All language subtitles for Robotech.The.Macross.Saga.E17.1080p.BluRay.x264-PRESENT_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:07,216 F 2 00:01:33,636 --> 00:01:34,637 [NARRATOR] The Zentraedi forces have 3 00:01:34,845 --> 00:01:36,347 once again attacked the space cruiser, 4 00:01:36,555 --> 00:01:38,349 this time in the vicinity of Bird Island. 5 00:01:38,557 --> 00:01:40,393 All the Veritech squadrons are mobilized, 6 00:01:40,601 --> 00:01:42,687 and a tremendous aerial dogfight occurs. 7 00:01:42,895 --> 00:01:44,563 Rick Hunter survives a direct hit 8 00:01:44,772 --> 00:01:45,815 by bailing out of his plane 9 00:01:46,023 --> 00:01:47,650 but now lies wounded in the water. 10 00:01:47,858 --> 00:01:49,235 Within hours, he is picked up 11 00:01:49,443 --> 00:01:50,987 and transported to the base hospital, 12 00:01:51,195 --> 00:01:52,655 where he is placed under observation. 13 00:01:52,863 --> 00:01:54,365 [ROBOTIC VOICE] Lieutenant Rick Hunter. 14 00:01:54,573 --> 00:01:57,410 Multiple lacerations, concussion, and minor fractures 15 00:01:57,618 --> 00:02:00,204 causing temporary encephalographic irregularities. 16 00:02:00,413 --> 00:02:02,748 No internal damage. We will continue to monitor. 17 00:02:02,957 --> 00:02:04,583 Probable symptoms of delirium. 18 00:02:08,254 --> 00:02:09,547 [CROWD murmuring] 19 00:02:10,840 --> 00:02:11,799 [ANNOUNCER] Ladies and gentlemen, 20 00:02:12,008 --> 00:02:13,884 we will be starting momentarily. 21 00:02:14,844 --> 00:02:15,970 Thank you for your patience. 22 00:02:16,178 --> 00:02:18,097 And now what you've all been waiting for! 23 00:02:18,306 --> 00:02:20,391 Singing her latest hit that is sweeping the country. 24 00:02:20,599 --> 00:02:21,892 - -[CROWD cheers] - -[ANNOUNCER] Minmei! 25 00:02:25,062 --> 00:02:27,523 [MINMEI] A To be in love 7 26 00:02:27,732 --> 00:02:30,026 7 Must be the sweetest feeling 7 27 00:02:30,234 --> 00:02:32,778 7 That a girl can feel 7 28 00:02:32,987 --> 00:02:35,573 A To be in love 7 29 00:02:35,781 --> 00:02:38,159 A To live a dream 7 30 00:02:38,367 --> 00:02:41,120 5 With somebody you care about 7 31 00:02:41,329 --> 00:02:43,873 7 Like no one else 7 32 00:02:44,081 --> 00:02:46,709 A A dearest man 7 33 00:02:46,917 --> 00:02:48,836 A Who needs to share his life 7A 34 00:02:49,045 --> 00:02:52,048 7 With you alone 7 35 00:02:52,256 --> 00:02:55,718 7 Who'll hold you close and feel things 7 36 00:02:55,926 --> 00:02:58,471 F That only love brings 7 37 00:02:58,679 --> 00:03:03,142 5 To know that he is all your own. 7 38 00:03:03,351 --> 00:03:04,602 [evil laughter] 39 00:03:04,810 --> 00:03:06,520 - -[BREETAI] Now I've got you! - -[MINMEI] Ah! Help! 40 00:03:06,729 --> 00:03:08,230 [BREETAI] You'll never get away! 41 00:03:08,439 --> 00:03:10,358 [MINMEI] No. No. Oh! 42 00:03:10,566 --> 00:03:12,234 [BREETAI] You're mine now, my dear, 43 00:03:12,443 --> 00:03:14,862 and you shall sing and dance for me alone! 44 00:03:15,071 --> 00:03:16,822 [evil laughter] 45 00:03:17,031 --> 00:03:19,533 Hang on, Minmei, I'm coming to get ya outta there! 46 00:03:19,742 --> 00:03:22,828 [MINMEI] Hurry, Rick! Oh, please, hurry! 47 00:03:23,037 --> 00:03:24,246 [ROBOTIC VOICE] Vital signs stable, 48 00:03:24,455 --> 00:03:27,124 although delirium appears to be continuing. 49 00:03:28,417 --> 00:03:30,628 [MAN] She's all set to go, buddy. 50 00:03:30,836 --> 00:03:32,421 Ready. Move her out! 51 00:03:32,630 --> 00:03:34,340 Well, I can finally fly this thing. 52 00:03:35,716 --> 00:03:37,718 [RICK] Ready? Here we go. 53 00:03:37,927 --> 00:03:39,512 [MAN on radio] Rick. You are cleared for takeoff 54 00:03:39,720 --> 00:03:41,430 on runway TL-24. 55 00:03:41,639 --> 00:03:42,932 Good luck. 56 00:03:48,604 --> 00:03:50,231 [RICK] Enemy laser bombardment! Gotta get out of here! 57 00:03:50,439 --> 00:03:52,441 [screaming] 58 00:04:01,492 --> 00:04:03,786 [LISA on radio] Come in, VT-10! Come in, VT-10! 59 00:04:03,994 --> 00:04:06,038 We're receiving no identifying signal from you! 60 00:04:06,247 --> 00:04:08,165 Why have you put your transponder on stop? 61 00:04:08,374 --> 00:04:10,709 - -Respond! - -Yes, ma'am. Hmm? 62 00:04:10,918 --> 00:04:13,254 I don't know anything about a signal, you old lady! 63 00:04:13,462 --> 00:04:14,964 Pardon me? 64 00:04:15,172 --> 00:04:16,674 Did you call me an old lady? 65 00:04:16,882 --> 00:04:19,677 Who's flying that plane? Is there a civilian up there? 66 00:04:19,885 --> 00:04:20,761 Ahh! 67 00:04:22,179 --> 00:04:23,556 - -Ohh, ohh, ohh! - -[LISA] VT-10, 68 00:04:23,764 --> 00:04:25,850 switch to Guardian mode or you'll be shot down! 69 00:04:26,058 --> 00:04:27,560 Attempt to land immediately! 70 00:04:32,690 --> 00:04:34,942 Ohh! [grunts] 71 00:04:41,991 --> 00:04:43,117 [KIM on PA system] Attention, please! 72 00:04:43,325 --> 00:04:44,869 We are now auctioning the flight suit 73 00:04:45,077 --> 00:04:46,745 formerly worn by Rick Hunter. 74 00:04:46,954 --> 00:04:48,706 Mr. Hunter was forced to turn in the suit 75 00:04:48,914 --> 00:04:51,208 after being removed from the rubble of four buildings 76 00:04:51,417 --> 00:04:53,544 accidentally included in his flight plan. 77 00:04:53,752 --> 00:04:56,046 Publicly humiliated! Argh. 78 00:05:00,176 --> 00:05:00,926 Boy! 79 00:05:01,135 --> 00:05:02,428 [MINMEI] Rick, help! 80 00:05:04,805 --> 00:05:06,974 Please, Rick, come and save me! 81 00:05:07,183 --> 00:05:09,018 Please, I need youl! 82 00:05:09,226 --> 00:05:10,895 Well... there's no choice. 83 00:05:11,103 --> 00:05:12,855 I'll have to get help from my big brother. 84 00:05:13,063 --> 00:05:13,981 [RICK] So the next thing I knew, 85 00:05:14,190 --> 00:05:15,191 they were pulling me out of the plane 86 00:05:15,399 --> 00:05:16,525 or what was left of it 87 00:05:16,734 --> 00:05:17,902 and screaming about how I was going to have 88 00:05:18,110 --> 00:05:20,446 to pay for all the damages. Can you believe it? 89 00:05:20,654 --> 00:05:21,780 So if I read you right, 90 00:05:21,989 --> 00:05:23,449 the only reason you applied to be a pilot 91 00:05:23,657 --> 00:05:25,826 in the first place was so you could go rescue Minmei! 92 00:05:26,035 --> 00:05:26,827 Right! 93 00:05:27,036 --> 00:05:28,287 - -Well, then, whoops. - -[RICK] Hmm? 94 00:05:28,496 --> 00:05:29,580 [FOKKER] Good morning, Lieutenant Commander. 95 00:05:29,788 --> 00:05:31,665 Does your friend have an injured arm? 96 00:05:31,874 --> 00:05:33,459 Uh... 97 00:05:33,667 --> 00:05:35,961 I think what she's saying is she expected a salute. 98 00:05:36,170 --> 00:05:37,379 I know, Roy, but she's the one that-- 99 00:05:37,588 --> 00:05:39,173 - -[FOKKER] Go on! - -Commander, I'm Rick Hunter. 100 00:05:39,381 --> 00:05:41,175 Lisa Hayes, Lieutenant Commander. 101 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 Rick Hunter? 102 00:05:42,593 --> 00:05:44,845 Hmm, I think I've heard that name somewhere before. 103 00:05:45,054 --> 00:05:46,055 - -[KIM] The civilian! - -Ahh! 104 00:05:46,263 --> 00:05:47,306 [gasps] Why, that's it, 105 00:05:47,515 --> 00:05:49,266 you're the civilian who crashed the Veritech. 106 00:05:49,475 --> 00:05:50,851 And you must be that old lady! 107 00:05:51,060 --> 00:05:52,561 - -l am? - -Sure, you-- Uhh. 108 00:05:52,770 --> 00:05:53,646 I'm sorry. 109 00:05:53,854 --> 00:05:54,522 Listen to me, Rick. 110 00:05:54,730 --> 00:05:56,190 If you get in the service, you'll be reporting 111 00:05:56,398 --> 00:05:57,942 - -directly to her. - -Sir! 112 00:05:58,150 --> 00:06:00,903 So this one's gonna take the aptitude test, hmm? 113 00:06:01,111 --> 00:06:02,488 Hmph. 114 00:06:02,696 --> 00:06:03,948 That was a pretty impressive show 115 00:06:04,156 --> 00:06:05,616 you put on yesterday, hotshot. 116 00:06:05,824 --> 00:06:07,159 With practice, you'll be able to work up 117 00:06:07,368 --> 00:06:09,161 a softer landing for your grand finale. 118 00:06:09,370 --> 00:06:10,579 [laughs] 119 00:06:11,580 --> 00:06:12,581 - -Stupid! - -Ahh. 120 00:06:14,208 --> 00:06:15,125 [groans] 121 00:06:20,798 --> 00:06:21,966 [grunts] 122 00:06:39,233 --> 00:06:40,651 - -Congratulations, flyboy! - -Thanks. 123 00:06:40,859 --> 00:06:42,236 [grunts] 124 00:06:42,444 --> 00:06:43,946 You worked hard and you passed your test! 125 00:06:44,154 --> 00:06:45,197 Now you're in the service! 126 00:06:45,406 --> 00:06:47,074 - -[RICK] I am? - -That's right. 127 00:06:47,283 --> 00:06:48,742 Now you can go out and rescue Minmei, 128 00:06:48,951 --> 00:06:49,868 just like you wanted to. 129 00:06:50,077 --> 00:06:50,995 Thanks, big brother. 130 00:06:53,163 --> 00:06:54,331 [MAN on PA system] VT-24, 131 00:06:54,540 --> 00:06:56,500 you are now being lifted onto the flight deck. 132 00:06:56,709 --> 00:06:59,086 You will be cleared for takeoff in approximately two minutes, 133 00:06:59,295 --> 00:07:01,130 along with the rest of your squadron. 134 00:07:01,338 --> 00:07:02,506 A reminder, 24: 135 00:07:02,715 --> 00:07:05,050 "Operation Minmei" is classified strictly 136 00:07:05,259 --> 00:07:06,760 as a rescue retrieval. 137 00:07:06,969 --> 00:07:09,346 Under no circumstances should you be attempting 138 00:07:09,555 --> 00:07:11,140 to engage the enemy. 139 00:07:11,348 --> 00:07:13,559 Our monitors register alien fleet activity 140 00:07:13,767 --> 00:07:15,227 in quadrant four. 141 00:07:15,436 --> 00:07:17,229 Prepare for takeoff on my orders, 142 00:07:17,438 --> 00:07:18,814 beginning now. 143 00:07:25,946 --> 00:07:28,449 [MAN on radio] VT-24, approaching alien warship. 144 00:07:35,331 --> 00:07:36,582 Ahh! 145 00:07:41,962 --> 00:07:44,381 [ROBOTIC VOICE] Respiration and heartbeat steady. 146 00:07:45,716 --> 00:07:47,551 [MAN on radio] VT-24, you are off our scanners. 147 00:07:47,760 --> 00:07:49,136 Please respond on channel 7X. 148 00:07:49,345 --> 00:07:50,929 - -What is going on? - -[MAN] VT-24, please come in. 149 00:07:51,138 --> 00:07:52,556 Repeat, you are off our screens. 150 00:07:52,765 --> 00:07:54,141 Please respond if you are able. 151 00:07:55,142 --> 00:07:57,686 Here I am. I was temporarily disabled. 152 00:07:57,895 --> 00:07:59,563 [LISA] Listen up, Corporal Hunter, this is important! 153 00:07:59,772 --> 00:08:01,065 You were confined to quarters. 154 00:08:01,273 --> 00:08:02,441 If you go out now, I won't care 155 00:08:02,650 --> 00:08:04,234 if they shoot you down again. 156 00:08:04,443 --> 00:08:05,361 I understand. 157 00:08:06,445 --> 00:08:08,947 And you're still going out to save that girl Minmei? 158 00:08:10,240 --> 00:08:12,910 Then I no longer accept responsibility for your actions. 159 00:08:13,118 --> 00:08:14,828 Why do you do this sort of thing? 160 00:08:15,037 --> 00:08:17,206 Listen. I love her so I gotta save her. 161 00:08:17,414 --> 00:08:19,041 I won't let them get me this time. 162 00:08:19,249 --> 00:08:20,542 You watch and I'll show you. 163 00:08:20,751 --> 00:08:22,336 I've got a little tactical surprise 164 00:08:22,544 --> 00:08:23,754 planned for these guys. 165 00:08:23,962 --> 00:08:26,173 You'll see how good a pilot I really am. 166 00:08:27,966 --> 00:08:29,385 Fire! 167 00:08:53,992 --> 00:08:56,537 His Veritech has been destroyed, but Corporal Hunter bailed out, 168 00:08:56,745 --> 00:08:58,122 and he's going back there again. 169 00:08:58,330 --> 00:08:59,456 How's he gonna do that? 170 00:08:59,665 --> 00:09:00,541 Is he crawling? 171 00:09:00,749 --> 00:09:02,167 I guess he'd swim if he could. 172 00:09:02,376 --> 00:09:04,962 I wish some guy liked me enough to come back each time. 173 00:09:05,170 --> 00:09:06,547 [SAMMIE] Yeah, it's romantic, isn't it? 174 00:09:06,755 --> 00:09:11,218 [overlapping conversations] 175 00:09:11,427 --> 00:09:12,970 [ROBOTIC VOICE] Body temperature increasing. 176 00:09:15,931 --> 00:09:17,766 [RICK] Whenever I fly, I get shot down, 177 00:09:17,975 --> 00:09:20,227 but now I can save her with this magic bicycle! 178 00:09:20,436 --> 00:09:22,104 [KIM on PA system] Attention! Corporal Rick Hunter 179 00:09:22,312 --> 00:09:23,355 was shot down this morning 180 00:09:23,564 --> 00:09:25,566 while attempting to fly a bicycle! 181 00:09:25,774 --> 00:09:26,525 Rick, we'll help. 182 00:09:26,734 --> 00:09:27,943 You can't do it alone and besides, 183 00:09:28,152 --> 00:09:29,945 we've been waiting for an excuse to deal with aliens 184 00:09:30,154 --> 00:09:30,988 of this type. 185 00:09:31,196 --> 00:09:32,740 Yeah, we know a way they can be tripped up. 186 00:09:32,948 --> 00:09:34,783 Just leave everything to us. 187 00:09:34,992 --> 00:09:35,826 Ohhh. 188 00:09:36,034 --> 00:09:37,119 Thanks a lot. 189 00:09:37,327 --> 00:09:38,704 [LISA] Why don't we get started right now? 190 00:09:39,663 --> 00:09:41,248 [RICK] I really didn't think you people liked me. 191 00:09:41,457 --> 00:09:43,792 Enough to risk your lives helping me out, I mean. 192 00:09:44,001 --> 00:09:45,127 I guess I was wrong. 193 00:09:45,335 --> 00:09:46,962 I want you to know I appreciate it. 194 00:09:47,171 --> 00:09:48,714 I've been sort of wondering, though, 195 00:09:48,922 --> 00:09:50,340 what's this all gonna cost me? 196 00:09:50,549 --> 00:09:53,302 Not much. Just follow orders from now on. 197 00:09:53,510 --> 00:09:55,220 [RICK] Well, all right! 198 00:09:57,890 --> 00:09:59,767 Watch out, Max, they're coming in right behind you! 199 00:09:59,975 --> 00:10:01,894 Ah. I'll show them something! 200 00:10:10,986 --> 00:10:12,029 Unbelievable. 201 00:10:12,988 --> 00:10:13,989 Whoa! 202 00:10:14,198 --> 00:10:16,033 He's terrific! What do we do now? 203 00:10:16,241 --> 00:10:17,534 [LISA] We sneak into the alien ship! 204 00:10:17,743 --> 00:10:19,119 How can we move around the ship 205 00:10:19,328 --> 00:10:20,496 without them discovering us? 206 00:10:20,704 --> 00:10:21,663 Once we're on board, 207 00:10:21,872 --> 00:10:23,081 we'll disguise ourselves as aliens 208 00:10:23,290 --> 00:10:24,750 and then look for Minmei. 209 00:10:24,958 --> 00:10:26,251 Well, what do you think, Rick? 210 00:10:26,460 --> 00:10:27,836 Sounds good to me. Let's do it! 211 00:10:28,045 --> 00:10:29,213 Over and out. 212 00:10:40,474 --> 00:10:42,351 [ROBOTIC VOICE] Encephalogram still abnormal. 213 00:10:42,559 --> 00:10:44,353 Continued observation advised. 214 00:10:44,561 --> 00:10:46,855 [RICK] Aw, come on, someone's bound to notice! 215 00:10:47,064 --> 00:10:48,982 [MAX] Well, if anyone does, it'll be too bad for them. 216 00:10:49,191 --> 00:10:50,275 Here we go! 217 00:10:52,486 --> 00:10:53,487 [RICK] Here we go where? 218 00:10:53,695 --> 00:10:55,239 [MAX] Well, let's try down this way. 219 00:10:58,784 --> 00:11:00,077 - -Get down! - -Oh! 220 00:11:03,288 --> 00:11:04,206 [LISA] Rick! 221 00:11:05,332 --> 00:11:06,542 [RICK] It's okay. He's gone. 222 00:11:06,750 --> 00:11:08,085 [BOTH sigh] 223 00:11:08,293 --> 00:11:09,461 - -[ALIEN SOLDIER] Hey! - -[LISA] Huh? 224 00:11:09,670 --> 00:11:11,255 - -Hold on just a minute! - -Uh-oh. 225 00:11:11,463 --> 00:11:13,423 Who are you? Halt, or I'll shoot! 226 00:11:13,632 --> 00:11:15,717 [MAX] They spotted us! Maybe I can outrun him! 227 00:11:17,219 --> 00:11:18,512 [BEN] Can't you go any faster? 228 00:11:18,720 --> 00:11:20,347 Max, switch modes! 229 00:11:20,556 --> 00:11:22,516 [MAX] Gotta change back into a Guardian! 230 00:11:28,230 --> 00:11:29,439 [glass shatters] 231 00:11:39,074 --> 00:11:40,200 [RICK] Max, shut the door! 232 00:11:40,409 --> 00:11:42,077 [MAX] I don't think I can reach it. Nuh-uh. 233 00:11:43,036 --> 00:11:44,288 [RICK] Gotta get the door shut! 234 00:11:48,000 --> 00:11:49,459 [RICK] Max, are you all right? 235 00:11:49,668 --> 00:11:51,420 We've got to get out! This thing's gonna blow up! 236 00:11:51,628 --> 00:11:52,629 - -Where can we go? - -[LISA] Rick. 237 00:11:52,838 --> 00:11:54,006 - -What is it? - -We've got to move fast! 238 00:11:54,214 --> 00:11:55,799 The only safe place is the airlock! 239 00:11:56,008 --> 00:11:57,134 Well, come on then! 240 00:12:02,472 --> 00:12:03,265 [ALL gasp] 241 00:12:03,473 --> 00:12:05,350 [ALL shouting] 242 00:12:05,559 --> 00:12:06,685 [screaming] 243 00:12:06,894 --> 00:12:08,729 [ALL shouting] 244 00:12:18,155 --> 00:12:20,365 [LISA] Let's try down here, I think I see a passageway! 245 00:12:20,574 --> 00:12:21,408 Yes, it is. 246 00:12:21,617 --> 00:12:23,035 Wait! What's that? 247 00:12:23,243 --> 00:12:24,286 - -[WOMAN singing] - -1 hear singing. 248 00:12:24,494 --> 00:12:25,787 [RICK] I do too. I think it's over this way. 249 00:12:25,996 --> 00:12:27,539 Come on! 250 00:12:27,748 --> 00:12:29,625 - -It sounds like Minmei's voice! - -[LISA] Are you sure? 251 00:12:29,833 --> 00:12:31,084 [RICK] I think so. 252 00:12:32,252 --> 00:12:34,421 - -Minmei! - -Look. 253 00:12:35,047 --> 00:12:38,592 [MINMEI] 72 With somebody you care about like no one... 7 254 00:12:38,800 --> 00:12:39,843 She has a pretty voice, 255 00:12:40,052 --> 00:12:41,678 but we'd better get moving if we're going to save her. 256 00:12:41,887 --> 00:12:44,014 Yes, Commander, but this is the most dangerous part of the job. 257 00:12:44,222 --> 00:12:46,058 So I'd better take over from here. 258 00:12:46,266 --> 00:12:47,935 Right. In that case, I imagine 259 00:12:48,143 --> 00:12:49,394 you'll want the use of your fighter. 260 00:12:49,603 --> 00:12:51,271 It's the only way you'll get out of here alive. 261 00:12:51,480 --> 00:12:52,981 [RICK] Right. Thank you, Commander. 262 00:12:53,190 --> 00:12:54,691 [LISA] Hurry! We'll see you back on the ship! 263 00:12:54,900 --> 00:12:56,276 - -[RICK] Well, here goes. - -[LISA] And be careful, Rick. 264 00:12:56,485 --> 00:12:57,736 He's tricky! 265 00:12:57,945 --> 00:12:58,946 [MAN] Corporal Hunter, you're risking your life! 266 00:12:59,154 --> 00:13:00,447 Are you in love with this girl? 267 00:13:00,656 --> 00:13:01,531 I am. 268 00:13:01,740 --> 00:13:03,325 [MAN] We copy, VT-24. 269 00:13:03,533 --> 00:13:05,577 You are hereby authorized to receive the medal of bravery 270 00:13:05,786 --> 00:13:07,120 upon completion of this mission. 271 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 That is all. 272 00:13:09,289 --> 00:13:12,042 Minmei, I'm here! I came just like I promised! 273 00:13:12,250 --> 00:13:13,043 [MINMEI] But who are you? 274 00:13:13,251 --> 00:13:14,461 It's me, Rick Hunter. 275 00:13:15,420 --> 00:13:16,505 Jump on! 276 00:13:16,713 --> 00:13:18,382 Oh, you did come. It was very nice of you 277 00:13:18,590 --> 00:13:20,425 to fly all the way over to pick me up for a date, 278 00:13:20,634 --> 00:13:21,677 but I can't go! 279 00:13:21,885 --> 00:13:23,428 You mean, you won't come? 280 00:13:23,637 --> 00:13:24,805 Well, why not? 281 00:13:25,013 --> 00:13:25,847 [MINMEI] Lynn Kyle told me 282 00:13:26,056 --> 00:13:27,391 I couldn't go out with soldiers. 283 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 [RICK] Lynn Kyle? 284 00:13:29,559 --> 00:13:31,561 I hate soldiers, so she can't go out! 285 00:13:31,770 --> 00:13:33,271 Minmei, you let him control you? 286 00:13:33,480 --> 00:13:34,731 He is my cousin. 287 00:13:35,565 --> 00:13:36,400 [RICK] I don't believe this! 288 00:13:36,608 --> 00:13:38,276 I didn't realize he was so powerful! 289 00:13:38,485 --> 00:13:39,861 If that's the way it's gonna be, then I'm quitting 290 00:13:40,070 --> 00:13:41,697 the service right now! 291 00:13:41,905 --> 00:13:43,115 [KYLE] You can't quit now. 292 00:13:43,323 --> 00:13:44,992 - -1 give up, Rick. - -No, Rick, please don't-- 293 00:13:45,200 --> 00:13:47,619 [KYLE screams, groans] 294 00:13:49,454 --> 00:13:51,289 [MINMEI] Rick, you've destroyed him! He's gone! 295 00:13:52,541 --> 00:13:53,583 [RICK] Come on, jump in! 296 00:13:53,792 --> 00:13:55,085 Hurry up, what are you waiting for? 297 00:13:55,293 --> 00:13:56,420 I can't! 298 00:13:56,628 --> 00:13:57,754 Then I'll just have to carry you! 299 00:13:57,963 --> 00:14:00,257 Wait, Rick. Ohh. 300 00:14:03,969 --> 00:14:06,054 [MINMEI screaming] 301 00:14:08,265 --> 00:14:10,225 Hang on tight now, 'cause we're gonna be taking off! 302 00:14:10,434 --> 00:14:12,436 [MINMEI] Nooo! 303 00:14:21,236 --> 00:14:23,822 [MINMEI] Rick! Help! Nooo! 304 00:14:24,031 --> 00:14:25,407 I'm coming, Minmei! 305 00:14:33,874 --> 00:14:37,169 [MINMEI screaming] 306 00:14:42,007 --> 00:14:43,508 Give me your hand. 307 00:14:44,634 --> 00:14:47,304 [RICK] I got you. I got you. 308 00:14:53,185 --> 00:14:54,936 We're too slow! Won't they catch us? 309 00:14:55,145 --> 00:14:56,813 Not if we get rid of some dead weight. 310 00:14:57,022 --> 00:14:57,814 But how? 311 00:14:58,023 --> 00:14:59,232 I just change modes. 312 00:15:05,363 --> 00:15:06,364 [MINMEI] Whoa! 313 00:15:06,573 --> 00:15:07,741 [RICK] Now I punch in autopilot. 314 00:15:07,949 --> 00:15:09,826 And here we go! 315 00:15:13,872 --> 00:15:15,874 [MINMEI screams] 316 00:15:16,083 --> 00:15:17,793 [ROBOTIC VOICE] Observation hour 10. 317 00:15:18,001 --> 00:15:20,003 Lieutenant Hunter still unconscious. 318 00:15:20,212 --> 00:15:21,254 Low grade fever. 319 00:15:21,463 --> 00:15:23,298 Encephalogram remains disturbed. 320 00:15:23,507 --> 00:15:26,676 [BOTH grunt] 321 00:15:26,885 --> 00:15:28,386 [RICK] I'm not familiar with the part of the ship. 322 00:15:29,721 --> 00:15:32,140 Oh look, where's that light coming from? 323 00:15:33,391 --> 00:15:35,102 [RICK] I don't know. Let's go check it out! 324 00:15:36,353 --> 00:15:37,979 - -Hey, I'll race ya there! - -Okay. 325 00:15:38,188 --> 00:15:40,482 I bet I make it through that doorway before you. 326 00:15:40,690 --> 00:15:42,567 [RICK] There, I did it! I beat ya. Ha ha! 327 00:15:42,776 --> 00:15:44,694 - -Ohh! - -Look! Maybe we can climb up! 328 00:15:44,903 --> 00:15:46,738 - -Yep. - -Yeah! Come on! 329 00:15:46,947 --> 00:15:48,365 [MINMEI grunting] 330 00:15:48,573 --> 00:15:49,407 Help me up. 331 00:15:49,616 --> 00:15:50,700 - -Here you go. - -[IMINMEI] Thanks. 332 00:15:50,909 --> 00:15:52,744 I'm going to find out what's back here. 333 00:15:52,953 --> 00:15:55,914 [RICK] Hmm. A bunch of giants must have built this ship! 334 00:15:56,123 --> 00:15:57,707 Everything in it is so enormous! 335 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 Reminds me of that monster. 336 00:16:00,460 --> 00:16:02,254 [growling] 337 00:16:02,462 --> 00:16:04,047 [gasps] Wait up! 338 00:16:04,256 --> 00:16:06,341 Minmei, I'm coming! Where'd you go? 339 00:16:06,550 --> 00:16:08,218 [panting] Hey. 340 00:16:09,302 --> 00:16:11,054 [RICK] Look at all those ships! 341 00:16:11,263 --> 00:16:12,681 There must be millions of them! 342 00:16:12,889 --> 00:16:14,391 Well, how can we ever resist them? 343 00:16:14,599 --> 00:16:15,892 It's frightening! 344 00:16:18,270 --> 00:16:21,565 Look! Oh, that one's enormous! 345 00:16:21,773 --> 00:16:22,691 What's that? 346 00:16:22,899 --> 00:16:24,901 [LISA] Uh, it's a huge battle. 347 00:16:25,110 --> 00:16:26,570 [RICK] It's so beautiful. 348 00:16:26,778 --> 00:16:28,572 [LISA] All battles look pretty from a distance 349 00:16:28,780 --> 00:16:30,157 until they surround you. 350 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 Where do you think they came from? 351 00:16:33,034 --> 00:16:35,162 I think I invented them in my nightmares. 352 00:16:35,370 --> 00:16:36,288 [ROBOTIC VOICE] Swelling reduced 353 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 along temporal lobe. 354 00:16:37,914 --> 00:16:39,249 Vital signs stable. 355 00:16:39,457 --> 00:16:42,169 Disturbed dream state continues. 356 00:16:42,377 --> 00:16:44,588 [RICK] Now then, if I can just get this pipe loose, 357 00:16:44,796 --> 00:16:46,548 we'll have water. 358 00:16:50,594 --> 00:16:51,720 [RICK] There's your shower, milady. 359 00:16:51,928 --> 00:16:53,013 [MINMEI] This is wonderful! 360 00:16:53,221 --> 00:16:56,016 Whoever thought I'd be able to get a shower here?! 361 00:17:01,229 --> 00:17:02,606 [humming] 362 00:17:02,814 --> 00:17:04,024 - -Rick! - -[RICK gasps] 363 00:17:04,983 --> 00:17:07,110 Rick, just what are you doing out there? 364 00:17:07,319 --> 00:17:09,654 [RICK] Uh, I brought you some fresh clothes from the plane. 365 00:17:09,863 --> 00:17:12,449 [MINMEI] It's been a long time since we've been alone together. 366 00:17:12,657 --> 00:17:14,326 It's been over a year since you were chosen 367 00:17:14,534 --> 00:17:15,994 Miss Macross and became a star. 368 00:17:16,203 --> 00:17:17,454 Nothing's been right since then. 369 00:17:17,662 --> 00:17:18,747 It seems like you're more interested 370 00:17:18,955 --> 00:17:21,166 in your fans than your friends. 371 00:17:21,374 --> 00:17:22,792 But my fans are my friends. 372 00:17:23,001 --> 00:17:25,378 You know what I'm talking about. It's not the same. 373 00:17:26,755 --> 00:17:29,382 Mmm. I don't have time for a boyfriend and a career. 374 00:17:29,591 --> 00:17:30,258 It's too much. 375 00:17:30,467 --> 00:17:31,927 [RICK] I thought you'd say something like that, 376 00:17:32,135 --> 00:17:33,386 so you'd better know there's another girl 377 00:17:33,595 --> 00:17:34,763 that I'm starting to like. 378 00:17:34,971 --> 00:17:36,139 Lisa. 379 00:17:36,348 --> 00:17:37,891 - -[MINMEI moans] - -Huh? 380 00:17:38,099 --> 00:17:40,810 [snoring softly] 381 00:17:41,019 --> 00:17:42,312 [scoffs] 382 00:17:42,520 --> 00:17:43,980 Did you hear what I just said? 383 00:17:45,023 --> 00:17:47,317 I'm telling you about another girl. 384 00:17:47,525 --> 00:17:48,526 And you fall asleep! 385 00:17:48,735 --> 00:17:50,403 - -Ahh! Hmm? - -Oh. Uhh... 386 00:17:50,612 --> 00:17:51,988 [ROBOTIC VOICE] Cell analysis reveals 387 00:17:52,197 --> 00:17:54,324 no permanent damage to nervous system. 388 00:17:54,532 --> 00:17:56,201 [PHOTOGRAPHER] And again... 389 00:17:56,409 --> 00:17:57,744 Did you see something flash 390 00:17:57,953 --> 00:17:59,704 just a second ago when I woke up? 391 00:17:59,913 --> 00:18:01,039 Yes, the photographers are here 392 00:18:01,248 --> 00:18:03,041 to take our picture for the newspapers. 393 00:18:03,250 --> 00:18:04,960 - -l hate them. - -It's okay. 394 00:18:05,168 --> 00:18:07,504 Once the pictures are published, we'll be able to get married. 395 00:18:08,463 --> 00:18:10,090 What do you think about-- 396 00:18:10,298 --> 00:18:11,841 Well, that's terrific! Every time I start 397 00:18:12,050 --> 00:18:13,260 to talk about something serious, 398 00:18:13,468 --> 00:18:16,096 she goes and falls asleep on me. Hah! 399 00:18:17,806 --> 00:18:20,058 [RICK] It is nice to have her all to myself for a while, 400 00:18:20,267 --> 00:18:22,978 without a lot of other people trying to get in the way. 401 00:18:23,186 --> 00:18:24,646 I wonder if she'll pay more attention to me 402 00:18:24,854 --> 00:18:26,398 now that I've rescued her? 403 00:18:26,606 --> 00:18:28,024 I guess I'll have to wait until we get home 404 00:18:28,233 --> 00:18:29,317 to find that out. 405 00:18:31,152 --> 00:18:33,863 [MINMEI] Rick, how long will we have to live in this tent? 406 00:18:34,072 --> 00:18:35,115 [RICK] Only for two weeks. 407 00:18:35,323 --> 00:18:36,574 After that, the people at the base 408 00:18:36,783 --> 00:18:38,451 will notice we're missing, and they'll start sending out 409 00:18:38,660 --> 00:18:39,786 search teams to find us. 410 00:18:39,995 --> 00:18:40,996 Ha ha. I rescued you, 411 00:18:41,204 --> 00:18:42,622 and now they'll have to rescue us. 412 00:18:42,831 --> 00:18:44,582 [MINMEI] But what if they don't find us? Will we die here? 413 00:18:44,791 --> 00:18:45,959 [RICK] They'll find us, don't worry. 414 00:18:46,167 --> 00:18:47,127 I told them where we are. 415 00:18:47,335 --> 00:18:48,586 Good. 416 00:18:48,795 --> 00:18:50,588 [ROBOTIC VOICE] Patient progressing steadily. 417 00:18:50,797 --> 00:18:51,965 Prognosis good. 418 00:18:52,173 --> 00:18:53,842 Anticipated return to consciousness 419 00:18:54,050 --> 00:18:55,010 in one hour. 420 00:18:55,969 --> 00:18:58,555 [MINMEI] A To be in love 7 421 00:18:58,763 --> 00:18:59,973 7 Must be the sweetest feeling 7 422 00:19:00,181 --> 00:19:01,933 Hmm? Ohh! 423 00:19:02,142 --> 00:19:03,768 7 That a girl can feel 7 424 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 A To be in love 7 425 00:19:06,771 --> 00:19:08,940 A To live a dream 7 426 00:19:09,149 --> 00:19:12,068 5 With somebody you care about 7 427 00:19:12,277 --> 00:19:14,863 7 Like no one else 7 428 00:19:15,071 --> 00:19:17,449 5 A special man 7 429 00:19:17,657 --> 00:19:20,368 A A dearest man 7 430 00:19:20,577 --> 00:19:22,620 7A Who needs to share his life 431 00:19:22,829 --> 00:19:25,999 7 With you alone. 7 432 00:19:26,207 --> 00:19:27,709 It's beautiful, what's it called? 433 00:19:27,917 --> 00:19:28,668 Did you write it? 434 00:19:28,877 --> 00:19:30,170 Yes, it's a new one I just wrote, 435 00:19:30,378 --> 00:19:32,339 but I haven't been able to come up with a title yet. 436 00:19:32,547 --> 00:19:33,923 I can't seem to find one that fits. 437 00:19:34,132 --> 00:19:35,717 - -[RICK] Hmm. - -So... 438 00:19:35,925 --> 00:19:37,385 ...what do you think I should call it? 439 00:19:37,594 --> 00:19:39,596 It should be something to wake people up. 440 00:19:39,804 --> 00:19:41,723 So we stop all this fighting and head home. 441 00:19:41,931 --> 00:19:43,558 [MINMEI] Hey, why didn't I think of that? 442 00:19:43,767 --> 00:19:44,934 You're a great inspiration to me. 443 00:19:45,143 --> 00:19:46,978 I bet you become a world leader someday. 444 00:19:47,187 --> 00:19:49,105 Minmei, if you hadn't made it as an entertainer, 445 00:19:49,314 --> 00:19:50,982 how do you think you would have ended up? 446 00:19:51,191 --> 00:19:53,735 What? I don't know. 447 00:19:53,943 --> 00:19:55,487 I suppose I would have become a bride! 448 00:19:55,695 --> 00:19:58,281 Huh? You'd be married, hmm? 449 00:19:58,490 --> 00:19:59,908 Well, I can see how you would have made somebody 450 00:20:00,116 --> 00:20:01,076 a really good wife. 451 00:20:01,284 --> 00:20:02,410 Well, thank you. 452 00:20:04,621 --> 00:20:06,539 But now I won't have the chance. 453 00:20:06,748 --> 00:20:08,083 Why don't you be my wife? 454 00:20:08,291 --> 00:20:10,001 Every time I start to talk about getting married, 455 00:20:10,210 --> 00:20:11,044 you fall asleep. 456 00:20:11,252 --> 00:20:12,587 Have I been doing that? 457 00:20:12,796 --> 00:20:14,005 I'm really very sorry. 458 00:20:14,214 --> 00:20:15,924 It might be a very good idea, though. 459 00:20:16,132 --> 00:20:17,717 How would we look on our wedding day? 460 00:20:17,926 --> 00:20:18,885 [BOTH gasp] 461 00:20:26,226 --> 00:20:27,727 [MINMEI] Maybe we should see what it's like. 462 00:20:27,936 --> 00:20:29,187 If you're serious about getting married, 463 00:20:29,396 --> 00:20:30,814 we could have a pretend wedding right here. 464 00:20:31,022 --> 00:20:32,065 [RICK] Hmm. 465 00:20:32,273 --> 00:20:33,483 Well, that would be all right. 466 00:20:33,691 --> 00:20:34,776 How do we do that? 467 00:20:34,984 --> 00:20:37,737 Well... I don't know. 468 00:20:37,946 --> 00:20:39,322 I guess we could dress up. 469 00:20:39,531 --> 00:20:41,241 Let me borrow your scarf to use as a veil. 470 00:20:41,449 --> 00:20:43,660 It's not a wedding gown, but I guess it will do. 471 00:20:46,996 --> 00:20:49,082 - -[IMINMEI] What do you think? - -Wow. 472 00:20:49,290 --> 00:20:50,458 You really look like a bride. 473 00:20:50,667 --> 00:20:52,043 - -[MINMEI] Hmm. - -I'm, uh... 474 00:20:52,252 --> 00:20:53,586 Well, what do we do now? 475 00:20:53,795 --> 00:20:55,630 - -Vows? Or what? - -[MINMEI] Mm-hmm. 476 00:20:57,132 --> 00:20:58,591 Uhh... 477 00:20:58,800 --> 00:21:00,468 Now you are taking this seriously, Minmei? 478 00:21:00,677 --> 00:21:03,763 Yes, I am, but I want some things cleared up. 479 00:21:03,972 --> 00:21:05,974 Will you expect me to stay at home? 480 00:21:06,182 --> 00:21:08,977 Just raising children? Because I want more out of life! 481 00:21:09,185 --> 00:21:10,687 I'd still want my career. 482 00:21:10,895 --> 00:21:12,439 [RICK] Well, we might have a problem there. 483 00:21:12,647 --> 00:21:14,190 Now wait, as a soldier, I don't know 484 00:21:14,399 --> 00:21:15,817 where I'd be assigned, and if you love me, 485 00:21:16,025 --> 00:21:17,360 I assume that you'd follow me. 486 00:21:17,569 --> 00:21:18,403 That's all I meant. 487 00:21:18,611 --> 00:21:20,488 Now can we go on with the ceremony please? 488 00:21:20,697 --> 00:21:23,241 Never mind. My cousin Lynn Kyle was right! 489 00:21:23,450 --> 00:21:25,785 He told me never to go out with soldiers! 490 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 I could never be what you expect! 491 00:21:27,620 --> 00:21:28,997 So just forget it! 492 00:21:31,708 --> 00:21:34,252 But I didn't know that meant so much to you. 493 00:21:35,795 --> 00:21:37,797 [RICK] It's just that you and I live in such different worlds 494 00:21:38,006 --> 00:21:40,633 I can feel we're drifting apart, and so... 495 00:21:40,842 --> 00:21:41,759 Minmei. 496 00:21:42,719 --> 00:21:44,471 I thought you'd understand. 497 00:21:44,679 --> 00:21:45,638 I'm sorry. 498 00:21:47,056 --> 00:21:50,727 Oh, Rick, I do understand what you're saying. 499 00:21:51,853 --> 00:21:56,107 And, well, maybe we can find some way to work it out. 500 00:21:56,316 --> 00:21:58,067 I didn't know how much you really cared about me. 501 00:21:58,276 --> 00:22:01,154 - -I've been so blind. - -[RICK] It'll be all right. 502 00:22:01,696 --> 00:22:03,323 [MINMEI] Rick, would you kiss me? 503 00:22:03,531 --> 00:22:04,574 [RICK] If you like. 504 00:22:07,744 --> 00:22:08,912 [MINMEI screams] 505 00:22:09,120 --> 00:22:11,789 [evil laughter] 506 00:22:11,998 --> 00:22:13,082 [BOTH] Huh? 507 00:22:13,291 --> 00:22:14,501 [RICK] Haven't they seen us kiss before? 508 00:22:14,709 --> 00:22:15,835 [LISA] Guess not. 509 00:22:16,044 --> 00:22:17,253 [RICK] I don't understand. What's the big deal 510 00:22:17,462 --> 00:22:19,339 just because Lisa and I kissed each other. 511 00:22:19,547 --> 00:22:20,924 You shall never have Minmei! 512 00:22:21,132 --> 00:22:22,467 Hey, but I don't want to give her up! 513 00:22:22,675 --> 00:22:23,468 I can't now! 514 00:22:23,676 --> 00:22:25,345 You belong to my world, Rick. 515 00:22:25,553 --> 00:22:27,096 You belong to the service. 516 00:22:29,098 --> 00:22:32,393 [moaning] 517 00:22:33,770 --> 00:22:34,646 Huh? 518 00:22:35,647 --> 00:22:36,814 Ohh. 519 00:22:39,150 --> 00:22:40,151 Whoa! 520 00:22:44,113 --> 00:22:45,698 What a terrible dream that was! 521 00:22:45,907 --> 00:22:47,534 [NARRATOR] Yes, Rick. Only a dream. 522 00:22:49,661 --> 00:22:51,287 [NARRATOR] In the next episode of Robotech. 523 00:22:51,496 --> 00:22:54,290 As Rick recuperates, Roy tries to convince Minmei 524 00:22:54,499 --> 00:22:56,292 to break away from her busy schedule 525 00:22:56,501 --> 00:22:58,336 and drop in on her injured friend. 526 00:22:58,545 --> 00:23:00,171 But the Zentraedi threat looms large 527 00:23:00,380 --> 00:23:01,673 in the skies above Earth, 528 00:23:01,881 --> 00:23:03,550 and Roy prepares to go into battle, 529 00:23:03,758 --> 00:23:05,385 perhaps for the last time. 530 00:23:05,593 --> 00:23:07,220 Don't miss "Farewell, Big Brother," 531 00:23:07,428 --> 00:23:10,848 the next exciting chapter in the epic story of Robotech. 532 00:23:11,099 --> 00:23:16,104 F 38113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.