Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,028 --> 00:00:23,864
Nathalie, where are you?
2
00:00:25,491 --> 00:00:26,783
I'm here, Louise.
3
00:00:49,515 --> 00:00:50,682
Let me lead!
4
00:01:51,743 --> 00:01:52,828
You're great!
5
00:01:54,538 --> 00:01:56,540
Oh, yeah? I've won?
6
00:01:56,748 --> 00:01:59,751
Two days from the show,
you have to know it!
7
00:01:59,918 --> 00:02:01,670
Nathalie... Louise...
Ready?
8
00:02:03,005 --> 00:02:06,133
Handing her things is stupid.
It's too tedious.
9
00:02:06,300 --> 00:02:07,801
It makes it tangible.
10
00:02:07,968 --> 00:02:09,970
It's useless. Honestly.
11
00:02:10,304 --> 00:02:12,556
Let the audience imagine it.
12
00:02:12,723 --> 00:02:15,642
You can't question everything
this late.
13
00:02:15,851 --> 00:02:19,354
It's more powerful if she says it
as she strolls around...
14
00:02:20,647 --> 00:02:21,440
It's true.
15
00:02:21,607 --> 00:02:24,776
Nathalie, isn't it better
when you're alone?
16
00:02:24,943 --> 00:02:26,528
I don't know.
I can't tell.
17
00:02:28,280 --> 00:02:29,406
Like yesterday?
18
00:02:29,573 --> 00:02:32,534
- When we rehearsed together.
- Alone.
19
00:02:33,535 --> 00:02:38,248
It's much weirder.
Now, it's just comical. It's dumb.
20
00:02:40,626 --> 00:02:42,169
Nathalie, let's try something.
21
00:02:46,465 --> 00:02:47,758
Shit, be serious!
22
00:02:57,142 --> 00:02:58,435
Mummy, with white roses...
23
00:02:59,853 --> 00:03:01,938
Cut... No!
Kiss Mummy on both cheeks,
24
00:03:03,482 --> 00:03:04,524
then cut her in two,
25
00:03:06,109 --> 00:03:09,780
Drop... Pour boiling water...
I'll know it in time, okay.
26
00:03:10,447 --> 00:03:13,700
I've found a speech
for the drama school exam.
27
00:03:13,867 --> 00:03:16,495
I'm staying at Nathalie's to revise.
28
00:03:18,330 --> 00:03:21,333
It's by this crazy Polish guy,
Gombrowicz.
29
00:03:21,500 --> 00:03:22,793
Your scooter stinks!
30
00:03:23,251 --> 00:03:24,336
How about Nathalie?
31
00:03:24,503 --> 00:03:28,006
I'm okay. Dad's going
over the classics for me.
32
00:03:28,173 --> 00:03:30,801
- Where are you going?
- For a ride.
33
00:03:30,967 --> 00:03:32,761
Go on, Louise, go with Alain.
34
00:03:35,764 --> 00:03:38,183
I can give you the speech,
you read it
35
00:03:39,434 --> 00:03:41,103
and we can talk about it.
36
00:03:43,063 --> 00:03:44,064
Did you enjoy it anyway?
37
00:03:46,692 --> 00:03:47,693
Yes, I did.
38
00:03:51,530 --> 00:03:53,990
You're a bit preoccupied
with the play.
39
00:03:54,866 --> 00:03:55,826
It doesn't matter.
40
00:03:56,952 --> 00:03:57,536
That's right.
41
00:03:59,579 --> 00:04:00,455
Exactly.
42
00:04:01,081 --> 00:04:01,790
Only natural.
43
00:04:04,418 --> 00:04:07,879
Louise, you're the only one
I can talk to.
44
00:04:08,630 --> 00:04:11,258
The others don't care
but you really get involved.
45
00:04:15,554 --> 00:04:16,138
Thank you.
46
00:04:23,645 --> 00:04:24,438
Want to try again?
47
00:04:26,314 --> 00:04:27,315
The second time's always better.
48
00:04:31,445 --> 00:04:32,404
I'm sorry, I...
49
00:04:33,739 --> 00:04:34,656
I'd rather go now.
50
00:04:38,618 --> 00:04:39,828
Nathalie!
51
00:05:01,850 --> 00:05:02,934
I'm frozen.
52
00:05:03,977 --> 00:05:05,520
You did it out of doors?
53
00:05:07,397 --> 00:05:08,482
Yes, in the rain.
54
00:05:19,242 --> 00:05:22,078
- Cut it out!
- Give me some room.
55
00:05:22,412 --> 00:05:23,538
Okay, I'll sleep here.
56
00:05:27,918 --> 00:05:28,835
Cuddle up.
57
00:05:29,795 --> 00:05:30,921
I'm sure he did.
58
00:05:33,131 --> 00:05:34,090
Oh, yeah?
59
00:05:37,093 --> 00:05:38,929
- It's full.
- You're on, Louise.
60
00:05:39,095 --> 00:05:40,555
Give us a break!
61
00:05:44,684 --> 00:05:45,644
Take it easy.
62
00:06:05,789 --> 00:06:06,540
I'm dirty.
63
00:06:08,333 --> 00:06:10,043
Fleas devour me.
64
00:06:12,128 --> 00:06:14,589
When they see me, the swine vomit.
65
00:06:16,132 --> 00:06:18,093
The scabs and scars of leprosy
66
00:06:18,260 --> 00:06:21,680
have scaled my skin,
covered with yellowish pus.
67
00:06:22,681 --> 00:06:24,099
I don't know the water of rivers
68
00:06:25,517 --> 00:06:28,186
- or the dew of clouds.
- Louder!
69
00:06:29,145 --> 00:06:31,731
On my neck,
like on a dung heap,
70
00:06:32,357 --> 00:06:34,818
a mushroom grows
with umbelliferous peduncles.
71
00:06:36,611 --> 00:06:40,866
In my right armpit, a family
of toads has taken up residence.
72
00:06:42,325 --> 00:06:44,870
When one of them moves,
it tickles me...
73
00:06:53,003 --> 00:06:54,170
You were good.
74
00:07:00,135 --> 00:07:01,344
What are you doing?
75
00:07:07,893 --> 00:07:10,270
Mummy, with white roses.
76
00:07:11,605 --> 00:07:13,398
Kiss Mummy on both cheeks,
77
00:07:15,108 --> 00:07:16,776
then cut her in two.
78
00:07:24,826 --> 00:07:26,703
Pour boiling water over her.
79
00:07:28,079 --> 00:07:31,583
Remove her smiling head:
it would ruin your appetite.
80
00:07:35,879 --> 00:07:38,381
You had a very odd speech.
81
00:07:39,674 --> 00:07:41,676
Who chose it, them or you?
82
00:07:41,843 --> 00:07:45,430
You were good. How can I put it?
You're so serious...
83
00:07:45,597 --> 00:07:47,265
Your diction's good too.
84
00:07:47,432 --> 00:07:49,601
We're celebrating.
Do you mind?
85
00:07:49,768 --> 00:07:52,354
You made me laugh.
Are your parents here?
86
00:07:52,520 --> 00:07:55,398
No idea. Good, wasn't she?
We have to keep acting.
87
00:07:58,860 --> 00:08:01,863
- See you later.
- You were very good.
88
00:08:02,030 --> 00:08:03,406
Louise was good too.
89
00:08:03,573 --> 00:08:05,575
- I was useless.
- You weren't.
90
00:08:20,048 --> 00:08:21,633
You were really great.
91
00:08:22,300 --> 00:08:24,302
- Let go of me.
- Oh, come on!
92
00:08:35,021 --> 00:08:35,855
What?
93
00:08:36,356 --> 00:08:38,775
You're not going out with him?
94
00:08:38,942 --> 00:08:40,777
Why? I've dumped Patrick.
95
00:08:40,944 --> 00:08:42,821
You can't fuck that carbuncle.
96
00:08:42,988 --> 00:08:45,073
Stop it, he's not a carbuncle!
97
00:08:53,373 --> 00:08:55,792
- Let go of me!
- This guy's useless!
98
00:08:55,959 --> 00:08:58,878
- You're the useless actress!
- Leave her be!
99
00:09:01,339 --> 00:09:02,632
Cut it out!
100
00:09:04,259 --> 00:09:05,385
You're crazy!
101
00:09:05,677 --> 00:09:06,886
Stop it!
102
00:09:07,303 --> 00:09:09,514
You're pathetic, you doormat.
103
00:09:09,848 --> 00:09:11,349
You can talk!
104
00:09:11,683 --> 00:09:12,642
Forget it.
105
00:09:13,476 --> 00:09:14,269
Forget it.
106
00:09:14,978 --> 00:09:16,354
Fucking bitch...
107
00:09:57,937 --> 00:09:59,731
Hello. Is Louise in?
108
00:10:02,025 --> 00:10:02,942
She's out?
109
00:10:04,110 --> 00:10:05,403
Is she sick?
110
00:10:05,570 --> 00:10:07,322
No, she's fine.
111
00:10:11,951 --> 00:10:13,411
She doesn't want to see me again?
112
00:10:14,204 --> 00:10:15,121
Exactly.
113
00:10:17,665 --> 00:10:18,666
Just a second.
114
00:10:21,920 --> 00:10:24,422
Here.
She asked me to return this to you.
115
00:10:30,887 --> 00:10:31,888
Why?
116
00:10:33,431 --> 00:10:34,557
She's coming back.
117
00:10:35,517 --> 00:10:36,559
And university?
118
00:10:36,726 --> 00:10:39,145
She doesn't want to see you.
Don't insist.
119
00:10:40,522 --> 00:10:41,397
I'm sorry.
120
00:12:01,561 --> 00:12:05,148
Why did I stab your friend Huguette?
121
00:12:10,528 --> 00:12:12,155
You'll soon know. It's...
122
00:12:17,660 --> 00:12:18,536
What's wrong?
123
00:12:18,703 --> 00:12:20,413
I have to speak to you alone first.
124
00:12:26,669 --> 00:12:29,964
I love you. I love you.
125
00:12:33,718 --> 00:12:35,428
Stop fleeing from yourself.
126
00:12:37,639 --> 00:12:38,473
Let's leave.
127
00:13:39,450 --> 00:13:40,451
Look...
128
00:13:41,369 --> 00:13:42,578
What a career!
129
00:13:45,623 --> 00:13:47,083
It feels weird.
130
00:13:47,542 --> 00:13:48,918
Want to go and see her?
131
00:13:49,460 --> 00:13:51,838
No way...
She doesn't give a damn about me.
132
00:13:53,339 --> 00:13:55,091
How do you know?
Go on, you're dying to.
133
00:13:58,469 --> 00:14:01,097
Thank you, see you soon.
134
00:14:03,016 --> 00:14:04,851
Bravo, it was wonderful.
135
00:14:05,018 --> 00:14:06,644
Thank you, darling.
136
00:14:08,604 --> 00:14:10,356
For Malo...
137
00:14:10,982 --> 00:14:12,150
Excuse me.
138
00:14:14,193 --> 00:14:15,528
I saw you in The Tempest.
139
00:14:19,866 --> 00:14:21,117
Copenhagen next...
140
00:14:21,284 --> 00:14:23,411
We'll book the trucks
for Copenhagen.
141
00:14:47,101 --> 00:14:48,061
Louise.
142
00:14:54,108 --> 00:14:55,777
I didn't know you were an actress.
143
00:14:57,987 --> 00:15:00,948
I loved it.
Really. It was great.
144
00:15:02,450 --> 00:15:03,284
Thank you.
145
00:15:04,410 --> 00:15:05,078
I mean it.
146
00:15:13,669 --> 00:15:14,796
You're in Avignon?
147
00:15:14,962 --> 00:15:17,048
I'm married. I work here.
148
00:15:25,723 --> 00:15:26,557
Come with me.
149
00:15:27,350 --> 00:15:29,018
Don't let me disturb you...
150
00:15:33,648 --> 00:15:35,483
Isn't Forestier your mother's name?
151
00:15:35,650 --> 00:15:40,071
Have you got five minutes?
There's a fuss about the schedule.
152
00:15:40,238 --> 00:15:41,864
This is Louise.
Matthias...
153
00:15:42,031 --> 00:15:44,033
Come on, I need you.
154
00:15:44,575 --> 00:15:47,453
Have a seat. I won't be long.
Will you wait?
155
00:15:55,837 --> 00:15:58,005
Thinking of you...
156
00:15:59,298 --> 00:16:01,426
Heartfelt thoughts...
157
00:16:55,438 --> 00:16:56,522
She's gone.
158
00:16:57,231 --> 00:16:58,232
Who was she?
159
00:16:58,399 --> 00:17:00,151
She was my best friend.
160
00:17:14,707 --> 00:17:17,752
They're performing
at a festival in Copenhagen.
161
00:17:18,628 --> 00:17:20,922
She's invited us for the weekend.
162
00:17:21,589 --> 00:17:22,840
This weekend?
163
00:17:23,883 --> 00:17:25,176
I've got my kids.
164
00:17:26,260 --> 00:17:27,595
Oh, that's right.
165
00:17:31,057 --> 00:17:32,391
I'd like to go.
166
00:17:33,851 --> 00:17:34,977
Alone?
167
00:17:36,729 --> 00:17:38,272
I don't know.
168
00:17:40,358 --> 00:17:41,526
For once...
169
00:17:44,487 --> 00:17:45,780
Maybe she wasn't serious.
170
00:17:48,366 --> 00:17:49,575
You're right.
171
00:17:51,619 --> 00:17:53,204
And you'll see her up in Paris...
172
00:18:15,142 --> 00:18:16,018
Well?
173
00:18:16,185 --> 00:18:17,812
It's good.
174
00:18:19,564 --> 00:18:20,898
It's just Irene.
175
00:18:21,065 --> 00:18:24,277
She does things to make men happy
rather than herself.
176
00:18:25,945 --> 00:18:27,780
Isn't real life like that?
177
00:18:27,947 --> 00:18:28,864
Not only.
178
00:18:30,032 --> 00:18:32,285
You think the sex war's over?
179
00:18:33,452 --> 00:18:34,412
The class war too?
180
00:18:35,496 --> 00:18:38,332
That everyone's equal, kind,
respectful and tolerant...
181
00:18:39,292 --> 00:18:40,751
You've fallen for that?
182
00:18:41,586 --> 00:18:43,754
I just think she could be more...
183
00:18:43,921 --> 00:18:46,841
The fact that she isn't
is what makes her interesting!
184
00:18:52,471 --> 00:18:53,598
So you don't like the part.
185
00:18:54,557 --> 00:18:55,516
Of course I do!
186
00:18:59,186 --> 00:19:02,732
Are you interested
in fine, upstanding characters?
187
00:19:13,200 --> 00:19:14,285
Are you pissed off?
188
00:19:18,122 --> 00:19:19,624
When you read my work,
189
00:19:19,957 --> 00:19:21,083
I feel totally naked.
190
00:19:52,615 --> 00:19:53,324
I love you.
191
00:20:03,751 --> 00:20:06,587
Where were you?
It's time for the press conference.
192
00:20:09,006 --> 00:20:10,508
- I'll just change.
- Please hurry.
193
00:20:25,815 --> 00:20:29,318
The Copenhagen Theatre Festival
is off to a good start
194
00:20:29,485 --> 00:20:33,614
since we are lucky to have
one of the stage's leading lights:
195
00:20:33,781 --> 00:20:35,074
Walter Amar.
196
00:20:35,491 --> 00:20:37,159
Over to Walter Amar.
197
00:20:43,082 --> 00:20:45,584
So... "Variation on Hamlet".
198
00:20:45,751 --> 00:20:49,213
An avant-garde production,
as the name shows...
199
00:20:50,005 --> 00:20:51,966
Thanks to Shakespeare, not to me.
200
00:20:53,175 --> 00:20:57,763
Seriously, I'd like to draw
your attention to my students' work.
201
00:20:57,930 --> 00:21:01,225
You'll see they're as good
as many star names.
202
00:21:01,475 --> 00:21:03,769
Matthias Temkine, a rising director,
203
00:21:03,936 --> 00:21:05,938
will now say a few words.
204
00:21:06,105 --> 00:21:07,732
They soften the voice.
205
00:21:07,898 --> 00:21:09,608
I don't want a softer voice.
206
00:21:19,368 --> 00:21:23,289
I left the sauna so fast,
I think I took a child's jacket.
207
00:21:24,415 --> 00:21:27,793
I've studied clinical cases
as the basis for my productions.
208
00:21:29,545 --> 00:21:33,215
I've already worked
on fetishism and erotomania.
209
00:21:35,551 --> 00:21:37,344
For the production
210
00:21:37,511 --> 00:21:38,971
that you'll see later, I hope,
211
00:21:40,973 --> 00:21:42,057
I used a genuine case.
212
00:21:42,892 --> 00:21:45,770
At what age did you start writing?
213
00:21:46,103 --> 00:21:49,565
That's a rather indiscreet question.
214
00:21:50,107 --> 00:21:52,735
I started at the age of 8 months
215
00:21:52,902 --> 00:21:55,654
when I lost my parents
in a plane crash.
216
00:21:59,700 --> 00:22:00,910
I find him everywhere I go.
217
00:22:04,538 --> 00:22:06,332
I didn't suspect anything at first.
218
00:22:07,291 --> 00:22:12,296
It wasn't until I noticed his ploys,
the way he brushes against me,
219
00:22:12,922 --> 00:22:15,591
looks at me,
says "Hello", "Good-bye",
220
00:22:17,468 --> 00:22:18,552
or "Forgive me,
I hadn't seen you..."
221
00:22:20,763 --> 00:22:21,931
What are you saying?
222
00:22:23,307 --> 00:22:26,519
There's nothing suspect
about my son's behaviour...
223
00:22:30,397 --> 00:22:31,524
You know he's to marry?
224
00:22:38,697 --> 00:22:40,074
It wasn't bad...
225
00:22:42,910 --> 00:22:43,786
Well?
226
00:22:47,665 --> 00:22:51,168
Why did you lower your voice on
"I love you"?
227
00:22:51,919 --> 00:22:53,963
I thought it was good.
228
00:22:54,171 --> 00:22:55,756
You did? Well, I didn't.
229
00:22:56,340 --> 00:22:59,176
It was good.
It's new and more unsettling.
230
00:22:59,343 --> 00:23:02,263
And you were mumbling tonight,
you realise that?
231
00:23:08,269 --> 00:23:09,436
You heard the applause?
232
00:23:09,603 --> 00:23:11,438
I don't care about applause.
233
00:23:12,857 --> 00:23:15,442
- Your text is brilliant.
- Thank you.
234
00:23:15,609 --> 00:23:20,322
Such temperament... You amazed me.
You have the charm of a true crook.
235
00:23:20,698 --> 00:23:24,577
We'll meet again, I hope.
Congratulations to the whole cast.
236
00:23:26,370 --> 00:23:30,833
If ever I get to be like him,
do me a favour: poison me.
237
00:23:40,926 --> 00:23:41,927
What are you doing here?
238
00:23:45,097 --> 00:23:46,307
Mathilde... Louise.
239
00:23:47,558 --> 00:23:49,768
You came to see us in Avignon.
240
00:23:49,935 --> 00:23:51,186
Are you a fan?
241
00:23:52,771 --> 00:23:55,774
No, I'm at a conference
with my husband.
242
00:23:56,275 --> 00:23:59,987
He couldn't come tonight.
He starts early tomorrow.
243
00:24:00,571 --> 00:24:03,782
Would you like to have dinner
with us?
244
00:24:05,075 --> 00:24:06,327
Come along then.
245
00:24:07,578 --> 00:24:08,954
Let's walk a little.
246
00:24:09,580 --> 00:24:10,915
You ran off in Avignon.
247
00:24:11,081 --> 00:24:12,791
Known each other long?
248
00:24:12,958 --> 00:24:15,377
How long is that?
249
00:24:17,671 --> 00:24:18,547
What did you say?
250
00:24:38,525 --> 00:24:41,195
Give me one.
I haven't smoked for ages.
251
00:24:44,949 --> 00:24:45,741
Cheers!
252
00:24:48,452 --> 00:24:49,620
To your reunion!
253
00:24:50,704 --> 00:24:51,830
To the play's success!
254
00:24:52,957 --> 00:24:56,418
And may Matthias break a leg
and stop pissing us off.
255
00:24:56,585 --> 00:24:59,254
Even as a human trunk, he would.
256
00:24:59,630 --> 00:25:01,632
We'd catch him and gag him!
257
00:25:07,137 --> 00:25:08,847
Tell us, what do you do?
258
00:25:09,014 --> 00:25:10,349
I'm a prosthodontist.
259
00:25:12,685 --> 00:25:15,854
I've never met
a prosthodontist before.
260
00:25:16,230 --> 00:25:18,691
A job on the cutting edge.
261
00:25:18,857 --> 00:25:21,443
You need to be adroit.
I admire you.
262
00:25:22,236 --> 00:25:25,447
Is it true that dentists
have incredible profit margins?
263
00:25:25,906 --> 00:25:26,699
Stop it!
264
00:25:26,865 --> 00:25:30,369
How much do they make
on a crown like this?
265
00:25:30,536 --> 00:25:34,289
- I don't know. It's a bit dark.
- I bet I was done.
266
00:25:35,249 --> 00:25:37,167
I'm going back.
267
00:25:38,252 --> 00:25:39,670
What are you doing, Nathalie?
268
00:25:40,879 --> 00:25:43,132
Darling... Are you coming back?
269
00:26:02,192 --> 00:26:04,570
Don't run down mon amie!
270
00:26:09,658 --> 00:26:11,035
Will you find your way?
271
00:26:11,201 --> 00:26:13,746
Yes, don't worry.
I have a street-map.
272
00:26:19,835 --> 00:26:21,295
How about lunch tomorrow?
273
00:26:21,754 --> 00:26:23,422
I'm eager to meet your husband.
274
00:26:27,176 --> 00:26:28,177
Ever cheated on him?
275
00:26:30,387 --> 00:26:31,638
Are you crazy?
276
00:26:32,139 --> 00:26:33,474
Why do you ask?
277
00:26:33,640 --> 00:26:34,641
I don't know, no reason.
278
00:26:35,434 --> 00:26:35,976
I haven't.
279
00:27:46,171 --> 00:27:47,422
Why did you drop me?
280
00:27:49,466 --> 00:27:50,717
Were you angry about the theatre?
281
00:27:53,220 --> 00:27:55,848
We stopped seeing each other.
Why?
282
00:27:56,014 --> 00:27:58,475
I can't remember.
It was so long ago.
283
00:27:59,476 --> 00:28:00,352
Liar.
284
00:28:02,938 --> 00:28:06,567
When you dumped me. I felt...
I felt punished.
285
00:28:06,733 --> 00:28:08,610
No one
had ever punished me like that.
286
00:28:10,696 --> 00:28:11,488
It's true, I...
287
00:28:13,532 --> 00:28:14,700
I was rotten.
288
00:28:35,304 --> 00:28:37,097
What's wrong? What's the matter?
289
00:28:38,265 --> 00:28:39,516
I slipped.
290
00:28:45,105 --> 00:28:46,315
I can't perform like this.
291
00:28:52,571 --> 00:28:53,447
Are you okay?
292
00:28:56,491 --> 00:28:58,952
Can you get my tights
from the hotel?
293
00:28:59,119 --> 00:29:01,955
I can't act like this.
They're in the drawer.
294
00:29:02,122 --> 00:29:03,123
I'll get them.
295
00:30:02,224 --> 00:30:05,602
- I performed in a daze.
- No one could tell.
296
00:30:06,144 --> 00:30:07,521
Matthias could.
297
00:30:07,688 --> 00:30:10,774
When you tried to kill him,
you were terrifying.
298
00:30:12,276 --> 00:30:13,485
No way.
299
00:30:14,695 --> 00:30:17,447
I forgot.
This was in your room.
300
00:30:29,418 --> 00:30:30,377
Trash!
301
00:30:30,544 --> 00:30:31,628
- Who was it?
- Nothing.
302
00:30:32,546 --> 00:30:34,047
Hold on, it's Walter Amar.
303
00:30:34,965 --> 00:30:39,094
Sorry but I read it.
Walter Amar wants to see you.
304
00:30:39,261 --> 00:30:42,848
We met at the press conference.
But Matthias is furious...
305
00:30:43,015 --> 00:30:46,935
You want to spend your life
doing just your guy's plays?
306
00:30:48,937 --> 00:30:49,771
I don't know.
307
00:30:49,938 --> 00:30:53,859
You have to meet Amar!
You're an actress! You're free.
308
00:30:54,735 --> 00:30:55,694
Good evening.
309
00:30:57,904 --> 00:31:00,407
You were cold tonight,
you know that?
310
00:31:04,536 --> 00:31:06,747
Ah, the heart and its storms...
311
00:31:08,707 --> 00:31:10,584
You're not drinking, girls?
312
00:31:11,752 --> 00:31:13,337
You can sleep in my room.
313
00:31:22,846 --> 00:31:25,057
That's love for you.
314
00:31:26,099 --> 00:31:28,185
How about a drink together?
315
00:31:28,643 --> 00:31:30,896
What would you say
to a few peanuts?
316
00:31:33,565 --> 00:31:35,650
Good evening,
are you Walter Amar's assistant?
317
00:31:37,486 --> 00:31:39,321
I'm sorry to call so late
318
00:31:39,488 --> 00:31:42,574
but Nathalie Forestier
asked me to confirm lunch.
319
00:31:43,533 --> 00:31:44,409
Yes, tomorrow.
320
00:31:46,244 --> 00:31:48,789
Just a second, let me jot that down.
321
00:31:49,498 --> 00:31:50,290
Go ahead...
322
00:31:54,961 --> 00:31:57,756
Medicine's given you fancy tastes.
323
00:31:57,923 --> 00:31:59,591
I thought this was your style.
324
00:32:07,516 --> 00:32:09,434
You're meeting Amar.
325
00:32:10,227 --> 00:32:14,356
You know, I don't feel ready.
Maybe in six months or a year...
326
00:32:14,523 --> 00:32:16,608
I confirmed the appointment.
327
00:32:17,984 --> 00:32:18,944
What?
328
00:32:20,362 --> 00:32:23,490
He's behind you. He just came in.
329
00:32:25,283 --> 00:32:27,702
- You're kidding?
- Not at all.
330
00:32:28,245 --> 00:32:29,871
He's there, waiting for you.
331
00:32:38,296 --> 00:32:40,257
It's a trap. You've trapped me.
332
00:32:40,424 --> 00:32:42,717
You can't stay huddled up
for two hours...
333
00:32:44,010 --> 00:32:46,304
Go on. Take your things.
334
00:32:47,764 --> 00:32:50,475
I'm going to pack.
I fly home later today.
335
00:32:52,018 --> 00:32:53,228
You're insane.
336
00:32:56,898 --> 00:32:57,816
So, what do we do?
337
00:32:59,609 --> 00:33:02,904
You go and hide
and I tell him you're not well,
338
00:33:03,071 --> 00:33:05,198
that you apologise?
Is that it?
339
00:33:17,002 --> 00:33:18,170
I'll call you later.
340
00:33:29,055 --> 00:33:30,265
Well, I'll take the plunge.
341
00:33:31,475 --> 00:33:34,186
After this tour,
I'll be staging Lulu again in Paris.
342
00:33:35,395 --> 00:33:37,147
It was my first ever production.
343
00:33:38,940 --> 00:33:40,025
It's a wonderful play.
344
00:33:41,276 --> 00:33:42,027
Would you be free?
345
00:33:45,864 --> 00:33:48,408
You have to turn your partner down
to work with me?
346
00:33:49,826 --> 00:33:50,285
Is that it?
347
00:33:52,662 --> 00:33:53,872
Something like that, yes.
348
00:33:58,043 --> 00:34:00,003
A teacher once told me:
349
00:34:00,170 --> 00:34:03,798
"Only go on stage
if you're ready to ruin your life."
350
00:34:04,674 --> 00:34:05,592
I'm off to a good start.
351
00:34:07,302 --> 00:34:10,847
If you're not free, I'll understand.
352
00:34:13,683 --> 00:34:15,352
Can I give you my adaptation anyway?
353
00:34:16,853 --> 00:34:19,022
Thank you.
But I didn't say I wasn't free.
354
00:34:19,523 --> 00:34:21,274
I didn't say I'd give you the part.
355
00:34:22,442 --> 00:34:26,196
We can do a try-out first.
Would next week be possible?
356
00:34:32,994 --> 00:34:35,413
Yes.
Forgive me, I have to go.
357
00:34:36,331 --> 00:34:37,541
I'm sorry.
358
00:34:44,631 --> 00:34:45,715
Let me explain.
359
00:34:46,216 --> 00:34:48,635
No need.
Do what you want, as usual.
360
00:34:48,802 --> 00:34:51,846
I've never done anything else
since I met you.
361
00:34:52,013 --> 00:34:54,182
I never even agreed to meet anyone.
362
00:34:54,933 --> 00:34:57,852
- I knew you'd betray me one day.
- I haven't. I just listened.
363
00:35:02,983 --> 00:35:03,942
So what's this?
364
00:35:07,320 --> 00:35:08,280
You disgust me.
365
00:36:12,052 --> 00:36:14,679
It'll work out.
You can't split up for that.
366
00:36:14,846 --> 00:36:16,431
I need him.
367
00:36:16,598 --> 00:36:20,435
Without him, I don't care about acting.
I don't want to do it.
368
00:36:20,602 --> 00:36:21,561
Of course you care.
369
00:36:25,190 --> 00:36:27,025
I'm really in the shit now.
370
00:36:27,651 --> 00:36:29,235
I've lost it all in one go...
371
00:36:30,904 --> 00:36:33,823
Stop drinking.
You've lost nothing at all!
372
00:36:34,824 --> 00:36:37,369
It'll blow over.
Amar wants you.
373
00:36:37,535 --> 00:36:40,705
Forget Amar!
Matthias is the one I want!
374
00:36:40,872 --> 00:36:42,791
I'm only happy when he fucks me!
375
00:36:44,417 --> 00:36:45,210
Right, I'm going.
376
00:36:46,586 --> 00:36:48,171
I only tried to help.
377
00:36:48,338 --> 00:36:51,383
- You're not going?
- I'm late for my flight.
378
00:36:51,549 --> 00:36:54,052
You want to leave me in this state?
379
00:36:57,347 --> 00:36:57,889
What?
380
00:37:00,850 --> 00:37:02,560
Could your husband fly back alone?
381
00:37:13,488 --> 00:37:17,992
I'm sick of playing lunatics.
Let him stage his plays in asylums.
382
00:37:18,159 --> 00:37:19,786
Don't talk rubbish.
383
00:37:19,953 --> 00:37:22,747
- Amar wants me.
- Aquavit makes you certain.
384
00:37:22,914 --> 00:37:25,750
When I saw Matthias,
I knew I'd get him.
385
00:37:25,917 --> 00:37:28,503
If I wasn't drunk, I'd still say it.
386
00:37:29,087 --> 00:37:30,213
That's ours.
387
00:37:44,394 --> 00:37:45,645
Windscreen wipers...
388
00:37:46,604 --> 00:37:47,522
What's the matter?
389
00:37:53,528 --> 00:37:55,822
It's raining. Can't you see?
390
00:38:15,133 --> 00:38:16,426
I'm plastered...
391
00:38:16,593 --> 00:38:18,094
It's okay.
392
00:38:18,261 --> 00:38:21,347
You've got ten minutes.
You need a good, strong coffee.
393
00:38:21,514 --> 00:38:25,393
Quick, a cup of coffee.
Sacha, ask her for some coffee.
394
00:38:25,560 --> 00:38:26,102
Come on!
395
00:38:28,396 --> 00:38:31,900
Nicolas, honey, it's me.
I missed my flight.
396
00:38:32,066 --> 00:38:36,863
Nathalie has a few problems.
I'm going to stay with her a while.
397
00:38:37,030 --> 00:38:39,908
I'll call again soon.
Take care.
398
00:39:36,005 --> 00:39:36,881
Piss off!
399
00:39:38,049 --> 00:39:42,345
If you want to give a crap performance,
do it without me.
400
00:39:42,512 --> 00:39:43,805
I love my work too much.
401
00:39:44,931 --> 00:39:47,934
Who the hell do you think you are?
Tell me, who?
402
00:39:48,101 --> 00:39:51,271
Look at you.
You stink of drink.
403
00:39:51,896 --> 00:39:55,400
You're ugly.
Ugly because you have no spine.
404
00:39:55,608 --> 00:39:57,318
You'll try anything.
405
00:39:57,485 --> 00:39:59,779
You have no morals, no taste,
no intelligence!
406
00:40:08,788 --> 00:40:10,123
The performance is off.
407
00:40:12,917 --> 00:40:15,336
It's on! I want to perform.
408
00:40:15,503 --> 00:40:20,508
You're both out of your minds!
What's going on? Stop it.
409
00:40:46,409 --> 00:40:47,702
I'm the strongest anyway.
410
00:40:48,369 --> 00:40:50,121
Sure you are.
411
00:40:55,126 --> 00:40:56,127
Come on.
412
00:41:02,717 --> 00:41:04,177
What's this?
413
00:41:04,385 --> 00:41:05,553
Nothing.
414
00:41:11,184 --> 00:41:13,353
- Tell me.
- It's nothing.
415
00:41:16,940 --> 00:41:18,066
An unhappy love affair.
416
00:41:22,195 --> 00:41:23,196
When I was 22.
417
00:41:26,115 --> 00:41:28,409
I went to South America with a boy.
418
00:41:32,872 --> 00:41:34,457
He was dealing in precious stones
419
00:41:36,084 --> 00:41:38,211
and coke on the side
but I didn't know.
420
00:41:40,463 --> 00:41:43,341
One day, we almost got caught.
421
00:41:43,508 --> 00:41:45,468
I've never been so scared
in my life.
422
00:41:47,595 --> 00:41:51,891
When we got back, he wanted
to give it up and get married.
423
00:41:53,226 --> 00:41:54,894
But he couldn't resist?
424
00:41:55,061 --> 00:41:56,646
No, it's not that. He...
425
00:41:58,940 --> 00:42:00,400
He had a car accident.
426
00:42:03,736 --> 00:42:05,071
He died.
427
00:43:26,402 --> 00:43:27,236
Louise?
428
00:43:28,571 --> 00:43:29,363
No.
429
00:43:30,490 --> 00:43:31,783
Nathalie maybe?
430
00:43:33,826 --> 00:43:35,953
It's Nicolas, Louise's husband.
431
00:43:36,412 --> 00:43:37,330
Hello.
432
00:43:37,830 --> 00:43:39,123
You got back okay?
433
00:43:40,166 --> 00:43:40,833
What?
434
00:43:47,006 --> 00:43:48,299
You want breakfast?
435
00:43:48,466 --> 00:43:51,761
Hurry, they've almost finished.
Tea for you?
436
00:44:01,187 --> 00:44:02,980
You still look sleepy.
437
00:44:08,194 --> 00:44:09,445
What's wrong?
438
00:44:11,489 --> 00:44:14,117
What is a prosthodontists'
conference all about?
439
00:44:15,785 --> 00:44:19,914
New techniques... New materials..
440
00:44:21,999 --> 00:44:26,295
When you invited me to your room,
your husband was there?
441
00:44:28,172 --> 00:44:29,090
Yes.
442
00:44:30,174 --> 00:44:32,009
Three in a bed, then?
443
00:44:34,220 --> 00:44:37,765
No, I don't know...
We'd have asked for a foldaway bed.
444
00:44:38,641 --> 00:44:39,183
Of course.
445
00:44:46,399 --> 00:44:47,650
See you later.
446
00:45:14,969 --> 00:45:17,096
- You have your seats?
- Yes.
447
00:45:17,388 --> 00:45:19,765
- Come on!
- I've only got one pair of hands.
448
00:45:19,932 --> 00:45:22,810
One pair can be enough at times.
449
00:45:24,645 --> 00:45:25,980
Mathilde!
450
00:46:02,016 --> 00:46:04,602
Wait!
I found it. Here, take it.
451
00:46:04,769 --> 00:46:06,145
- Keep it.
- It's yours.
452
00:46:06,312 --> 00:46:08,064
You want it, you can have it.
453
00:46:43,224 --> 00:46:44,892
I thought you'd never come back.
454
00:46:46,227 --> 00:46:47,812
I'm so happy you're here!
455
00:46:49,480 --> 00:46:51,524
- Had a good time?
- Yes, very good.
456
00:46:52,066 --> 00:46:53,943
How come you're so wiped out?
457
00:46:54,110 --> 00:46:55,861
No idea. I'm just wiped out.
458
00:46:57,405 --> 00:46:59,156
I'll carry you home.
459
00:46:59,699 --> 00:47:01,075
I've missed you.
460
00:47:01,826 --> 00:47:03,286
I've really missed you.
461
00:47:07,456 --> 00:47:08,416
Is that one yours?
462
00:47:16,841 --> 00:47:18,217
Nathalie...
463
00:47:20,219 --> 00:47:24,140
I know that you spoke to Nicolas
the day before we left.
464
00:47:25,558 --> 00:47:27,601
How could you have been so cruel?
465
00:47:29,562 --> 00:47:32,315
I was just trying
to avoid embarrassing you.
466
00:47:32,898 --> 00:47:37,361
I wouldn't dare play with an animal
the way you played with me!
467
00:47:38,362 --> 00:47:41,324
And how you offered me
your cigarette case,
468
00:47:41,490 --> 00:47:43,451
implying I had stolen it
469
00:47:43,617 --> 00:47:47,204
when I had found it
behind a chair in the hotel lobby.
470
00:47:49,248 --> 00:47:52,960
Now that I'm calmer,
I see our reunion was a failure.
471
00:47:53,836 --> 00:47:56,339
I'm sure
you'll get the part of Lulu.
472
00:47:57,590 --> 00:48:01,886
She's unfaithful, manipulative
and indifferent.
473
00:48:02,887 --> 00:48:04,597
It will fit you like a glove.
474
00:48:06,182 --> 00:48:07,099
Goodbye for ever.
475
00:48:08,059 --> 00:48:09,018
Louise.
476
00:48:12,605 --> 00:48:13,564
Okay?
477
00:48:23,491 --> 00:48:24,533
Louise, it's Nathalie.
478
00:48:26,452 --> 00:48:28,120
I've never felt this bad.
479
00:48:29,622 --> 00:48:33,334
Amar's given me the part.
It wouldn't have happened without you.
480
00:48:33,501 --> 00:48:35,503
I don't think I'll take it.
481
00:48:36,128 --> 00:48:38,255
I have dizzy spells
every few minutes.
482
00:48:39,090 --> 00:48:40,758
Matthias has left.
483
00:48:42,259 --> 00:48:43,219
I'm all alone.
484
00:48:46,389 --> 00:48:49,392
I have no friends.
Besides, no one likes me.
485
00:48:50,309 --> 00:48:51,435
I miss you.
486
00:48:52,395 --> 00:48:54,814
I miss you so much.
I wish you were here.
487
00:48:56,899 --> 00:48:58,192
I'm not strong enough.
488
00:49:08,661 --> 00:49:10,037
I don't get it.
489
00:49:10,830 --> 00:49:12,540
You were sick of her.
490
00:49:12,706 --> 00:49:16,293
I just said we shouldn't see
too much of each other.
491
00:49:19,380 --> 00:49:21,549
We had some good times together.
492
00:49:21,715 --> 00:49:25,636
I ought to protect you.
She has a weird effect on you.
493
00:49:25,803 --> 00:49:27,555
Forget what I told you.
494
00:49:27,721 --> 00:49:30,433
Nathalie's changed since then.
So has Louise.
495
00:49:30,599 --> 00:49:32,893
- I'd never have guessed.
- I swear!
496
00:49:33,060 --> 00:49:37,064
I urged her to take the part.
I feel responsible.
497
00:49:37,231 --> 00:49:38,649
Responsible for what?
498
00:49:38,816 --> 00:49:41,068
When Gilles was ill,
you were there.
499
00:49:41,235 --> 00:49:45,614
For Christ's sake, he had cancer
and no one to look after him.
500
00:49:45,781 --> 00:49:49,743
We're not going to fight.
I'll only be gone a week or two.
501
00:49:51,203 --> 00:49:52,663
Come up this weekend.
502
00:50:30,576 --> 00:50:31,785
Where are you?
503
00:50:32,203 --> 00:50:32,953
I'm here.
504
00:50:35,498 --> 00:50:36,540
This way.
505
00:50:41,337 --> 00:50:42,713
I'm really glad you're here.
506
00:50:47,718 --> 00:50:48,552
Come on.
507
00:51:38,644 --> 00:51:39,228
Try it again.
508
00:51:42,856 --> 00:51:44,733
Write, "Dear Miss..."
509
00:51:44,900 --> 00:51:46,986
I call her Adelaide.
510
00:51:47,278 --> 00:51:48,445
"Dear Miss,
511
00:51:53,409 --> 00:51:55,202
"Please consider yourself free.
512
00:51:59,331 --> 00:52:01,584
"I cannot, in all conscience..."
513
00:52:03,043 --> 00:52:04,169
Write "conscience".
514
00:52:10,134 --> 00:52:13,095
"deliberately link you
to my unhappy fate."
515
00:52:18,225 --> 00:52:19,143
You're right.
516
00:52:21,604 --> 00:52:22,730
You're right.
517
00:52:25,858 --> 00:52:28,277
"I am unworthy of your love."
518
00:52:28,444 --> 00:52:29,987
Write "love".
519
00:52:38,537 --> 00:52:42,124
"These lines are to inform you
that, for three years,
520
00:52:42,291 --> 00:52:45,753
"I haven't had the strength
to break a bond..."
521
00:52:46,879 --> 00:52:48,672
Nathalie, what's happening?
522
00:52:50,507 --> 00:52:52,593
You're not terrified.
You're bewitching him.
523
00:52:55,721 --> 00:52:56,639
Try it again.
524
00:53:11,570 --> 00:53:14,823
"These lines are to inform you
that, for three years,
525
00:53:15,741 --> 00:53:16,492
"I haven't had
526
00:53:18,911 --> 00:53:20,621
"the strength to break a bond.
527
00:53:24,541 --> 00:53:27,961
"I am now with the woman
who holds sway over me."
528
00:53:28,837 --> 00:53:30,297
I understand.
529
00:53:34,551 --> 00:53:36,553
You're trying to be intense.
530
00:53:36,720 --> 00:53:40,641
There's no intensity here.
Don't try to complicate things.
531
00:53:40,808 --> 00:53:43,977
Simply let us hear the lines.
532
00:53:44,144 --> 00:53:45,646
Your presence will do the rest.
533
00:54:13,006 --> 00:54:14,550
Already up?
534
00:54:15,217 --> 00:54:17,261
Yes, I'm an early riser.
535
00:54:17,845 --> 00:54:19,138
What time is it?
536
00:54:19,471 --> 00:54:20,597
Nine o'clock.
537
00:54:22,725 --> 00:54:26,770
I can sleep another hour or two.
Make yourself coffee.
538
00:54:27,187 --> 00:54:31,400
Get up now. You'll be listless
all day and unable to sleep tonight.
539
00:54:31,567 --> 00:54:33,152
That's my problem.
540
00:54:34,319 --> 00:54:35,904
You're not focused on your work.
541
00:54:36,071 --> 00:54:37,865
What do you know?
542
00:54:38,031 --> 00:54:40,242
I need a good illness.
Meningitis, say.
543
00:54:40,409 --> 00:54:43,370
That way, he'd have to replace me.
544
00:54:43,912 --> 00:54:47,833
And people would pity me.
You need to fall ill to get pity.
545
00:54:48,584 --> 00:54:51,962
Look at my thighs.
They're like jelly.
546
00:54:53,338 --> 00:54:55,424
My body's going flabby.
547
00:54:55,591 --> 00:54:56,925
Stop it.
548
00:54:57,384 --> 00:54:58,802
Your skin's all smooth...
549
00:55:00,929 --> 00:55:02,181
you're slim...
550
00:55:03,891 --> 00:55:05,017
you're beautiful...
551
00:55:06,310 --> 00:55:08,604
very beautiful and you know it.
552
00:55:09,897 --> 00:55:12,316
All the cliches on female beauty...
553
00:55:12,483 --> 00:55:15,068
A woman's beautiful from 16 to 30.
554
00:55:15,235 --> 00:55:17,654
After that, it's over,
you have kids.
555
00:55:19,907 --> 00:55:22,075
You're more beautiful than at 20.
556
00:55:30,918 --> 00:55:31,585
Again.
557
00:55:31,752 --> 00:55:33,170
Write "love".
558
00:55:38,383 --> 00:55:40,928
"These lines are to inform you..."
559
00:55:41,512 --> 00:55:42,471
What?
560
00:55:42,846 --> 00:55:45,057
- You think you're being simple?
- I don't know.
561
00:55:54,942 --> 00:55:56,819
I'm sorry, I can't do it.
562
00:55:57,194 --> 00:55:59,404
Speak the lines,
nothing but the lines.
563
00:56:01,240 --> 00:56:02,157
Try it again.
564
00:56:04,034 --> 00:56:04,993
Where from?
565
00:56:43,240 --> 00:56:44,867
What's up? Aren't you ready?
566
00:56:46,451 --> 00:56:47,244
I'm not going.
567
00:56:49,580 --> 00:56:52,291
I should
never have accepted the part.
568
00:56:52,457 --> 00:56:53,458
What?
569
00:56:57,421 --> 00:56:59,381
I don't understand a thing.
570
00:57:00,132 --> 00:57:02,426
You're going to be brilliant.
571
00:57:03,802 --> 00:57:06,555
Amar's working
on a hidden side of you.
572
00:57:06,722 --> 00:57:07,973
I can't tell what he wants.
573
00:57:13,562 --> 00:57:15,772
Let's take a walk.
It'll help you relax.
574
00:57:18,859 --> 00:57:20,444
Louise... I'm sorry but...
575
00:57:22,029 --> 00:57:22,779
What?
576
00:57:23,947 --> 00:57:26,408
I'd like you
to stop coming to rehearsals.
577
00:57:28,785 --> 00:57:31,330
I thought Amar said it was okay.
578
00:57:31,496 --> 00:57:32,956
Yes, but it's me.
579
00:57:33,874 --> 00:57:37,753
Knowing that you're there,
watching me... It unsettles me.
580
00:57:37,920 --> 00:57:39,046
All right...
581
00:58:32,015 --> 00:58:33,225
Hello, Louise.
582
00:58:35,143 --> 00:58:36,395
Isn't Nathalie in?
583
00:58:36,561 --> 00:58:38,146
No, she rehearses every afternoon.
584
00:58:43,777 --> 00:58:45,946
I'm in deep shit.
585
00:58:47,406 --> 00:58:50,242
I've fired my actress,
my assistant...
586
00:58:51,994 --> 00:58:54,162
I have no ideas if I feel no desire.
587
00:58:55,205 --> 00:58:56,832
And since I feel no desire...
588
00:58:57,958 --> 00:58:59,501
You should have thought of that.
589
00:59:03,130 --> 00:59:04,381
I've been a jerk.
590
00:59:04,965 --> 00:59:06,091
Matthias.
591
00:59:12,180 --> 00:59:13,557
I want you to know
592
00:59:14,891 --> 00:59:16,685
I'm not your enemy,
whatever you think.
593
00:59:17,728 --> 00:59:18,562
Thank you.
594
00:59:19,938 --> 00:59:21,148
On the contrary.
595
00:59:25,318 --> 00:59:27,320
Louise Brooks is impressive.
596
00:59:27,487 --> 00:59:31,783
Her style is both very sober
and incredibly immodest.
597
00:59:32,701 --> 00:59:34,327
Watch this.
598
00:59:34,786 --> 00:59:36,913
It may open new doors for you.
599
00:59:37,080 --> 00:59:37,998
I'm sure.
600
00:59:39,666 --> 00:59:40,667
It's nice here.
601
00:59:41,668 --> 00:59:43,295
I love this hotel.
602
00:59:44,880 --> 00:59:46,298
Would you like a drink?
603
00:59:48,175 --> 00:59:48,967
A martini?
604
00:59:49,134 --> 00:59:50,343
Please.
605
00:59:51,470 --> 00:59:53,847
You live here during rehearsals?
606
00:59:54,014 --> 00:59:57,017
Only at first.
I need to meet people.
607
00:59:57,184 --> 00:59:58,226
And to have time alone.
608
01:00:03,899 --> 01:00:05,275
My wife's in our apartment.
609
01:00:06,818 --> 01:00:09,404
Forgive me for being harsh at times.
610
01:00:10,280 --> 01:00:11,615
Cheers.
611
01:00:13,575 --> 01:00:15,077
I forgive you.
612
01:00:18,413 --> 01:00:19,456
That's me.
613
01:00:19,956 --> 01:00:22,542
Yes. It helps me relax at night
614
01:00:23,126 --> 01:00:26,755
and it allows me
to go over the day's scenes.
615
01:01:04,793 --> 01:01:05,836
What are you doing?
616
01:01:11,133 --> 01:01:13,552
I don't understand.
I thought I'd been clear.
617
01:01:15,262 --> 01:01:16,596
Forgive me.
618
01:01:16,972 --> 01:01:18,557
I'm sorry.
619
01:01:19,141 --> 01:01:20,600
It was just a joke.
620
01:01:22,102 --> 01:01:24,020
This stays between us.
621
01:01:42,622 --> 01:01:44,583
The shame!
622
01:01:46,835 --> 01:01:50,505
- Why do you do it?
- I don't know. I've no idea.
623
01:01:55,844 --> 01:01:57,179
You mix things up.
624
01:01:59,097 --> 01:02:01,558
You confuse your life
with your work.
625
01:02:05,437 --> 01:02:06,605
You're a seductress
626
01:02:06,771 --> 01:02:10,650
and you're convinced that Lulu
is too but she's the opposite.
627
01:02:11,359 --> 01:02:13,612
Lulu's an ingenue.
628
01:02:13,778 --> 01:02:16,573
I'm an ingenue too.
Not a seductress anyhow.
629
01:02:16,740 --> 01:02:19,534
I'm shy.
That's why I do things like that.
630
01:02:35,842 --> 01:02:40,013
That's just twaddle.
It doesn't help me.
631
01:02:40,180 --> 01:02:42,432
Go on, show me what you'd do.
632
01:02:42,599 --> 01:02:45,727
You have to be like a hunted animal.
633
01:02:45,894 --> 01:02:47,938
I don't understand.
Go on, show me!
634
01:03:00,784 --> 01:03:01,743
Poussi!
635
01:03:04,162 --> 01:03:05,038
Poussi!
636
01:03:10,669 --> 01:03:12,212
He's playing dead.
637
01:03:12,462 --> 01:03:14,422
He hasn't noticed
the rip in his trousers.
638
01:03:18,009 --> 01:03:18,969
Poussi!
639
01:03:23,682 --> 01:03:24,808
Piggy!
640
01:03:26,893 --> 01:03:28,228
He's serious.
641
01:03:30,021 --> 01:03:31,147
He won't educate me again.
642
01:03:34,109 --> 01:03:35,110
He's had enough of me.
643
01:03:37,654 --> 01:03:39,072
What am I going to do?
644
01:03:40,573 --> 01:03:42,534
A totally unknown face.
645
01:03:43,994 --> 01:03:45,620
What if he went like this...
646
01:03:47,455 --> 01:03:50,000
And no one could close his eyes?
647
01:03:54,963 --> 01:03:56,006
What?
648
01:03:58,133 --> 01:03:59,509
I'm sorry, but...
649
01:04:05,015 --> 01:04:06,224
You bitch!
650
01:04:06,391 --> 01:04:07,726
Louise!
651
01:04:15,358 --> 01:04:16,484
Forgive me!
652
01:04:16,651 --> 01:04:18,903
I didn't mean to hurt you.
653
01:04:21,406 --> 01:04:25,327
Louise, open the door, please.
I've been rotten.
654
01:04:37,505 --> 01:04:38,798
I'm sorry.
655
01:04:39,424 --> 01:04:40,508
Forgive me.
656
01:04:45,805 --> 01:04:47,849
I was ridiculous.
657
01:04:57,567 --> 01:04:59,736
We'll never be able
to stay together.
658
01:05:00,445 --> 01:05:02,238
It happens every time.
659
01:05:02,739 --> 01:05:04,949
- It won't happen again.
- It will, every time.
660
01:05:05,116 --> 01:05:06,910
What will?
661
01:05:13,083 --> 01:05:14,667
I have to tell you something.
662
01:05:18,254 --> 01:05:19,214
What?
663
01:05:31,976 --> 01:05:33,144
What is it?
664
01:05:35,480 --> 01:05:39,567
I didn't slit my wrists
because of what I told you.
665
01:05:47,492 --> 01:05:48,451
What?
666
01:05:49,661 --> 01:05:52,205
I did it
when we stopped seeing each other.
667
01:05:55,375 --> 01:05:56,960
It was that night.
668
01:06:05,343 --> 01:06:07,011
I love you, Louise.
669
01:06:12,434 --> 01:06:13,685
I love you.
670
01:07:21,252 --> 01:07:22,670
It's beautiful.
671
01:07:22,837 --> 01:07:23,963
You think so?
672
01:07:24,130 --> 01:07:26,216
Yes, it's magnificent.
Turn around.
673
01:07:29,010 --> 01:07:33,348
I love it. Really.
You're beautiful. Look at yourself.
674
01:07:35,892 --> 01:07:39,020
I've booked a great place
for your birthday tomorrow.
675
01:07:49,906 --> 01:07:50,740
What?
676
01:07:51,032 --> 01:07:52,116
I can see you.
677
01:07:52,450 --> 01:07:53,243
Where?
678
01:08:02,168 --> 01:08:02,961
Here.
679
01:08:05,171 --> 01:08:06,297
Thank you.
680
01:08:09,342 --> 01:08:10,468
For you.
681
01:08:10,635 --> 01:08:13,054
- For me?
- It's a day for gift-giving.
682
01:08:18,601 --> 01:08:20,311
I have to go. I'm late.
See you tonight.
683
01:08:22,355 --> 01:08:24,399
How much do I owe you?
684
01:08:24,566 --> 01:08:27,110
That'll be 8,650 francs, please.
685
01:08:29,112 --> 01:08:30,613
Can I pay by cheque?
686
01:08:30,780 --> 01:08:32,740
If you like.
687
01:08:32,991 --> 01:08:34,742
A pen...
688
01:08:36,244 --> 01:08:38,788
8,650 francs.
689
01:08:45,169 --> 01:08:47,839
It's me. I hope you're well.
690
01:08:49,048 --> 01:08:51,259
I've had a bit of a problem.
691
01:08:51,426 --> 01:08:54,721
I had to use the company chequebook.
692
01:08:55,138 --> 01:08:57,473
I've written a huge cheque.
693
01:08:57,724 --> 01:08:59,183
For 8,000 francs.
694
01:09:00,226 --> 01:09:03,104
I couldn't get a bill for it.
I'll explain.
695
01:09:03,271 --> 01:09:06,941
Can you sort it out with FranEcois?
Maybe you can pay it back.
696
01:09:07,734 --> 01:09:09,819
Anyhow, I'm sorry.
697
01:09:10,862 --> 01:09:14,032
I'll call you soon.
Take care.
698
01:09:14,407 --> 01:09:16,618
When he first staged "Lulu",
699
01:09:17,076 --> 01:09:20,955
he did it to have a woman walk on him.
It was very S & M.
700
01:09:21,122 --> 01:09:23,291
Not at all. I saw it.
701
01:09:23,458 --> 01:09:26,044
It was a romantic approach.
702
01:09:27,629 --> 01:09:29,213
What a load of rubbish!
703
01:09:29,547 --> 01:09:32,300
Mathilde, calm down.
It doesn't matter.
704
01:09:33,051 --> 01:09:34,927
Did you sleep with Amar?
705
01:09:35,094 --> 01:09:38,264
What are you talking about?
I never did, you wretches.
706
01:09:40,933 --> 01:09:44,270
I have two tickets to Rome
while Amar's in Salzburg.
707
01:09:45,063 --> 01:09:47,148
You're going to Rome?
708
01:09:50,943 --> 01:09:54,447
She's incredible.
She gives gifts on her birthday!
709
01:09:54,822 --> 01:09:57,575
Nicolas will be pleased.
He's her husband.
710
01:09:58,034 --> 01:10:00,328
No, he's working. They're for us.
711
01:10:01,663 --> 01:10:04,874
For us? Two old spinsters
getting bored together...
712
01:10:08,795 --> 01:10:14,300
To get back to Lulu, Pabst's film
gave me quite a few ideas.
713
01:10:15,343 --> 01:10:17,553
That film really knocked me out.
714
01:10:17,970 --> 01:10:21,224
It was shot in 1930 at the latest.
715
01:10:21,849 --> 01:10:23,601
It's so modern...
716
01:10:26,270 --> 01:10:28,731
It'd be nothing
without Louise Brooks.
717
01:10:44,497 --> 01:10:46,040
Can I have a cigarette?
718
01:11:03,599 --> 01:11:07,270
Sorry, I'm a bit lost.
Is the bathroom that way?
719
01:11:18,239 --> 01:11:19,824
Have you packed?
720
01:11:20,658 --> 01:11:22,368
We're leaving tomorrow.
721
01:11:23,327 --> 01:11:25,204
There's still time to pack.
722
01:11:28,666 --> 01:11:29,959
You make me sick.
723
01:11:31,794 --> 01:11:32,837
What do you mean?
724
01:12:31,562 --> 01:12:33,147
I'm sorry.
725
01:12:35,399 --> 01:12:36,317
Okay?
726
01:12:37,819 --> 01:12:39,111
Forgive me...
727
01:12:52,500 --> 01:12:53,709
Cigarette?
728
01:13:03,719 --> 01:13:05,763
Your friend's a bit weird.
729
01:13:07,473 --> 01:13:08,808
Why weird?
730
01:13:10,685 --> 01:13:11,811
No reason.
731
01:13:28,035 --> 01:13:29,620
My belly hurts.
732
01:13:34,625 --> 01:13:37,712
A change will do you good.
Are you pleased?
733
01:13:39,422 --> 01:13:42,216
"Pasta here has varied colours
and tastes.
734
01:13:43,050 --> 01:13:46,512
"Moriendo and Cariglio,
735
01:13:47,096 --> 01:13:49,223
"Via Condotti."
736
01:13:49,724 --> 01:13:51,934
There won't be time to do it all.
737
01:13:52,310 --> 01:13:53,978
"Cafes, the French church..."
738
01:13:54,145 --> 01:13:56,898
Could you open
the rear window, please?
739
01:13:57,064 --> 01:13:58,983
"The Four Rivers fountain..."
740
01:13:59,317 --> 01:14:00,526
What's wrong?
741
01:14:01,319 --> 01:14:02,987
I don't know. I don't feel well.
742
01:14:03,487 --> 01:14:05,281
- You're fine.
- I'm not!
743
01:14:07,909 --> 01:14:09,410
What's the matter?
744
01:14:10,036 --> 01:14:11,704
My belly hurts.
745
01:14:13,039 --> 01:14:14,874
We'll have a nice rest.
746
01:14:15,041 --> 01:14:17,376
I can't.
I'm too tense to rest.
747
01:14:18,669 --> 01:14:22,298
Forget the sights.
We'll have a quiet weekend.
748
01:14:22,840 --> 01:14:24,592
Why did I accept?
I can't do this.
749
01:14:29,055 --> 01:14:31,098
You bitch. You can't do this to me!
750
01:14:31,265 --> 01:14:32,850
I'm sorry, Louise.
751
01:14:33,392 --> 01:14:36,228
Could you stop? Turn back.
752
01:14:36,395 --> 01:14:38,147
You can't do this to me!
753
01:14:38,314 --> 01:14:41,943
Can't you understand I'm not well.
I can't go.
754
01:14:42,526 --> 01:14:43,736
Come on!
755
01:14:44,195 --> 01:14:44,737
You're coming!
756
01:14:48,115 --> 01:14:49,867
So what's happening?
757
01:14:53,037 --> 01:14:54,330
Back to Paris, please.
758
01:15:18,813 --> 01:15:20,398
We're stuck too close, Louise.
759
01:15:22,942 --> 01:15:24,151
What do you mean?
760
01:15:25,152 --> 01:15:26,237
You know.
761
01:15:30,700 --> 01:15:33,577
I just have to be there
when you need me?
762
01:15:33,911 --> 01:15:35,287
That's what friends are for.
763
01:15:45,756 --> 01:15:47,299
We're so close,
we stifle each other.
764
01:15:50,386 --> 01:15:52,805
If you're in love, that's not true.
765
01:15:53,305 --> 01:15:54,223
This proves it is.
766
01:16:02,690 --> 01:16:07,194
You called me to the rescue.
I dropped everything to come here.
767
01:16:11,198 --> 01:16:14,452
I'm going to bed. I'm tired.
In the morning...
768
01:16:15,786 --> 01:16:17,371
I'd like you to be gone.
769
01:16:18,539 --> 01:16:19,707
There.
770
01:16:27,298 --> 01:16:30,551
Fuck off! I never want
to see you again! Fuck off!
771
01:18:03,310 --> 01:18:06,856
If you forgot I was coming today,
you must be high on Valium.
772
01:18:07,314 --> 01:18:09,483
And what's this cheque thing?
773
01:18:10,276 --> 01:18:13,779
- You're way out of line.
- Don't piss me off over money!
774
01:18:15,281 --> 01:18:17,324
What did I do?
It's not our money!
775
01:18:17,491 --> 01:18:20,244
I don't give a damn, okay?
776
01:18:23,205 --> 01:18:24,623
What are you saying?
777
01:18:25,749 --> 01:18:27,960
I want you to come back with me.
778
01:18:28,794 --> 01:18:29,879
I can't.
779
01:18:30,379 --> 01:18:32,006
- Why not?
- Because.
780
01:18:34,049 --> 01:18:36,635
I should never have let you go
to Copenhagen.
781
01:18:36,802 --> 01:18:39,054
Or see Nathalie again.
782
01:18:41,390 --> 01:18:43,559
Louise, what's happening?
Look at me.
783
01:18:51,275 --> 01:18:53,068
We can split up if you want.
784
01:18:54,236 --> 01:18:55,321
What?
785
01:18:56,071 --> 01:18:58,282
No, I want you to come back.
786
01:18:58,449 --> 01:19:01,243
I can't.
I have to stay for Nathalie.
787
01:19:01,410 --> 01:19:02,703
Stop it!
788
01:19:09,835 --> 01:19:11,921
I think you need calm and rest.
789
01:19:12,087 --> 01:19:14,965
We'll go away, just for two days.
790
01:19:15,132 --> 01:19:17,092
I don't think I love you anymore.
791
01:20:04,765 --> 01:20:06,141
Open up!
792
01:20:08,936 --> 01:20:11,063
Open the door!
793
01:20:12,564 --> 01:20:15,943
I've had all my things stolen.
I don't know where to sleep!
794
01:20:18,737 --> 01:20:20,531
Nathalie, open up!
795
01:20:21,532 --> 01:20:23,117
Open the door.
796
01:20:24,785 --> 01:20:26,996
You can't leave me out here!
797
01:20:27,162 --> 01:20:30,582
Let me in.
Let me in, Nathalie, please!
798
01:20:35,462 --> 01:20:37,715
You monster,
you can't do this to me.
799
01:20:37,965 --> 01:20:39,717
You can't do this to me!
800
01:20:40,843 --> 01:20:42,136
Shut your mouth.
801
01:21:05,200 --> 01:21:06,327
It hurts.
802
01:21:06,493 --> 01:21:08,537
- What's wrong?
- It hurts.
803
01:21:21,967 --> 01:21:24,511
I'm here, I'm here with you.
804
01:21:30,017 --> 01:21:31,101
Calm down.
805
01:21:32,853 --> 01:21:34,021
Calm down.
806
01:21:41,070 --> 01:21:42,654
Leave me.
807
01:22:08,389 --> 01:22:09,890
Go away. Leave me.
808
01:22:23,487 --> 01:22:25,489
I wonder
how she withstood it so long.
809
01:22:27,491 --> 01:22:30,494
Appendicitis started
at least a week ago.
810
01:22:32,663 --> 01:22:34,581
She has a strong resistance
to pain.
811
01:22:36,166 --> 01:22:38,001
- Is it serious?
- Peritonitis.
812
01:22:40,170 --> 01:22:43,966
She has to get to hospital.
An ambulance is on its way.
813
01:22:45,259 --> 01:22:46,260
Here...
814
01:22:48,887 --> 01:22:51,432
Shall I check your blood pressure?
You look pale.
815
01:22:51,598 --> 01:22:53,475
No, I'm fine.
816
01:22:58,313 --> 01:22:59,940
Another emergency.
817
01:23:02,192 --> 01:23:03,819
Give this to the ambulance men.
818
01:23:03,986 --> 01:23:07,823
And don't leave her side.
I'll see you at the hospital.
819
01:23:09,867 --> 01:23:12,035
- All right.
- See you later.
820
01:23:19,001 --> 01:23:22,087
See, it's peritonitis.
It's not because of me.
821
01:23:25,632 --> 01:23:26,383
It is.
822
01:23:31,180 --> 01:23:33,140
You're still strong enough
to hate me.
823
01:23:49,114 --> 01:23:50,073
Answer that...
824
01:23:56,246 --> 01:23:57,039
I'm going.
825
01:24:03,837 --> 01:24:05,088
Please, Louise...
826
01:24:06,465 --> 01:24:07,591
Answer the door.
827
01:25:11,154 --> 01:25:13,115
Please, Louise...
828
01:25:20,914 --> 01:25:22,457
Anybody home?
829
01:25:39,641 --> 01:25:40,976
Anybody home?
830
01:26:26,813 --> 01:26:27,981
About time!
831
01:27:12,150 --> 01:27:14,861
- Time to go.
- My head's spinning.
832
01:27:16,029 --> 01:27:16,988
It's stage-fright.
833
01:27:19,408 --> 01:27:21,576
I feel like I'm nothing anymore.
834
01:27:24,705 --> 01:27:25,664
It'll be okay.
835
01:29:32,707 --> 01:29:36,419
Ultra-lights.
And a pack of Winstons for Sacha.
836
01:31:05,467 --> 01:31:06,343
Where're you going?
837
01:31:08,178 --> 01:31:09,346
Sorry...
838
01:31:11,723 --> 01:31:14,225
We'll go round again.
56766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.