All language subtitles for Orphan Black.S01E02.480p.BluRay.x264-EncodeKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:02,152 Hey, it's Sarah. 2 00:00:02,154 --> 00:00:04,454 I saw a girl kill herself. 3 00:00:04,456 --> 00:00:05,455 Ew! 4 00:00:05,457 --> 00:00:07,557 Yeah, and she looked exactly like me. 5 00:00:07,559 --> 00:00:08,658 Elizabeth Childs? 6 00:00:08,660 --> 00:00:10,126 I'm going to go up to her flat. 7 00:00:10,128 --> 00:00:12,529 To find out who she is or to rob the rest of her shit? 8 00:00:12,531 --> 00:00:13,481 Hello? 9 00:00:13,601 --> 00:00:15,565 She's got $75,000 in a savings account. 10 00:00:15,567 --> 00:00:16,900 Holy shite. 11 00:00:16,902 --> 00:00:18,535 Beth is a cop. I'm a cop. 12 00:00:18,537 --> 00:00:21,571 Katja: Your partner, he was following you. 13 00:00:21,573 --> 00:00:23,473 If that was my boyfriend, 14 00:00:23,475 --> 00:00:25,141 I'd jump in front of a train, too. 15 00:00:25,143 --> 00:00:26,710 - What's happened? - A lot. 16 00:00:26,712 --> 00:00:28,478 Something's different. How was the hearing? 17 00:00:28,480 --> 00:00:30,246 Officer Elizabeth Childs, entering into record 18 00:00:30,248 --> 00:00:32,315 her version of the line-of-duty shooting... 19 00:00:32,317 --> 00:00:34,517 resulting in a civilian fatality... 20 00:00:34,519 --> 00:00:35,852 Something's different. 21 00:00:36,921 --> 00:00:38,688 I'm here for Kira, Fe. 22 00:00:38,690 --> 00:00:40,857 You left Kira with Mrs. S... 23 00:00:40,859 --> 00:00:42,892 and you didn't come back for 10 months! 24 00:00:42,894 --> 00:00:45,362 We have to have, like, a memorial sendoff. 25 00:00:45,364 --> 00:00:46,830 [ Crying ] No no no, Kira's there. 26 00:00:46,832 --> 00:00:48,265 She can't think I'm dead, Fe. 27 00:00:48,267 --> 00:00:50,233 Beth, it's Katja. 28 00:00:50,235 --> 00:00:51,768 Just one. I'm a few. 29 00:00:51,770 --> 00:00:53,270 No family, too. Who am I? 30 00:00:55,706 --> 00:00:57,707 [ Gunshot ] 31 00:00:57,709 --> 00:00:59,042 [ Ringtone ] 32 00:00:59,044 --> 00:01:01,011 Hello? 33 00:01:03,948 --> 00:01:05,282 [ Tires screech ] 34 00:01:11,155 --> 00:01:13,323 [ U.S. accent ] Beth, where have you been? 35 00:01:13,325 --> 00:01:15,258 Uh, where have I been? 36 00:01:15,260 --> 00:01:17,527 Um... 37 00:01:17,529 --> 00:01:18,962 Uh, long story. 38 00:01:18,964 --> 00:01:20,597 Well? 39 00:01:20,599 --> 00:01:21,698 Well, what? 40 00:01:21,700 --> 00:01:23,300 Did you meet the German? 41 00:01:23,302 --> 00:01:24,834 I can't get a hold of her. 42 00:01:27,538 --> 00:01:29,806 Beth? 43 00:01:29,808 --> 00:01:30,807 What? 44 00:01:30,809 --> 00:01:32,208 The German's dead. 45 00:01:32,210 --> 00:01:33,443 Dead? 46 00:01:33,445 --> 00:01:35,645 Yeah, someone shot her, right in front of me! 47 00:01:35,647 --> 00:01:37,380 Oh, Jesus! Are you all right?! 48 00:01:37,382 --> 00:01:38,982 No! No, I'm not all right! 49 00:01:38,984 --> 00:01:40,483 She's in the back of my car! 50 00:01:40,485 --> 00:01:42,025 There's blood everywhere! 51 00:01:42,145 --> 00:01:44,721 Holy shit. Holy shit, it's true. 52 00:01:44,723 --> 00:01:45,855 What? 53 00:01:45,857 --> 00:01:47,991 That someone is killing us. 54 00:01:47,993 --> 00:01:50,126 They must've followed her from Europe. 55 00:01:50,128 --> 00:01:51,127 Jesus 56 00:01:51,129 --> 00:01:52,929 bloody Christ! 57 00:01:52,931 --> 00:01:53,930 What? 58 00:01:53,932 --> 00:01:55,732 Nothing. Nothing, nothing. 59 00:01:55,734 --> 00:01:57,334 Okay, okay, okay. Did you get the briefcase? 60 00:01:57,336 --> 00:01:58,335 Uh... 61 00:01:58,337 --> 00:01:59,336 Beth? 62 00:01:59,338 --> 00:02:00,503 What? 63 00:02:00,505 --> 00:02:01,938 You know what? Worry about that later. 64 00:02:01,940 --> 00:02:03,373 You need to get rid of the body. 65 00:02:03,375 --> 00:02:05,141 - How? - I... I... 66 00:02:05,143 --> 00:02:06,543 Like, how? 67 00:02:06,545 --> 00:02:08,611 I don't know. 68 00:02:08,613 --> 00:02:11,281 You're the cop. Like, buy a shovel. 69 00:02:11,283 --> 00:02:13,683 Just make sure you get her samples. 70 00:02:13,685 --> 00:02:14,818 Uh... samples? 71 00:02:14,820 --> 00:02:18,421 Hair and blood, Beth. 72 00:02:18,423 --> 00:02:20,790 You can do this. 73 00:02:20,792 --> 00:02:22,926 Uh... how about you come help me? 74 00:02:22,928 --> 00:02:25,228 I would if I could. 75 00:02:25,230 --> 00:02:26,596 Look, one step at a time. 76 00:02:26,598 --> 00:02:28,031 I'll call you back. 77 00:02:38,092 --> 00:02:42,592 ==sync, correction by dcdah== Resync for WEB-DL by lost0ne for www.addic7ed.com 78 00:02:42,617 --> 00:02:44,617 Original Air Date April 6, 2013 79 00:03:05,576 --> 00:03:10,576 1x02 Instinct 80 00:03:40,153 --> 00:03:42,054 [ Soft music plays ] 81 00:03:47,027 --> 00:03:50,896 Sorry, Elizabeth Childs. 82 00:03:50,898 --> 00:03:53,565 Freaks and punks, 83 00:03:53,567 --> 00:03:54,933 lost puppies... 84 00:03:54,935 --> 00:03:57,303 We always had a friend in Sarah. 85 00:03:57,305 --> 00:03:59,204 You have a few words, Felix? 86 00:03:59,206 --> 00:04:00,272 Hmm? Mm. 87 00:04:00,274 --> 00:04:01,807 Anything you want to express? 88 00:04:01,809 --> 00:04:04,109 Oh, no, I... I can't, Bob. 89 00:04:04,111 --> 00:04:05,844 I'm too verklemmt. 90 00:04:10,317 --> 00:04:12,818 "We're in bummed-out city... 91 00:04:12,853 --> 00:04:17,189 "I plead your mercy and your pity 92 00:04:17,191 --> 00:04:20,926 "is not life 93 00:04:20,928 --> 00:04:22,394 "a mirror maze?" 94 00:04:25,765 --> 00:04:27,132 [ Cough ] 95 00:04:27,134 --> 00:04:29,268 To Sarah. 96 00:04:29,270 --> 00:04:30,636 All: To Sarah! 97 00:04:30,638 --> 00:04:31,770 [ Glasses clink ] 98 00:04:31,772 --> 00:04:33,372 Felix: To Sarah. 99 00:04:36,843 --> 00:04:40,045 I can't figure out 100 00:04:40,047 --> 00:04:41,989 why she killed herself. 101 00:04:44,184 --> 00:04:46,151 It's just not Sarah. 102 00:04:46,153 --> 00:04:47,653 It's not Sarah. 103 00:04:53,662 --> 00:04:56,729 Well, at least she had love. 104 00:04:56,731 --> 00:04:59,832 Whose love did she have, yours? 105 00:04:59,834 --> 00:05:04,169 Love [ Sniff ] is imperfect. 106 00:05:04,171 --> 00:05:05,978 Love... 107 00:05:05,979 --> 00:05:08,207 ...is imperfection itself. 108 00:05:08,209 --> 00:05:11,310 If that's your definition, no wonder she jumped. 109 00:05:11,312 --> 00:05:12,878 Shit! 110 00:05:12,880 --> 00:05:14,480 - Hey! - Whoa whoa, take it easy! 111 00:05:14,482 --> 00:05:15,781 Let him go, Vic! 112 00:05:15,783 --> 00:05:17,850 Say it! Go ahead, say it's my fault! 113 00:05:17,852 --> 00:05:19,051 Say it's my fault! 114 00:05:19,153 --> 00:05:21,487 It's... your... 115 00:05:21,489 --> 00:05:23,389 Vic! Vic! Be cool. 116 00:05:23,391 --> 00:05:26,158 Aaah! 117 00:05:26,160 --> 00:05:28,460 Everyone's raw. It's okay. 118 00:05:28,462 --> 00:05:30,429 All right. [ Sniffle ] I'm sorry. 119 00:05:32,332 --> 00:05:33,899 My bad. 120 00:05:36,002 --> 00:05:39,183 I'm not a huggy griever, Vic. 121 00:06:00,527 --> 00:06:02,694 Katja Obinger. 122 00:06:02,696 --> 00:06:03,796 Berlin. 123 00:06:09,269 --> 00:06:11,937 Who the hell are you? 124 00:06:43,937 --> 00:06:46,057 Eh. Oh, what time do you open? 125 00:06:48,141 --> 00:06:51,139 I need a front and driver's-side window. 126 00:06:56,649 --> 00:07:00,419 Vic, I'm tired. 127 00:07:00,421 --> 00:07:01,820 One last drink. 128 00:07:01,822 --> 00:07:04,389 A bourbon for Sarah. 129 00:07:04,391 --> 00:07:07,125 Oh. Oh, Jesus. 130 00:07:12,546 --> 00:07:14,302 Very good. 131 00:07:16,436 --> 00:07:17,436 Okay. 132 00:07:17,438 --> 00:07:19,137 Off you go. 133 00:07:19,139 --> 00:07:21,139 Wait a minute. My turn. 134 00:07:21,141 --> 00:07:22,741 God! 135 00:07:25,211 --> 00:07:26,945 I want to get to know Sarah's daughter. 136 00:07:26,947 --> 00:07:28,480 Out, Vic! 137 00:07:28,482 --> 00:07:29,715 Why not?! 138 00:07:29,717 --> 00:07:31,216 There's a reason you never met her. 139 00:07:31,218 --> 00:07:32,584 What is it? 140 00:07:32,586 --> 00:07:33,952 Well, let's see. 141 00:07:33,954 --> 00:07:35,420 For starters, you're a drug dealer. 142 00:07:35,422 --> 00:07:36,855 I could help her financially. 143 00:07:36,857 --> 00:07:38,657 And Sarah left you. 144 00:07:38,659 --> 00:07:42,160 She ran because you're abusive. 145 00:07:42,162 --> 00:07:44,263 I want to make up for that. 146 00:07:44,265 --> 00:07:45,631 All right, let's go. 147 00:07:45,633 --> 00:07:48,500 Let's go. 148 00:07:48,502 --> 00:07:49,768 Felix, 149 00:07:49,770 --> 00:07:51,637 I want to stay connected to her. 150 00:07:51,639 --> 00:07:53,872 To who? Who, Vic?! 151 00:07:53,874 --> 00:07:56,842 Her. 152 00:07:56,844 --> 00:08:00,679 Vic, Kira is not Sarah. 153 00:08:00,681 --> 00:08:02,614 Sarah's dead and she's not coming back. 154 00:08:02,616 --> 00:08:04,483 You need to man up and accept that. 155 00:08:06,352 --> 00:08:07,452 Felix? 156 00:08:08,070 --> 00:08:09,549 Hug me. 157 00:08:30,410 --> 00:08:31,843 Oh, come on. 158 00:08:31,845 --> 00:08:33,912 [ Door opens ] 159 00:08:33,914 --> 00:08:36,048 Vic! I have a knife 160 00:08:36,050 --> 00:08:37,482 and I will stab you in the face! 161 00:08:37,484 --> 00:08:40,218 Shit. 162 00:08:40,220 --> 00:08:42,154 Aren't you supposed to wait, like, 163 00:08:42,156 --> 00:08:44,222 three days before rising? 164 00:08:44,224 --> 00:08:46,258 What the hell's this? 165 00:08:46,260 --> 00:08:47,626 That is your wake. 166 00:08:47,628 --> 00:08:49,061 It was agony. 167 00:08:49,063 --> 00:08:51,863 Yeah, Vic was here. Why'd you have one? 168 00:08:51,865 --> 00:08:53,332 Because I was mad at you, 169 00:08:53,334 --> 00:08:54,700 so I just decided to blow all the money 170 00:08:54,702 --> 00:08:56,335 from your stolen coke on it. 171 00:08:56,337 --> 00:08:58,003 [ Scoff ] 172 00:08:58,005 --> 00:09:01,673 Felix! Does Kira think I'm dead? 173 00:09:01,675 --> 00:09:04,376 I don't know. 174 00:09:04,378 --> 00:09:06,378 Oh, you don't know? 175 00:09:06,380 --> 00:09:09,348 Vic screwed everything up 176 00:09:09,350 --> 00:09:11,416 when he got hold of Mrs. S., somehow. 177 00:09:11,418 --> 00:09:13,051 I don't know what she told Kira. 178 00:09:13,053 --> 00:09:15,988 Vic. 179 00:09:15,990 --> 00:09:17,623 Yeah. Since you died, 180 00:09:17,625 --> 00:09:19,524 he's even more obsessed. 181 00:09:19,526 --> 00:09:21,259 He wants to meet Kira. 182 00:09:21,261 --> 00:09:23,428 No! 183 00:09:23,430 --> 00:09:24,896 No, I know that! 184 00:09:24,898 --> 00:09:27,366 Of course not. You think we'd let that happen? 185 00:09:30,036 --> 00:09:31,536 Hey, what's that? 186 00:09:31,538 --> 00:09:33,271 Right there. Well, it looks like... 187 00:09:33,273 --> 00:09:35,540 It looks like blood. 188 00:09:36,542 --> 00:09:39,644 Hey, whoa! What's going on? 189 00:09:39,646 --> 00:09:41,714 - Nothing. - Hey! 190 00:09:42,516 --> 00:09:44,516 Nothing. I don't want to talk about it. 191 00:09:44,518 --> 00:09:47,719 Sarah! 192 00:09:47,721 --> 00:09:50,222 [ Sigh ] 193 00:09:50,224 --> 00:09:54,860 You remember those birth certificates, yeah? 194 00:09:54,862 --> 00:09:56,228 Beth's and the two others? 195 00:09:56,230 --> 00:09:58,597 Yeah, Katja and Alison. 196 00:09:58,599 --> 00:09:59,998 - Yeah? - Yeah. 197 00:10:00,000 --> 00:10:01,933 Well, I met the German. 198 00:10:01,935 --> 00:10:06,905 What? Is she... another twin? 199 00:10:06,907 --> 00:10:09,408 Yeah. 200 00:10:09,410 --> 00:10:11,576 - Leave it out, Felix. - Did she say who she was? 201 00:10:11,578 --> 00:10:12,944 - Don't. - What did she say?! 202 00:10:12,946 --> 00:10:15,113 I'm not getting into it. I can't... 203 00:10:15,115 --> 00:10:17,616 - I seriously cannot explain it. - All right, fine. 204 00:10:17,618 --> 00:10:19,084 Stop. 205 00:10:19,086 --> 00:10:20,952 Look, 206 00:10:20,954 --> 00:10:23,989 I need you to tell Mrs. S. I'm not dead, yeah? 207 00:10:23,991 --> 00:10:25,424 That it was all a mistake. 208 00:10:25,426 --> 00:10:28,260 No! No way. You do it. 209 00:10:28,262 --> 00:10:30,429 If I walk in there now, after 10 months, 210 00:10:30,431 --> 00:10:32,497 think about how hard she can make custody. 211 00:10:32,499 --> 00:10:34,433 What, so I go in and I say what? 212 00:10:34,435 --> 00:10:37,436 [ Sigh ] 213 00:10:37,438 --> 00:10:38,603 Lie? 214 00:10:38,605 --> 00:10:41,139 My God. 215 00:10:41,141 --> 00:10:42,741 Tell her it wasn't me. I don't care. 216 00:10:42,743 --> 00:10:45,243 Just make sure Kira knows that I'm fine. 217 00:10:45,245 --> 00:10:46,678 Yeah? 218 00:10:46,680 --> 00:10:49,948 We can still get out with her. 219 00:10:49,950 --> 00:10:54,419 That's my one bit of good news. 220 00:10:54,421 --> 00:10:56,421 Is this evil twin's money? 221 00:10:56,423 --> 00:10:58,190 Yeah, $75,000 in cash. 222 00:10:58,192 --> 00:10:59,691 That's enough to lose Vic, 223 00:10:59,693 --> 00:11:01,693 lose the twin- sister weirdness, 224 00:11:01,695 --> 00:11:03,428 just somewhere safe with my daughter. 225 00:11:03,430 --> 00:11:04,930 Is that so much to ask? 226 00:11:04,932 --> 00:11:08,433 Yeah, maybe. 227 00:11:08,435 --> 00:11:10,335 What? 228 00:11:10,337 --> 00:11:12,537 "Detective Arthur Bell". 229 00:11:12,539 --> 00:11:14,239 What?! 230 00:11:15,475 --> 00:11:17,876 Bastard must've followed me and nicked it. 231 00:11:17,878 --> 00:11:19,511 All right. 232 00:11:19,513 --> 00:11:21,947 All right, let's not go off, though, okay? 233 00:11:21,949 --> 00:11:23,648 No. Hey, let's... No, Sarah! 234 00:11:23,650 --> 00:11:24,783 Agh! 235 00:11:24,785 --> 00:11:26,685 Sarah! Sarah! 236 00:11:26,687 --> 00:11:27,719 Aah! 237 00:11:27,721 --> 00:11:29,521 Bastard! 238 00:11:29,523 --> 00:11:31,823 Bastard! 239 00:11:31,825 --> 00:11:33,458 Sarah! S... 240 00:11:33,460 --> 00:11:36,328 Whoa, hey, no! Not that. 241 00:11:36,330 --> 00:11:39,331 I'm working on that. 242 00:11:42,869 --> 00:11:44,503 Maggie Chen. 243 00:11:44,505 --> 00:11:46,071 Who the hell is Maggie Chen? 244 00:11:46,073 --> 00:11:48,273 Uh, it's the woman Beth shot. 245 00:11:48,275 --> 00:11:49,407 Right. 246 00:11:49,409 --> 00:11:51,476 So, now, what are these, all right? 247 00:11:51,478 --> 00:11:52,677 Official statement. 248 00:11:52,679 --> 00:11:55,747 Detective Arthur Bell, official statement. 249 00:11:55,749 --> 00:11:57,516 Detective Elizabeth Childs. 250 00:11:57,518 --> 00:11:59,384 What is this? 251 00:11:59,386 --> 00:12:01,386 This is... this is, like, the case. 252 00:12:01,388 --> 00:12:03,922 He left it for me. 253 00:12:03,924 --> 00:12:06,091 Her. 254 00:12:06,093 --> 00:12:08,193 If we want the money back from Art, 255 00:12:08,195 --> 00:12:10,862 - I to have to be Beth again. - Oh, for Christ's sake. 256 00:12:10,864 --> 00:12:12,831 How long can you keep gaming a cop? 257 00:12:12,833 --> 00:12:15,500 'Til I get our money. 258 00:12:15,502 --> 00:12:17,402 It's 6:00 in the morning. You're going to call him now? 259 00:12:17,404 --> 00:12:20,238 Yeah, believe me... this call, he's waiting for. 260 00:12:20,240 --> 00:12:24,676 [ Ring ] 261 00:12:24,678 --> 00:12:28,847 [ Ring ] 262 00:12:28,849 --> 00:12:30,282 Took you a while. 263 00:12:30,284 --> 00:12:31,917 What the hell are you doing? 264 00:12:31,919 --> 00:12:33,852 Hey, I'm just following orders, Beth. 265 00:12:33,854 --> 00:12:36,254 Orders to steal from me? 266 00:12:36,256 --> 00:12:37,856 The lieutenant said "Take your rookie by the hand, 267 00:12:37,858 --> 00:12:39,891 walk her right through the hearing." 268 00:12:41,827 --> 00:12:44,144 Did you stop to check it before you crossed the border? 269 00:12:44,264 --> 00:12:46,531 Art, I'm at home! You got it all wrong. 270 00:12:46,533 --> 00:12:48,266 I never get it all wrong, do I? 271 00:12:48,268 --> 00:12:50,602 Well, it's not what you think. 272 00:12:50,604 --> 00:12:54,039 Meet me at Fung's at noon. 273 00:12:54,041 --> 00:12:55,574 Fung's? 274 00:12:55,576 --> 00:12:58,810 [ Dial tone ] 275 00:12:58,812 --> 00:13:00,579 What the hell's Fung's? 276 00:13:05,844 --> 00:13:07,645 Paul? 277 00:13:11,016 --> 00:13:12,449 Where were you last night? 278 00:13:12,451 --> 00:13:13,951 Aw, shit! 279 00:13:13,953 --> 00:13:15,753 Don't do that! 280 00:13:15,755 --> 00:13:17,821 I... I, uh... 281 00:13:17,823 --> 00:13:19,757 I was at the station, 282 00:13:19,759 --> 00:13:22,793 I was catching up on this backlog. 283 00:13:22,795 --> 00:13:24,428 You're under suspension. 284 00:13:24,430 --> 00:13:26,563 Yeah, so? 285 00:13:26,565 --> 00:13:29,466 They reconvened the hearing. 286 00:13:29,468 --> 00:13:31,168 I have to get on top of this stuff. 287 00:13:31,170 --> 00:13:33,070 First, you screw me wild for the first time 288 00:13:33,072 --> 00:13:34,805 in months, and then, you don't even call me 289 00:13:34,807 --> 00:13:36,640 to tell me that you're out all night? 290 00:13:36,642 --> 00:13:38,542 And why are you suddenly dressing 291 00:13:38,544 --> 00:13:40,711 like a punk-rock ho? 292 00:13:40,713 --> 00:13:42,012 Say again. 293 00:13:42,014 --> 00:13:43,981 No. 294 00:13:43,983 --> 00:13:45,382 You know what? Don't. 295 00:13:45,384 --> 00:13:46,884 I'm going to ignore that. 296 00:13:46,886 --> 00:13:49,953 I'm worried you're losing the plot again. 297 00:13:49,955 --> 00:13:51,622 We've been here before. 298 00:13:51,624 --> 00:13:55,426 No, Paul, we definitely haven't been here before. 299 00:13:55,628 --> 00:13:59,229 Sorry. I've got a lot of work to do. 300 00:13:59,231 --> 00:14:02,933 If you want, I can take it to the station, yeah? 301 00:14:02,935 --> 00:14:04,435 Beth, you're not ready for this. 302 00:14:04,437 --> 00:14:06,575 - You need to take more time. - Is that a diagnosis? 303 00:14:06,576 --> 00:14:08,873 Because I have plenty of professional help for that. 304 00:14:08,875 --> 00:14:10,674 - Babe, please... - Don't touch me. 305 00:14:12,777 --> 00:14:14,211 [ Tearfully ] You know, 306 00:14:14,213 --> 00:14:16,380 I can see this shooting is killing you, 307 00:14:16,382 --> 00:14:18,649 but you stopped talking to me months ago. 308 00:14:18,651 --> 00:14:21,719 Paul. 309 00:14:21,721 --> 00:14:24,088 What am I supposed to do? 310 00:14:24,090 --> 00:14:25,989 It's my problem. 311 00:14:26,191 --> 00:14:28,392 You don't have to take this on. 312 00:14:28,394 --> 00:14:29,893 Well, I have. 313 00:14:29,895 --> 00:14:32,630 And I can't keep waking up every night, 314 00:14:32,632 --> 00:14:35,600 checking your breathing, worried you're mixing 315 00:14:35,602 --> 00:14:39,070 your meds, booze, God knows what else, so... 316 00:14:39,372 --> 00:14:41,238 I'm going back to Cody's for a while. 317 00:14:41,240 --> 00:14:43,707 Okay. 318 00:14:45,176 --> 00:14:48,445 Yeah, if that's what you want. 319 00:15:04,629 --> 00:15:06,196 "Punk-rock ho"? 320 00:15:24,582 --> 00:15:26,216 Oh. 321 00:15:26,218 --> 00:15:28,185 Hi, monkey. 322 00:15:28,187 --> 00:15:30,187 Did you see my mum? 323 00:15:30,189 --> 00:15:32,423 Oh. Um, sweetie... 324 00:15:34,225 --> 00:15:35,859 Oi-oi, Mrs. S. 325 00:15:35,961 --> 00:15:39,096 [ Irish accent ] Go on upstairs, Kira, love. 326 00:15:39,098 --> 00:15:42,366 Uncle Felix has got some explaining to do. 327 00:15:46,171 --> 00:15:48,572 I knew it was too good to be true. 328 00:15:48,574 --> 00:15:52,243 Sarah's too tough to commit suicide. 329 00:15:52,245 --> 00:15:53,744 Most feral mutt I ever took in. 330 00:15:55,347 --> 00:15:56,714 Don't shrug. 331 00:15:56,716 --> 00:15:58,949 Staging a funeral to get away from Vic. 332 00:15:58,951 --> 00:16:02,186 Why would you help with such a stupid plan? 333 00:16:02,488 --> 00:16:04,855 Vic's a dick. 334 00:16:04,857 --> 00:16:08,425 Plagued, that girl was, 335 00:16:08,427 --> 00:16:09,927 from the very start. 336 00:16:09,929 --> 00:16:11,595 What do you mean by that? 337 00:16:11,897 --> 00:16:15,799 Tell her that she hasn't seen her daughter in almost a year and... 338 00:16:15,801 --> 00:16:17,601 ...I think it's best if it stays like that. 339 00:16:17,603 --> 00:16:19,637 Why don't you tell her yourself, Siobhan? 340 00:16:19,839 --> 00:16:21,872 I'm not going to play Felix in the middle. 341 00:16:21,892 --> 00:16:24,157 Oh, no? You're here at her beck and call, aren't you? 342 00:16:24,377 --> 00:16:26,877 Yes, I am! To make sure that Kira doesn't think 343 00:16:26,879 --> 00:16:28,479 that her mother's dead. 344 00:16:28,481 --> 00:16:32,016 And, oh, good, look... she doesn't. 345 00:16:32,218 --> 00:16:35,185 You and Sarah, you can work out the rest. 346 00:16:35,287 --> 00:16:36,854 Years of my life. 347 00:16:36,856 --> 00:16:38,789 Leaving London, all my people there, 348 00:16:38,791 --> 00:16:41,025 to bring the two of you here for a fresh start. 349 00:16:43,495 --> 00:16:45,496 I'd do it all again, Felix. 350 00:16:45,498 --> 00:16:47,564 Every visit from the bloody police, 351 00:16:47,566 --> 00:16:50,200 every missing- persons report, 352 00:16:50,202 --> 00:16:53,804 every punch we threw, 353 00:16:53,806 --> 00:16:57,474 because Kira is a gift. 354 00:16:57,476 --> 00:16:59,676 Sarah knows that. 355 00:16:59,678 --> 00:17:05,315 No, she hasn't a clue. 356 00:17:05,317 --> 00:17:08,352 She is trying. 357 00:17:08,354 --> 00:17:10,587 Badly, granted, 358 00:17:10,589 --> 00:17:13,157 but in her own way, she is, she's really trying 359 00:17:13,259 --> 00:17:14,458 [ Floor creaks ] 360 00:17:16,494 --> 00:17:18,362 [ Laughing ] Ohh. 361 00:17:18,364 --> 00:17:19,596 Caught ya. 362 00:17:19,598 --> 00:17:21,665 C'mere. C'mere, monkey. 363 00:17:25,036 --> 00:17:27,004 [ Sniffle ] 364 00:17:27,006 --> 00:17:29,740 When is mummy coming? 365 00:17:29,742 --> 00:17:31,708 You know when, love. 366 00:17:31,710 --> 00:17:34,711 When she's ready? 367 00:17:34,713 --> 00:17:36,713 And? 368 00:17:36,715 --> 00:17:39,583 When you say she's ready? 369 00:17:39,585 --> 00:17:42,152 Sounds fair to me. 370 00:17:53,331 --> 00:17:54,598 Right here 371 00:17:54,600 --> 00:17:56,333 is where I thought I saw Yip. 372 00:18:00,104 --> 00:18:01,605 That's when I drew my weapon. 373 00:18:01,707 --> 00:18:03,140 She... 374 00:18:03,142 --> 00:18:04,374 What'd she do? 375 00:18:11,917 --> 00:18:14,919 It's not a payoff, Art, it's not. 376 00:18:15,021 --> 00:18:17,822 Then cut the shit, Beth, and tell me where it came from. 377 00:18:17,824 --> 00:18:19,690 It's Paul's, okay? 378 00:18:19,692 --> 00:18:21,124 It's Paul's and mine. 379 00:18:21,226 --> 00:18:23,994 I cleaned out our joint savings account. 380 00:18:23,996 --> 00:18:26,496 I haven't told him yet. 381 00:18:26,498 --> 00:18:29,066 Yeah, I was going to leave town, 382 00:18:29,068 --> 00:18:31,602 but I couldn't do it, okay? I turned around. 383 00:18:31,904 --> 00:18:34,104 For Paul. 384 00:18:34,206 --> 00:18:36,707 To clear the shooting, Art. 385 00:18:36,909 --> 00:18:41,845 I'm not dirty, I just freaked out. 386 00:18:44,582 --> 00:18:46,249 Are you wearing a wire? 387 00:18:46,251 --> 00:18:47,951 No! 388 00:18:47,953 --> 00:18:49,386 You never saw the vic before? 389 00:18:49,588 --> 00:18:51,421 No previous contact with Margaret Chen? 390 00:18:51,423 --> 00:18:53,557 No! 391 00:18:53,959 --> 00:18:56,660 If there is another version of the story, 392 00:18:56,662 --> 00:18:58,762 if that money is somehow connected. 393 00:18:58,764 --> 00:19:00,430 There's only one story, Art. 394 00:19:04,069 --> 00:19:05,803 Then walk me through it again, 395 00:19:05,905 --> 00:19:07,671 so I know you won't crack under questioning. 396 00:19:09,273 --> 00:19:11,360 I was by myself, 397 00:19:11,385 --> 00:19:13,010 I was canvassing witnesses on another case. 398 00:19:13,012 --> 00:19:14,077 Which case? 399 00:19:14,179 --> 00:19:17,114 The Ramsay thing. Sun Jewelry heist. 400 00:19:17,116 --> 00:19:19,182 The Ramsay thing. 401 00:19:19,184 --> 00:19:21,084 Sun Jewelry heist. 402 00:19:21,086 --> 00:19:22,319 I wasn't even looking for Yip. 403 00:19:22,321 --> 00:19:23,720 Yip who? 404 00:19:23,722 --> 00:19:25,656 Xan Yip, U.S. racketeering warrant. I'd seen 405 00:19:25,658 --> 00:19:28,458 her sheet that morning... Asian female, 41. 406 00:19:28,460 --> 00:19:29,660 And? 407 00:19:32,730 --> 00:19:33,730 And... 408 00:19:33,732 --> 00:19:35,465 Right here... 409 00:19:35,467 --> 00:19:37,634 Is where I thought I saw Yip. 410 00:19:37,636 --> 00:19:39,002 You thought? 411 00:19:39,004 --> 00:19:40,537 I did. I saw her. 412 00:19:40,539 --> 00:19:42,739 I called her name, I told her to freeze. 413 00:19:42,741 --> 00:19:44,541 She didn't. She ran. 414 00:19:44,543 --> 00:19:47,911 Disappeared down... 415 00:19:47,913 --> 00:19:49,513 You're making me nervous. 416 00:19:49,515 --> 00:19:50,580 Good. 417 00:19:50,582 --> 00:19:53,550 Now, you know how it feels. 418 00:19:53,552 --> 00:19:55,052 When did you draw your weapon? 419 00:19:55,054 --> 00:19:58,155 I drew when I entered the courtyard, here. 420 00:19:58,157 --> 00:19:59,489 That's when I drew my weapon. 421 00:19:59,491 --> 00:20:00,857 And then she disappeared down there. 422 00:20:00,859 --> 00:20:02,993 I crossed to there. 423 00:20:02,995 --> 00:20:05,362 And that's when I heard somebody behind me 424 00:20:05,364 --> 00:20:06,530 and I turned around... 425 00:20:06,532 --> 00:20:08,165 Poogh! And I fired 426 00:20:08,167 --> 00:20:09,166 twice. 427 00:20:25,883 --> 00:20:28,351 They were both wearing black. 428 00:20:28,353 --> 00:20:29,720 It wasn't her. 429 00:20:29,722 --> 00:20:31,755 It wasn't her. 430 00:20:31,757 --> 00:20:35,525 Then what? 431 00:20:35,527 --> 00:20:37,027 Then I saw the phone in her hand 432 00:20:37,029 --> 00:20:40,363 and I called it in. 433 00:20:40,365 --> 00:20:42,365 And then you showed up. 434 00:20:42,367 --> 00:20:45,025 If they find out you called me 435 00:20:45,145 --> 00:20:47,471 before you called it in, Beth, 436 00:20:47,473 --> 00:20:49,005 they're going to start to dig. 437 00:20:49,007 --> 00:20:50,507 And if they dig, they find the pills 438 00:20:50,509 --> 00:20:51,975 and, if they find the pills, 439 00:20:51,977 --> 00:20:53,477 you may crack under questioning 440 00:20:53,479 --> 00:20:55,011 and tell them that I put the phone 441 00:20:55,013 --> 00:20:57,147 in the vic's hand to cover your tweaker ass. 442 00:21:01,219 --> 00:21:05,055 I wouldn't do that, Art. 443 00:21:05,057 --> 00:21:08,658 I got to carry what I did. 444 00:21:08,660 --> 00:21:11,561 Maggie Chen was 445 00:21:11,563 --> 00:21:14,731 in the wrong place at the wrong time. 446 00:21:14,733 --> 00:21:18,335 That's it. 447 00:21:18,337 --> 00:21:20,771 None of this ends up on you. 448 00:21:20,773 --> 00:21:23,874 Good. 449 00:21:23,876 --> 00:21:26,409 But, to be sure, 450 00:21:26,411 --> 00:21:29,346 I'm going to hang on to that money until you're cleared. 451 00:21:29,348 --> 00:21:31,081 How's that? 452 00:21:45,367 --> 00:21:46,999 Kira's fine. 453 00:21:47,119 --> 00:21:48,589 You're not dead to your daughter. 454 00:21:48,709 --> 00:21:51,272 C'mere. 455 00:21:51,274 --> 00:21:52,373 [ Sob ] 456 00:21:52,375 --> 00:21:54,605 I know. I know. 457 00:21:54,725 --> 00:21:56,343 She knows I'm back, doesn't she? 458 00:21:56,463 --> 00:21:57,730 I can feel her. 459 00:21:57,850 --> 00:22:00,014 She knows. She's been asking for you. 460 00:22:00,016 --> 00:22:01,515 She knows. I know. 461 00:22:01,517 --> 00:22:03,217 Okay. What about Mrs. S.? 462 00:22:03,219 --> 00:22:04,718 Don't worry about that now, okay? 463 00:22:04,720 --> 00:22:06,220 We'll work it out later. 464 00:22:06,222 --> 00:22:07,375 Thank you. 465 00:22:07,495 --> 00:22:10,091 Just take us with you when you leave again. 466 00:22:10,093 --> 00:22:12,293 I promise, I promise, I promise. 467 00:22:12,295 --> 00:22:14,262 All right. Do you want a cuppa? 468 00:22:14,264 --> 00:22:16,037 Yeah. 469 00:22:16,157 --> 00:22:19,100 So Art won't give me the money 470 00:22:19,102 --> 00:22:20,601 until I clear Beth's shooting. 471 00:22:20,603 --> 00:22:22,103 What do you mean, like, go back 472 00:22:22,105 --> 00:22:23,671 in front of a police board, 473 00:22:23,673 --> 00:22:25,039 with, like, lawyers and cross-examination, 474 00:22:25,041 --> 00:22:26,507 - and stuff? - Yeah. 475 00:22:26,509 --> 00:22:29,343 [ Ringtone ] 476 00:22:29,345 --> 00:22:31,212 That's the least of my worries. 477 00:22:31,214 --> 00:22:33,314 [ Ring ] 478 00:22:33,316 --> 00:22:34,715 That's Beth's other phone. 479 00:22:34,717 --> 00:22:36,751 [ Ring ] 480 00:22:36,753 --> 00:22:37,852 Is that the German? 481 00:22:37,854 --> 00:22:39,387 It's definitely not the German. 482 00:22:39,389 --> 00:22:41,489 All right, I think it's time 483 00:22:41,491 --> 00:22:44,158 that you told me what's actually going on. 484 00:22:44,160 --> 00:22:46,027 Beth was investigating her twins, too. 485 00:22:46,029 --> 00:22:47,428 I think whatever she found out drove her nuts 486 00:22:47,430 --> 00:22:49,664 and she topped herself. 487 00:22:49,666 --> 00:22:51,265 What? 488 00:22:51,267 --> 00:22:53,234 - So do I pick up? - No! 489 00:22:53,236 --> 00:22:55,102 No! 490 00:22:55,104 --> 00:22:56,537 I can't help myself. 491 00:22:56,539 --> 00:22:57,772 Then why even ask? 492 00:22:57,774 --> 00:22:59,874 Shh. 493 00:22:59,876 --> 00:23:03,177 Hello, uh, this is, um, this is Beth. 494 00:23:03,179 --> 00:23:04,745 [ U.S. accent ] Finally! Where have you been? 495 00:23:04,747 --> 00:23:07,081 Busy, obviously. 496 00:23:07,083 --> 00:23:08,683 Right. Did you get the German's briefcase? 497 00:23:08,685 --> 00:23:10,084 No. Why? 498 00:23:10,086 --> 00:23:12,486 Because I told you to. 499 00:23:12,488 --> 00:23:14,288 Where is she staying, Beth? 500 00:23:17,382 --> 00:23:18,278 Hello. 501 00:23:18,398 --> 00:23:19,406 One sec! 502 00:23:21,764 --> 00:23:23,464 Okay. 503 00:23:23,466 --> 00:23:24,899 Uh, 504 00:23:24,901 --> 00:23:27,335 Carlsborough Hotel, room 303. 505 00:23:27,337 --> 00:23:28,502 Well, go, 506 00:23:28,504 --> 00:23:30,204 get the briefcase before they do. 507 00:23:30,206 --> 00:23:33,107 I'll call back at midnight. [ Beep ] 508 00:23:33,109 --> 00:23:34,976 What's in... 509 00:23:34,978 --> 00:23:36,410 What's in the briefcase? 510 00:23:36,412 --> 00:23:38,112 Who is that? 511 00:23:38,114 --> 00:23:40,681 Every time I think I know something, 512 00:23:40,683 --> 00:23:41,816 I'm wrong. 513 00:23:41,818 --> 00:23:43,551 Whoa, hold on. 514 00:23:44,953 --> 00:23:46,621 Beth, 515 00:23:46,623 --> 00:23:48,155 Katja, 516 00:23:48,157 --> 00:23:49,790 and Alison Hendrix. 517 00:23:49,792 --> 00:23:50,958 Is it her? 518 00:23:50,960 --> 00:23:52,994 I don't know, Felix. 519 00:23:52,996 --> 00:23:55,596 Well, what happened to the German? 520 00:23:55,598 --> 00:23:57,098 Are you seriously going there? 521 00:23:57,100 --> 00:23:58,633 Don't you want to know what's in the briefcase? 522 00:23:58,635 --> 00:23:59,967 No! 523 00:23:59,969 --> 00:24:02,136 Cash? 524 00:24:02,138 --> 00:24:04,472 It's still a hustle, Fe. 525 00:24:04,474 --> 00:24:07,074 Can I borrow this? 526 00:24:07,076 --> 00:24:09,510 No. Yeah. I don't know. 527 00:24:09,512 --> 00:24:11,245 Mmm. 528 00:24:11,247 --> 00:24:12,280 [ German accent ] Guten morgen. 529 00:24:12,282 --> 00:24:14,482 Katja Obinger. [ Chuckle ] 530 00:24:14,484 --> 00:24:15,683 Sarah. 531 00:24:15,685 --> 00:24:16,951 Don't worry. 532 00:24:16,953 --> 00:24:18,686 You actually look kind of hot. 533 00:24:18,688 --> 00:24:20,655 It's good, innit? 534 00:24:20,657 --> 00:24:21,889 [ Practicing German ] 535 00:24:21,891 --> 00:24:24,659 [ German "These Boots Are Made For Walking" plays ] 536 00:24:24,661 --> 00:24:26,060 Nein, nein. 537 00:24:39,074 --> 00:24:41,409 Miss Obinger. 538 00:24:41,411 --> 00:24:44,845 Miss Obinger? 539 00:24:44,847 --> 00:24:47,181 Miss Obinger! 540 00:24:47,183 --> 00:24:48,249 Miss Obinger! 541 00:24:54,056 --> 00:24:56,157 - Was that her? - Yeah. 542 00:24:57,893 --> 00:24:59,093 [ Chime ] 543 00:24:59,095 --> 00:25:00,328 โ™ช Yeah 544 00:26:00,389 --> 00:26:03,357 [ Ring ] 545 00:26:03,359 --> 00:26:04,358 Shit. 546 00:26:04,360 --> 00:26:06,394 [ Ring ] 547 00:26:06,396 --> 00:26:08,129 [ Ring ] 548 00:26:08,131 --> 00:26:10,164 [ Ring ] 549 00:26:12,267 --> 00:26:14,535 [ Ring ] 550 00:26:14,537 --> 00:26:16,470 [ Ring ] 551 00:26:16,472 --> 00:26:19,974 [ Ring ] 552 00:26:19,976 --> 00:26:23,411 [ Pounding on door ] 553 00:26:23,413 --> 00:26:24,578 [ Ring ] 554 00:26:24,580 --> 00:26:25,579 Shit. 555 00:26:25,581 --> 00:26:27,481 [ Pounding ] 556 00:26:35,590 --> 00:26:38,492 Ahem. Ja. 557 00:26:38,494 --> 00:26:41,295 Hello. Avery, from the front desk. 558 00:26:41,297 --> 00:26:42,730 Could we talk with you downstairs, please? 559 00:26:42,732 --> 00:26:44,298 [ Sigh ] 560 00:26:44,300 --> 00:26:47,468 Why would you go in my room? 561 00:26:47,470 --> 00:26:49,003 We had a noise complaint, 562 00:26:49,005 --> 00:26:50,805 which led to a security check. 563 00:26:50,807 --> 00:26:52,807 Ma'am, your room was trashed. 564 00:26:52,809 --> 00:26:54,942 Rock-n-roll. 565 00:26:54,944 --> 00:26:56,911 "Rock-n-roll"? 566 00:26:56,913 --> 00:26:58,412 The sink is broken. 567 00:26:58,414 --> 00:27:00,781 What the heck is wrong with you? 568 00:27:00,783 --> 00:27:02,116 Unfortunately, we have an itemized bill. 569 00:27:02,118 --> 00:27:04,151 Sink, mirror, 570 00:27:04,153 --> 00:27:06,353 three pillows. 571 00:27:06,355 --> 00:27:09,090 $6,000? 572 00:27:09,092 --> 00:27:12,159 $6,437.11, yes. 573 00:27:12,161 --> 00:27:13,260 Ja. 574 00:27:18,667 --> 00:27:20,768 So? You have my card on file, ja? 575 00:27:20,770 --> 00:27:22,903 Yes. 576 00:27:24,806 --> 00:27:26,874 And my briefcase. 577 00:27:30,812 --> 00:27:32,913 One moment. 578 00:27:37,819 --> 00:27:41,255 Authorizing. 579 00:27:49,164 --> 00:27:51,165 Must've been a heck of a party. 580 00:27:58,440 --> 00:28:01,842 Everything appears to be in order. 581 00:28:01,844 --> 00:28:03,978 I'm very sorry about this. 582 00:28:03,980 --> 00:28:05,212 Ahem! 583 00:28:05,214 --> 00:28:07,281 Are you enjoying the city? 584 00:28:07,283 --> 00:28:08,616 It's killing me. 585 00:28:08,618 --> 00:28:11,285 Danke schoen. 586 00:29:03,471 --> 00:29:04,672 Danielle Fournier. 587 00:29:14,883 --> 00:29:16,050 Katja. 588 00:29:24,159 --> 00:29:25,993 Austrian. 589 00:29:27,529 --> 00:29:28,796 Italian? 590 00:29:32,200 --> 00:29:34,935 Danielle Fournier, France. 591 00:29:43,211 --> 00:29:44,445 Alison Hendrix, 592 00:29:44,447 --> 00:29:46,714 Scarborough. 593 00:29:48,216 --> 00:29:49,883 You're practically local. 594 00:29:49,885 --> 00:29:51,385 [ Ringtone ] 595 00:29:51,387 --> 00:29:52,419 And punctual. 596 00:29:52,421 --> 00:29:54,388 [ Ring ] 597 00:29:57,225 --> 00:29:58,259 Hello? 598 00:29:58,261 --> 00:30:00,561 Hey. Did you get to the hotel? 599 00:30:00,563 --> 00:30:04,531 Yeah, but somebody got there first. 600 00:30:04,533 --> 00:30:07,701 They ransacked her room. 601 00:30:07,703 --> 00:30:10,437 - Shit! - No briefcase? 602 00:30:10,439 --> 00:30:12,287 I didn't say that. 603 00:30:12,407 --> 00:30:14,339 Did you find it, or not? 604 00:30:15,044 --> 00:30:16,543 Hang on. 605 00:30:20,949 --> 00:30:23,350 Screw it. 606 00:30:23,352 --> 00:30:25,953 [ As herself ] Hello? Who am I speaking to? 607 00:30:25,955 --> 00:30:27,955 Beth? 608 00:30:27,957 --> 00:30:30,024 Alison? 609 00:30:30,026 --> 00:30:32,059 Who is this? 610 00:30:32,061 --> 00:30:33,961 Who is this?! 611 00:30:33,963 --> 00:30:37,898 Beth's indisposed. Is this Alison? 612 00:30:37,900 --> 00:30:39,633 Just one. I'm a few. 613 00:30:39,635 --> 00:30:41,135 No family, too. Who am I? 614 00:30:41,137 --> 00:30:43,837 Yeah, sorry, riddler, means nothing to me. 615 00:30:43,839 --> 00:30:49,443 Look, Beth said to say I have the briefcase. 616 00:30:49,445 --> 00:30:50,944 Do you want me to bring it to you? 617 00:30:52,013 --> 00:30:53,947 [ Click, dial tone ] 618 00:31:10,198 --> 00:31:12,266 "35 Black Oak Drive". 619 00:32:32,447 --> 00:32:34,181 Stop it! 620 00:32:34,183 --> 00:32:35,916 You stop it! 621 00:32:35,918 --> 00:32:38,585 You stop it! 622 00:32:38,587 --> 00:32:41,488 Hey hey hey! No no no no. 623 00:32:41,490 --> 00:32:42,890 Don't hurt her. 624 00:32:42,892 --> 00:32:45,159 Holy shite. 625 00:32:48,963 --> 00:32:50,931 A soccer mom. 626 00:32:52,349 --> 00:32:55,051 Follow your sister. Don't run. 627 00:32:55,053 --> 00:32:57,153 Good boy! 628 00:32:57,155 --> 00:32:58,321 Good boy. 629 00:32:58,323 --> 00:32:59,856 [ Blows whistle ] 630 00:33:02,559 --> 00:33:04,160 There you go. 631 00:33:04,162 --> 00:33:05,662 [ Ringtone ] 632 00:33:05,664 --> 00:33:07,931 Child: Over there! 633 00:33:07,933 --> 00:33:10,867 Hello? 634 00:33:10,869 --> 00:33:12,468 Oh. 635 00:33:16,125 --> 00:33:17,974 Go. Go, go! 636 00:33:20,158 --> 00:33:24,046 Vivien! I'm going to cut the... yeah. 637 00:34:20,503 --> 00:34:21,770 [ Gasp ] 638 00:34:21,772 --> 00:34:23,972 I just want some answers. 639 00:34:23,974 --> 00:34:26,475 Are you out of your mind? 640 00:34:26,477 --> 00:34:28,243 How dare you show your face 641 00:34:28,245 --> 00:34:29,578 in front of my children. 642 00:34:29,580 --> 00:34:31,246 How did you find me? 643 00:34:31,248 --> 00:34:33,081 The German had your address. 644 00:34:33,083 --> 00:34:34,483 I've got what you wanted. 645 00:34:34,485 --> 00:34:36,118 I've got her briefcase. 646 00:34:36,120 --> 00:34:37,953 [ Scoff ] 647 00:34:37,955 --> 00:34:41,289 Idiot. Do you even know who you're talking to? 648 00:34:41,291 --> 00:34:42,457 Hmm? 649 00:34:42,459 --> 00:34:44,626 Where is Beth? 650 00:34:44,628 --> 00:34:46,695 Uh, she's dead. 651 00:34:48,831 --> 00:34:50,832 What? 652 00:34:50,834 --> 00:34:53,935 I'm sorry. She killed herself. 653 00:34:53,937 --> 00:34:57,172 No. No, no, she wouldn't do that. 654 00:34:57,174 --> 00:34:58,306 That's impossible. 655 00:34:58,308 --> 00:35:02,110 No, I'm sorry. I saw her do it. 656 00:35:02,112 --> 00:35:03,612 No, that can't be. Mnh-mnh. 657 00:35:03,614 --> 00:35:05,313 Look, I can explain, okay? 658 00:35:05,315 --> 00:35:06,681 My name's Sarah... 659 00:35:06,683 --> 00:35:09,484 I don't care who you are. 660 00:35:09,486 --> 00:35:12,287 Why, Lord? Why me? 661 00:35:12,289 --> 00:35:13,789 I never wanted any part of this. 662 00:35:13,791 --> 00:35:15,057 Do I wear a huge "kick me" sign 663 00:35:15,059 --> 00:35:16,425 on my back? 664 00:35:16,427 --> 00:35:18,126 Please, just tell me... 665 00:35:18,128 --> 00:35:19,661 Who are we to each other? 666 00:35:19,663 --> 00:35:23,665 Are you kidding me? 667 00:35:23,667 --> 00:35:25,233 I'm not doing that. 668 00:35:25,235 --> 00:35:27,102 Nope, that is not my responsibility... 669 00:35:27,104 --> 00:35:32,474 You know, you need to get out of here. 670 00:35:32,476 --> 00:35:35,010 Go and wait for a call. 671 00:35:35,012 --> 00:35:36,311 Eh, tell me what the hell... 672 00:35:36,313 --> 00:35:39,481 Let go! Don't touch me. 673 00:35:39,483 --> 00:35:41,316 This is my neighborhood. 674 00:35:41,318 --> 00:35:44,219 You wait for a call. 675 00:35:45,388 --> 00:35:47,055 Oh, and hide your ugly face 676 00:35:47,057 --> 00:35:49,458 on the way out of here. 677 00:35:51,227 --> 00:35:52,727 Bitch. 678 00:35:52,729 --> 00:35:55,564 Okay, oranges, guys! 679 00:36:05,007 --> 00:36:06,408 Can I take two? 680 00:36:06,410 --> 00:36:09,211 Yeah, you take two. 681 00:36:09,213 --> 00:36:11,413 [ Ring ] 682 00:36:11,415 --> 00:36:14,316 [ Ring ] 683 00:36:14,318 --> 00:36:16,418 [ Sigh ] 684 00:36:16,420 --> 00:36:18,487 [ Ring ] 685 00:36:18,489 --> 00:36:19,921 What's up, Art? 686 00:36:19,923 --> 00:36:21,623 Where are you? 687 00:36:21,625 --> 00:36:23,492 I'm at home in the tub with a bourbon. 688 00:36:23,494 --> 00:36:24,860 Can you hear me knocking? 689 00:36:24,862 --> 00:36:26,261 [ Pounds on door ] No? 690 00:36:26,263 --> 00:36:27,896 Because you're not home. 691 00:36:27,898 --> 00:36:29,397 Okay, I'm in Scarborough. 692 00:36:29,399 --> 00:36:31,433 What? Why?! 693 00:36:31,435 --> 00:36:33,368 I had to go to Bed Bath & Beyond, okay? 694 00:36:33,370 --> 00:36:34,769 Nobody wants to admit that. 695 00:36:34,771 --> 00:36:36,771 Look, whatever, Beth. 696 00:36:36,773 --> 00:36:38,507 What the hell did you say to the shrink? 697 00:36:38,509 --> 00:36:40,242 She's ruling you unfit for duty. 698 00:36:40,244 --> 00:36:41,409 What? Why? 699 00:36:41,411 --> 00:36:44,679 Yeah, unfit means no hearing tomorrow. 700 00:36:44,681 --> 00:36:46,047 Oh, shit! 701 00:36:46,049 --> 00:36:48,049 It means this crap goes on and on and guess what... 702 00:36:48,051 --> 00:36:50,519 I'm keeping your money until it ends. 703 00:36:50,521 --> 00:36:52,020 I'll go see her now. 704 00:36:52,022 --> 00:36:53,455 No no no, it's too late for that, Beth. 705 00:36:53,457 --> 00:36:55,090 Get me another appointment, okay? 706 00:36:55,092 --> 00:36:58,126 Tell her it's an emergency, you're worried about me. 707 00:36:58,128 --> 00:37:00,428 She's my doctor. She has to see me. 708 00:37:00,430 --> 00:37:02,364 And what are you going to say to her to change her mind? 709 00:37:02,366 --> 00:37:05,066 I'll figure something out. 710 00:37:05,068 --> 00:37:06,868 Bowers: I'm sorry. 711 00:37:06,870 --> 00:37:09,905 My opinion is you're not ready for duty. 712 00:37:09,907 --> 00:37:11,573 I am, though. 713 00:37:11,575 --> 00:37:13,575 I'm making progress, full progress. 714 00:37:13,577 --> 00:37:15,777 Go on. 715 00:37:15,779 --> 00:37:18,980 You know, with the guilt, 716 00:37:18,982 --> 00:37:21,349 seeing cell phone and reacting "gun". 717 00:37:21,351 --> 00:37:23,685 You're just parroting our last meeting back to me. 718 00:37:23,687 --> 00:37:25,754 No, I'm admitting my mistake, 719 00:37:25,756 --> 00:37:27,622 Dr. Bowers, 720 00:37:27,624 --> 00:37:30,859 I'm acknowledging it, like you said. 721 00:37:30,861 --> 00:37:32,230 Honestly, the best thing for me now is 722 00:37:32,350 --> 00:37:33,210 to get back to work. 723 00:37:33,330 --> 00:37:35,004 Last time I saw you, you couldn't remember 724 00:37:35,124 --> 00:37:38,033 the shooting. "I'm missing myself. 725 00:37:38,035 --> 00:37:40,035 I glitched. 726 00:37:40,037 --> 00:37:41,770 A break, or something." 727 00:37:41,772 --> 00:37:44,472 I remember it just fine. 728 00:37:44,474 --> 00:37:46,074 What I'm trying to do is move on. 729 00:37:46,076 --> 00:37:47,542 Sorry, Beth, but, considering 730 00:37:47,544 --> 00:37:49,211 your mental state, leading up to the incident... 731 00:37:49,213 --> 00:37:51,580 That's behind me now, Dr. Bowers. 732 00:37:51,582 --> 00:37:53,815 And by your own admission of blackout or psychotic break, 733 00:37:53,817 --> 00:37:55,450 I can't recommend you for duty. 734 00:37:55,452 --> 00:37:57,686 [ Sigh ] 735 00:37:57,688 --> 00:37:59,487 That's not going to work for me. 736 00:37:59,489 --> 00:38:02,257 I understand, you're a cop, 737 00:38:02,259 --> 00:38:04,259 but this is my job. 738 00:38:06,629 --> 00:38:08,330 Can you read that back again? 739 00:38:08,332 --> 00:38:09,931 That, um, 740 00:38:09,933 --> 00:38:12,767 "I'm missing myself. I glitched." 741 00:38:15,071 --> 00:38:16,571 Does that sound stoned to you? 742 00:38:16,573 --> 00:38:19,808 - "Glitched" sounds stoned? - Ahhh, Tweaked, 743 00:38:19,810 --> 00:38:22,112 gakked, spun. 744 00:38:23,614 --> 00:38:25,680 [ Clears throat ] Ahem! Allevia, 745 00:38:25,882 --> 00:38:28,250 Superprax, Draxifil. 746 00:38:28,252 --> 00:38:30,552 What's the difference between a mood stabilizer 747 00:38:30,554 --> 00:38:31,920 and an antipsychotic, again? 748 00:38:32,022 --> 00:38:33,922 - Beth... - Oh, no, I'm sorry, 749 00:38:33,924 --> 00:38:35,257 I've been confused. 750 00:38:35,259 --> 00:38:36,658 I mean, it's very confusing. 751 00:38:36,760 --> 00:38:38,060 Um... 752 00:38:38,062 --> 00:38:41,897 Antidepressants, antianxieties, SSRIs. 753 00:38:41,899 --> 00:38:43,965 Serotronax... That one's a stimulant. 754 00:38:43,967 --> 00:38:46,234 We have known each other for a while, now, Beth... 755 00:38:46,236 --> 00:38:47,509 Yeah? That's where you're wrong. 756 00:38:47,629 --> 00:38:48,989 You have constantly tested me 757 00:38:49,109 --> 00:38:51,539 with your personal appeals for prescriptions. 758 00:38:51,641 --> 00:38:53,308 I know. 759 00:38:53,310 --> 00:38:56,044 My bad. 760 00:38:56,046 --> 00:38:57,679 So I'll just explain to the board 761 00:38:57,681 --> 00:38:59,547 that I shot this poor civilian after mixing up 762 00:38:59,549 --> 00:39:01,082 all your overlapping scrips. 763 00:39:04,389 --> 00:39:08,357 Or am I making progress? 764 00:39:11,927 --> 00:39:13,928 All right, if everybody here, 765 00:39:13,930 --> 00:39:16,097 let's see if we could do this again. 766 00:39:16,099 --> 00:39:17,866 The board convenes in a fatal 767 00:39:17,868 --> 00:39:21,503 line-of-duty shooting, October 7th of this year. 768 00:39:21,505 --> 00:39:25,173 State your name and rank for the record 769 00:39:25,175 --> 00:39:27,544 and begin. 770 00:39:28,746 --> 00:39:30,879 Detective Elizabeth Childs. 771 00:39:35,897 --> 00:39:37,004 You did well. 772 00:39:37,124 --> 00:39:38,705 We'll have a ruling in a couple of days. 773 00:39:38,825 --> 00:39:39,926 Okay. 774 00:39:40,336 --> 00:39:43,304 [ Ringtone ] 775 00:39:43,306 --> 00:39:44,872 [ Ring ] 776 00:39:44,874 --> 00:39:47,441 This is Sarah. 777 00:39:47,443 --> 00:39:49,744 Alison: Well, Sarah, this will be quick. 778 00:39:49,746 --> 00:39:50,911 Good. 779 00:39:50,913 --> 00:39:53,748 Since you apparently already know where I live 780 00:39:53,750 --> 00:39:54,782 and I can't find a sitter, 781 00:39:54,784 --> 00:39:56,817 come by after 9:00 tonight. 782 00:39:56,819 --> 00:39:58,319 How about right now? 783 00:39:58,321 --> 00:40:00,221 Tonight! Bring whatever you got from the German. 784 00:40:00,223 --> 00:40:02,556 Go around back and go to the basement door. 785 00:40:02,558 --> 00:40:04,859 Knock quietly! 786 00:40:04,861 --> 00:40:07,261 Not bad, Childs. 787 00:40:08,563 --> 00:40:09,964 Not bad. 788 00:40:16,171 --> 00:40:18,739 I nailed it, man, 789 00:40:18,741 --> 00:40:19,807 every detail. 790 00:40:19,809 --> 00:40:21,308 Yeah. They haven't ruled yet. 791 00:40:21,310 --> 00:40:23,244 Please contain your excitement. 792 00:40:23,246 --> 00:40:24,545 This is me, excited. 793 00:40:24,547 --> 00:40:25,913 Come on, Art, 794 00:40:25,915 --> 00:40:28,749 give me a little love, here, yeah? 795 00:40:28,751 --> 00:40:30,484 Why do you have to be such a hardass? 796 00:40:30,486 --> 00:40:31,585 Because 797 00:40:31,587 --> 00:40:33,387 it's your favorite thing about me. 798 00:40:33,389 --> 00:40:34,688 [ Chuckle ] 799 00:40:34,690 --> 00:40:36,791 [ Siren wails ] 800 00:40:36,793 --> 00:40:38,392 Look, Paul doesn't know 801 00:40:38,394 --> 00:40:40,194 I took that money out of our account. 802 00:40:40,196 --> 00:40:42,897 So just let me put it back 803 00:40:42,899 --> 00:40:44,365 before he finds out, yeah? 804 00:40:44,367 --> 00:40:46,400 I hang on to it 'til you're reinstated. 805 00:40:46,402 --> 00:40:47,835 That's the deal. 806 00:40:47,837 --> 00:40:50,337 [ Scoff ] There was no deal, it was just you, taking... 807 00:40:50,339 --> 00:40:52,173 Looking out for you, 808 00:40:52,175 --> 00:40:54,375 partner. 809 00:41:00,682 --> 00:41:03,050 Oh, my God! Ugh! 810 00:41:03,052 --> 00:41:04,552 You know I never would've got in 811 00:41:04,554 --> 00:41:07,621 if you said we were going to suburbia. 812 00:41:07,623 --> 00:41:09,523 Oi, what are you doing? 813 00:41:09,525 --> 00:41:11,559 Don't stop. Someone might speak to us. 814 00:41:11,561 --> 00:41:13,093 God! 815 00:41:13,095 --> 00:41:15,429 Christ. 816 00:41:15,431 --> 00:41:17,264 You know, my skin just breaks out 817 00:41:17,266 --> 00:41:19,099 every time I leave the downtown. 818 00:41:19,101 --> 00:41:21,202 Yeah, yeah. 819 00:41:21,204 --> 00:41:22,703 Right there. Look... acne. 820 00:41:22,705 --> 00:41:24,371 No, 821 00:41:24,373 --> 00:41:26,240 I don't see acne. 822 00:41:26,242 --> 00:41:28,542 Am I blushing? 823 00:41:28,544 --> 00:41:29,944 There's redness! Right there! 824 00:41:29,946 --> 00:41:32,546 Tiny, little suburban stress zits, emerging 825 00:41:32,548 --> 00:41:34,181 in direct proximity to bad architecture. 826 00:41:34,183 --> 00:41:35,416 Look, Fe, 827 00:41:35,418 --> 00:41:38,285 I'm going to have the money in a couple days. 828 00:41:38,287 --> 00:41:39,887 Okay? And then... Look, 829 00:41:39,889 --> 00:41:41,622 I'll make good with Mrs. S. 830 00:41:41,624 --> 00:41:45,125 and we'll take Kira somewhere quiet, yeah? 831 00:41:45,127 --> 00:41:46,227 Somewhere warm. 832 00:41:46,229 --> 00:41:50,130 Yeah, please. 833 00:41:50,132 --> 00:41:52,666 So what's in the house? 834 00:41:52,668 --> 00:41:54,101 I won't be long. 835 00:41:54,103 --> 00:41:56,070 Oh, my God! Who's in there? 836 00:41:56,072 --> 00:41:57,905 Stay here, okay? 837 00:41:57,907 --> 00:41:59,073 Is it the German? 838 00:41:59,075 --> 00:42:00,641 [ Sigh ] 839 00:42:00,643 --> 00:42:02,176 The German's dead. 840 00:42:02,178 --> 00:42:03,944 She's dead?! She died?! 841 00:42:03,946 --> 00:42:06,113 Sadly, yes. 842 00:42:06,115 --> 00:42:07,848 This one's an uptight 843 00:42:07,850 --> 00:42:09,183 [ As Beth ] Soccer mom. 844 00:42:09,185 --> 00:42:11,285 Hey, Sarah! You always do this to me! 845 00:42:11,287 --> 00:42:13,587 I just need you to be my backup, okay? 846 00:42:13,589 --> 00:42:15,589 I don't do backup! 847 00:42:15,591 --> 00:42:17,491 I don't even know what backup is! 848 00:42:17,493 --> 00:42:18,792 Give me half an hour. 849 00:42:18,794 --> 00:42:20,427 What am I supposed to do 'til then? 850 00:42:20,429 --> 00:42:21,662 Nothing. 851 00:42:21,664 --> 00:42:23,998 I just need somebody to know where I am. 852 00:42:24,000 --> 00:42:26,534 Wait, that is not comforting! Sarah! 853 00:42:26,536 --> 00:42:28,035 Sh...! 854 00:42:52,794 --> 00:42:54,228 Close it, lock it. 855 00:43:01,636 --> 00:43:02,770 Really? 856 00:43:02,772 --> 00:43:05,039 Be quiet. My kids are sleeping. 857 00:43:05,041 --> 00:43:06,440 You're going to shoot me 858 00:43:06,442 --> 00:43:07,841 while your kids are sleeping? 859 00:43:07,843 --> 00:43:09,543 You wake them or show your face, yes, I will shoot you. 860 00:43:09,545 --> 00:43:11,512 Well I've never known a blood relation, 861 00:43:11,514 --> 00:43:13,347 but being your twin certainly sucks. 862 00:43:13,349 --> 00:43:14,682 You really have no idea, do you? 863 00:43:18,687 --> 00:43:19,787 [U.S. accent] Hey. 864 00:43:19,789 --> 00:43:21,655 I'm Cosima. 865 00:43:21,657 --> 00:43:22,890 Bloody hell. 866 00:43:22,892 --> 00:43:24,592 We talked on the phone. 867 00:43:24,594 --> 00:43:28,162 How many of us are there? 868 00:43:28,212 --> 00:43:32,712 SPOILERS INCOMING!! 869 00:43:33,131 --> 00:43:35,432 We're clones. We're soneone's experiment 870 00:43:35,434 --> 00:43:36,700 and they're killing us off! 871 00:43:36,702 --> 00:43:38,034 Is that helpful? 872 00:43:38,136 --> 00:43:40,070 - Oh, my God! - What are you doing in my yard? 873 00:43:40,072 --> 00:43:42,339 You want answers, I want the briefcase. 874 00:43:42,341 --> 00:43:43,974 Seriously, it's life or death. 875 00:43:43,976 --> 00:43:47,211 What kind of mother am I if I snatch my own daughter? 876 00:43:47,313 --> 00:43:49,212 You're reinstated. 877 00:43:49,214 --> 00:43:50,914 Oh, shit! 878 00:43:50,916 --> 00:43:52,449 Yes, I'm at the bloody crime scene, 879 00:43:52,551 --> 00:43:53,984 pretending to be a bloody cop, 880 00:43:53,986 --> 00:43:55,519 so I need to know if the bloody fingerprints 881 00:43:55,521 --> 00:43:56,820 will flag a bloody match. 882 00:43:59,057 --> 00:44:00,324 Freeze! Police! 883 00:44:00,326 --> 00:44:01,458 Beth! 884 00:44:01,460 --> 00:44:02,593 [ Gasp ] 885 00:44:03,118 --> 00:44:13,118 ==sync, correction by dcdah== Resync for WEB-DL by lost0ne for www.addic7ed.com 57209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.