Ему удалось меня завалить.
516
00:36:57,149 --> 00:36:58,758
И тогда я с этим завязал.
517
00:37:00,057 --> 00:37:03,461
- И сколько ты этим занимался?
- Несколько месяцев.
518
00:37:03,901 --> 00:37:05,218
Не меньше.
519
00:37:05,262 --> 00:37:09,122
После этого занялся
шахматным боксом.
520
00:37:09,202 --> 00:37:12,261
- Погоди, погоди, чем??
- Шахматным... боксом??
521
00:37:12,461 --> 00:37:14,021
Что ты такое говоришь?
522
00:37:14,042 --> 00:37:16,677
Смысл такой:
боксируешь один раунд,
523
00:37:16,718 --> 00:37:18,342
потом садишься и играешь в шахматы.
524
00:37:18,542 --> 00:37:21,722
- Да брось!
- Нет, правда.
- Погоди, и что, прямо в перчатках?
525
00:37:23,762 --> 00:37:25,637
Весь в крови с ног до головы.
526
00:37:25,658 --> 00:37:27,301
- Ты прикалываешься, что ли?
- Нет.
527
00:37:27,602 --> 00:37:30,918
В шахматы они, сволочи,
играть умели, казахи эти,
528
00:37:31,037 --> 00:37:32,741
так что я все время проигрывал.
529
00:37:34,882 --> 00:37:37,061
Потому я и с этим завязал,
хватит с меня.
530
00:37:37,561 --> 00:37:38,625
Понятно...
531
00:37:38,625 --> 00:37:41,638
Да, безумное было время.
532
00:37:41,878 --> 00:37:44,366
Что ж, жизнь у тебя была
богатая на приключения.
533
00:37:44,685 --> 00:37:46,021
Да, можно и так сказать.
534
00:37:46,021 --> 00:37:48,685
Так что, ты опять вернулся
в банковский сектор?
535
00:37:50,702 --> 00:37:52,205
В банковский сектор?
536
00:37:53,946 --> 00:37:56,685
В эту мерзость? Нет уж.
537
00:37:56,706 --> 00:37:58,309
Туда я больше ни ногой.
538
00:37:59,289 --> 00:38:01,958
Отмывать деньги для русской мафии?
539
00:38:03,357 --> 00:38:05,541
Нет... "Been there done that".
540
00:38:13,742 --> 00:38:17,762
Окей, так а чем ты
сейчас занимаешься?
541
00:38:17,842 --> 00:38:22,402
Приехал вот присмотреть
за старухой, мамой моей.
542
00:38:22,482 --> 00:38:26,402
В последние годы она малость...
малость приболела.
543
00:38:27,262 --> 00:38:30,437
И перспективы нехорошие.
544
00:38:30,902 --> 00:38:34,285
Хочу быть с ней рядом...
последние метры.
545
00:38:34,882 --> 00:38:36,802
Печально слышать.
546
00:38:37,682 --> 00:38:39,141
Такова жизнь.
547
00:38:42,682 --> 00:38:46,805
Ну а я вот встретил его утром
в рыболовном магазине и...
548
00:38:48,042 --> 00:38:50,629
этого милого увальня...
И потащил за собой на рыбалку.
549
00:38:52,357 --> 00:38:53,597
Да уж, да уж...
550
00:38:53,697 --> 00:38:54,789
Что ж!
551
00:38:56,589 --> 00:38:58,762
- Давайте приступать.
- Вкуснятина!
552
00:39:16,922 --> 00:39:19,749
А сам не поймал ни рыбешки.
Это он-то, у кого всегда самый большой улов
553
00:39:19,902 --> 00:39:23,397
Этим летом он ни на одной рыбалке
ничего не поймал.
554
00:39:24,002 --> 00:39:26,438
- Повод призадуматься.
- Наловит еще.
555
00:39:26,982 --> 00:39:30,125
Эй, ребята, я что-то
плоховато слышать стал.
556
00:39:30,205 --> 00:39:31,782
Он точно не просил нас
устроить шум?
557
00:39:31,882 --> 00:39:33,157
Да, говорил что-то
в этом духе.
558
00:39:46,202 --> 00:39:49,162
(ДЕНЬ 2)
559
00:39:49,362 --> 00:39:50,685
Пошли!
560
00:39:56,002 --> 00:39:58,325
И что, кто-то по ней
реально спускается?
561
00:39:58,405 --> 00:40:00,869
Да, я знаю, выглядит стремно,
но там есть рыба.
562
00:40:00,890 --> 00:40:04,261
Не знаю насчет тебя,
а я не прочь поразмяться.
563
00:40:05,522 --> 00:40:07,262
Магги...
564
00:40:07,365 --> 00:40:09,189
Теперь уж наловим рыбы.
565
00:40:12,642 --> 00:40:14,765
Доброе утро, культурный ты наш.
566
00:40:16,425 --> 00:40:19,685
Новый день настал,
ясный и прекрасный.
567
00:40:23,382 --> 00:40:25,063
Как дела, рыбак?
568
00:40:26,062 --> 00:40:29,350
А что было?
Я ...?
569
00:40:30,042 --> 00:40:32,482
- Ну а как же?
- Ясно.
570
00:40:32,562 --> 00:40:34,285
И "Подводную скалу" пел, что ли?
571
00:40:36,282 --> 00:40:37,205
Да.
572
00:40:37,262 --> 00:40:39,078
И "Я снова дома"?
573
00:40:40,362 --> 00:40:41,966
Да, и ее тоже.
574
00:40:42,486 --> 00:40:45,722
- И соло тоже пел?
- Да.
575
00:40:45,802 --> 00:40:47,397
Да, печально все это.
576
00:40:55,202 --> 00:40:57,325
Знаешь что, начну-ка я...
577
00:40:57,826 --> 00:40:59,750
... с мушки помельче,
она не так рыбу распугивает.
578
00:40:59,882 --> 00:41:01,525
Может, я хоть разок начну?
579
00:41:02,125 --> 00:41:04,742
Начнешь в следующий раз.
А пока вяжи что-нибудь помельче.
580
00:41:16,362 --> 00:41:17,765
Что, дружище?
581
00:41:19,602 --> 00:41:21,245
Развезло тебя слегка?
582
00:41:21,965 --> 00:41:23,749
На, поправь здоровье.
583
00:41:27,602 --> 00:41:29,245
Должно помочь.
584
00:41:30,842 --> 00:41:32,362
Спасибо.
585
00:41:32,642 --> 00:41:35,718
Блин, ну тут и круча.
Хрен еще спустишься.
586
00:41:41,202 --> 00:41:42,486
Что за фигня?
587
00:41:42,506 --> 00:41:45,702
- Что, с места двигаться не собирается?
- По ходу нет.
588
00:41:45,722 --> 00:41:47,206
А ну, пшел!
589
00:41:47,305 --> 00:41:49,829
Вали!
Сейчас спугну.
590
00:41:53,325 --> 00:41:56,549
Пошел! Уходи!
591
00:42:00,002 --> 00:42:01,362
Ах ты черт!
592
00:42:16,082 --> 00:42:18,981
- Это обязательно было?
- Просто рефлекс.
593
00:42:30,882 --> 00:42:33,061
Стоит под берегом
на той стороне.
594
00:42:33,682 --> 00:42:35,750
- Видишь его?
- Ага...
595
00:42:37,162 --> 00:42:39,718
Блядь, ну я и набрался.
596
00:42:42,202 --> 00:42:44,045
- Знаешь, что лучше всего помогает?
- Нет...
597
00:42:44,922 --> 00:42:47,237
Поймать что-то крупное.
Давай.
598
00:42:48,385 --> 00:42:49,805
Давай-ка.
599
00:42:50,682 --> 00:42:51,805
Бери.
600
00:42:54,442 --> 00:42:55,590
Он там у берега.
601
00:42:55,709 --> 00:42:57,541
Возле того берега реки.
602
00:42:57,762 --> 00:43:00,198
Так что заходи в реку...
603
00:43:00,637 --> 00:43:02,445
- метра на три-четыре...
- Ага...
604
00:43:02,645 --> 00:43:04,869
Так будет проще к берегу забросить.
605
00:43:05,309 --> 00:43:07,238
Протяни ее вдоль и потом стрипуй...
606
00:43:07,438 --> 00:43:08,902
- ... стрипуй шнур.
- Окей.
607
00:43:09,202 --> 00:43:11,237
Вот так.
А я покемарю.
608
00:43:16,082 --> 00:43:17,485
Заходи!
609
00:43:18,305 --> 00:43:19,589
Серьезно.
610
00:43:20,030 --> 00:43:21,686
Оттуда намного проще забрасывать.
611
00:43:29,662 --> 00:43:31,402
Блядь!
612
00:43:32,889 --> 00:43:35,085
Что... что стряслось, чувак?
613
00:43:36,882 --> 00:43:39,282
Помоги мне! Давай!
614
00:43:43,682 --> 00:43:45,741
Ты че творишь, придурок хренов?
615
00:43:51,162 --> 00:43:52,517
Черт, а неплохо!
616
00:43:52,958 --> 00:43:54,758
Похмелье как рукой сняло!
617
00:43:57,237 --> 00:43:58,789
Да, освежает.
618
00:44:58,162 --> 00:44:59,437
Че там?
619
00:45:00,670 --> 00:45:03,461
Да ладно!
Где ты это нашел?
620
00:45:04,982 --> 00:45:06,437
В твоей сумке лежал.
621
00:45:06,777 --> 00:45:09,381
- Наверно, от Гюннара остался, с прошлого года.
- Понятно.
622
00:45:12,642 --> 00:45:14,722
Дай сюда.
623
00:45:22,802 --> 00:45:24,389
Ну знаешь, чувак...
624
00:45:30,142 --> 00:45:33,317
- Да, прочно вставляет!
- Боже!
625
00:45:33,522 --> 00:45:35,837
- Все вокруг кружится.
- Ага...
626
00:45:35,837 --> 00:45:37,829
Серьезно по мозгам дало.
627
00:45:44,242 --> 00:45:46,202
Блин, ну вообще...
628
00:46:03,122 --> 00:46:04,517
Пиво!
629
00:46:08,362 --> 00:46:10,661
Бог мой, что в нем такое было?
630
00:46:12,422 --> 00:46:15,082
- Чего?
- Вон там!
631
00:46:22,662 --> 00:46:24,069
Дальше иди.
632
00:46:24,629 --> 00:46:26,806
Иди-иди.
633
00:46:28,829 --> 00:46:30,806
"Твоя очередь шнур менять".
634
00:46:33,662 --> 00:46:36,997
Тут вот приз...
если рыбу поймаешь...
635
00:46:37,982 --> 00:46:39,718
Командир выискался.
636
00:46:43,777 --> 00:46:46,482
- Да...
- Просто улет...
637
00:46:49,157 --> 00:46:52,525
Ого, ну и ну,
у меня клюет, чувак!
638
00:46:53,545 --> 00:46:55,886
Серьезно? Ничего себе!
639
00:46:56,846 --> 00:46:59,605
Да это целая зверюга!
640
00:47:04,362 --> 00:47:06,842
У меня просто слов нет.
641
00:47:06,922 --> 00:47:08,922
Блестяще!
642
00:47:14,242 --> 00:47:17,242
Лосось, лосось, лосось,
и еще лосось.
643
00:47:28,962 --> 00:47:30,342
Постойте-ка...
644
00:47:31,541 --> 00:47:34,278
Че за фиг...
Ребята, я тут рыбачу вообще-то!
645
00:47:35,037 --> 00:47:37,382
- Ребята!
- Че ты напрягаешься?
646
00:47:40,642 --> 00:47:42,486
Да что с вами такое?!
647
00:47:42,962 --> 00:47:44,422
Ребята!
648
00:47:44,542 --> 00:47:46,405
Валите нахер с реки!
649
00:47:47,145 --> 00:47:49,486
Придурки гребаные!
650
00:47:49,505 --> 00:47:50,950
Мы тут рыбу ловим!
651
00:47:52,281 --> 00:47:53,670
Вы что творите?!
652
00:47:53,910 --> 00:47:56,525
Лучшее место на реке испорчено!
653
00:47:56,762 --> 00:47:59,122
Что вы такое творите?!
654
00:47:59,202 --> 00:48:01,061
А вон там рыба.
655
00:48:01,182 --> 00:48:03,558
- Да ладно.
- Вот тут была!
656
00:48:04,042 --> 00:48:06,125
Проваливайте с реки!
657
00:48:06,750 --> 00:48:09,509
- Ребята...
- Конченые придурки, блядь!
658
00:48:09,742 --> 00:48:13,702
- Забрасывай давай!
- Иначе не поймаешь ничего.
659
00:48:13,782 --> 00:48:16,642
Я за тобой наблюдаю!
660
00:48:16,722 --> 00:48:19,722
Ханси... Ханси, серьезно, там рыба.
661
00:48:22,302 --> 00:48:23,909
Вылезайте нахер.
662
00:48:55,682 --> 00:48:57,082
Есть!
663
00:48:57,162 --> 00:48:58,925
Шутишь, что ли?!
664
00:49:01,530 --> 00:49:04,206
- Какие тут шутки!
- Боже мой!
665
00:49:04,386 --> 00:49:05,861
Давайте, давайте, парни!
666
00:49:05,981 --> 00:49:08,198
Черт, ну и огромная!
667
00:49:08,322 --> 00:49:10,181
Ну и веселуха, блин!
668
00:49:10,401 --> 00:49:12,197
Нет! Нет!
669
00:49:12,962 --> 00:49:16,421
Черт побери!
Что случилось?
670
00:49:16,421 --> 00:49:18,502
- Может, слишком сильно тянул?
- Нет.
671
00:49:19,702 --> 00:49:22,605
- Узел на шнуре?
- Да нет, шнур оборвался.
672
00:49:22,605 --> 00:49:25,221
Черт его дери!
Он его оборвал!
673
00:49:27,662 --> 00:49:30,605
- Наверняка на шнуре узел был.
- Магги, у тебя есть шнур?
674
00:49:30,805 --> 00:49:31,805
Нет.
675
00:49:33,202 --> 00:49:35,557
Ну так сбегай к машине за шнуром.
676
00:49:36,922 --> 00:49:38,882
Так сам сходи.
677
00:49:44,882 --> 00:49:46,802
Пошли вы!
678
00:49:47,609 --> 00:49:49,861
- "Сбегай за шнуром"...
- Теперь омут свободен.
679
00:49:49,961 --> 00:49:52,002
Пользуйся!
680
00:49:52,082 --> 00:49:55,082
А и правда, ребята,
воспользуюсь возможностью.
681
00:49:57,430 --> 00:49:58,617
- Магги?
- А?
682
00:49:58,617 --> 00:50:01,189
- Где он был?
- Может, там?
683
00:50:01,442 --> 00:50:04,877
- Там, за камнем.
- Нет, он вон там был.
684
00:50:29,882 --> 00:50:31,162
Попался!
685
00:50:31,162 --> 00:50:32,531
Что происходит?!
686
00:50:34,082 --> 00:50:35,682
Эй, Магги, Магги, Магги!
687
00:50:35,762 --> 00:50:37,701
Магги, надо его выпустить!
688
00:50:37,805 --> 00:50:39,078
- Отпусти!
- Что, взять нельзя?
689
00:50:39,278 --> 00:50:41,061
- Нет!
- Лосось-то небольшой.
690
00:50:42,782 --> 00:50:45,669
- Зачем ты это сделал?
- А что, нельзя одного взять?
691
00:50:45,962 --> 00:50:49,282
Мы должны показывать этим дикарям
хороший пример.
692
00:50:49,509 --> 00:50:51,942
А... Сорри....
693
00:50:53,002 --> 00:50:56,462
- Что ж, окей, поздравляю.
- Спасибо.
694
00:50:56,942 --> 00:50:59,282
Пойду снасть чинить.
695
00:50:59,362 --> 00:51:00,357
- Магги?
- А?
696
00:51:00,598 --> 00:51:03,962
- На 38-ой нас не подбросишь?
- Не вопрос.
697
00:51:04,662 --> 00:51:06,925
- Ключ в машине, Валюр?
- Да.
698
00:51:08,145 --> 00:51:09,646
Магги, а где поймал?
699
00:51:10,042 --> 00:51:12,581
Блин, крутая штука
этот подогрев задницы.
700
00:51:12,781 --> 00:51:13,989
- Да...
- Че там?
701
00:51:14,462 --> 00:51:17,922
Не-не-не, это кондиционер
и прочие прибамбасы.
702
00:51:18,002 --> 00:51:20,922
Да, ребята, в этой машине
удобств полно.
703
00:51:21,002 --> 00:51:22,310
Спасибо, что подвез.
704
00:51:23,702 --> 00:51:25,637
Блин, а на омуте
у тебя классно пошло, Магги.
705
00:51:27,322 --> 00:51:29,437
- Просто чемпион!
- Ну не круто?
706
00:51:29,457 --> 00:51:30,982
- Чемпион!
- Да, круто было.
707
00:51:56,742 --> 00:51:58,629
Ну что, пойдем ловить, что ли?
708
00:51:59,609 --> 00:52:03,397
Знаешь, а мне че-то...
в лом как-то.
709
00:52:07,462 --> 00:52:09,642
Эй, тормози! Подъезжай!
К воротам!
710
00:52:13,442 --> 00:52:16,042
Идем! Сейчас порву тебя!
711
00:52:25,842 --> 00:52:28,101
Блин, у них тут по ходу веселуха.
712
00:52:28,101 --> 00:52:30,981
- Так что, присоединимся?
- А то как же!
713
00:52:34,517 --> 00:52:35,558
Эй!
714
00:52:37,277 --> 00:52:39,246
Можно с вами?
715
00:52:39,522 --> 00:52:41,029
Пасуй сюда!
716
00:52:59,802 --> 00:53:02,725
- Они совсем тронулись!
- Я к ним!
717
00:53:03,205 --> 00:53:04,686
Погоди... Что?
718
00:53:05,946 --> 00:53:07,481
- Да?
- Тебя полиция достает?
719
00:53:07,682 --> 00:53:10,341
Нет-нет. Все хорошо.
720
00:53:10,541 --> 00:53:11,781
Ладно.
721
00:53:33,942 --> 00:53:37,285
Иначе я бы тут без улова остался,
как некоторые.
722
00:53:38,362 --> 00:53:42,565
Ну что, ребята,
хватит с нас мучений.
723
00:53:43,602 --> 00:53:46,597
Вот вам Кровавая Мэри
и польские сосиски.
724
00:53:47,457 --> 00:53:49,349
Видел бы ты свою рожу!
725
00:53:52,405 --> 00:53:54,930
Он думает, что разбирается в рыбной ловле.
Только ни фига он не разбирается.
726
00:53:57,522 --> 00:53:59,237
Эй! Эй!
727
00:53:59,877 --> 00:54:01,966
По ходу, беседа была долгая?
728
00:54:02,262 --> 00:54:04,997
Вообще-то, беседа была
очень важная.
729
00:54:05,197 --> 00:54:06,606
Вот как?
730
00:54:06,622 --> 00:54:10,277
Мне было предложено
выдвинуть свою кандидатуру от партии.
731
00:54:10,922 --> 00:54:12,197
Какой партии?
732
00:54:13,178 --> 00:54:16,517
- И что? Будешь выдвигаться?
- Само собой!
733
00:54:16,977 --> 00:54:20,838
Об этом будет объявлено
сразу после этой поездки и поговаривают, что...
734
00:54:21,158 --> 00:54:24,442
Я тоже хочу сделать
объявление.
735
00:54:24,522 --> 00:54:26,597
Мы тут с Оули в магазин заезжали.
736
00:54:26,837 --> 00:54:30,202
Там была молодая
и красивая женщина,
737
00:54:31,122 --> 00:54:32,539
и она нам сказала,
738
00:54:32,979 --> 00:54:35,515
что сегодня вечером
в клубе будут танцы.
739
00:54:35,715 --> 00:54:38,322
Это всего в четырех минутах
от этой хижины.
740
00:54:38,402 --> 00:54:40,666
Просто вбрасываю идею.
741
00:54:41,042 --> 00:54:42,907
Кто-нибудь желает обсудить?
742
00:54:43,107 --> 00:54:44,923
Что ж, идея не самая плохая.
743
00:54:45,602 --> 00:54:47,322
- Ну, будем!
- Спасибо!
744
00:55:00,742 --> 00:55:02,427
Завтра надо с этой хренью завязывать.
745
00:55:04,602 --> 00:55:05,842
- Магги?
- А?
746
00:55:05,842 --> 00:55:07,655
Я буду депутатом!
747
00:55:10,418 --> 00:55:12,186
Я депутатом буду!
748
00:55:15,822 --> 00:55:17,965
Офигеть просто!
749
00:55:56,425 --> 00:55:58,182
Там баран!
750
00:56:07,342 --> 00:56:08,954
Взорвалась!
751
00:56:10,302 --> 00:56:11,578
Огромный лосось!
752
00:56:12,778 --> 00:56:13,914
Танцуй, Валюр!
753
00:56:17,282 --> 00:56:20,802
Копченый лосось!
754
00:56:20,882 --> 00:56:22,762
Жареный лосось!
755
00:56:24,402 --> 00:56:26,442
Лосось, лосось!
756
00:56:45,582 --> 00:56:48,722
(ДЕНЬ 3)
757
00:57:22,379 --> 00:57:23,715
О Боже...
758
00:58:29,482 --> 00:58:31,259
Ты как, в порядке?
759
00:58:31,598 --> 00:58:32,634
Да уж.
760
00:58:33,502 --> 00:58:34,619
Что-нибудь случилось?
761
00:58:36,338 --> 00:58:40,314
Мы с Оули...
Машина всмятку.
762
00:58:40,462 --> 00:58:41,114
Что?!
763
00:58:41,314 --> 00:58:43,386
- Машина всмятку.
- Всмятку?
764
00:58:43,846 --> 00:58:45,402
В канаве лежит.
765
00:58:46,242 --> 00:58:49,947
Что произошло?
Я ничего не помню.
766
00:58:50,362 --> 00:58:51,675
Я тоже.
767
00:58:53,914 --> 00:58:55,354
Вся эта поездка...
768
00:58:57,282 --> 00:58:59,194
Что, ребята в бассейне, что ли?
769
00:59:16,242 --> 00:59:18,482
Он, что, ...?
770
00:59:19,562 --> 00:59:21,642
Думаю, да.
771
00:59:23,802 --> 00:59:26,362
- А мы не должны ...?
- Да.
772
00:59:28,462 --> 00:59:31,674
Доброго утречка, ребята.
Хорошо вчера оттянулись.
773
00:59:34,622 --> 00:59:36,059
Помните Самуэля?
774
00:59:37,522 --> 00:59:39,302
Из Брекки?
775
00:59:39,382 --> 00:59:41,563
Его вчера отпевали,
а в понедельник кремируют.
776
00:59:41,903 --> 00:59:43,227
Вы, что, ничего не помните?
777
00:59:45,362 --> 00:59:46,523
А гроб где?
778
00:59:52,462 --> 00:59:54,458
Не подсобите мне, ребята?
779
00:59:55,645 --> 00:59:57,666
Спину ломит, жуть.
780
00:59:59,507 --> 01:00:01,435
Просто подтащи его поближе.
781
01:00:01,735 --> 01:00:03,738
За пиджак хватайся.
782
01:00:07,002 --> 01:00:10,882
- Подхватывай... за ноги.
- Ага, ты поближе подтащи.
783
01:00:13,422 --> 01:00:15,419
Только не переверните его.
784
01:00:21,382 --> 01:00:23,386
Осторожно, осторожно!
785
01:00:23,482 --> 01:00:25,622
Теперь толкайте
потихоньку гроб до упора.
786
01:00:25,622 --> 01:00:27,443
В последнее путешествие
надо отправляться потихоньку.
787
01:00:27,443 --> 01:00:29,678
Вот так. А теперь заталкивайте.
788
01:00:29,742 --> 01:00:31,962
Нет, надо вон за ту
черную ручку потянуть.
789
01:00:33,023 --> 01:00:34,043
- За эту?
- За нее, да.
790
01:00:34,443 --> 01:00:36,635
А теперь задвигайте
до легкого щелчка.
791
01:00:38,102 --> 01:00:40,965
Вот так. Спасибо вам большое.
792
01:00:40,965 --> 01:00:42,362
Пустяки.
793
01:00:46,422 --> 01:00:49,339
Буду рад видеть вас
на службе в 11 часов.
794
01:00:53,962 --> 01:00:55,482
Э-э... ладно.
795
01:00:55,982 --> 01:00:57,562
Отлично!
796
01:00:58,203 --> 01:00:59,846
Следуйте путями Господними.
797
01:01:35,594 --> 01:01:36,795
Ну вот.
798
01:01:37,562 --> 01:01:39,382
- Спасибо, что подвез.
- Ага.
799
01:01:39,562 --> 01:01:40,795
Удочку возьму.
800
01:02:02,002 --> 01:02:05,659
Тебе неприятно из-за того,
что случилось между нами ночью?
801
01:02:06,922 --> 01:02:09,339
Как по мне, все было окей.
802
01:02:11,559 --> 01:02:12,982
Разве не мило было?
803
01:02:12,982 --> 01:02:14,394
Не хочу об этом говорить.
804
01:02:16,162 --> 01:02:18,043
Ребята об этом узнать
не должны, окей?
805
01:02:19,922 --> 01:02:21,642
Окей.
806
01:02:22,622 --> 01:02:24,987
Да нет, я про это болтать не стану.
807
01:02:26,082 --> 01:02:28,315
Боже, ну все и надрались.
808
01:02:30,874 --> 01:02:33,627
- А где Валюр?
- Валюр, э-э...
809
01:02:36,282 --> 01:02:39,034
Он телефон отключил.
Должен позвонить.
810
01:02:40,342 --> 01:02:43,354
Чертова пьянка...
Испортила рыбалку.
811
01:03:06,502 --> 01:03:07,707
Бля...
812
01:03:08,146 --> 01:03:09,542
Блядь!
813
01:03:09,622 --> 01:03:11,163
Ты совсем конченый?!
814
01:03:12,023 --> 01:03:13,498
Блядь!
815
01:03:20,222 --> 01:03:24,002
Что, уже рыбу поймал?
Отличное начало дня!
816
01:03:24,082 --> 01:03:25,594
Да, можно и так сказать.
817
01:03:25,882 --> 01:03:28,186
- Ты, может, не знаешь, что случилось?
- А что такое?
818
01:03:28,386 --> 01:03:29,914
Помимо вас с Магги.
819
01:03:32,282 --> 01:03:33,914
- Смотри, не упусти!
- Ага...
820
01:03:41,362 --> 01:03:42,587
Черт возьми...
821
01:03:44,466 --> 01:03:46,874
Плещется повсюду.
А наживку не берет.
822
01:03:49,082 --> 01:03:52,154
Может, нормальное что-нибудь наживить?
Red Francis, что ли? - Ага...
823
01:03:55,802 --> 01:03:58,842
Про священника и труп
ты не наврал?
824
01:03:59,362 --> 01:04:00,666
- Наврал?
- Ну.
825
01:04:01,006 --> 01:04:03,578
Думаешь, я тебе наврал?
Нет уж.
826
01:04:04,062 --> 01:04:05,947
Можешь Йоунси спросить,
если мне не веришь.
827
01:04:06,942 --> 01:04:08,634
Я ничего не помню.
828
01:04:11,955 --> 01:04:13,627
Но одно ясно:
829
01:04:14,707 --> 01:04:17,274
в этот гребаный бассейн
я больше не полезу.
830
01:05:17,062 --> 01:05:18,135
Ну вот, приехали.
831
01:05:18,235 --> 01:05:20,342
- Спасибо.
- Увидимся!
832
01:05:20,422 --> 01:05:22,842
Приятно было познакомиться!
Увидимся! Пока!
833
01:05:23,042 --> 01:05:24,443
- Здорово!
- Привет.
834
01:05:24,882 --> 01:05:27,962
- Ну привет.
- Рад тебя видеть.
835
01:05:28,102 --> 01:05:30,939
Ну мы и напились!
836
01:05:33,722 --> 01:05:35,354
Ну а у вас потом
чем закончилось?
837
01:05:36,378 --> 01:05:38,683
Мы с Магги остались вдвоем.
Мило провели время.
838
01:05:41,363 --> 01:05:43,563
- Черт, а Магги отличный парень!
- Ага.
839
01:05:46,242 --> 01:05:49,179
- Классная цыпочка!
- Ай, не начинай.
840
01:05:54,542 --> 01:05:56,322
Здрасьте.
841
01:05:57,922 --> 01:05:59,262
Привет.
842
01:05:59,342 --> 01:06:00,443
Здорово.
843
01:06:00,903 --> 01:06:03,067
Ну что, как оно?
844
01:06:03,747 --> 01:06:05,083
Есть поесть что-нибудь?
845
01:06:06,482 --> 01:06:08,194
Да, в кастрюле что-то было.
846
01:06:14,362 --> 01:06:16,955
- Это обед, что ли?
- Ага.
847
01:06:21,222 --> 01:06:23,643
Я ничего не буду говорить.
848
01:06:23,843 --> 01:06:26,299
Вечером будет обалденный пир.
849
01:06:27,402 --> 01:06:32,122
Не знаю как вы, а я, пожалуй,
в бассейн окунусь.
850
01:06:32,842 --> 01:06:35,803
Да, после рыбалки
не помешает отмокнуть.
851
01:06:45,082 --> 01:06:48,475
Может, стоит сказать ему, что произошло
в бассейне вчера?
852
01:06:50,462 --> 01:06:52,635
- Э-э... нет.
- Не думаю.
853
01:07:01,682 --> 01:07:03,706
Так что скажете, ребята?
Никто...?
854
01:07:05,605 --> 01:07:07,707
Никто со мной в бассейн
не хочет?
855
01:07:10,682 --> 01:07:12,482
Магги?
856
01:07:13,255 --> 01:07:15,387
Думаю снова съездить на 26-ой.
857
01:07:26,442 --> 01:07:27,962
Это засосы были?
858
01:07:29,522 --> 01:07:33,179
- Засосали по полной.
- О боже, ребята...
859
01:07:34,619 --> 01:07:36,923
Боже милостивый, ох...
860
01:08:02,262 --> 01:08:04,603
Бля, а что, спиртное закончилось?
861
01:08:04,703 --> 01:08:06,267
Может, в том ящике есть что?
862
01:08:07,563 --> 01:08:09,595
Нет... Нет.
863
01:08:10,122 --> 01:08:12,282
Слушай, у тебя же
в останках тачки бухло.
864
01:08:12,702 --> 01:08:15,547
- Точно! Надо глянуть.
- Сейчас принесем.
865
01:08:44,402 --> 01:08:45,818
- Ну вот.
- Есть что-нибудь?
866
01:08:45,818 --> 01:08:47,515
- Кое-что тут есть.
- Что там?
867
01:08:54,162 --> 01:08:55,546
День спасен!
868
01:09:02,362 --> 01:09:03,867
И вечер спасен!
869
01:09:06,342 --> 01:09:08,866
- Мог бы телефон и включить.
- Чего?
870
01:09:09,966 --> 01:09:13,275
- Ну и видок у тебя!
- У меня?
871
01:09:13,482 --> 01:09:16,402
Мы так за тебя переживали.
Пятна эти...
872
01:09:16,482 --> 01:09:18,202
Почему бы тебе о себе
не позаботиться?
873
01:09:20,142 --> 01:09:21,243
О чем ты?
874
01:09:21,262 --> 01:09:23,514
О чем я?
Ты прекрасно знаешь, о чем я.
875
01:09:27,055 --> 01:09:28,378
Ты говорил с Оули?
876
01:09:30,802 --> 01:09:33,922
- Да.
- Окей.
877
01:09:35,842 --> 01:09:37,659
Так уж получилось.
878
01:09:40,262 --> 01:09:42,299
Никто об этом не узнает.
879
01:09:44,582 --> 01:09:46,042
Мы просто переспали.
880
01:09:47,482 --> 01:09:48,474
Что?!
881
01:09:48,615 --> 01:09:51,387
Так гадко себя чувствую,
не знаю даже...
882
01:09:53,842 --> 01:09:54,842
Сорри...
883
01:09:55,083 --> 01:09:57,755
- Что ты такое говоришь?
- Мы переспали.
884
01:10:00,946 --> 01:10:02,459
Ты позволил этому бугаю
себя трахнуть?
885
01:10:02,786 --> 01:10:04,314
Нет, было наоборот, я...
886
01:10:05,162 --> 01:10:06,619
- Магги!
- А?
887
01:10:08,242 --> 01:10:10,682
Так ты... ты из этих?
888
01:10:11,682 --> 01:10:14,882
- Ты гомик, что ли?
- Ребятам ничего не говори, окей?
889
01:10:14,962 --> 01:10:17,883
- Никто не должен об этом знать!
- А каково мне, по-твоему?!
890
01:10:17,883 --> 01:10:20,219
- Мне так гадко...
- Магги! Заткнись!
891
01:10:20,219 --> 01:10:22,714
- Мы вчера вечером остались одни...
- Ай, Магги...
892
01:10:22,914 --> 01:10:27,258
... он предложил немного побороться,
я посмотрел ему в глаза и... Ай, не помню я...
893
01:10:27,258 --> 01:10:29,102
- Магги! Магги!
- Что?
894
01:10:29,134 --> 01:10:32,186
Ты разрушил свою жизнь.
И мою.
895
01:10:32,962 --> 01:10:35,195
А я-то собирался
советником министра стать.
896
01:10:36,275 --> 01:10:38,234
Что ж, ты все угробил.
897
01:10:41,995 --> 01:10:43,579
Поздравляю.
898
01:10:46,142 --> 01:10:48,122
Ты нормальный вообще?
899
01:10:48,262 --> 01:10:51,387
Не говори никому, Валюр, ладно?
Пожалуйста.
900
01:10:57,522 --> 01:11:00,827
- Ребята, вы же сегодня вечером готовите?
- О да.
901
01:11:01,027 --> 01:11:02,234
Да, а что?
902
01:11:02,355 --> 01:11:06,778
Просто подумал, может, отвезете нас
к омуту у хижины и высадите там?
903
01:11:06,778 --> 01:11:09,338
Доловим там.
А потом уже пешком придем.
904
01:11:09,538 --> 01:11:11,418
- Ладно.
- Без проблем.
905
01:11:14,362 --> 01:11:16,122
Надеюсь, ужин будет вкусный.
906
01:11:17,102 --> 01:11:19,675
- Чтобы Валюр не раскисал.
- Да уж.
907
01:11:20,362 --> 01:11:22,298
Все будет в порядке. Правда?
908
01:11:22,698 --> 01:11:24,315
- Что?
- Ведь все будет в порядке?
909
01:11:25,038 --> 01:11:27,643
- Что будет в порядке?
- Ужин.
910
01:11:28,282 --> 01:11:30,939
Ну да. А что...
Ты это к чему?
911
01:11:30,939 --> 01:11:33,307
- Почему он должен быть не в порядке?
- Да не, я же просто сказал.
912
01:11:36,202 --> 01:11:38,686
Ханси, только вот
проблемка есть.
913
01:11:38,962 --> 01:11:41,307
Конячья вырезка пропала.
914
01:11:41,842 --> 01:11:44,859
Наверное, зверь какой-то утащил.
Норка или лиса.
915
01:11:46,782 --> 01:11:48,602
Или собака с соседнего хутора.
Она пропала.
916
01:11:48,702 --> 01:11:51,227
Ужин делать не из чего.
Вырезка исчезла.
917
01:11:52,502 --> 01:11:54,266
Вот черт!
918
01:11:58,822 --> 01:12:01,563
- Может, тогда лосося поедим?
- Лосося?!
919
01:12:01,842 --> 01:12:04,842
Валюр лосося есть не станет.
Мы же уже сказали, что будет вырезка.
920
01:12:04,922 --> 01:12:07,226
Да знаю я...
Ну так поехали в магазин.
921
01:12:07,687 --> 01:12:09,814
Окей, и на какие деньги?
У тебя есть деньги?
922
01:12:09,814 --> 01:12:10,938
У меня денег нет.
923
01:12:11,862 --> 01:12:14,994
- Я в минусе, понятно,
я в гребаном минусе! - Блядь...
924
01:12:14,994 --> 01:12:17,562
Если на ужин ничего нет,
то мы должны что-нибудь раздобыть.
925
01:12:17,762 --> 01:12:20,986
- Не знаю только, где.
- Блядь...
926
01:12:22,182 --> 01:12:23,739
Эй, погоди-ка...
927
01:12:24,378 --> 01:12:25,955
Погоди, погоди, придумал!
928
01:12:42,883 --> 01:12:44,155
Ханси...
929
01:12:44,814 --> 01:12:46,139
Ты уверен, что это
хорошая идея?
930
01:12:46,722 --> 01:12:49,818
Мы не можем предложить
Валюру это на ужин.
931
01:12:50,062 --> 01:12:52,006
У нас нет выбора!
932
01:13:12,162 --> 01:13:13,360
Привет!
933
01:13:14,022 --> 01:13:15,665
- Добрый вечер.
- Привет.
934
01:13:15,762 --> 01:13:17,265
А Йоунси здесь?
935
01:13:17,504 --> 01:13:19,281
- Йоунси?
- Да.
936
01:13:19,882 --> 01:13:21,873
- Йоунси!
- А?
937
01:13:25,582 --> 01:13:27,162
Чего?
938
01:13:28,162 --> 01:13:30,961
Не... а какого-нибудь
другого Йоунси тут нет?
939
01:13:31,822 --> 01:13:33,233
Нет, только я.
940
01:13:49,022 --> 01:13:52,304
- Ну здравствуй, Йоунси.
- Здравствуй... это...
941
01:13:52,522 --> 01:13:54,032
Что, даже не помнишь,
как меня звать?
942
01:13:54,985 --> 01:13:58,320
- Случайно не...
- Ну понятно, хотела вот тебе телефон вернуть
943
01:13:58,441 --> 01:14:00,464
и галстук, который ты
забыл у меня ночью.
944
01:14:03,082 --> 01:14:04,725
Мразь конченая!
945
01:14:09,682 --> 01:14:11,760
А вы можете идти нахер!
946
01:14:26,002 --> 01:14:28,913
Не хочешь рассказать,
что у нас тут на столе?
947
01:14:28,942 --> 01:14:30,320
Да, конечно!
Конечно!
948
01:14:30,341 --> 01:14:34,512
Здесь у нас обыкновенная
исландская баранина,
949
01:14:34,762 --> 01:14:39,505
выдержанная в воде
при температуре 13,7 градусов.
950
01:14:39,864 --> 01:14:42,321
Она подана в гнезде
из дикого ягодника
951
01:14:42,441 --> 01:14:43,984
со щепоткой придури,
952
01:14:44,745 --> 01:14:47,633
а также, разумеется, с картошкой,
соусом и красным вином.
953
01:14:47,633 --> 01:14:50,640
- Прошу!
- Звучит неплохо.
- Бон аппетит!
954
01:14:58,762 --> 01:15:01,242
Что это такое?
955
01:15:01,842 --> 01:15:03,952
- Что?
- Ребята, это шутка какая-то?
956
01:15:03,973 --> 01:15:04,982
Ты о чем?
957
01:15:05,062 --> 01:15:06,321
Да просто...
958
01:15:07,401 --> 01:15:11,504
Какая-то пережаренная
и жесткая как подметка дрянь!
959
01:15:11,682 --> 01:15:14,086
Ой, бога ради,
хватит уже ворчать.
960
01:15:14,186 --> 01:15:16,005
Разве ты вчера не присунул?
961
01:15:16,202 --> 01:15:19,166
Ребята! Сегодня ужин на вас.
962
01:15:19,266 --> 01:15:21,424
Могли бы сообразить
что-нибудь и получше.
963
01:15:21,424 --> 01:15:23,121
Это самое лучшее,
что мы смогли предложить.
964
01:15:23,121 --> 01:15:25,041
Получилось очень неплохо, так что...
965
01:15:25,480 --> 01:15:29,125
... сбавь-ка обороты,
надутый либертарианский пустозвон!
966
01:15:29,125 --> 01:15:30,641
Заткнись-ка, дружище!
967
01:15:31,062 --> 01:15:33,442
- Эй, ребята! Эй!
- Заткнись!
968
01:15:33,522 --> 01:15:36,432
Ребята! Что стряслось
с нашим вечным рыбаком?
969
01:15:36,882 --> 01:15:38,992
Мы наловили ... сколько?..
13 лососей.
970
01:15:39,952 --> 01:15:41,285
А ты?
971
01:15:41,562 --> 01:15:44,081
- Окей...
- Ребята, давайте успокоимся.
972
01:15:44,281 --> 01:15:46,045
Нет, нет! Нет!!
973
01:15:48,202 --> 01:15:50,725
Вы просто гребаные
неблагодарные свиньи!
974
01:15:50,782 --> 01:15:52,465
Чмошники и лодыри!
975
01:15:52,484 --> 01:15:54,481
Вы паразитируете
на исландском обществе!
976
01:15:54,762 --> 01:15:56,465
Гребаные наемные чмошники.
977
01:15:57,102 --> 01:15:58,805
Я организовал эту поездку.
978
01:15:58,905 --> 01:16:01,552
Я все в нее вложил.
Я ее оплатил.
979
01:16:01,782 --> 01:16:03,601
Я у вас хоть что-нибудь просил, а?
980
01:16:04,420 --> 01:16:05,680
И где благодарность?
981
01:16:06,240 --> 01:16:08,081
Где же эта чертова благодарность?
982
01:16:09,602 --> 01:16:12,522
Гребаные гомики и чмошники!
983
01:16:18,322 --> 01:16:22,000
После такого ушата обвинений
не помешает выпить.
984
01:16:25,822 --> 01:16:28,122
Может, нам ...?
985
01:16:28,202 --> 01:16:29,520
Что там такое происходит?
986
01:16:35,882 --> 01:16:38,646
- Ни хера себе!
- Машине кранты.
- Че там?
987
01:17:07,962 --> 01:17:12,042
(ДЕНЬ 4)
988
01:17:50,382 --> 01:17:52,240
Это еще что за херня?
989
01:18:01,402 --> 01:18:04,241
Эту шнягу и не забросишь толком.
990
01:18:17,882 --> 01:18:20,080
Гребаная колымага.
991
01:18:31,282 --> 01:18:33,125
Совсем тупые, что ли?
992
01:18:44,162 --> 01:18:46,321
Блядь, всего четверть часа осталась.
993
01:19:09,406 --> 01:19:10,801
Постой-ка...
994
01:19:11,701 --> 01:19:13,104
Йес!!
995
01:19:13,933 --> 01:19:17,264
О, да, да-да-да...
996
01:19:38,122 --> 01:19:39,722
Да!
997
01:19:44,162 --> 01:19:45,762
Йес!
998
01:19:50,322 --> 01:19:53,520
Вот это другое дело, Валюр!
Черт, как же офигенно!
999
01:19:53,520 --> 01:19:54,801
Ты лучший!
1000
01:20:04,842 --> 01:20:06,362
Йес!
1001
01:20:07,142 --> 01:20:09,361
Поймал всего за четверть часа до конца.
1002
01:20:11,542 --> 01:20:14,922
Значит так, лососиха на 76 см.
Поймал ее у ...
1003
01:20:15,002 --> 01:20:16,805
Знаешь, а я и слушать не хочу.
1004
01:20:17,192 --> 01:20:19,312
Мы весь хлам упаковали,
твои вещи тоже.
1005
01:20:19,312 --> 01:20:21,526
Сейчас садимся в машину
и едем в город.
1006
01:20:21,526 --> 01:20:23,633
Вылазь из сапог, уже выезжаем.
1007
01:20:23,862 --> 01:20:25,485
Ну в душ-то я схожу?
1008
01:20:25,485 --> 01:20:27,600
Серьезно, мы уже выезжаем.
Шевелись, тащи свое барахло.
1009
01:20:27,920 --> 01:20:31,565
Ребята... ребята, мне в душ надо!
1010
01:20:32,602 --> 01:20:34,046
На это нет времени.
1011
01:20:34,462 --> 01:20:36,592
Какая муха вас укусила?
1012
01:20:38,122 --> 01:20:40,913
Окей. Это была наша
последняя рыбалка.
1013
01:20:42,205 --> 01:20:44,446
Колли, можешь здесь остановить?
1014
01:21:12,702 --> 01:21:14,961
- Можем поговорить?
- Да.
1015
01:21:26,522 --> 01:21:28,222
Что скажешь, в чем дело?
1016
01:21:28,402 --> 01:21:31,082
Дело в том, что...
1017
01:21:33,782 --> 01:21:35,600
Все мы можем
совершать ошибки.
1018
01:21:38,522 --> 01:21:41,722
Буду предельно откровенен.
1019
01:21:43,322 --> 01:21:46,322
Я собираюсь выдвигаться на выборы.
1020
01:21:47,304 --> 01:21:49,685
Но у меня дома жена...
1021
01:21:49,885 --> 01:21:51,953
... она беременна.
1022
01:21:51,953 --> 01:21:53,966
- Поздравляю.
- Спасибо.
1023
01:21:54,706 --> 01:21:55,885
И...
1024
01:21:57,082 --> 01:21:58,321
я...
1025
01:21:58,321 --> 01:21:59,664
Что он делает?
1026
01:22:00,824 --> 01:22:02,033
Раздевается.
1027
01:22:02,522 --> 01:22:06,526
... естественно, не могу...
явиться домой вот так.
1028
01:22:09,082 --> 01:22:10,864
Мы можем что-нибудь
с этим сделать?
1029
01:22:13,302 --> 01:22:14,640
Что делать будем?
1030
01:22:19,362 --> 01:22:21,562
Что он делает?
1031
01:22:23,762 --> 01:22:27,522
- Ну и ну... Может, разнять их?
- Не надо.
1032
01:22:30,573 --> 01:22:33,805
Блин, так не годится.
Надо их разнять.
1033
01:22:33,902 --> 01:22:36,593
- Он же его убьет.
- Погодим немножко.
1034
01:22:37,362 --> 01:22:39,286
Он, сука, это заслужил.
1035
01:22:41,502 --> 01:22:45,264
Ну что, это уже начинает
походить на несчастный случай.
1036
01:22:47,224 --> 01:22:49,072
А это от нас с ребятами.
1037
01:23:07,442 --> 01:23:09,105
Там сломалось что-то.
1038
01:23:18,162 --> 01:23:21,162
Лето - это время,
1039
01:23:23,602 --> 01:23:26,602
когда сердце зеленеет,
1040
01:23:29,242 --> 01:23:32,242
а твои глаза становятся
1041
01:23:34,602 --> 01:23:36,922
небесно-голубыми.
1042
01:23:37,922 --> 01:23:39,922
О да.
1043
01:23:45,442 --> 01:23:48,442
Лето - это время,
1044
01:23:50,682 --> 01:23:53,682
когда оживляются воры
1045
01:23:56,362 --> 01:23:59,362
и похищают сердца,
1046
01:24:01,842 --> 01:24:05,082
полные страсти.
1047
01:24:05,162 --> 01:24:07,162
О да.
1048
01:24:11,922 --> 01:24:14,922
И тебе это нравится.
1049
01:24:17,122 --> 01:24:20,122
И тебе это нравится.
1050
01:24:22,282 --> 01:24:25,282
И тебе это нравится.
1051
01:24:27,842 --> 01:24:29,842
О да!
1052
01:24:32,842 --> 01:24:35,602
- Лето - это время ...
- Помолчите!
1053
01:24:37,722 --> 01:24:39,362
Здравствуйте.
1054
01:24:39,442 --> 01:24:42,006
У меня машина сломалась,
там, чуть повыше,
1055
01:24:42,206 --> 01:24:44,624
и я подумал, может,
у вас будет возможность
1056
01:24:44,624 --> 01:24:48,400
подбросить меня в Аурнес,
до рыбачьего домика.
1057
01:24:48,482 --> 01:24:51,725
Без проблем, дружище.
1058
01:24:53,522 --> 01:24:55,762
Ну как, поймали что-нибудь?
1059
01:24:55,842 --> 01:24:59,085
Да не особо.
1060
01:25:00,602 --> 01:25:03,601
Прости, Бубби, но...
1061
01:25:04,360 --> 01:25:07,601
это просто невероятно.
Мы тут как раз пели "Лето - это время".
1062
01:25:07,922 --> 01:25:10,001
Во весь голос пели.
1063
01:25:10,542 --> 01:25:14,865
Как раз дошли до
"И тебе это нравится"...
1064
01:25:15,505 --> 01:25:20,726
- И тут мы вдруг видим тебя!
- Прямо на мосту.
1065
01:25:21,282 --> 01:25:23,722
С ума сойти!
1066
01:25:27,122 --> 01:25:28,686
А какой куплет вы пели?
1067
01:25:28,706 --> 01:25:31,281
Только припев закончили
и как раз начинали...
1068
01:25:31,840 --> 01:25:34,001
"Лето - это время"...
как там дальше...
1069
01:25:34,282 --> 01:25:35,984
... "когда женщины расцветают".
1070
01:25:35,984 --> 01:25:39,482
Ну так, может, продолжим?
1071
01:25:39,562 --> 01:25:43,362
Лето - это время,
1072
01:25:43,442 --> 01:25:46,922
когда женщины расцветают
1073
01:25:47,002 --> 01:25:50,282
и пахнут они
1074
01:25:50,362 --> 01:25:53,642
тайной и солнцем.
1075
01:25:53,722 --> 01:25:56,162
О да.
1076
01:25:57,242 --> 01:26:00,802
Лето - это время,
1077
01:26:00,882 --> 01:26:04,602
когда мне лучше всего
1078
01:26:04,682 --> 01:26:07,682
вместе с моей девушкой
1079
01:26:08,802 --> 01:26:12,282
на Арнархоудле.
1080
01:26:12,362 --> 01:26:14,242
О да.
1081
01:26:18,402 --> 01:26:21,402
И тебе это нравится.
1082
01:26:23,562 --> 01:26:26,562
И тебе это нравится.
1083
01:26:27,920 --> 01:26:31,761
И тебе это нравится.
1084
01:26:31,961 --> 01:26:35,281
О да.
98573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.