Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:07,216
F
2
00:01:33,636 --> 00:01:34,637
[NARRATOR]
The Zentraedi forces have
3
00:01:34,845 --> 00:01:36,347
once again attacked
the space cruiser,
4
00:01:36,555 --> 00:01:38,349
this time in the vicinity
of Bird Island.
5
00:01:38,557 --> 00:01:40,393
All the Veritech squadrons
are mobilized,
6
00:01:40,601 --> 00:01:42,687
and a tremendous
aerial dogfight occurs.
7
00:01:42,895 --> 00:01:44,563
Rick Hunter survives
a direct hit
8
00:01:44,772 --> 00:01:45,815
by bailing out of his plane
9
00:01:46,023 --> 00:01:47,650
but now lies wounded
in the water.
10
00:01:47,858 --> 00:01:49,235
Within hours, he is picked up
11
00:01:49,443 --> 00:01:50,987
and transported
to the base hospital,
12
00:01:51,195 --> 00:01:52,655
where he is placed
under observation.
13
00:01:52,863 --> 00:01:54,365
[ROBOTIC VOICE]
Lieutenant Rick Hunter.
14
00:01:54,573 --> 00:01:57,410
Multiple lacerations,
concussion, and minor fractures
15
00:01:57,618 --> 00:02:00,204
causing temporary
encephalographic irregularities.
16
00:02:00,413 --> 00:02:02,748
No internal damage.
We will continue to monitor.
17
00:02:02,957 --> 00:02:04,583
Probable symptoms of delirium.
18
00:02:08,254 --> 00:02:09,547
[CROWD murmuring]
19
00:02:10,840 --> 00:02:11,799
[ANNOUNCER]
Ladies and gentlemen,
20
00:02:12,008 --> 00:02:13,884
we will be starting momentarily.
21
00:02:14,844 --> 00:02:15,970
Thank you for your patience.
22
00:02:16,178 --> 00:02:18,097
And now what you've
all been waiting for!
23
00:02:18,306 --> 00:02:20,391
Singing her latest hit
that is sweeping the country.
24
00:02:20,599 --> 00:02:21,892
- -[CROWD cheers]
- -[ANNOUNCER] Minmei!
25
00:02:25,062 --> 00:02:27,523
[MINMEI]
A To be in love 7
26
00:02:27,732 --> 00:02:30,026
7 Must be the sweetest feeling 7
27
00:02:30,234 --> 00:02:32,778
7 That a girl can feel 7
28
00:02:32,987 --> 00:02:35,573
A To be in love 7
29
00:02:35,781 --> 00:02:38,159
A To live a dream 7
30
00:02:38,367 --> 00:02:41,120
5 With somebody you care about 7
31
00:02:41,329 --> 00:02:43,873
7 Like no one else 7
32
00:02:44,081 --> 00:02:46,709
A A dearest man 7
33
00:02:46,917 --> 00:02:48,836
A Who needs to share his life 7A
34
00:02:49,045 --> 00:02:52,048
7 With you alone 7
35
00:02:52,256 --> 00:02:55,718
7 Who'll hold you close
and feel things 7
36
00:02:55,926 --> 00:02:58,471
F That only love brings 7
37
00:02:58,679 --> 00:03:03,142
5 To know that
he is all your own. 7
38
00:03:03,351 --> 00:03:04,602
[evil laughter]
39
00:03:04,810 --> 00:03:06,520
- -[BREETAI] Now I've got you!
- -[MINMEI] Ah! Help!
40
00:03:06,729 --> 00:03:08,230
[BREETAI]
You'll never get away!
41
00:03:08,439 --> 00:03:10,358
[MINMEI]
No. No. Oh!
42
00:03:10,566 --> 00:03:12,234
[BREETAI]
You're mine now, my dear,
43
00:03:12,443 --> 00:03:14,862
and you shall sing
and dance for me alone!
44
00:03:15,071 --> 00:03:16,822
[evil laughter]
45
00:03:17,031 --> 00:03:19,533
Hang on, Minmei, I'm coming
to get ya outta there!
46
00:03:19,742 --> 00:03:22,828
[MINMEI] Hurry, Rick!
Oh, please, hurry!
47
00:03:23,037 --> 00:03:24,246
[ROBOTIC VOICE]
Vital signs stable,
48
00:03:24,455 --> 00:03:27,124
although delirium appears
to be continuing.
49
00:03:28,417 --> 00:03:30,628
[MAN]
She's all set to go, buddy.
50
00:03:30,836 --> 00:03:32,421
Ready. Move her out!
51
00:03:32,630 --> 00:03:34,340
Well, I can finally
fly this thing.
52
00:03:35,716 --> 00:03:37,718
[RICK]
Ready? Here we go.
53
00:03:37,927 --> 00:03:39,512
[MAN on radio] Rick.
You are cleared for takeoff
54
00:03:39,720 --> 00:03:41,430
on runway TL-24.
55
00:03:41,639 --> 00:03:42,932
Good luck.
56
00:03:48,604 --> 00:03:50,231
[RICK] Enemy laser bombardment!
Gotta get out of here!
57
00:03:50,439 --> 00:03:52,441
[screaming]
58
00:04:01,492 --> 00:04:03,786
[LISA on radio]
Come in, VT-10! Come in, VT-10!
59
00:04:03,994 --> 00:04:06,038
We're receiving
no identifying signal from you!
60
00:04:06,247 --> 00:04:08,165
Why have you put
your transponder on stop?
61
00:04:08,374 --> 00:04:10,709
- -Respond!
- -Yes, ma'am. Hmm?
62
00:04:10,918 --> 00:04:13,254
I don't know anything
about a signal, you old lady!
63
00:04:13,462 --> 00:04:14,964
Pardon me?
64
00:04:15,172 --> 00:04:16,674
Did you call me an old lady?
65
00:04:16,882 --> 00:04:19,677
Who's flying that plane?
Is there a civilian up there?
66
00:04:19,885 --> 00:04:20,761
Ahh!
67
00:04:22,179 --> 00:04:23,556
- -Ohh, ohh, ohh!
- -[LISA] VT-10,
68
00:04:23,764 --> 00:04:25,850
switch to Guardian mode
or you'll be shot down!
69
00:04:26,058 --> 00:04:27,560
Attempt to land immediately!
70
00:04:32,690 --> 00:04:34,942
Ohh!
[grunts]
71
00:04:41,991 --> 00:04:43,117
[KIM on PA system]
Attention, please!
72
00:04:43,325 --> 00:04:44,869
We are now auctioning
the flight suit
73
00:04:45,077 --> 00:04:46,745
formerly worn by Rick Hunter.
74
00:04:46,954 --> 00:04:48,706
Mr. Hunter was forced
to turn in the suit
75
00:04:48,914 --> 00:04:51,208
after being removed from
the rubble of four buildings
76
00:04:51,417 --> 00:04:53,544
accidentally included
in his flight plan.
77
00:04:53,752 --> 00:04:56,046
Publicly humiliated! Argh.
78
00:05:00,176 --> 00:05:00,926
Boy!
79
00:05:01,135 --> 00:05:02,428
[MINMEI]
Rick, help!
80
00:05:04,805 --> 00:05:06,974
Please, Rick,
come and save me!
81
00:05:07,183 --> 00:05:09,018
Please, I need youl!
82
00:05:09,226 --> 00:05:10,895
Well... there's no choice.
83
00:05:11,103 --> 00:05:12,855
I'll have to get help
from my big brother.
84
00:05:13,063 --> 00:05:13,981
[RICK]
So the next thing I knew,
85
00:05:14,190 --> 00:05:15,191
they were pulling me
out of the plane
86
00:05:15,399 --> 00:05:16,525
or what was left of it
87
00:05:16,734 --> 00:05:17,902
and screaming about
how I was going to have
88
00:05:18,110 --> 00:05:20,446
to pay for all the damages.
Can you believe it?
89
00:05:20,654 --> 00:05:21,780
So if I read you right,
90
00:05:21,989 --> 00:05:23,449
the only reason
you applied to be a pilot
91
00:05:23,657 --> 00:05:25,826
in the first place was so
you could go rescue Minmei!
92
00:05:26,035 --> 00:05:26,827
Right!
93
00:05:27,036 --> 00:05:28,287
- -Well, then, whoops.
- -[RICK] Hmm?
94
00:05:28,496 --> 00:05:29,580
[FOKKER] Good morning,
Lieutenant Commander.
95
00:05:29,788 --> 00:05:31,665
Does your friend have
an injured arm?
96
00:05:31,874 --> 00:05:33,459
Uh...
97
00:05:33,667 --> 00:05:35,961
I think what she's saying is
she expected a salute.
98
00:05:36,170 --> 00:05:37,379
I know, Roy,
but she's the one that--
99
00:05:37,588 --> 00:05:39,173
- -[FOKKER] Go on!
- -Commander, I'm Rick Hunter.
100
00:05:39,381 --> 00:05:41,175
Lisa Hayes,
Lieutenant Commander.
101
00:05:41,383 --> 00:05:42,384
Rick Hunter?
102
00:05:42,593 --> 00:05:44,845
Hmm, I think I've heard
that name somewhere before.
103
00:05:45,054 --> 00:05:46,055
- -[KIM] The civilian!
- -Ahh!
104
00:05:46,263 --> 00:05:47,306
[gasps]
Why, that's it,
105
00:05:47,515 --> 00:05:49,266
you're the civilian
who crashed the Veritech.
106
00:05:49,475 --> 00:05:50,851
And you must be
that old lady!
107
00:05:51,060 --> 00:05:52,561
- -l am?
- -Sure, you-- Uhh.
108
00:05:52,770 --> 00:05:53,646
I'm sorry.
109
00:05:53,854 --> 00:05:54,522
Listen to me, Rick.
110
00:05:54,730 --> 00:05:56,190
If you get in the service,
you'll be reporting
111
00:05:56,398 --> 00:05:57,942
- -directly to her.
- -Sir!
112
00:05:58,150 --> 00:06:00,903
So this one's gonna take
the aptitude test, hmm?
113
00:06:01,111 --> 00:06:02,488
Hmph.
114
00:06:02,696 --> 00:06:03,948
That was a pretty
impressive show
115
00:06:04,156 --> 00:06:05,616
you put on yesterday, hotshot.
116
00:06:05,824 --> 00:06:07,159
With practice,
you'll be able to work up
117
00:06:07,368 --> 00:06:09,161
a softer landing
for your grand finale.
118
00:06:09,370 --> 00:06:10,579
[laughs]
119
00:06:11,580 --> 00:06:12,581
- -Stupid!
- -Ahh.
120
00:06:14,208 --> 00:06:15,125
[groans]
121
00:06:20,798 --> 00:06:21,966
[grunts]
122
00:06:39,233 --> 00:06:40,651
- -Congratulations, flyboy!
- -Thanks.
123
00:06:40,859 --> 00:06:42,236
[grunts]
124
00:06:42,444 --> 00:06:43,946
You worked hard
and you passed your test!
125
00:06:44,154 --> 00:06:45,197
Now you're in the service!
126
00:06:45,406 --> 00:06:47,074
- -[RICK] I am?
- -That's right.
127
00:06:47,283 --> 00:06:48,742
Now you can go out
and rescue Minmei,
128
00:06:48,951 --> 00:06:49,868
just like you wanted to.
129
00:06:50,077 --> 00:06:50,995
Thanks, big brother.
130
00:06:53,163 --> 00:06:54,331
[MAN on PA system]
VT-24,
131
00:06:54,540 --> 00:06:56,500
you are now being lifted
onto the flight deck.
132
00:06:56,709 --> 00:06:59,086
You will be cleared for takeoff
in approximately two minutes,
133
00:06:59,295 --> 00:07:01,130
along with the rest
of your squadron.
134
00:07:01,338 --> 00:07:02,506
A reminder, 24:
135
00:07:02,715 --> 00:07:05,050
"Operation Minmei"
is classified strictly
136
00:07:05,259 --> 00:07:06,760
as a rescue retrieval.
137
00:07:06,969 --> 00:07:09,346
Under no circumstances
should you be attempting
138
00:07:09,555 --> 00:07:11,140
to engage the enemy.
139
00:07:11,348 --> 00:07:13,559
Our monitors register
alien fleet activity
140
00:07:13,767 --> 00:07:15,227
in quadrant four.
141
00:07:15,436 --> 00:07:17,229
Prepare for takeoff
on my orders,
142
00:07:17,438 --> 00:07:18,814
beginning now.
143
00:07:25,946 --> 00:07:28,449
[MAN on radio] VT-24,
approaching alien warship.
144
00:07:35,331 --> 00:07:36,582
Ahh!
145
00:07:41,962 --> 00:07:44,381
[ROBOTIC VOICE] Respiration
and heartbeat steady.
146
00:07:45,716 --> 00:07:47,551
[MAN on radio]
VT-24, you are off our scanners.
147
00:07:47,760 --> 00:07:49,136
Please respond on channel 7X.
148
00:07:49,345 --> 00:07:50,929
- -What is going on?
- -[MAN] VT-24, please come in.
149
00:07:51,138 --> 00:07:52,556
Repeat, you are off
our screens.
150
00:07:52,765 --> 00:07:54,141
Please respond
if you are able.
151
00:07:55,142 --> 00:07:57,686
Here I am.
I was temporarily disabled.
152
00:07:57,895 --> 00:07:59,563
[LISA] Listen up, Corporal
Hunter, this is important!
153
00:07:59,772 --> 00:08:01,065
You were confined to quarters.
154
00:08:01,273 --> 00:08:02,441
If you go out now,
I won't care
155
00:08:02,650 --> 00:08:04,234
if they shoot you down again.
156
00:08:04,443 --> 00:08:05,361
I understand.
157
00:08:06,445 --> 00:08:08,947
And you're still going out
to save that girl Minmei?
158
00:08:10,240 --> 00:08:12,910
Then I no longer accept
responsibility for your actions.
159
00:08:13,118 --> 00:08:14,828
Why do you do
this sort of thing?
160
00:08:15,037 --> 00:08:17,206
Listen. I love her
so I gotta save her.
161
00:08:17,414 --> 00:08:19,041
I won't let them
get me this time.
162
00:08:19,249 --> 00:08:20,542
You watch and I'll show you.
163
00:08:20,751 --> 00:08:22,336
I've got a little
tactical surprise
164
00:08:22,544 --> 00:08:23,754
planned for these guys.
165
00:08:23,962 --> 00:08:26,173
You'll see how good
a pilot I really am.
166
00:08:27,966 --> 00:08:29,385
Fire!
167
00:08:53,992 --> 00:08:56,537
His Veritech has been destroyed,
but Corporal Hunter bailed out,
168
00:08:56,745 --> 00:08:58,122
and he's going back there again.
169
00:08:58,330 --> 00:08:59,456
How's he gonna do that?
170
00:08:59,665 --> 00:09:00,541
Is he crawling?
171
00:09:00,749 --> 00:09:02,167
I guess he'd swim if he could.
172
00:09:02,376 --> 00:09:04,962
I wish some guy liked me enough
to come back each time.
173
00:09:05,170 --> 00:09:06,547
[SAMMIE] Yeah,
it's romantic, isn't it?
174
00:09:06,755 --> 00:09:11,218
[overlapping conversations]
175
00:09:11,427 --> 00:09:12,970
[ROBOTIC VOICE]
Body temperature increasing.
176
00:09:15,931 --> 00:09:17,766
[RICK]
Whenever I fly, I get shot down,
177
00:09:17,975 --> 00:09:20,227
but now I can save her
with this magic bicycle!
178
00:09:20,436 --> 00:09:22,104
[KIM on PA system]
Attention! Corporal Rick Hunter
179
00:09:22,312 --> 00:09:23,355
was shot down this morning
180
00:09:23,564 --> 00:09:25,566
while attempting
to fly a bicycle!
181
00:09:25,774 --> 00:09:26,525
Rick, we'll help.
182
00:09:26,734 --> 00:09:27,943
You can't do it
alone and besides,
183
00:09:28,152 --> 00:09:29,945
we've been waiting for an
excuse to deal with aliens
184
00:09:30,154 --> 00:09:30,988
of this type.
185
00:09:31,196 --> 00:09:32,740
Yeah, we know a way
they can be tripped up.
186
00:09:32,948 --> 00:09:34,783
Just leave everything to us.
187
00:09:34,992 --> 00:09:35,826
Ohhh.
188
00:09:36,034 --> 00:09:37,119
Thanks a lot.
189
00:09:37,327 --> 00:09:38,704
[LISA] Why don't we get
started right now?
190
00:09:39,663 --> 00:09:41,248
[RICK] I really didn't think
you people liked me.
191
00:09:41,457 --> 00:09:43,792
Enough to risk your lives
helping me out, I mean.
192
00:09:44,001 --> 00:09:45,127
I guess I was wrong.
193
00:09:45,335 --> 00:09:46,962
I want you to know
I appreciate it.
194
00:09:47,171 --> 00:09:48,714
I've been sort of
wondering, though,
195
00:09:48,922 --> 00:09:50,340
what's this all gonna cost me?
196
00:09:50,549 --> 00:09:53,302
Not much.
Just follow orders from now on.
197
00:09:53,510 --> 00:09:55,220
[RICK]
Well, all right!
198
00:09:57,890 --> 00:09:59,767
Watch out, Max, they're
coming in right behind you!
199
00:09:59,975 --> 00:10:01,894
Ah. I'll show them something!
200
00:10:10,986 --> 00:10:12,029
Unbelievable.
201
00:10:12,988 --> 00:10:13,989
Whoa!
202
00:10:14,198 --> 00:10:16,033
He's terrific!
What do we do now?
203
00:10:16,241 --> 00:10:17,534
[LISA] We sneak
into the alien ship!
204
00:10:17,743 --> 00:10:19,119
How can we move
around the ship
205
00:10:19,328 --> 00:10:20,496
without them discovering us?
206
00:10:20,704 --> 00:10:21,663
Once we're on board,
207
00:10:21,872 --> 00:10:23,081
we'll disguise ourselves
as aliens
208
00:10:23,290 --> 00:10:24,750
and then look for Minmei.
209
00:10:24,958 --> 00:10:26,251
Well, what do you think, Rick?
210
00:10:26,460 --> 00:10:27,836
Sounds good to me.
Let's do it!
211
00:10:28,045 --> 00:10:29,213
Over and out.
212
00:10:40,474 --> 00:10:42,351
[ROBOTIC VOICE]
Encephalogram still abnormal.
213
00:10:42,559 --> 00:10:44,353
Continued observation advised.
214
00:10:44,561 --> 00:10:46,855
[RICK] Aw, come on,
someone's bound to notice!
215
00:10:47,064 --> 00:10:48,982
[MAX] Well, if anyone does,
it'll be too bad for them.
216
00:10:49,191 --> 00:10:50,275
Here we go!
217
00:10:52,486 --> 00:10:53,487
[RICK]
Here we go where?
218
00:10:53,695 --> 00:10:55,239
[MAX]
Well, let's try down this way.
219
00:10:58,784 --> 00:11:00,077
- -Get down!
- -Oh!
220
00:11:03,288 --> 00:11:04,206
[LISA]
Rick!
221
00:11:05,332 --> 00:11:06,542
[RICK]
It's okay. He's gone.
222
00:11:06,750 --> 00:11:08,085
[BOTH sigh]
223
00:11:08,293 --> 00:11:09,461
- -[ALIEN SOLDIER] Hey!
- -[LISA] Huh?
224
00:11:09,670 --> 00:11:11,255
- -Hold on just a minute!
- -Uh-oh.
225
00:11:11,463 --> 00:11:13,423
Who are you?
Halt, or I'll shoot!
226
00:11:13,632 --> 00:11:15,717
[MAX] They spotted us!
Maybe I can outrun him!
227
00:11:17,219 --> 00:11:18,512
[BEN]
Can't you go any faster?
228
00:11:18,720 --> 00:11:20,347
Max, switch modes!
229
00:11:20,556 --> 00:11:22,516
[MAX] Gotta change back
into a Guardian!
230
00:11:28,230 --> 00:11:29,439
[glass shatters]
231
00:11:39,074 --> 00:11:40,200
[RICK]
Max, shut the door!
232
00:11:40,409 --> 00:11:42,077
[MAX] I don't think
I can reach it. Nuh-uh.
233
00:11:43,036 --> 00:11:44,288
[RICK]
Gotta get the door shut!
234
00:11:48,000 --> 00:11:49,459
[RICK]
Max, are you all right?
235
00:11:49,668 --> 00:11:51,420
We've got to get out!
This thing's gonna blow up!
236
00:11:51,628 --> 00:11:52,629
- -Where can we go?
- -[LISA] Rick.
237
00:11:52,838 --> 00:11:54,006
- -What is it?
- -We've got to move fast!
238
00:11:54,214 --> 00:11:55,799
The only safe place
is the airlock!
239
00:11:56,008 --> 00:11:57,134
Well, come on then!
240
00:12:02,472 --> 00:12:03,265
[ALL gasp]
241
00:12:03,473 --> 00:12:05,350
[ALL shouting]
242
00:12:05,559 --> 00:12:06,685
[screaming]
243
00:12:06,894 --> 00:12:08,729
[ALL shouting]
244
00:12:18,155 --> 00:12:20,365
[LISA] Let's try down here,
I think I see a passageway!
245
00:12:20,574 --> 00:12:21,408
Yes, it is.
246
00:12:21,617 --> 00:12:23,035
Wait! What's that?
247
00:12:23,243 --> 00:12:24,286
- -[WOMAN singing]
- -1 hear singing.
248
00:12:24,494 --> 00:12:25,787
[RICK] I do too.
I think it's over this way.
249
00:12:25,996 --> 00:12:27,539
Come on!
250
00:12:27,748 --> 00:12:29,625
- -It sounds like Minmei's voice!
- -[LISA] Are you sure?
251
00:12:29,833 --> 00:12:31,084
[RICK]
I think so.
252
00:12:32,252 --> 00:12:34,421
- -Minmei!
- -Look.
253
00:12:35,047 --> 00:12:38,592
[MINMEI] 72 With somebody
you care about like no one... 7
254
00:12:38,800 --> 00:12:39,843
She has a pretty voice,
255
00:12:40,052 --> 00:12:41,678
but we'd better get moving
if we're going to save her.
256
00:12:41,887 --> 00:12:44,014
Yes, Commander, but this is the
most dangerous part of the job.
257
00:12:44,222 --> 00:12:46,058
So I'd better
take over from here.
258
00:12:46,266 --> 00:12:47,935
Right. In that case, I imagine
259
00:12:48,143 --> 00:12:49,394
you'll want the use
of your fighter.
260
00:12:49,603 --> 00:12:51,271
It's the only way
you'll get out of here alive.
261
00:12:51,480 --> 00:12:52,981
[RICK]
Right. Thank you, Commander.
262
00:12:53,190 --> 00:12:54,691
[LISA] Hurry! We'll see you
back on the ship!
263
00:12:54,900 --> 00:12:56,276
- -[RICK] Well, here goes.
- -[LISA] And be careful, Rick.
264
00:12:56,485 --> 00:12:57,736
He's tricky!
265
00:12:57,945 --> 00:12:58,946
[MAN] Corporal Hunter,
you're risking your life!
266
00:12:59,154 --> 00:13:00,447
Are you in love with this girl?
267
00:13:00,656 --> 00:13:01,531
I am.
268
00:13:01,740 --> 00:13:03,325
[MAN]
We copy, VT-24.
269
00:13:03,533 --> 00:13:05,577
You are hereby authorized
to receive the medal of bravery
270
00:13:05,786 --> 00:13:07,120
upon completion of this mission.
271
00:13:07,329 --> 00:13:08,330
That is all.
272
00:13:09,289 --> 00:13:12,042
Minmei, I'm here!
I came just like I promised!
273
00:13:12,250 --> 00:13:13,043
[MINMEI]
But who are you?
274
00:13:13,251 --> 00:13:14,461
It's me, Rick Hunter.
275
00:13:15,420 --> 00:13:16,505
Jump on!
276
00:13:16,713 --> 00:13:18,382
Oh, you did come.
It was very nice of you
277
00:13:18,590 --> 00:13:20,425
to fly all the way over
to pick me up for a date,
278
00:13:20,634 --> 00:13:21,677
but I can't go!
279
00:13:21,885 --> 00:13:23,428
You mean, you won't come?
280
00:13:23,637 --> 00:13:24,805
Well, why not?
281
00:13:25,013 --> 00:13:25,847
[MINMEI]
Lynn Kyle told me
282
00:13:26,056 --> 00:13:27,391
I couldn't go out with soldiers.
283
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
[RICK]
Lynn Kyle?
284
00:13:29,559 --> 00:13:31,561
I hate soldiers,
so she can't go out!
285
00:13:31,770 --> 00:13:33,271
Minmei, you let him control you?
286
00:13:33,480 --> 00:13:34,731
He is my cousin.
287
00:13:35,565 --> 00:13:36,400
[RICK]
I don't believe this!
288
00:13:36,608 --> 00:13:38,276
I didn't realize
he was so powerful!
289
00:13:38,485 --> 00:13:39,861
If that's the way it's gonna be,
then I'm quitting
290
00:13:40,070 --> 00:13:41,697
the service right now!
291
00:13:41,905 --> 00:13:43,115
[KYLE]
You can't quit now.
292
00:13:43,323 --> 00:13:44,992
- -1 give up, Rick.
- -No, Rick, please don't--
293
00:13:45,200 --> 00:13:47,619
[KYLE screams, groans]
294
00:13:49,454 --> 00:13:51,289
[MINMEI] Rick, you've
destroyed him! He's gone!
295
00:13:52,541 --> 00:13:53,583
[RICK]
Come on, jump in!
296
00:13:53,792 --> 00:13:55,085
Hurry up,
what are you waiting for?
297
00:13:55,293 --> 00:13:56,420
I can't!
298
00:13:56,628 --> 00:13:57,754
Then I'll just have
to carry you!
299
00:13:57,963 --> 00:14:00,257
Wait, Rick. Ohh.
300
00:14:03,969 --> 00:14:06,054
[MINMEI screaming]
301
00:14:08,265 --> 00:14:10,225
Hang on tight now, 'cause
we're gonna be taking off!
302
00:14:10,434 --> 00:14:12,436
[MINMEI]
Nooo!
303
00:14:21,236 --> 00:14:23,822
[MINMEI]
Rick! Help! Nooo!
304
00:14:24,031 --> 00:14:25,407
I'm coming, Minmei!
305
00:14:33,874 --> 00:14:37,169
[MINMEI screaming]
306
00:14:42,007 --> 00:14:43,508
Give me your hand.
307
00:14:44,634 --> 00:14:47,304
[RICK]
I got you. I got you.
308
00:14:53,185 --> 00:14:54,936
We're too slow!
Won't they catch us?
309
00:14:55,145 --> 00:14:56,813
Not if we get rid
of some dead weight.
310
00:14:57,022 --> 00:14:57,814
But how?
311
00:14:58,023 --> 00:14:59,232
I just change modes.
312
00:15:05,363 --> 00:15:06,364
[MINMEI]
Whoa!
313
00:15:06,573 --> 00:15:07,741
[RICK]
Now I punch in autopilot.
314
00:15:07,949 --> 00:15:09,826
And here we go!
315
00:15:13,872 --> 00:15:15,874
[MINMEI screams]
316
00:15:16,083 --> 00:15:17,793
[ROBOTIC VOICE]
Observation hour 10.
317
00:15:18,001 --> 00:15:20,003
Lieutenant Hunter
still unconscious.
318
00:15:20,212 --> 00:15:21,254
Low grade fever.
319
00:15:21,463 --> 00:15:23,298
Encephalogram remains disturbed.
320
00:15:23,507 --> 00:15:26,676
[BOTH grunt]
321
00:15:26,885 --> 00:15:28,386
[RICK] I'm not familiar
with the part of the ship.
322
00:15:29,721 --> 00:15:32,140
Oh look, where's
that light coming from?
323
00:15:33,391 --> 00:15:35,102
[RICK] I don't know.
Let's go check it out!
324
00:15:36,353 --> 00:15:37,979
- -Hey, I'll race ya there!
- -Okay.
325
00:15:38,188 --> 00:15:40,482
I bet I make it through
that doorway before you.
326
00:15:40,690 --> 00:15:42,567
[RICK] There, I did it!
I beat ya. Ha ha!
327
00:15:42,776 --> 00:15:44,694
- -Ohh!
- -Look! Maybe we can climb up!
328
00:15:44,903 --> 00:15:46,738
- -Yep.
- -Yeah! Come on!
329
00:15:46,947 --> 00:15:48,365
[MINMEI grunting]
330
00:15:48,573 --> 00:15:49,407
Help me up.
331
00:15:49,616 --> 00:15:50,700
- -Here you go.
- -[IMINMEI] Thanks.
332
00:15:50,909 --> 00:15:52,744
I'm going to find out
what's back here.
333
00:15:52,953 --> 00:15:55,914
[RICK] Hmm. A bunch of giants
must have built this ship!
334
00:15:56,123 --> 00:15:57,707
Everything in it
is so enormous!
335
00:15:58,667 --> 00:16:00,252
Reminds me of that monster.
336
00:16:00,460 --> 00:16:02,254
[growling]
337
00:16:02,462 --> 00:16:04,047
[gasps]
Wait up!
338
00:16:04,256 --> 00:16:06,341
Minmei, I'm coming!
Where'd you go?
339
00:16:06,550 --> 00:16:08,218
[panting]
Hey.
340
00:16:09,302 --> 00:16:11,054
[RICK]
Look at all those ships!
341
00:16:11,263 --> 00:16:12,681
There must be millions of them!
342
00:16:12,889 --> 00:16:14,391
Well, how can we
ever resist them?
343
00:16:14,599 --> 00:16:15,892
It's frightening!
344
00:16:18,270 --> 00:16:21,565
Look! Oh, that one's enormous!
345
00:16:21,773 --> 00:16:22,691
What's that?
346
00:16:22,899 --> 00:16:24,901
[LISA]
Uh, it's a huge battle.
347
00:16:25,110 --> 00:16:26,570
[RICK]
It's so beautiful.
348
00:16:26,778 --> 00:16:28,572
[LISA] All battles look
pretty from a distance
349
00:16:28,780 --> 00:16:30,157
until they surround you.
350
00:16:31,158 --> 00:16:32,826
Where do you think
they came from?
351
00:16:33,034 --> 00:16:35,162
I think I invented them
in my nightmares.
352
00:16:35,370 --> 00:16:36,288
[ROBOTIC VOICE]
Swelling reduced
353
00:16:36,496 --> 00:16:37,706
along temporal lobe.
354
00:16:37,914 --> 00:16:39,249
Vital signs stable.
355
00:16:39,457 --> 00:16:42,169
Disturbed dream state continues.
356
00:16:42,377 --> 00:16:44,588
[RICK] Now then, if I can
just get this pipe loose,
357
00:16:44,796 --> 00:16:46,548
we'll have water.
358
00:16:50,594 --> 00:16:51,720
[RICK]
There's your shower, milady.
359
00:16:51,928 --> 00:16:53,013
[MINMEI]
This is wonderful!
360
00:16:53,221 --> 00:16:56,016
Whoever thought I'd be able
to get a shower here?!
361
00:17:01,229 --> 00:17:02,606
[humming]
362
00:17:02,814 --> 00:17:04,024
- -Rick!
- -[RICK gasps]
363
00:17:04,983 --> 00:17:07,110
Rick, just what are you
doing out there?
364
00:17:07,319 --> 00:17:09,654
[RICK] Uh, I brought you some
fresh clothes from the plane.
365
00:17:09,863 --> 00:17:12,449
[MINMEI] It's been a long time
since we've been alone together.
366
00:17:12,657 --> 00:17:14,326
It's been over a year
since you were chosen
367
00:17:14,534 --> 00:17:15,994
Miss Macross and became a star.
368
00:17:16,203 --> 00:17:17,454
Nothing's been right since then.
369
00:17:17,662 --> 00:17:18,747
It seems like
you're more interested
370
00:17:18,955 --> 00:17:21,166
in your fans than your friends.
371
00:17:21,374 --> 00:17:22,792
But my fans are my friends.
372
00:17:23,001 --> 00:17:25,378
You know what I'm talking about.
It's not the same.
373
00:17:26,755 --> 00:17:29,382
Mmm. I don't have time
for a boyfriend and a career.
374
00:17:29,591 --> 00:17:30,258
It's too much.
375
00:17:30,467 --> 00:17:31,927
[RICK] I thought you'd say
something like that,
376
00:17:32,135 --> 00:17:33,386
so you'd better know
there's another girl
377
00:17:33,595 --> 00:17:34,763
that I'm starting to like.
378
00:17:34,971 --> 00:17:36,139
Lisa.
379
00:17:36,348 --> 00:17:37,891
- -[MINMEI moans]
- -Huh?
380
00:17:38,099 --> 00:17:40,810
[snoring softly]
381
00:17:41,019 --> 00:17:42,312
[scoffs]
382
00:17:42,520 --> 00:17:43,980
Did you hear
what I just said?
383
00:17:45,023 --> 00:17:47,317
I'm telling you
about another girl.
384
00:17:47,525 --> 00:17:48,526
And you fall asleep!
385
00:17:48,735 --> 00:17:50,403
- -Ahh! Hmm?
- -Oh. Uhh...
386
00:17:50,612 --> 00:17:51,988
[ROBOTIC VOICE]
Cell analysis reveals
387
00:17:52,197 --> 00:17:54,324
no permanent damage
to nervous system.
388
00:17:54,532 --> 00:17:56,201
[PHOTOGRAPHER]
And again...
389
00:17:56,409 --> 00:17:57,744
Did you see something flash
390
00:17:57,953 --> 00:17:59,704
just a second ago
when I woke up?
391
00:17:59,913 --> 00:18:01,039
Yes, the photographers are here
392
00:18:01,248 --> 00:18:03,041
to take our picture
for the newspapers.
393
00:18:03,250 --> 00:18:04,960
- -l hate them.
- -It's okay.
394
00:18:05,168 --> 00:18:07,504
Once the pictures are published,
we'll be able to get married.
395
00:18:08,463 --> 00:18:10,090
What do you think about--
396
00:18:10,298 --> 00:18:11,841
Well, that's terrific!
Every time I start
397
00:18:12,050 --> 00:18:13,260
to talk about something serious,
398
00:18:13,468 --> 00:18:16,096
she goes and falls
asleep on me. Hah!
399
00:18:17,806 --> 00:18:20,058
[RICK] It is nice to have
her all to myself for a while,
400
00:18:20,267 --> 00:18:22,978
without a lot of other people
trying to get in the way.
401
00:18:23,186 --> 00:18:24,646
I wonder if she'll pay
more attention to me
402
00:18:24,854 --> 00:18:26,398
now that I've rescued her?
403
00:18:26,606 --> 00:18:28,024
I guess I'll have to wait
until we get home
404
00:18:28,233 --> 00:18:29,317
to find that out.
405
00:18:31,152 --> 00:18:33,863
[MINMEI] Rick, how long will we
have to live in this tent?
406
00:18:34,072 --> 00:18:35,115
[RICK]
Only for two weeks.
407
00:18:35,323 --> 00:18:36,574
After that,
the people at the base
408
00:18:36,783 --> 00:18:38,451
will notice we're missing,
and they'll start sending out
409
00:18:38,660 --> 00:18:39,786
search teams to find us.
410
00:18:39,995 --> 00:18:40,996
Ha ha. I rescued you,
411
00:18:41,204 --> 00:18:42,622
and now they'll have
to rescue us.
412
00:18:42,831 --> 00:18:44,582
[MINMEI] But what if they don't
find us? Will we die here?
413
00:18:44,791 --> 00:18:45,959
[RICK]
They'll find us, don't worry.
414
00:18:46,167 --> 00:18:47,127
I told them where we are.
415
00:18:47,335 --> 00:18:48,586
Good.
416
00:18:48,795 --> 00:18:50,588
[ROBOTIC VOICE]
Patient progressing steadily.
417
00:18:50,797 --> 00:18:51,965
Prognosis good.
418
00:18:52,173 --> 00:18:53,842
Anticipated return
to consciousness
419
00:18:54,050 --> 00:18:55,010
in one hour.
420
00:18:55,969 --> 00:18:58,555
[MINMEI]
A To be in love 7
421
00:18:58,763 --> 00:18:59,973
7 Must be the sweetest feeling 7
422
00:19:00,181 --> 00:19:01,933
Hmm? Ohh!
423
00:19:02,142 --> 00:19:03,768
7 That a girl can feel 7
424
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
A To be in love 7
425
00:19:06,771 --> 00:19:08,940
A To live a dream 7
426
00:19:09,149 --> 00:19:12,068
5 With somebody you care about 7
427
00:19:12,277 --> 00:19:14,863
7 Like no one else 7
428
00:19:15,071 --> 00:19:17,449
5 A special man 7
429
00:19:17,657 --> 00:19:20,368
A A dearest man 7
430
00:19:20,577 --> 00:19:22,620
7A Who needs to share his life
431
00:19:22,829 --> 00:19:25,999
7 With you alone. 7
432
00:19:26,207 --> 00:19:27,709
It's beautiful,
what's it called?
433
00:19:27,917 --> 00:19:28,668
Did you write it?
434
00:19:28,877 --> 00:19:30,170
Yes, it's a new one
I just wrote,
435
00:19:30,378 --> 00:19:32,339
but I haven't been able
to come up with a title yet.
436
00:19:32,547 --> 00:19:33,923
I can't seem
to find one that fits.
437
00:19:34,132 --> 00:19:35,717
- -[RICK] Hmm.
- -So...
438
00:19:35,925 --> 00:19:37,385
...what do you think
I should call it?
439
00:19:37,594 --> 00:19:39,596
It should be something
to wake people up.
440
00:19:39,804 --> 00:19:41,723
So we stop all this
fighting and head home.
441
00:19:41,931 --> 00:19:43,558
[MINMEI] Hey, why didn't
I think of that?
442
00:19:43,767 --> 00:19:44,934
You're a great
inspiration to me.
443
00:19:45,143 --> 00:19:46,978
I bet you become
a world leader someday.
444
00:19:47,187 --> 00:19:49,105
Minmei, if you hadn't made it
as an entertainer,
445
00:19:49,314 --> 00:19:50,982
how do you think
you would have ended up?
446
00:19:51,191 --> 00:19:53,735
What? I don't know.
447
00:19:53,943 --> 00:19:55,487
I suppose I would
have become a bride!
448
00:19:55,695 --> 00:19:58,281
Huh? You'd be married, hmm?
449
00:19:58,490 --> 00:19:59,908
Well, I can see how you
would have made somebody
450
00:20:00,116 --> 00:20:01,076
a really good wife.
451
00:20:01,284 --> 00:20:02,410
Well, thank you.
452
00:20:04,621 --> 00:20:06,539
But now I won't have the chance.
453
00:20:06,748 --> 00:20:08,083
Why don't you be my wife?
454
00:20:08,291 --> 00:20:10,001
Every time I start to talk
about getting married,
455
00:20:10,210 --> 00:20:11,044
you fall asleep.
456
00:20:11,252 --> 00:20:12,587
Have I been doing that?
457
00:20:12,796 --> 00:20:14,005
I'm really very sorry.
458
00:20:14,214 --> 00:20:15,924
It might be
a very good idea, though.
459
00:20:16,132 --> 00:20:17,717
How would we look
on our wedding day?
460
00:20:17,926 --> 00:20:18,885
[BOTH gasp]
461
00:20:26,226 --> 00:20:27,727
[MINMEI] Maybe we should see
what it's like.
462
00:20:27,936 --> 00:20:29,187
If you're serious
about getting married,
463
00:20:29,396 --> 00:20:30,814
we could have
a pretend wedding right here.
464
00:20:31,022 --> 00:20:32,065
[RICK]
Hmm.
465
00:20:32,273 --> 00:20:33,483
Well, that would be all right.
466
00:20:33,691 --> 00:20:34,776
How do we do that?
467
00:20:34,984 --> 00:20:37,737
Well... I don't know.
468
00:20:37,946 --> 00:20:39,322
I guess we could dress up.
469
00:20:39,531 --> 00:20:41,241
Let me borrow your scarf
to use as a veil.
470
00:20:41,449 --> 00:20:43,660
It's not a wedding gown,
but I guess it will do.
471
00:20:46,996 --> 00:20:49,082
- -[IMINMEI] What do you think?
- -Wow.
472
00:20:49,290 --> 00:20:50,458
You really look like a bride.
473
00:20:50,667 --> 00:20:52,043
- -[MINMEI] Hmm.
- -I'm, uh...
474
00:20:52,252 --> 00:20:53,586
Well, what do we do now?
475
00:20:53,795 --> 00:20:55,630
- -Vows? Or what?
- -[MINMEI] Mm-hmm.
476
00:20:57,132 --> 00:20:58,591
Uhh...
477
00:20:58,800 --> 00:21:00,468
Now you are taking
this seriously, Minmei?
478
00:21:00,677 --> 00:21:03,763
Yes, I am, but I want
some things cleared up.
479
00:21:03,972 --> 00:21:05,974
Will you expect me
to stay at home?
480
00:21:06,182 --> 00:21:08,977
Just raising children?
Because I want more out of life!
481
00:21:09,185 --> 00:21:10,687
I'd still want my career.
482
00:21:10,895 --> 00:21:12,439
[RICK] Well, we might
have a problem there.
483
00:21:12,647 --> 00:21:14,190
Now wait, as a soldier,
I don't know
484
00:21:14,399 --> 00:21:15,817
where I'd be assigned,
and if you love me,
485
00:21:16,025 --> 00:21:17,360
I assume that you'd follow me.
486
00:21:17,569 --> 00:21:18,403
That's all I meant.
487
00:21:18,611 --> 00:21:20,488
Now can we go on
with the ceremony please?
488
00:21:20,697 --> 00:21:23,241
Never mind.
My cousin Lynn Kyle was right!
489
00:21:23,450 --> 00:21:25,785
He told me never to
go out with soldiers!
490
00:21:25,994 --> 00:21:27,412
I could never be
what you expect!
491
00:21:27,620 --> 00:21:28,997
So just forget it!
492
00:21:31,708 --> 00:21:34,252
But I didn't know that meant
so much to you.
493
00:21:35,795 --> 00:21:37,797
[RICK] It's just that you and
I live in such different worlds
494
00:21:38,006 --> 00:21:40,633
I can feel we're
drifting apart, and so...
495
00:21:40,842 --> 00:21:41,759
Minmei.
496
00:21:42,719 --> 00:21:44,471
I thought
you'd understand.
497
00:21:44,679 --> 00:21:45,638
I'm sorry.
498
00:21:47,056 --> 00:21:50,727
Oh, Rick, I do understand
what you're saying.
499
00:21:51,853 --> 00:21:56,107
And, well, maybe we can find
some way to work it out.
500
00:21:56,316 --> 00:21:58,067
I didn't know how much
you really cared about me.
501
00:21:58,276 --> 00:22:01,154
- -I've been so blind.
- -[RICK] It'll be all right.
502
00:22:01,696 --> 00:22:03,323
[MINMEI]
Rick, would you kiss me?
503
00:22:03,531 --> 00:22:04,574
[RICK]
If you like.
504
00:22:07,744 --> 00:22:08,912
[MINMEI screams]
505
00:22:09,120 --> 00:22:11,789
[evil laughter]
506
00:22:11,998 --> 00:22:13,082
[BOTH]
Huh?
507
00:22:13,291 --> 00:22:14,501
[RICK] Haven't they
seen us kiss before?
508
00:22:14,709 --> 00:22:15,835
[LISA]
Guess not.
509
00:22:16,044 --> 00:22:17,253
[RICK] I don't understand.
What's the big deal
510
00:22:17,462 --> 00:22:19,339
just because Lisa
and I kissed each other.
511
00:22:19,547 --> 00:22:20,924
You shall never have Minmei!
512
00:22:21,132 --> 00:22:22,467
Hey, but I don't want
to give her up!
513
00:22:22,675 --> 00:22:23,468
I can't now!
514
00:22:23,676 --> 00:22:25,345
You belong to my world, Rick.
515
00:22:25,553 --> 00:22:27,096
You belong to the service.
516
00:22:29,098 --> 00:22:32,393
[moaning]
517
00:22:33,770 --> 00:22:34,646
Huh?
518
00:22:35,647 --> 00:22:36,814
Ohh.
519
00:22:39,150 --> 00:22:40,151
Whoa!
520
00:22:44,113 --> 00:22:45,698
What a terrible dream that was!
521
00:22:45,907 --> 00:22:47,534
[NARRATOR]
Yes, Rick. Only a dream.
522
00:22:49,661 --> 00:22:51,287
[NARRATOR] In the
next episode of Robotech.
523
00:22:51,496 --> 00:22:54,290
As Rick recuperates,
Roy tries to convince Minmei
524
00:22:54,499 --> 00:22:56,292
to break away
from her busy schedule
525
00:22:56,501 --> 00:22:58,336
and drop in
on her injured friend.
526
00:22:58,545 --> 00:23:00,171
But the Zentraedi threat
looms large
527
00:23:00,380 --> 00:23:01,673
in the skies above Earth,
528
00:23:01,881 --> 00:23:03,550
and Roy prepares
to go into battle,
529
00:23:03,758 --> 00:23:05,385
perhaps for the last time.
530
00:23:05,593 --> 00:23:07,220
Don't miss
"Farewell, Big Brother,"
531
00:23:07,428 --> 00:23:10,848
the next exciting chapter
in the epic story of Robotech.
532
00:23:11,099 --> 00:23:16,104
F
38113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.