All language subtitles for Replay (2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,028 --> 00:00:23,864 Nathalie, where are you? 2 00:00:25,491 --> 00:00:26,783 I'm here, Louise. 3 00:00:49,515 --> 00:00:50,682 Let me lead! 4 00:01:51,743 --> 00:01:52,828 You're great! 5 00:01:54,538 --> 00:01:56,540 Oh, yeah? I've won? 6 00:01:56,748 --> 00:01:59,751 Two days from the show, you have to know it! 7 00:01:59,918 --> 00:02:01,670 Nathalie... Louise... Ready? 8 00:02:03,005 --> 00:02:06,133 Handing her things is stupid. It's too tedious. 9 00:02:06,300 --> 00:02:07,801 It makes it tangible. 10 00:02:07,968 --> 00:02:09,970 It's useless. Honestly. 11 00:02:10,304 --> 00:02:12,556 Let the audience imagine it. 12 00:02:12,723 --> 00:02:15,642 You can't question everything this late. 13 00:02:15,851 --> 00:02:19,354 It's more powerful if she says it as she strolls around... 14 00:02:20,647 --> 00:02:21,440 It's true. 15 00:02:21,607 --> 00:02:24,776 Nathalie, isn't it better when you're alone? 16 00:02:24,943 --> 00:02:26,528 I don't know. I can't tell. 17 00:02:28,280 --> 00:02:29,406 Like yesterday? 18 00:02:29,573 --> 00:02:32,534 - When we rehearsed together. - Alone. 19 00:02:33,535 --> 00:02:38,248 It's much weirder. Now, it's just comical. It's dumb. 20 00:02:40,626 --> 00:02:42,169 Nathalie, let's try something. 21 00:02:46,465 --> 00:02:47,758 Shit, be serious! 22 00:02:57,142 --> 00:02:58,435 Mummy, with white roses... 23 00:02:59,853 --> 00:03:01,938 Cut... No! Kiss Mummy on both cheeks, 24 00:03:03,482 --> 00:03:04,524 then cut her in two, 25 00:03:06,109 --> 00:03:09,780 Drop... Pour boiling water... I'll know it in time, okay. 26 00:03:10,447 --> 00:03:13,700 I've found a speech for the drama school exam. 27 00:03:13,867 --> 00:03:16,495 I'm staying at Nathalie's to revise. 28 00:03:18,330 --> 00:03:21,333 It's by this crazy Polish guy, Gombrowicz. 29 00:03:21,500 --> 00:03:22,793 Your scooter stinks! 30 00:03:23,251 --> 00:03:24,336 How about Nathalie? 31 00:03:24,503 --> 00:03:28,006 I'm okay. Dad's going over the classics for me. 32 00:03:28,173 --> 00:03:30,801 - Where are you going? - For a ride. 33 00:03:30,967 --> 00:03:32,761 Go on, Louise, go with Alain. 34 00:03:35,764 --> 00:03:38,183 I can give you the speech, you read it 35 00:03:39,434 --> 00:03:41,103 and we can talk about it. 36 00:03:43,063 --> 00:03:44,064 Did you enjoy it anyway? 37 00:03:46,692 --> 00:03:47,693 Yes, I did. 38 00:03:51,530 --> 00:03:53,990 You're a bit preoccupied with the play. 39 00:03:54,866 --> 00:03:55,826 It doesn't matter. 40 00:03:56,952 --> 00:03:57,536 That's right. 41 00:03:59,579 --> 00:04:00,455 Exactly. 42 00:04:01,081 --> 00:04:01,790 Only natural. 43 00:04:04,418 --> 00:04:07,879 Louise, you're the only one I can talk to. 44 00:04:08,630 --> 00:04:11,258 The others don't care but you really get involved. 45 00:04:15,554 --> 00:04:16,138 Thank you. 46 00:04:23,645 --> 00:04:24,438 Want to try again? 47 00:04:26,314 --> 00:04:27,315 The second time's always better. 48 00:04:31,445 --> 00:04:32,404 I'm sorry, I... 49 00:04:33,739 --> 00:04:34,656 I'd rather go now. 50 00:04:38,618 --> 00:04:39,828 Nathalie! 51 00:05:01,850 --> 00:05:02,934 I'm frozen. 52 00:05:03,977 --> 00:05:05,520 You did it out of doors? 53 00:05:07,397 --> 00:05:08,482 Yes, in the rain. 54 00:05:19,242 --> 00:05:22,078 - Cut it out! - Give me some room. 55 00:05:22,412 --> 00:05:23,538 Okay, I'll sleep here. 56 00:05:27,918 --> 00:05:28,835 Cuddle up. 57 00:05:29,795 --> 00:05:30,921 I'm sure he did. 58 00:05:33,131 --> 00:05:34,090 Oh, yeah? 59 00:05:37,093 --> 00:05:38,929 - It's full. - You're on, Louise. 60 00:05:39,095 --> 00:05:40,555 Give us a break! 61 00:05:44,684 --> 00:05:45,644 Take it easy. 62 00:06:05,789 --> 00:06:06,540 I'm dirty. 63 00:06:08,333 --> 00:06:10,043 Fleas devour me. 64 00:06:12,128 --> 00:06:14,589 When they see me, the swine vomit. 65 00:06:16,132 --> 00:06:18,093 The scabs and scars of leprosy 66 00:06:18,260 --> 00:06:21,680 have scaled my skin, covered with yellowish pus. 67 00:06:22,681 --> 00:06:24,099 I don't know the water of rivers 68 00:06:25,517 --> 00:06:28,186 - or the dew of clouds. - Louder! 69 00:06:29,145 --> 00:06:31,731 On my neck, like on a dung heap, 70 00:06:32,357 --> 00:06:34,818 a mushroom grows with umbelliferous peduncles. 71 00:06:36,611 --> 00:06:40,866 In my right armpit, a family of toads has taken up residence. 72 00:06:42,325 --> 00:06:44,870 When one of them moves, it tickles me... 73 00:06:53,003 --> 00:06:54,170 You were good. 74 00:07:00,135 --> 00:07:01,344 What are you doing? 75 00:07:07,893 --> 00:07:10,270 Mummy, with white roses. 76 00:07:11,605 --> 00:07:13,398 Kiss Mummy on both cheeks, 77 00:07:15,108 --> 00:07:16,776 then cut her in two. 78 00:07:24,826 --> 00:07:26,703 Pour boiling water over her. 79 00:07:28,079 --> 00:07:31,583 Remove her smiling head: it would ruin your appetite. 80 00:07:35,879 --> 00:07:38,381 You had a very odd speech. 81 00:07:39,674 --> 00:07:41,676 Who chose it, them or you? 82 00:07:41,843 --> 00:07:45,430 You were good. How can I put it? You're so serious... 83 00:07:45,597 --> 00:07:47,265 Your diction's good too. 84 00:07:47,432 --> 00:07:49,601 We're celebrating. Do you mind? 85 00:07:49,768 --> 00:07:52,354 You made me laugh. Are your parents here? 86 00:07:52,520 --> 00:07:55,398 No idea. Good, wasn't she? We have to keep acting. 87 00:07:58,860 --> 00:08:01,863 - See you later. - You were very good. 88 00:08:02,030 --> 00:08:03,406 Louise was good too. 89 00:08:03,573 --> 00:08:05,575 - I was useless. - You weren't. 90 00:08:20,048 --> 00:08:21,633 You were really great. 91 00:08:22,300 --> 00:08:24,302 - Let go of me. - Oh, come on! 92 00:08:35,021 --> 00:08:35,855 What? 93 00:08:36,356 --> 00:08:38,775 You're not going out with him? 94 00:08:38,942 --> 00:08:40,777 Why? I've dumped Patrick. 95 00:08:40,944 --> 00:08:42,821 You can't fuck that carbuncle. 96 00:08:42,988 --> 00:08:45,073 Stop it, he's not a carbuncle! 97 00:08:53,373 --> 00:08:55,792 - Let go of me! - This guy's useless! 98 00:08:55,959 --> 00:08:58,878 - You're the useless actress! - Leave her be! 99 00:09:01,339 --> 00:09:02,632 Cut it out! 100 00:09:04,259 --> 00:09:05,385 You're crazy! 101 00:09:05,677 --> 00:09:06,886 Stop it! 102 00:09:07,303 --> 00:09:09,514 You're pathetic, you doormat. 103 00:09:09,848 --> 00:09:11,349 You can talk! 104 00:09:11,683 --> 00:09:12,642 Forget it. 105 00:09:13,476 --> 00:09:14,269 Forget it. 106 00:09:14,978 --> 00:09:16,354 Fucking bitch... 107 00:09:57,937 --> 00:09:59,731 Hello. Is Louise in? 108 00:10:02,025 --> 00:10:02,942 She's out? 109 00:10:04,110 --> 00:10:05,403 Is she sick? 110 00:10:05,570 --> 00:10:07,322 No, she's fine. 111 00:10:11,951 --> 00:10:13,411 She doesn't want to see me again? 112 00:10:14,204 --> 00:10:15,121 Exactly. 113 00:10:17,665 --> 00:10:18,666 Just a second. 114 00:10:21,920 --> 00:10:24,422 Here. She asked me to return this to you. 115 00:10:30,887 --> 00:10:31,888 Why? 116 00:10:33,431 --> 00:10:34,557 She's coming back. 117 00:10:35,517 --> 00:10:36,559 And university? 118 00:10:36,726 --> 00:10:39,145 She doesn't want to see you. Don't insist. 119 00:10:40,522 --> 00:10:41,397 I'm sorry. 120 00:12:01,561 --> 00:12:05,148 Why did I stab your friend Huguette? 121 00:12:10,528 --> 00:12:12,155 You'll soon know. It's... 122 00:12:17,660 --> 00:12:18,536 What's wrong? 123 00:12:18,703 --> 00:12:20,413 I have to speak to you alone first. 124 00:12:26,669 --> 00:12:29,964 I love you. I love you. 125 00:12:33,718 --> 00:12:35,428 Stop fleeing from yourself. 126 00:12:37,639 --> 00:12:38,473 Let's leave. 127 00:13:39,450 --> 00:13:40,451 Look... 128 00:13:41,369 --> 00:13:42,578 What a career! 129 00:13:45,623 --> 00:13:47,083 It feels weird. 130 00:13:47,542 --> 00:13:48,918 Want to go and see her? 131 00:13:49,460 --> 00:13:51,838 No way... She doesn't give a damn about me. 132 00:13:53,339 --> 00:13:55,091 How do you know? Go on, you're dying to. 133 00:13:58,469 --> 00:14:01,097 Thank you, see you soon. 134 00:14:03,016 --> 00:14:04,851 Bravo, it was wonderful. 135 00:14:05,018 --> 00:14:06,644 Thank you, darling. 136 00:14:08,604 --> 00:14:10,356 For Malo... 137 00:14:10,982 --> 00:14:12,150 Excuse me. 138 00:14:14,193 --> 00:14:15,528 I saw you in The Tempest. 139 00:14:19,866 --> 00:14:21,117 Copenhagen next... 140 00:14:21,284 --> 00:14:23,411 We'll book the trucks for Copenhagen. 141 00:14:47,101 --> 00:14:48,061 Louise. 142 00:14:54,108 --> 00:14:55,777 I didn't know you were an actress. 143 00:14:57,987 --> 00:15:00,948 I loved it. Really. It was great. 144 00:15:02,450 --> 00:15:03,284 Thank you. 145 00:15:04,410 --> 00:15:05,078 I mean it. 146 00:15:13,669 --> 00:15:14,796 You're in Avignon? 147 00:15:14,962 --> 00:15:17,048 I'm married. I work here. 148 00:15:25,723 --> 00:15:26,557 Come with me. 149 00:15:27,350 --> 00:15:29,018 Don't let me disturb you... 150 00:15:33,648 --> 00:15:35,483 Isn't Forestier your mother's name? 151 00:15:35,650 --> 00:15:40,071 Have you got five minutes? There's a fuss about the schedule. 152 00:15:40,238 --> 00:15:41,864 This is Louise. Matthias... 153 00:15:42,031 --> 00:15:44,033 Come on, I need you. 154 00:15:44,575 --> 00:15:47,453 Have a seat. I won't be long. Will you wait? 155 00:15:55,837 --> 00:15:58,005 Thinking of you... 156 00:15:59,298 --> 00:16:01,426 Heartfelt thoughts... 157 00:16:55,438 --> 00:16:56,522 She's gone. 158 00:16:57,231 --> 00:16:58,232 Who was she? 159 00:16:58,399 --> 00:17:00,151 She was my best friend. 160 00:17:14,707 --> 00:17:17,752 They're performing at a festival in Copenhagen. 161 00:17:18,628 --> 00:17:20,922 She's invited us for the weekend. 162 00:17:21,589 --> 00:17:22,840 This weekend? 163 00:17:23,883 --> 00:17:25,176 I've got my kids. 164 00:17:26,260 --> 00:17:27,595 Oh, that's right. 165 00:17:31,057 --> 00:17:32,391 I'd like to go. 166 00:17:33,851 --> 00:17:34,977 Alone? 167 00:17:36,729 --> 00:17:38,272 I don't know. 168 00:17:40,358 --> 00:17:41,526 For once... 169 00:17:44,487 --> 00:17:45,780 Maybe she wasn't serious. 170 00:17:48,366 --> 00:17:49,575 You're right. 171 00:17:51,619 --> 00:17:53,204 And you'll see her up in Paris... 172 00:18:15,142 --> 00:18:16,018 Well? 173 00:18:16,185 --> 00:18:17,812 It's good. 174 00:18:19,564 --> 00:18:20,898 It's just Irene. 175 00:18:21,065 --> 00:18:24,277 She does things to make men happy rather than herself. 176 00:18:25,945 --> 00:18:27,780 Isn't real life like that? 177 00:18:27,947 --> 00:18:28,864 Not only. 178 00:18:30,032 --> 00:18:32,285 You think the sex war's over? 179 00:18:33,452 --> 00:18:34,412 The class war too? 180 00:18:35,496 --> 00:18:38,332 That everyone's equal, kind, respectful and tolerant... 181 00:18:39,292 --> 00:18:40,751 You've fallen for that? 182 00:18:41,586 --> 00:18:43,754 I just think she could be more... 183 00:18:43,921 --> 00:18:46,841 The fact that she isn't is what makes her interesting! 184 00:18:52,471 --> 00:18:53,598 So you don't like the part. 185 00:18:54,557 --> 00:18:55,516 Of course I do! 186 00:18:59,186 --> 00:19:02,732 Are you interested in fine, upstanding characters? 187 00:19:13,200 --> 00:19:14,285 Are you pissed off? 188 00:19:18,122 --> 00:19:19,624 When you read my work, 189 00:19:19,957 --> 00:19:21,083 I feel totally naked. 190 00:19:52,615 --> 00:19:53,324 I love you. 191 00:20:03,751 --> 00:20:06,587 Where were you? It's time for the press conference. 192 00:20:09,006 --> 00:20:10,508 - I'll just change. - Please hurry. 193 00:20:25,815 --> 00:20:29,318 The Copenhagen Theatre Festival is off to a good start 194 00:20:29,485 --> 00:20:33,614 since we are lucky to have one of the stage's leading lights: 195 00:20:33,781 --> 00:20:35,074 Walter Amar. 196 00:20:35,491 --> 00:20:37,159 Over to Walter Amar. 197 00:20:43,082 --> 00:20:45,584 So... "Variation on Hamlet". 198 00:20:45,751 --> 00:20:49,213 An avant-garde production, as the name shows... 199 00:20:50,005 --> 00:20:51,966 Thanks to Shakespeare, not to me. 200 00:20:53,175 --> 00:20:57,763 Seriously, I'd like to draw your attention to my students' work. 201 00:20:57,930 --> 00:21:01,225 You'll see they're as good as many star names. 202 00:21:01,475 --> 00:21:03,769 Matthias Temkine, a rising director, 203 00:21:03,936 --> 00:21:05,938 will now say a few words. 204 00:21:06,105 --> 00:21:07,732 They soften the voice. 205 00:21:07,898 --> 00:21:09,608 I don't want a softer voice. 206 00:21:19,368 --> 00:21:23,289 I left the sauna so fast, I think I took a child's jacket. 207 00:21:24,415 --> 00:21:27,793 I've studied clinical cases as the basis for my productions. 208 00:21:29,545 --> 00:21:33,215 I've already worked on fetishism and erotomania. 209 00:21:35,551 --> 00:21:37,344 For the production 210 00:21:37,511 --> 00:21:38,971 that you'll see later, I hope, 211 00:21:40,973 --> 00:21:42,057 I used a genuine case. 212 00:21:42,892 --> 00:21:45,770 At what age did you start writing? 213 00:21:46,103 --> 00:21:49,565 That's a rather indiscreet question. 214 00:21:50,107 --> 00:21:52,735 I started at the age of 8 months 215 00:21:52,902 --> 00:21:55,654 when I lost my parents in a plane crash. 216 00:21:59,700 --> 00:22:00,910 I find him everywhere I go. 217 00:22:04,538 --> 00:22:06,332 I didn't suspect anything at first. 218 00:22:07,291 --> 00:22:12,296 It wasn't until I noticed his ploys, the way he brushes against me, 219 00:22:12,922 --> 00:22:15,591 looks at me, says "Hello", "Good-bye", 220 00:22:17,468 --> 00:22:18,552 or "Forgive me, I hadn't seen you..." 221 00:22:20,763 --> 00:22:21,931 What are you saying? 222 00:22:23,307 --> 00:22:26,519 There's nothing suspect about my son's behaviour... 223 00:22:30,397 --> 00:22:31,524 You know he's to marry? 224 00:22:38,697 --> 00:22:40,074 It wasn't bad... 225 00:22:42,910 --> 00:22:43,786 Well? 226 00:22:47,665 --> 00:22:51,168 Why did you lower your voice on "I love you"? 227 00:22:51,919 --> 00:22:53,963 I thought it was good. 228 00:22:54,171 --> 00:22:55,756 You did? Well, I didn't. 229 00:22:56,340 --> 00:22:59,176 It was good. It's new and more unsettling. 230 00:22:59,343 --> 00:23:02,263 And you were mumbling tonight, you realise that? 231 00:23:08,269 --> 00:23:09,436 You heard the applause? 232 00:23:09,603 --> 00:23:11,438 I don't care about applause. 233 00:23:12,857 --> 00:23:15,442 - Your text is brilliant. - Thank you. 234 00:23:15,609 --> 00:23:20,322 Such temperament... You amazed me. You have the charm of a true crook. 235 00:23:20,698 --> 00:23:24,577 We'll meet again, I hope. Congratulations to the whole cast. 236 00:23:26,370 --> 00:23:30,833 If ever I get to be like him, do me a favour: poison me. 237 00:23:40,926 --> 00:23:41,927 What are you doing here? 238 00:23:45,097 --> 00:23:46,307 Mathilde... Louise. 239 00:23:47,558 --> 00:23:49,768 You came to see us in Avignon. 240 00:23:49,935 --> 00:23:51,186 Are you a fan? 241 00:23:52,771 --> 00:23:55,774 No, I'm at a conference with my husband. 242 00:23:56,275 --> 00:23:59,987 He couldn't come tonight. He starts early tomorrow. 243 00:24:00,571 --> 00:24:03,782 Would you like to have dinner with us? 244 00:24:05,075 --> 00:24:06,327 Come along then. 245 00:24:07,578 --> 00:24:08,954 Let's walk a little. 246 00:24:09,580 --> 00:24:10,915 You ran off in Avignon. 247 00:24:11,081 --> 00:24:12,791 Known each other long? 248 00:24:12,958 --> 00:24:15,377 How long is that? 249 00:24:17,671 --> 00:24:18,547 What did you say? 250 00:24:38,525 --> 00:24:41,195 Give me one. I haven't smoked for ages. 251 00:24:44,949 --> 00:24:45,741 Cheers! 252 00:24:48,452 --> 00:24:49,620 To your reunion! 253 00:24:50,704 --> 00:24:51,830 To the play's success! 254 00:24:52,957 --> 00:24:56,418 And may Matthias break a leg and stop pissing us off. 255 00:24:56,585 --> 00:24:59,254 Even as a human trunk, he would. 256 00:24:59,630 --> 00:25:01,632 We'd catch him and gag him! 257 00:25:07,137 --> 00:25:08,847 Tell us, what do you do? 258 00:25:09,014 --> 00:25:10,349 I'm a prosthodontist. 259 00:25:12,685 --> 00:25:15,854 I've never met a prosthodontist before. 260 00:25:16,230 --> 00:25:18,691 A job on the cutting edge. 261 00:25:18,857 --> 00:25:21,443 You need to be adroit. I admire you. 262 00:25:22,236 --> 00:25:25,447 Is it true that dentists have incredible profit margins? 263 00:25:25,906 --> 00:25:26,699 Stop it! 264 00:25:26,865 --> 00:25:30,369 How much do they make on a crown like this? 265 00:25:30,536 --> 00:25:34,289 - I don't know. It's a bit dark. - I bet I was done. 266 00:25:35,249 --> 00:25:37,167 I'm going back. 267 00:25:38,252 --> 00:25:39,670 What are you doing, Nathalie? 268 00:25:40,879 --> 00:25:43,132 Darling... Are you coming back? 269 00:26:02,192 --> 00:26:04,570 Don't run down mon amie! 270 00:26:09,658 --> 00:26:11,035 Will you find your way? 271 00:26:11,201 --> 00:26:13,746 Yes, don't worry. I have a street-map. 272 00:26:19,835 --> 00:26:21,295 How about lunch tomorrow? 273 00:26:21,754 --> 00:26:23,422 I'm eager to meet your husband. 274 00:26:27,176 --> 00:26:28,177 Ever cheated on him? 275 00:26:30,387 --> 00:26:31,638 Are you crazy? 276 00:26:32,139 --> 00:26:33,474 Why do you ask? 277 00:26:33,640 --> 00:26:34,641 I don't know, no reason. 278 00:26:35,434 --> 00:26:35,976 I haven't. 279 00:27:46,171 --> 00:27:47,422 Why did you drop me? 280 00:27:49,466 --> 00:27:50,717 Were you angry about the theatre? 281 00:27:53,220 --> 00:27:55,848 We stopped seeing each other. Why? 282 00:27:56,014 --> 00:27:58,475 I can't remember. It was so long ago. 283 00:27:59,476 --> 00:28:00,352 Liar. 284 00:28:02,938 --> 00:28:06,567 When you dumped me. I felt... I felt punished. 285 00:28:06,733 --> 00:28:08,610 No one had ever punished me like that. 286 00:28:10,696 --> 00:28:11,488 It's true, I... 287 00:28:13,532 --> 00:28:14,700 I was rotten. 288 00:28:35,304 --> 00:28:37,097 What's wrong? What's the matter? 289 00:28:38,265 --> 00:28:39,516 I slipped. 290 00:28:45,105 --> 00:28:46,315 I can't perform like this. 291 00:28:52,571 --> 00:28:53,447 Are you okay? 292 00:28:56,491 --> 00:28:58,952 Can you get my tights from the hotel? 293 00:28:59,119 --> 00:29:01,955 I can't act like this. They're in the drawer. 294 00:29:02,122 --> 00:29:03,123 I'll get them. 295 00:30:02,224 --> 00:30:05,602 - I performed in a daze. - No one could tell. 296 00:30:06,144 --> 00:30:07,521 Matthias could. 297 00:30:07,688 --> 00:30:10,774 When you tried to kill him, you were terrifying. 298 00:30:12,276 --> 00:30:13,485 No way. 299 00:30:14,695 --> 00:30:17,447 I forgot. This was in your room. 300 00:30:29,418 --> 00:30:30,377 Trash! 301 00:30:30,544 --> 00:30:31,628 - Who was it? - Nothing. 302 00:30:32,546 --> 00:30:34,047 Hold on, it's Walter Amar. 303 00:30:34,965 --> 00:30:39,094 Sorry but I read it. Walter Amar wants to see you. 304 00:30:39,261 --> 00:30:42,848 We met at the press conference. But Matthias is furious... 305 00:30:43,015 --> 00:30:46,935 You want to spend your life doing just your guy's plays? 306 00:30:48,937 --> 00:30:49,771 I don't know. 307 00:30:49,938 --> 00:30:53,859 You have to meet Amar! You're an actress! You're free. 308 00:30:54,735 --> 00:30:55,694 Good evening. 309 00:30:57,904 --> 00:31:00,407 You were cold tonight, you know that? 310 00:31:04,536 --> 00:31:06,747 Ah, the heart and its storms... 311 00:31:08,707 --> 00:31:10,584 You're not drinking, girls? 312 00:31:11,752 --> 00:31:13,337 You can sleep in my room. 313 00:31:22,846 --> 00:31:25,057 That's love for you. 314 00:31:26,099 --> 00:31:28,185 How about a drink together? 315 00:31:28,643 --> 00:31:30,896 What would you say to a few peanuts? 316 00:31:33,565 --> 00:31:35,650 Good evening, are you Walter Amar's assistant? 317 00:31:37,486 --> 00:31:39,321 I'm sorry to call so late 318 00:31:39,488 --> 00:31:42,574 but Nathalie Forestier asked me to confirm lunch. 319 00:31:43,533 --> 00:31:44,409 Yes, tomorrow. 320 00:31:46,244 --> 00:31:48,789 Just a second, let me jot that down. 321 00:31:49,498 --> 00:31:50,290 Go ahead... 322 00:31:54,961 --> 00:31:57,756 Medicine's given you fancy tastes. 323 00:31:57,923 --> 00:31:59,591 I thought this was your style. 324 00:32:07,516 --> 00:32:09,434 You're meeting Amar. 325 00:32:10,227 --> 00:32:14,356 You know, I don't feel ready. Maybe in six months or a year... 326 00:32:14,523 --> 00:32:16,608 I confirmed the appointment. 327 00:32:17,984 --> 00:32:18,944 What? 328 00:32:20,362 --> 00:32:23,490 He's behind you. He just came in. 329 00:32:25,283 --> 00:32:27,702 - You're kidding? - Not at all. 330 00:32:28,245 --> 00:32:29,871 He's there, waiting for you. 331 00:32:38,296 --> 00:32:40,257 It's a trap. You've trapped me. 332 00:32:40,424 --> 00:32:42,717 You can't stay huddled up for two hours... 333 00:32:44,010 --> 00:32:46,304 Go on. Take your things. 334 00:32:47,764 --> 00:32:50,475 I'm going to pack. I fly home later today. 335 00:32:52,018 --> 00:32:53,228 You're insane. 336 00:32:56,898 --> 00:32:57,816 So, what do we do? 337 00:32:59,609 --> 00:33:02,904 You go and hide and I tell him you're not well, 338 00:33:03,071 --> 00:33:05,198 that you apologise? Is that it? 339 00:33:17,002 --> 00:33:18,170 I'll call you later. 340 00:33:29,055 --> 00:33:30,265 Well, I'll take the plunge. 341 00:33:31,475 --> 00:33:34,186 After this tour, I'll be staging Lulu again in Paris. 342 00:33:35,395 --> 00:33:37,147 It was my first ever production. 343 00:33:38,940 --> 00:33:40,025 It's a wonderful play. 344 00:33:41,276 --> 00:33:42,027 Would you be free? 345 00:33:45,864 --> 00:33:48,408 You have to turn your partner down to work with me? 346 00:33:49,826 --> 00:33:50,285 Is that it? 347 00:33:52,662 --> 00:33:53,872 Something like that, yes. 348 00:33:58,043 --> 00:34:00,003 A teacher once told me: 349 00:34:00,170 --> 00:34:03,798 "Only go on stage if you're ready to ruin your life." 350 00:34:04,674 --> 00:34:05,592 I'm off to a good start. 351 00:34:07,302 --> 00:34:10,847 If you're not free, I'll understand. 352 00:34:13,683 --> 00:34:15,352 Can I give you my adaptation anyway? 353 00:34:16,853 --> 00:34:19,022 Thank you. But I didn't say I wasn't free. 354 00:34:19,523 --> 00:34:21,274 I didn't say I'd give you the part. 355 00:34:22,442 --> 00:34:26,196 We can do a try-out first. Would next week be possible? 356 00:34:32,994 --> 00:34:35,413 Yes. Forgive me, I have to go. 357 00:34:36,331 --> 00:34:37,541 I'm sorry. 358 00:34:44,631 --> 00:34:45,715 Let me explain. 359 00:34:46,216 --> 00:34:48,635 No need. Do what you want, as usual. 360 00:34:48,802 --> 00:34:51,846 I've never done anything else since I met you. 361 00:34:52,013 --> 00:34:54,182 I never even agreed to meet anyone. 362 00:34:54,933 --> 00:34:57,852 - I knew you'd betray me one day. - I haven't. I just listened. 363 00:35:02,983 --> 00:35:03,942 So what's this? 364 00:35:07,320 --> 00:35:08,280 You disgust me. 365 00:36:12,052 --> 00:36:14,679 It'll work out. You can't split up for that. 366 00:36:14,846 --> 00:36:16,431 I need him. 367 00:36:16,598 --> 00:36:20,435 Without him, I don't care about acting. I don't want to do it. 368 00:36:20,602 --> 00:36:21,561 Of course you care. 369 00:36:25,190 --> 00:36:27,025 I'm really in the shit now. 370 00:36:27,651 --> 00:36:29,235 I've lost it all in one go... 371 00:36:30,904 --> 00:36:33,823 Stop drinking. You've lost nothing at all! 372 00:36:34,824 --> 00:36:37,369 It'll blow over. Amar wants you. 373 00:36:37,535 --> 00:36:40,705 Forget Amar! Matthias is the one I want! 374 00:36:40,872 --> 00:36:42,791 I'm only happy when he fucks me! 375 00:36:44,417 --> 00:36:45,210 Right, I'm going. 376 00:36:46,586 --> 00:36:48,171 I only tried to help. 377 00:36:48,338 --> 00:36:51,383 - You're not going? - I'm late for my flight. 378 00:36:51,549 --> 00:36:54,052 You want to leave me in this state? 379 00:36:57,347 --> 00:36:57,889 What? 380 00:37:00,850 --> 00:37:02,560 Could your husband fly back alone? 381 00:37:13,488 --> 00:37:17,992 I'm sick of playing lunatics. Let him stage his plays in asylums. 382 00:37:18,159 --> 00:37:19,786 Don't talk rubbish. 383 00:37:19,953 --> 00:37:22,747 - Amar wants me. - Aquavit makes you certain. 384 00:37:22,914 --> 00:37:25,750 When I saw Matthias, I knew I'd get him. 385 00:37:25,917 --> 00:37:28,503 If I wasn't drunk, I'd still say it. 386 00:37:29,087 --> 00:37:30,213 That's ours. 387 00:37:44,394 --> 00:37:45,645 Windscreen wipers... 388 00:37:46,604 --> 00:37:47,522 What's the matter? 389 00:37:53,528 --> 00:37:55,822 It's raining. Can't you see? 390 00:38:15,133 --> 00:38:16,426 I'm plastered... 391 00:38:16,593 --> 00:38:18,094 It's okay. 392 00:38:18,261 --> 00:38:21,347 You've got ten minutes. You need a good, strong coffee. 393 00:38:21,514 --> 00:38:25,393 Quick, a cup of coffee. Sacha, ask her for some coffee. 394 00:38:25,560 --> 00:38:26,102 Come on! 395 00:38:28,396 --> 00:38:31,900 Nicolas, honey, it's me. I missed my flight. 396 00:38:32,066 --> 00:38:36,863 Nathalie has a few problems. I'm going to stay with her a while. 397 00:38:37,030 --> 00:38:39,908 I'll call again soon. Take care. 398 00:39:36,005 --> 00:39:36,881 Piss off! 399 00:39:38,049 --> 00:39:42,345 If you want to give a crap performance, do it without me. 400 00:39:42,512 --> 00:39:43,805 I love my work too much. 401 00:39:44,931 --> 00:39:47,934 Who the hell do you think you are? Tell me, who? 402 00:39:48,101 --> 00:39:51,271 Look at you. You stink of drink. 403 00:39:51,896 --> 00:39:55,400 You're ugly. Ugly because you have no spine. 404 00:39:55,608 --> 00:39:57,318 You'll try anything. 405 00:39:57,485 --> 00:39:59,779 You have no morals, no taste, no intelligence! 406 00:40:08,788 --> 00:40:10,123 The performance is off. 407 00:40:12,917 --> 00:40:15,336 It's on! I want to perform. 408 00:40:15,503 --> 00:40:20,508 You're both out of your minds! What's going on? Stop it. 409 00:40:46,409 --> 00:40:47,702 I'm the strongest anyway. 410 00:40:48,369 --> 00:40:50,121 Sure you are. 411 00:40:55,126 --> 00:40:56,127 Come on. 412 00:41:02,717 --> 00:41:04,177 What's this? 413 00:41:04,385 --> 00:41:05,553 Nothing. 414 00:41:11,184 --> 00:41:13,353 - Tell me. - It's nothing. 415 00:41:16,940 --> 00:41:18,066 An unhappy love affair. 416 00:41:22,195 --> 00:41:23,196 When I was 22. 417 00:41:26,115 --> 00:41:28,409 I went to South America with a boy. 418 00:41:32,872 --> 00:41:34,457 He was dealing in precious stones 419 00:41:36,084 --> 00:41:38,211 and coke on the side but I didn't know. 420 00:41:40,463 --> 00:41:43,341 One day, we almost got caught. 421 00:41:43,508 --> 00:41:45,468 I've never been so scared in my life. 422 00:41:47,595 --> 00:41:51,891 When we got back, he wanted to give it up and get married. 423 00:41:53,226 --> 00:41:54,894 But he couldn't resist? 424 00:41:55,061 --> 00:41:56,646 No, it's not that. He... 425 00:41:58,940 --> 00:42:00,400 He had a car accident. 426 00:42:03,736 --> 00:42:05,071 He died. 427 00:43:26,402 --> 00:43:27,236 Louise? 428 00:43:28,571 --> 00:43:29,363 No. 429 00:43:30,490 --> 00:43:31,783 Nathalie maybe? 430 00:43:33,826 --> 00:43:35,953 It's Nicolas, Louise's husband. 431 00:43:36,412 --> 00:43:37,330 Hello. 432 00:43:37,830 --> 00:43:39,123 You got back okay? 433 00:43:40,166 --> 00:43:40,833 What? 434 00:43:47,006 --> 00:43:48,299 You want breakfast? 435 00:43:48,466 --> 00:43:51,761 Hurry, they've almost finished. Tea for you? 436 00:44:01,187 --> 00:44:02,980 You still look sleepy. 437 00:44:08,194 --> 00:44:09,445 What's wrong? 438 00:44:11,489 --> 00:44:14,117 What is a prosthodontists' conference all about? 439 00:44:15,785 --> 00:44:19,914 New techniques... New materials.. 440 00:44:21,999 --> 00:44:26,295 When you invited me to your room, your husband was there? 441 00:44:28,172 --> 00:44:29,090 Yes. 442 00:44:30,174 --> 00:44:32,009 Three in a bed, then? 443 00:44:34,220 --> 00:44:37,765 No, I don't know... We'd have asked for a foldaway bed. 444 00:44:38,641 --> 00:44:39,183 Of course. 445 00:44:46,399 --> 00:44:47,650 See you later. 446 00:45:14,969 --> 00:45:17,096 - You have your seats? - Yes. 447 00:45:17,388 --> 00:45:19,765 - Come on! - I've only got one pair of hands. 448 00:45:19,932 --> 00:45:22,810 One pair can be enough at times. 449 00:45:24,645 --> 00:45:25,980 Mathilde! 450 00:46:02,016 --> 00:46:04,602 Wait! I found it. Here, take it. 451 00:46:04,769 --> 00:46:06,145 - Keep it. - It's yours. 452 00:46:06,312 --> 00:46:08,064 You want it, you can have it. 453 00:46:43,224 --> 00:46:44,892 I thought you'd never come back. 454 00:46:46,227 --> 00:46:47,812 I'm so happy you're here! 455 00:46:49,480 --> 00:46:51,524 - Had a good time? - Yes, very good. 456 00:46:52,066 --> 00:46:53,943 How come you're so wiped out? 457 00:46:54,110 --> 00:46:55,861 No idea. I'm just wiped out. 458 00:46:57,405 --> 00:46:59,156 I'll carry you home. 459 00:46:59,699 --> 00:47:01,075 I've missed you. 460 00:47:01,826 --> 00:47:03,286 I've really missed you. 461 00:47:07,456 --> 00:47:08,416 Is that one yours? 462 00:47:16,841 --> 00:47:18,217 Nathalie... 463 00:47:20,219 --> 00:47:24,140 I know that you spoke to Nicolas the day before we left. 464 00:47:25,558 --> 00:47:27,601 How could you have been so cruel? 465 00:47:29,562 --> 00:47:32,315 I was just trying to avoid embarrassing you. 466 00:47:32,898 --> 00:47:37,361 I wouldn't dare play with an animal the way you played with me! 467 00:47:38,362 --> 00:47:41,324 And how you offered me your cigarette case, 468 00:47:41,490 --> 00:47:43,451 implying I had stolen it 469 00:47:43,617 --> 00:47:47,204 when I had found it behind a chair in the hotel lobby. 470 00:47:49,248 --> 00:47:52,960 Now that I'm calmer, I see our reunion was a failure. 471 00:47:53,836 --> 00:47:56,339 I'm sure you'll get the part of Lulu. 472 00:47:57,590 --> 00:48:01,886 She's unfaithful, manipulative and indifferent. 473 00:48:02,887 --> 00:48:04,597 It will fit you like a glove. 474 00:48:06,182 --> 00:48:07,099 Goodbye for ever. 475 00:48:08,059 --> 00:48:09,018 Louise. 476 00:48:12,605 --> 00:48:13,564 Okay? 477 00:48:23,491 --> 00:48:24,533 Louise, it's Nathalie. 478 00:48:26,452 --> 00:48:28,120 I've never felt this bad. 479 00:48:29,622 --> 00:48:33,334 Amar's given me the part. It wouldn't have happened without you. 480 00:48:33,501 --> 00:48:35,503 I don't think I'll take it. 481 00:48:36,128 --> 00:48:38,255 I have dizzy spells every few minutes. 482 00:48:39,090 --> 00:48:40,758 Matthias has left. 483 00:48:42,259 --> 00:48:43,219 I'm all alone. 484 00:48:46,389 --> 00:48:49,392 I have no friends. Besides, no one likes me. 485 00:48:50,309 --> 00:48:51,435 I miss you. 486 00:48:52,395 --> 00:48:54,814 I miss you so much. I wish you were here. 487 00:48:56,899 --> 00:48:58,192 I'm not strong enough. 488 00:49:08,661 --> 00:49:10,037 I don't get it. 489 00:49:10,830 --> 00:49:12,540 You were sick of her. 490 00:49:12,706 --> 00:49:16,293 I just said we shouldn't see too much of each other. 491 00:49:19,380 --> 00:49:21,549 We had some good times together. 492 00:49:21,715 --> 00:49:25,636 I ought to protect you. She has a weird effect on you. 493 00:49:25,803 --> 00:49:27,555 Forget what I told you. 494 00:49:27,721 --> 00:49:30,433 Nathalie's changed since then. So has Louise. 495 00:49:30,599 --> 00:49:32,893 - I'd never have guessed. - I swear! 496 00:49:33,060 --> 00:49:37,064 I urged her to take the part. I feel responsible. 497 00:49:37,231 --> 00:49:38,649 Responsible for what? 498 00:49:38,816 --> 00:49:41,068 When Gilles was ill, you were there. 499 00:49:41,235 --> 00:49:45,614 For Christ's sake, he had cancer and no one to look after him. 500 00:49:45,781 --> 00:49:49,743 We're not going to fight. I'll only be gone a week or two. 501 00:49:51,203 --> 00:49:52,663 Come up this weekend. 502 00:50:30,576 --> 00:50:31,785 Where are you? 503 00:50:32,203 --> 00:50:32,953 I'm here. 504 00:50:35,498 --> 00:50:36,540 This way. 505 00:50:41,337 --> 00:50:42,713 I'm really glad you're here. 506 00:50:47,718 --> 00:50:48,552 Come on. 507 00:51:38,644 --> 00:51:39,228 Try it again. 508 00:51:42,856 --> 00:51:44,733 Write, "Dear Miss..." 509 00:51:44,900 --> 00:51:46,986 I call her Adelaide. 510 00:51:47,278 --> 00:51:48,445 "Dear Miss, 511 00:51:53,409 --> 00:51:55,202 "Please consider yourself free. 512 00:51:59,331 --> 00:52:01,584 "I cannot, in all conscience..." 513 00:52:03,043 --> 00:52:04,169 Write "conscience". 514 00:52:10,134 --> 00:52:13,095 "deliberately link you to my unhappy fate." 515 00:52:18,225 --> 00:52:19,143 You're right. 516 00:52:21,604 --> 00:52:22,730 You're right. 517 00:52:25,858 --> 00:52:28,277 "I am unworthy of your love." 518 00:52:28,444 --> 00:52:29,987 Write "love". 519 00:52:38,537 --> 00:52:42,124 "These lines are to inform you that, for three years, 520 00:52:42,291 --> 00:52:45,753 "I haven't had the strength to break a bond..." 521 00:52:46,879 --> 00:52:48,672 Nathalie, what's happening? 522 00:52:50,507 --> 00:52:52,593 You're not terrified. You're bewitching him. 523 00:52:55,721 --> 00:52:56,639 Try it again. 524 00:53:11,570 --> 00:53:14,823 "These lines are to inform you that, for three years, 525 00:53:15,741 --> 00:53:16,492 "I haven't had 526 00:53:18,911 --> 00:53:20,621 "the strength to break a bond. 527 00:53:24,541 --> 00:53:27,961 "I am now with the woman who holds sway over me." 528 00:53:28,837 --> 00:53:30,297 I understand. 529 00:53:34,551 --> 00:53:36,553 You're trying to be intense. 530 00:53:36,720 --> 00:53:40,641 There's no intensity here. Don't try to complicate things. 531 00:53:40,808 --> 00:53:43,977 Simply let us hear the lines. 532 00:53:44,144 --> 00:53:45,646 Your presence will do the rest. 533 00:54:13,006 --> 00:54:14,550 Already up? 534 00:54:15,217 --> 00:54:17,261 Yes, I'm an early riser. 535 00:54:17,845 --> 00:54:19,138 What time is it? 536 00:54:19,471 --> 00:54:20,597 Nine o'clock. 537 00:54:22,725 --> 00:54:26,770 I can sleep another hour or two. Make yourself coffee. 538 00:54:27,187 --> 00:54:31,400 Get up now. You'll be listless all day and unable to sleep tonight. 539 00:54:31,567 --> 00:54:33,152 That's my problem. 540 00:54:34,319 --> 00:54:35,904 You're not focused on your work. 541 00:54:36,071 --> 00:54:37,865 What do you know? 542 00:54:38,031 --> 00:54:40,242 I need a good illness. Meningitis, say. 543 00:54:40,409 --> 00:54:43,370 That way, he'd have to replace me. 544 00:54:43,912 --> 00:54:47,833 And people would pity me. You need to fall ill to get pity. 545 00:54:48,584 --> 00:54:51,962 Look at my thighs. They're like jelly. 546 00:54:53,338 --> 00:54:55,424 My body's going flabby. 547 00:54:55,591 --> 00:54:56,925 Stop it. 548 00:54:57,384 --> 00:54:58,802 Your skin's all smooth... 549 00:55:00,929 --> 00:55:02,181 you're slim... 550 00:55:03,891 --> 00:55:05,017 you're beautiful... 551 00:55:06,310 --> 00:55:08,604 very beautiful and you know it. 552 00:55:09,897 --> 00:55:12,316 All the cliches on female beauty... 553 00:55:12,483 --> 00:55:15,068 A woman's beautiful from 16 to 30. 554 00:55:15,235 --> 00:55:17,654 After that, it's over, you have kids. 555 00:55:19,907 --> 00:55:22,075 You're more beautiful than at 20. 556 00:55:30,918 --> 00:55:31,585 Again. 557 00:55:31,752 --> 00:55:33,170 Write "love". 558 00:55:38,383 --> 00:55:40,928 "These lines are to inform you..." 559 00:55:41,512 --> 00:55:42,471 What? 560 00:55:42,846 --> 00:55:45,057 - You think you're being simple? - I don't know. 561 00:55:54,942 --> 00:55:56,819 I'm sorry, I can't do it. 562 00:55:57,194 --> 00:55:59,404 Speak the lines, nothing but the lines. 563 00:56:01,240 --> 00:56:02,157 Try it again. 564 00:56:04,034 --> 00:56:04,993 Where from? 565 00:56:43,240 --> 00:56:44,867 What's up? Aren't you ready? 566 00:56:46,451 --> 00:56:47,244 I'm not going. 567 00:56:49,580 --> 00:56:52,291 I should never have accepted the part. 568 00:56:52,457 --> 00:56:53,458 What? 569 00:56:57,421 --> 00:56:59,381 I don't understand a thing. 570 00:57:00,132 --> 00:57:02,426 You're going to be brilliant. 571 00:57:03,802 --> 00:57:06,555 Amar's working on a hidden side of you. 572 00:57:06,722 --> 00:57:07,973 I can't tell what he wants. 573 00:57:13,562 --> 00:57:15,772 Let's take a walk. It'll help you relax. 574 00:57:18,859 --> 00:57:20,444 Louise... I'm sorry but... 575 00:57:22,029 --> 00:57:22,779 What? 576 00:57:23,947 --> 00:57:26,408 I'd like you to stop coming to rehearsals. 577 00:57:28,785 --> 00:57:31,330 I thought Amar said it was okay. 578 00:57:31,496 --> 00:57:32,956 Yes, but it's me. 579 00:57:33,874 --> 00:57:37,753 Knowing that you're there, watching me... It unsettles me. 580 00:57:37,920 --> 00:57:39,046 All right... 581 00:58:32,015 --> 00:58:33,225 Hello, Louise. 582 00:58:35,143 --> 00:58:36,395 Isn't Nathalie in? 583 00:58:36,561 --> 00:58:38,146 No, she rehearses every afternoon. 584 00:58:43,777 --> 00:58:45,946 I'm in deep shit. 585 00:58:47,406 --> 00:58:50,242 I've fired my actress, my assistant... 586 00:58:51,994 --> 00:58:54,162 I have no ideas if I feel no desire. 587 00:58:55,205 --> 00:58:56,832 And since I feel no desire... 588 00:58:57,958 --> 00:58:59,501 You should have thought of that. 589 00:59:03,130 --> 00:59:04,381 I've been a jerk. 590 00:59:04,965 --> 00:59:06,091 Matthias. 591 00:59:12,180 --> 00:59:13,557 I want you to know 592 00:59:14,891 --> 00:59:16,685 I'm not your enemy, whatever you think. 593 00:59:17,728 --> 00:59:18,562 Thank you. 594 00:59:19,938 --> 00:59:21,148 On the contrary. 595 00:59:25,318 --> 00:59:27,320 Louise Brooks is impressive. 596 00:59:27,487 --> 00:59:31,783 Her style is both very sober and incredibly immodest. 597 00:59:32,701 --> 00:59:34,327 Watch this. 598 00:59:34,786 --> 00:59:36,913 It may open new doors for you. 599 00:59:37,080 --> 00:59:37,998 I'm sure. 600 00:59:39,666 --> 00:59:40,667 It's nice here. 601 00:59:41,668 --> 00:59:43,295 I love this hotel. 602 00:59:44,880 --> 00:59:46,298 Would you like a drink? 603 00:59:48,175 --> 00:59:48,967 A martini? 604 00:59:49,134 --> 00:59:50,343 Please. 605 00:59:51,470 --> 00:59:53,847 You live here during rehearsals? 606 00:59:54,014 --> 00:59:57,017 Only at first. I need to meet people. 607 00:59:57,184 --> 00:59:58,226 And to have time alone. 608 01:00:03,899 --> 01:00:05,275 My wife's in our apartment. 609 01:00:06,818 --> 01:00:09,404 Forgive me for being harsh at times. 610 01:00:10,280 --> 01:00:11,615 Cheers. 611 01:00:13,575 --> 01:00:15,077 I forgive you. 612 01:00:18,413 --> 01:00:19,456 That's me. 613 01:00:19,956 --> 01:00:22,542 Yes. It helps me relax at night 614 01:00:23,126 --> 01:00:26,755 and it allows me to go over the day's scenes. 615 01:01:04,793 --> 01:01:05,836 What are you doing? 616 01:01:11,133 --> 01:01:13,552 I don't understand. I thought I'd been clear. 617 01:01:15,262 --> 01:01:16,596 Forgive me. 618 01:01:16,972 --> 01:01:18,557 I'm sorry. 619 01:01:19,141 --> 01:01:20,600 It was just a joke. 620 01:01:22,102 --> 01:01:24,020 This stays between us. 621 01:01:42,622 --> 01:01:44,583 The shame! 622 01:01:46,835 --> 01:01:50,505 - Why do you do it? - I don't know. I've no idea. 623 01:01:55,844 --> 01:01:57,179 You mix things up. 624 01:01:59,097 --> 01:02:01,558 You confuse your life with your work. 625 01:02:05,437 --> 01:02:06,605 You're a seductress 626 01:02:06,771 --> 01:02:10,650 and you're convinced that Lulu is too but she's the opposite. 627 01:02:11,359 --> 01:02:13,612 Lulu's an ingenue. 628 01:02:13,778 --> 01:02:16,573 I'm an ingenue too. Not a seductress anyhow. 629 01:02:16,740 --> 01:02:19,534 I'm shy. That's why I do things like that. 630 01:02:35,842 --> 01:02:40,013 That's just twaddle. It doesn't help me. 631 01:02:40,180 --> 01:02:42,432 Go on, show me what you'd do. 632 01:02:42,599 --> 01:02:45,727 You have to be like a hunted animal. 633 01:02:45,894 --> 01:02:47,938 I don't understand. Go on, show me! 634 01:03:00,784 --> 01:03:01,743 Poussi! 635 01:03:04,162 --> 01:03:05,038 Poussi! 636 01:03:10,669 --> 01:03:12,212 He's playing dead. 637 01:03:12,462 --> 01:03:14,422 He hasn't noticed the rip in his trousers. 638 01:03:18,009 --> 01:03:18,969 Poussi! 639 01:03:23,682 --> 01:03:24,808 Piggy! 640 01:03:26,893 --> 01:03:28,228 He's serious. 641 01:03:30,021 --> 01:03:31,147 He won't educate me again. 642 01:03:34,109 --> 01:03:35,110 He's had enough of me. 643 01:03:37,654 --> 01:03:39,072 What am I going to do? 644 01:03:40,573 --> 01:03:42,534 A totally unknown face. 645 01:03:43,994 --> 01:03:45,620 What if he went like this... 646 01:03:47,455 --> 01:03:50,000 And no one could close his eyes? 647 01:03:54,963 --> 01:03:56,006 What? 648 01:03:58,133 --> 01:03:59,509 I'm sorry, but... 649 01:04:05,015 --> 01:04:06,224 You bitch! 650 01:04:06,391 --> 01:04:07,726 Louise! 651 01:04:15,358 --> 01:04:16,484 Forgive me! 652 01:04:16,651 --> 01:04:18,903 I didn't mean to hurt you. 653 01:04:21,406 --> 01:04:25,327 Louise, open the door, please. I've been rotten. 654 01:04:37,505 --> 01:04:38,798 I'm sorry. 655 01:04:39,424 --> 01:04:40,508 Forgive me. 656 01:04:45,805 --> 01:04:47,849 I was ridiculous. 657 01:04:57,567 --> 01:04:59,736 We'll never be able to stay together. 658 01:05:00,445 --> 01:05:02,238 It happens every time. 659 01:05:02,739 --> 01:05:04,949 - It won't happen again. - It will, every time. 660 01:05:05,116 --> 01:05:06,910 What will? 661 01:05:13,083 --> 01:05:14,667 I have to tell you something. 662 01:05:18,254 --> 01:05:19,214 What? 663 01:05:31,976 --> 01:05:33,144 What is it? 664 01:05:35,480 --> 01:05:39,567 I didn't slit my wrists because of what I told you. 665 01:05:47,492 --> 01:05:48,451 What? 666 01:05:49,661 --> 01:05:52,205 I did it when we stopped seeing each other. 667 01:05:55,375 --> 01:05:56,960 It was that night. 668 01:06:05,343 --> 01:06:07,011 I love you, Louise. 669 01:06:12,434 --> 01:06:13,685 I love you. 670 01:07:21,252 --> 01:07:22,670 It's beautiful. 671 01:07:22,837 --> 01:07:23,963 You think so? 672 01:07:24,130 --> 01:07:26,216 Yes, it's magnificent. Turn around. 673 01:07:29,010 --> 01:07:33,348 I love it. Really. You're beautiful. Look at yourself. 674 01:07:35,892 --> 01:07:39,020 I've booked a great place for your birthday tomorrow. 675 01:07:49,906 --> 01:07:50,740 What? 676 01:07:51,032 --> 01:07:52,116 I can see you. 677 01:07:52,450 --> 01:07:53,243 Where? 678 01:08:02,168 --> 01:08:02,961 Here. 679 01:08:05,171 --> 01:08:06,297 Thank you. 680 01:08:09,342 --> 01:08:10,468 For you. 681 01:08:10,635 --> 01:08:13,054 - For me? - It's a day for gift-giving. 682 01:08:18,601 --> 01:08:20,311 I have to go. I'm late. See you tonight. 683 01:08:22,355 --> 01:08:24,399 How much do I owe you? 684 01:08:24,566 --> 01:08:27,110 That'll be 8,650 francs, please. 685 01:08:29,112 --> 01:08:30,613 Can I pay by cheque? 686 01:08:30,780 --> 01:08:32,740 If you like. 687 01:08:32,991 --> 01:08:34,742 A pen... 688 01:08:36,244 --> 01:08:38,788 8,650 francs. 689 01:08:45,169 --> 01:08:47,839 It's me. I hope you're well. 690 01:08:49,048 --> 01:08:51,259 I've had a bit of a problem. 691 01:08:51,426 --> 01:08:54,721 I had to use the company chequebook. 692 01:08:55,138 --> 01:08:57,473 I've written a huge cheque. 693 01:08:57,724 --> 01:08:59,183 For 8,000 francs. 694 01:09:00,226 --> 01:09:03,104 I couldn't get a bill for it. I'll explain. 695 01:09:03,271 --> 01:09:06,941 Can you sort it out with FranEcois? Maybe you can pay it back. 696 01:09:07,734 --> 01:09:09,819 Anyhow, I'm sorry. 697 01:09:10,862 --> 01:09:14,032 I'll call you soon. Take care. 698 01:09:14,407 --> 01:09:16,618 When he first staged "Lulu", 699 01:09:17,076 --> 01:09:20,955 he did it to have a woman walk on him. It was very S & M. 700 01:09:21,122 --> 01:09:23,291 Not at all. I saw it. 701 01:09:23,458 --> 01:09:26,044 It was a romantic approach. 702 01:09:27,629 --> 01:09:29,213 What a load of rubbish! 703 01:09:29,547 --> 01:09:32,300 Mathilde, calm down. It doesn't matter. 704 01:09:33,051 --> 01:09:34,927 Did you sleep with Amar? 705 01:09:35,094 --> 01:09:38,264 What are you talking about? I never did, you wretches. 706 01:09:40,933 --> 01:09:44,270 I have two tickets to Rome while Amar's in Salzburg. 707 01:09:45,063 --> 01:09:47,148 You're going to Rome? 708 01:09:50,943 --> 01:09:54,447 She's incredible. She gives gifts on her birthday! 709 01:09:54,822 --> 01:09:57,575 Nicolas will be pleased. He's her husband. 710 01:09:58,034 --> 01:10:00,328 No, he's working. They're for us. 711 01:10:01,663 --> 01:10:04,874 For us? Two old spinsters getting bored together... 712 01:10:08,795 --> 01:10:14,300 To get back to Lulu, Pabst's film gave me quite a few ideas. 713 01:10:15,343 --> 01:10:17,553 That film really knocked me out. 714 01:10:17,970 --> 01:10:21,224 It was shot in 1930 at the latest. 715 01:10:21,849 --> 01:10:23,601 It's so modern... 716 01:10:26,270 --> 01:10:28,731 It'd be nothing without Louise Brooks. 717 01:10:44,497 --> 01:10:46,040 Can I have a cigarette? 718 01:11:03,599 --> 01:11:07,270 Sorry, I'm a bit lost. Is the bathroom that way? 719 01:11:18,239 --> 01:11:19,824 Have you packed? 720 01:11:20,658 --> 01:11:22,368 We're leaving tomorrow. 721 01:11:23,327 --> 01:11:25,204 There's still time to pack. 722 01:11:28,666 --> 01:11:29,959 You make me sick. 723 01:11:31,794 --> 01:11:32,837 What do you mean? 724 01:12:31,562 --> 01:12:33,147 I'm sorry. 725 01:12:35,399 --> 01:12:36,317 Okay? 726 01:12:37,819 --> 01:12:39,111 Forgive me... 727 01:12:52,500 --> 01:12:53,709 Cigarette? 728 01:13:03,719 --> 01:13:05,763 Your friend's a bit weird. 729 01:13:07,473 --> 01:13:08,808 Why weird? 730 01:13:10,685 --> 01:13:11,811 No reason. 731 01:13:28,035 --> 01:13:29,620 My belly hurts. 732 01:13:34,625 --> 01:13:37,712 A change will do you good. Are you pleased? 733 01:13:39,422 --> 01:13:42,216 "Pasta here has varied colours and tastes. 734 01:13:43,050 --> 01:13:46,512 "Moriendo and Cariglio, 735 01:13:47,096 --> 01:13:49,223 "Via Condotti." 736 01:13:49,724 --> 01:13:51,934 There won't be time to do it all. 737 01:13:52,310 --> 01:13:53,978 "Cafes, the French church..." 738 01:13:54,145 --> 01:13:56,898 Could you open the rear window, please? 739 01:13:57,064 --> 01:13:58,983 "The Four Rivers fountain..." 740 01:13:59,317 --> 01:14:00,526 What's wrong? 741 01:14:01,319 --> 01:14:02,987 I don't know. I don't feel well. 742 01:14:03,487 --> 01:14:05,281 - You're fine. - I'm not! 743 01:14:07,909 --> 01:14:09,410 What's the matter? 744 01:14:10,036 --> 01:14:11,704 My belly hurts. 745 01:14:13,039 --> 01:14:14,874 We'll have a nice rest. 746 01:14:15,041 --> 01:14:17,376 I can't. I'm too tense to rest. 747 01:14:18,669 --> 01:14:22,298 Forget the sights. We'll have a quiet weekend. 748 01:14:22,840 --> 01:14:24,592 Why did I accept? I can't do this. 749 01:14:29,055 --> 01:14:31,098 You bitch. You can't do this to me! 750 01:14:31,265 --> 01:14:32,850 I'm sorry, Louise. 751 01:14:33,392 --> 01:14:36,228 Could you stop? Turn back. 752 01:14:36,395 --> 01:14:38,147 You can't do this to me! 753 01:14:38,314 --> 01:14:41,943 Can't you understand I'm not well. I can't go. 754 01:14:42,526 --> 01:14:43,736 Come on! 755 01:14:44,195 --> 01:14:44,737 You're coming! 756 01:14:48,115 --> 01:14:49,867 So what's happening? 757 01:14:53,037 --> 01:14:54,330 Back to Paris, please. 758 01:15:18,813 --> 01:15:20,398 We're stuck too close, Louise. 759 01:15:22,942 --> 01:15:24,151 What do you mean? 760 01:15:25,152 --> 01:15:26,237 You know. 761 01:15:30,700 --> 01:15:33,577 I just have to be there when you need me? 762 01:15:33,911 --> 01:15:35,287 That's what friends are for. 763 01:15:45,756 --> 01:15:47,299 We're so close, we stifle each other. 764 01:15:50,386 --> 01:15:52,805 If you're in love, that's not true. 765 01:15:53,305 --> 01:15:54,223 This proves it is. 766 01:16:02,690 --> 01:16:07,194 You called me to the rescue. I dropped everything to come here. 767 01:16:11,198 --> 01:16:14,452 I'm going to bed. I'm tired. In the morning... 768 01:16:15,786 --> 01:16:17,371 I'd like you to be gone. 769 01:16:18,539 --> 01:16:19,707 There. 770 01:16:27,298 --> 01:16:30,551 Fuck off! I never want to see you again! Fuck off! 771 01:18:03,310 --> 01:18:06,856 If you forgot I was coming today, you must be high on Valium. 772 01:18:07,314 --> 01:18:09,483 And what's this cheque thing? 773 01:18:10,276 --> 01:18:13,779 - You're way out of line. - Don't piss me off over money! 774 01:18:15,281 --> 01:18:17,324 What did I do? It's not our money! 775 01:18:17,491 --> 01:18:20,244 I don't give a damn, okay? 776 01:18:23,205 --> 01:18:24,623 What are you saying? 777 01:18:25,749 --> 01:18:27,960 I want you to come back with me. 778 01:18:28,794 --> 01:18:29,879 I can't. 779 01:18:30,379 --> 01:18:32,006 - Why not? - Because. 780 01:18:34,049 --> 01:18:36,635 I should never have let you go to Copenhagen. 781 01:18:36,802 --> 01:18:39,054 Or see Nathalie again. 782 01:18:41,390 --> 01:18:43,559 Louise, what's happening? Look at me. 783 01:18:51,275 --> 01:18:53,068 We can split up if you want. 784 01:18:54,236 --> 01:18:55,321 What? 785 01:18:56,071 --> 01:18:58,282 No, I want you to come back. 786 01:18:58,449 --> 01:19:01,243 I can't. I have to stay for Nathalie. 787 01:19:01,410 --> 01:19:02,703 Stop it! 788 01:19:09,835 --> 01:19:11,921 I think you need calm and rest. 789 01:19:12,087 --> 01:19:14,965 We'll go away, just for two days. 790 01:19:15,132 --> 01:19:17,092 I don't think I love you anymore. 791 01:20:04,765 --> 01:20:06,141 Open up! 792 01:20:08,936 --> 01:20:11,063 Open the door! 793 01:20:12,564 --> 01:20:15,943 I've had all my things stolen. I don't know where to sleep! 794 01:20:18,737 --> 01:20:20,531 Nathalie, open up! 795 01:20:21,532 --> 01:20:23,117 Open the door. 796 01:20:24,785 --> 01:20:26,996 You can't leave me out here! 797 01:20:27,162 --> 01:20:30,582 Let me in. Let me in, Nathalie, please! 798 01:20:35,462 --> 01:20:37,715 You monster, you can't do this to me. 799 01:20:37,965 --> 01:20:39,717 You can't do this to me! 800 01:20:40,843 --> 01:20:42,136 Shut your mouth. 801 01:21:05,200 --> 01:21:06,327 It hurts. 802 01:21:06,493 --> 01:21:08,537 - What's wrong? - It hurts. 803 01:21:21,967 --> 01:21:24,511 I'm here, I'm here with you. 804 01:21:30,017 --> 01:21:31,101 Calm down. 805 01:21:32,853 --> 01:21:34,021 Calm down. 806 01:21:41,070 --> 01:21:42,654 Leave me. 807 01:22:08,389 --> 01:22:09,890 Go away. Leave me. 808 01:22:23,487 --> 01:22:25,489 I wonder how she withstood it so long. 809 01:22:27,491 --> 01:22:30,494 Appendicitis started at least a week ago. 810 01:22:32,663 --> 01:22:34,581 She has a strong resistance to pain. 811 01:22:36,166 --> 01:22:38,001 - Is it serious? - Peritonitis. 812 01:22:40,170 --> 01:22:43,966 She has to get to hospital. An ambulance is on its way. 813 01:22:45,259 --> 01:22:46,260 Here... 814 01:22:48,887 --> 01:22:51,432 Shall I check your blood pressure? You look pale. 815 01:22:51,598 --> 01:22:53,475 No, I'm fine. 816 01:22:58,313 --> 01:22:59,940 Another emergency. 817 01:23:02,192 --> 01:23:03,819 Give this to the ambulance men. 818 01:23:03,986 --> 01:23:07,823 And don't leave her side. I'll see you at the hospital. 819 01:23:09,867 --> 01:23:12,035 - All right. - See you later. 820 01:23:19,001 --> 01:23:22,087 See, it's peritonitis. It's not because of me. 821 01:23:25,632 --> 01:23:26,383 It is. 822 01:23:31,180 --> 01:23:33,140 You're still strong enough to hate me. 823 01:23:49,114 --> 01:23:50,073 Answer that... 824 01:23:56,246 --> 01:23:57,039 I'm going. 825 01:24:03,837 --> 01:24:05,088 Please, Louise... 826 01:24:06,465 --> 01:24:07,591 Answer the door. 827 01:25:11,154 --> 01:25:13,115 Please, Louise... 828 01:25:20,914 --> 01:25:22,457 Anybody home? 829 01:25:39,641 --> 01:25:40,976 Anybody home? 830 01:26:26,813 --> 01:26:27,981 About time! 831 01:27:12,150 --> 01:27:14,861 - Time to go. - My head's spinning. 832 01:27:16,029 --> 01:27:16,988 It's stage-fright. 833 01:27:19,408 --> 01:27:21,576 I feel like I'm nothing anymore. 834 01:27:24,705 --> 01:27:25,664 It'll be okay. 835 01:29:32,707 --> 01:29:36,419 Ultra-lights. And a pack of Winstons for Sacha. 836 01:31:05,467 --> 01:31:06,343 Where're you going? 837 01:31:08,178 --> 01:31:09,346 Sorry... 838 01:31:11,723 --> 01:31:14,225 We'll go round again. 56766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.