All language subtitles for One.Step.More.To.The.Sea.2009.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,503 --> 00:02:10,232 This time it's class four. 4 00:02:12,407 --> 00:02:13,407 Yes. 5 00:02:14,409 --> 00:02:16,009 You didn't sleep in this class last time. 6 00:02:19,714 --> 00:02:22,842 What matters is that, I'm dead if I sleep during the college entrance exam. 7 00:02:38,233 --> 00:02:39,461 - Mom. - What? 8 00:02:40,835 --> 00:02:41,961 Can't you buy me a bicycle? 9 00:02:43,238 --> 00:02:44,238 No. 10 00:02:45,240 --> 00:02:47,218 Would you at least pretend to have given it some thought? 11 00:02:47,242 --> 00:02:48,675 How could you say no right away? 12 00:02:49,544 --> 00:02:51,375 It's not the first time you've asked. 13 00:02:51,946 --> 00:02:54,471 I'll ride it only to school It isn't that far away. 14 00:02:55,049 --> 00:02:56,049 Be quiet. 15 00:02:56,951 --> 00:02:58,885 Don't you know why I'm saying no? 16 00:03:03,925 --> 00:03:05,085 You're being over-protective! 17 00:03:33,688 --> 00:03:34,814 Study hard. 18 00:03:34,989 --> 00:03:36,217 - I'm going. - Bye! 19 00:03:47,101 --> 00:03:48,830 What bad luck in the morning. 20 00:03:53,508 --> 00:03:55,686 The map of the eight provinces written during the King Sejong period 21 00:03:55,710 --> 00:03:58,941 and the East Nation map written during the King Sejo period were made. 22 00:04:00,315 --> 00:04:01,395 What map is more important? 23 00:04:02,317 --> 00:04:04,795 It's The Dongguk-Yeojiseungram a geographical history book written 24 00:04:04,819 --> 00:04:07,413 during the King Sungjong period There are transportation routes 25 00:04:07,922 --> 00:04:08,922 topography and more... 26 00:04:09,123 --> 00:04:13,253 The Shinjeung-Dongguk-Yeojiseungram the revised edition, is more important. 27 00:04:13,928 --> 00:04:14,758 Concerning the Dokdo Island debate... 28 00:04:14,829 --> 00:04:17,855 The Sejong-Sillok map and the Shinjeung-Dongguk-Yeojiseungram 29 00:04:18,433 --> 00:04:21,266 both serve as historical evidence showing 30 00:04:22,337 --> 00:04:25,067 that Dokdo Island belongs to Korea. 31 00:04:25,340 --> 00:04:27,865 It became a model book of compiled 32 00:04:28,943 --> 00:04:31,070 geography later as the accuracy of the text, 33 00:04:31,746 --> 00:04:33,873 gripped each area's uniqueness and 34 00:04:34,048 --> 00:04:38,280 it mentioned industries intensively. 35 00:04:38,953 --> 00:04:40,079 During the Chosun Dynasty... 36 00:04:56,471 --> 00:04:58,496 Where did I leave off? 37 00:04:59,374 --> 00:05:00,898 Why, was the compiled map important? 38 00:05:01,676 --> 00:05:02,716 To develop civilization... 39 00:05:17,892 --> 00:05:19,012 Want a ride to the bus stop? 40 00:05:20,995 --> 00:05:21,995 No thanks. 41 00:05:22,497 --> 00:05:23,497 Okay. 42 00:05:49,524 --> 00:05:50,524 Good night. 43 00:06:07,642 --> 00:06:08,642 Good night, Mom. 44 00:07:10,004 --> 00:07:11,044 It's delicious, Madam Seo. 45 00:07:11,906 --> 00:07:12,906 I cooked it. 46 00:07:13,307 --> 00:07:14,307 Did you? 47 00:07:16,210 --> 00:07:18,440 Yeah, something was missing. 48 00:07:19,514 --> 00:07:20,514 Don't eat it. 49 00:07:20,915 --> 00:07:22,439 No, it tastes good. 50 00:07:24,318 --> 00:07:26,445 Our Mrs. Hong is fit to get married now. 51 00:07:28,322 --> 00:07:29,962 How dare you talk to your mother that way! 52 00:07:30,725 --> 00:07:32,225 Aren't I right, Madma Seo? 53 00:07:32,827 --> 00:07:35,853 You grow up first if you want to marry your mother off. 54 00:07:37,832 --> 00:07:38,832 Okay. 55 00:07:39,934 --> 00:07:41,054 If you press it like this... 56 00:07:43,538 --> 00:07:44,538 It becomes like this. 57 00:07:44,939 --> 00:07:47,464 Then scratch this... 58 00:07:47,842 --> 00:07:49,173 apply water... 59 00:07:52,547 --> 00:07:54,481 You can design whatever you want. 60 00:08:03,257 --> 00:08:06,192 This is the list of the group projects. Pass it around. 61 00:08:16,571 --> 00:08:18,348 For those who didn't sign up, I've assigned you anyway, so no complaining. 62 00:08:18,372 --> 00:08:21,092 For those who didn't sign up, Assigned you anyway, so no complaining. 63 00:08:27,181 --> 00:08:29,911 Report on sunrise & sunset Jung Ga-eul, Kim Won-woo, Kang Joon-suh. 64 00:09:00,615 --> 00:09:02,535 I can go myself, so why do you always pick me up? 65 00:09:03,417 --> 00:09:05,417 Who else would come besides your mother? 66 00:09:13,327 --> 00:09:14,327 Did you sleep at school? 67 00:09:19,233 --> 00:09:20,953 But you took your medicine in the morning... 68 00:09:22,436 --> 00:09:24,267 You didn't sleep well last night? 69 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 It's not that. 70 00:09:28,643 --> 00:09:29,763 Do we have a camera at home? 71 00:09:31,846 --> 00:09:32,846 A camera? Why? 72 00:09:34,148 --> 00:09:35,877 I got caught up in a weird group project. 73 00:09:38,452 --> 00:09:39,452 Really? 74 00:09:41,856 --> 00:09:43,881 Shall I ask your teacher to take you off of it? 75 00:09:44,659 --> 00:09:45,659 No. 76 00:09:46,160 --> 00:09:47,160 Stop coming to school. 77 00:09:48,262 --> 00:09:49,782 It's embarrassing in front of everyone. 78 00:09:58,973 --> 00:10:00,293 Is Tae-young doing okay at school? 79 00:10:01,175 --> 00:10:04,406 She's excited about not hearing her mom's nagging that's for sure. 80 00:10:04,779 --> 00:10:06,906 Tae-young must be happy studying abroad. 81 00:10:07,882 --> 00:10:09,315 How is Won-woo doing? 82 00:10:10,985 --> 00:10:13,920 Is there any medical cure for narcolepsy? 83 00:10:15,189 --> 00:10:16,189 No. 84 00:10:16,691 --> 00:10:19,626 She's not supposed to laugh or run. 85 00:10:20,294 --> 00:10:25,823 No one knows the cause of it or any cure. It's so upsetting. 86 00:10:27,201 --> 00:10:30,329 Won-woo should go to a good university for the sake of her mom. 87 00:10:31,706 --> 00:10:33,640 I'm not asking for anything from Won-woo. 88 00:10:35,910 --> 00:10:41,940 All I want is for her to go to school as a healthy and ordinary student. 89 00:10:54,328 --> 00:10:57,354 Hey! Stop looking at him. It's embarrassing. 90 00:10:58,132 --> 00:10:59,963 Look at his butt. 91 00:11:00,935 --> 00:11:01,935 It's pretty, huh? 92 00:11:02,536 --> 00:11:04,163 What if it is? Are you going to touch it? 93 00:11:04,939 --> 00:11:05,939 I'd love to. 94 00:11:07,742 --> 00:11:11,473 A few days ago I saw my husband's rear 95 00:11:11,946 --> 00:11:13,379 in the bathroom and it was so saggy. 96 00:11:14,448 --> 00:11:16,780 Suddenly I hated the thought 97 00:11:17,151 --> 00:11:18,277 of living with an old man. 98 00:11:19,553 --> 00:11:21,680 You should be happy about growing old together. 99 00:11:22,757 --> 00:11:26,193 Living together with someone who remembers you when you were young 100 00:11:28,162 --> 00:11:29,162 is happiness. 101 00:11:29,864 --> 00:11:31,744 Hey, it's not easy for people to think that way. 102 00:11:32,066 --> 00:11:33,795 Do feelings change along with our bodies? 103 00:11:35,469 --> 00:11:38,199 I won't feel like an old lady if I don't look in the mirror. 104 00:11:40,374 --> 00:11:42,899 I wish I could date a young guy like that. 105 00:11:43,878 --> 00:11:44,878 Stop it! 106 00:11:55,389 --> 00:11:57,721 Did you drink a lot? 107 00:11:58,492 --> 00:11:59,925 You're a mother. Shame on you. 108 00:12:01,095 --> 00:12:04,724 Stop nagging me. I haven't drunk in a long time. 109 00:12:05,399 --> 00:12:06,399 What about Sae-young? 110 00:12:06,600 --> 00:12:07,840 I asked my mother to come home. 111 00:12:08,302 --> 00:12:09,302 Let's hurry. 112 00:12:22,917 --> 00:12:24,441 Yeun-hee, get in. I'll give you a ride. 113 00:12:24,819 --> 00:12:26,899 No thanks, it's the opposite way. It's close by taxi. 114 00:12:27,922 --> 00:12:29,549 I'll take you home. 115 00:12:29,623 --> 00:12:30,954 No thanks. I'm okay. 116 00:12:31,425 --> 00:12:34,258 - Be careful. - I'll come over with Sae-young later. 117 00:12:34,428 --> 00:12:35,428 Okay. 118 00:13:11,165 --> 00:13:12,165 You look great. 119 00:13:14,969 --> 00:13:17,597 I'm teaching photography class in the next room. 120 00:13:58,412 --> 00:13:59,412 Here it is. 121 00:15:21,295 --> 00:15:23,627 This place is as old as my house. 122 00:15:34,008 --> 00:15:35,942 This camera is very old. 123 00:15:38,512 --> 00:15:41,345 There's also film inside it, but it can't be used 124 00:15:41,415 --> 00:15:42,643 since it's old. 125 00:15:43,017 --> 00:15:44,143 This camera 126 00:15:44,718 --> 00:15:48,449 will cost a lot to fix. 127 00:15:48,822 --> 00:15:49,948 How much? 128 00:15:51,025 --> 00:15:53,459 About $300. 129 00:15:56,330 --> 00:15:59,959 Why don't you buy the latest digital camera instead? 130 00:16:08,542 --> 00:16:09,542 Yes, Mom. 131 00:16:10,444 --> 00:16:12,969 Where am I? I'm near your work. 132 00:16:15,049 --> 00:16:16,175 School ended early. 133 00:16:18,052 --> 00:16:19,052 Okay. 134 00:16:28,162 --> 00:16:31,290 Would you like something to drink? 135 00:16:32,566 --> 00:16:33,566 No thank you. 136 00:16:37,071 --> 00:16:37,503 Mom. 137 00:16:38,072 --> 00:16:39,505 You're here. 138 00:16:40,374 --> 00:16:43,002 Wait a minute. I'll go get my purse. 139 00:16:43,177 --> 00:16:44,177 Okay, hurry. 140 00:17:02,396 --> 00:17:04,023 Is that a digital camera? 141 00:17:07,801 --> 00:17:09,441 I have a digital camera and a film camera. 142 00:17:11,305 --> 00:17:12,305 Do you take pictures? 143 00:17:14,708 --> 00:17:15,708 No. 144 00:17:17,911 --> 00:17:18,911 Isn't that a camera? 145 00:17:20,514 --> 00:17:21,514 It's broken. 146 00:17:30,624 --> 00:17:31,624 Let me take a look at it. 147 00:17:32,326 --> 00:17:33,850 I'll check if I can fix it. 148 00:17:46,640 --> 00:17:50,076 This camera seems much older than you. 149 00:17:53,947 --> 00:17:54,947 It belongs to my dad. 150 00:18:00,654 --> 00:18:03,282 This is your last exam before you become a senior. 151 00:18:04,458 --> 00:18:06,098 Are you doing well on your group projects? 152 00:18:06,460 --> 00:18:07,586 Yes! 153 00:18:08,162 --> 00:18:10,494 Each group prepare well, and don't cause any havoc. 154 00:18:12,366 --> 00:18:13,594 That is all. Class president. 155 00:18:14,668 --> 00:18:17,398 - Attention, bow. - Thank you! 156 00:18:31,985 --> 00:18:34,920 Report on Sunrises and Sunsets. 157 00:19:30,344 --> 00:19:31,344 Here you go. 158 00:19:33,447 --> 00:19:35,677 Wow, it's entirely new. 159 00:19:37,951 --> 00:19:39,885 Do you know how to take a picture? 160 00:19:48,762 --> 00:19:50,389 Hold it steady with your right hand 161 00:19:50,764 --> 00:19:52,493 and use your left hand to focus. 162 00:19:53,267 --> 00:19:54,267 Try it. 163 00:19:58,572 --> 00:19:59,903 Turn the lever first. 164 00:20:04,077 --> 00:20:06,277 And then the object will come out clearly in the middle. 165 00:20:08,382 --> 00:20:09,610 Hold your breath. 166 00:20:11,485 --> 00:20:12,485 Press it. 167 00:20:18,492 --> 00:20:19,492 Is it done? 168 00:20:21,395 --> 00:20:22,395 Try once more. 169 00:20:37,611 --> 00:20:39,171 These were the photos inside the camera. 170 00:20:39,913 --> 00:20:41,244 Your father must have taken them. 171 00:23:19,473 --> 00:23:21,998 This house is too old. A lot needs to be fixed. 172 00:23:22,976 --> 00:23:24,576 It's too uncomfortable for us to live in. 173 00:23:30,984 --> 00:23:32,918 If we agree to the reconstruction, 174 00:23:32,986 --> 00:23:34,510 then we'll live 175 00:23:34,688 --> 00:23:36,519 in a nice new apartment. 176 00:23:39,292 --> 00:23:40,292 I'm not leaving. 177 00:23:40,794 --> 00:23:42,074 If you want it, you go on alone. 178 00:23:44,197 --> 00:23:45,237 Would you at least pretend 179 00:23:45,298 --> 00:23:47,232 to have given it some thought? 180 00:23:49,503 --> 00:23:50,527 You're the same. 181 00:23:52,105 --> 00:23:53,105 What? 182 00:23:54,708 --> 00:23:56,938 I don't get why people remember 183 00:23:57,310 --> 00:23:58,710 others' mistakes, but not their own. 184 00:24:01,915 --> 00:24:03,595 Don't interfere when grown-ups are talking. 185 00:24:04,117 --> 00:24:05,448 You always do what you want. 186 00:24:15,028 --> 00:24:17,861 Jung Ga-eul. 187 00:24:28,942 --> 00:24:31,877 This phone is turned off. You can leave a message after beep... 188 00:25:00,373 --> 00:25:02,204 - You can't go today! - Don't be ridiculous. 189 00:25:07,080 --> 00:25:08,707 Ga-eul! Stop where you are! 190 00:25:12,586 --> 00:25:14,315 Just download the information from the net! 191 00:25:14,688 --> 00:25:15,688 Damn you! 192 00:25:19,593 --> 00:25:20,924 Am I ridiculous now? 193 00:25:21,394 --> 00:25:22,918 Okay, let go of me first. 194 00:25:27,701 --> 00:25:28,701 Hey! 195 00:26:22,956 --> 00:26:23,980 Isn't that my camera? 196 00:26:46,379 --> 00:26:48,813 For someone who falls down a lot, why did you run like that? 197 00:27:14,207 --> 00:27:17,938 The first fairy prayed that the princess be full of intelligence. 198 00:27:18,712 --> 00:27:21,943 The second fairy prayed for her to become a beautiful woman. 199 00:27:24,317 --> 00:27:26,444 It was the third fairy's turn. 200 00:27:26,720 --> 00:27:28,847 But then, an uninvited fairy 201 00:27:28,922 --> 00:27:29,922 rushed in. 202 00:27:30,824 --> 00:27:34,157 She said, "The princess will die 203 00:27:34,427 --> 00:27:36,156 from the spinning wheel." 204 00:27:36,229 --> 00:27:37,662 And then she disappeared. 205 00:27:39,432 --> 00:27:42,959 Then the third fairy stepped forward and said, 206 00:27:43,837 --> 00:27:45,668 "I pray that the princess 207 00:27:45,739 --> 00:27:48,867 falls into a deep sleep instead." 208 00:27:49,743 --> 00:27:51,677 The King ordered every spinning wheel 209 00:27:51,745 --> 00:27:53,679 in the country to be burned. 210 00:27:53,747 --> 00:27:56,272 - Won-woo. - Why? It's boring? 211 00:27:56,950 --> 00:28:01,182 Then were you also cursed by a bad fairy? 212 00:28:11,965 --> 00:28:14,900 Princess Aurora grew up beautifully 213 00:28:14,968 --> 00:28:16,697 with the blessings of the good fairies. 214 00:28:18,071 --> 00:28:19,800 Since she was so nice and... 215 00:28:26,780 --> 00:28:29,010 - Sae-young, come over again. - Bye, Yeun-hee. 216 00:28:36,489 --> 00:28:37,489 Mom. 217 00:28:41,895 --> 00:28:43,226 Does magic really exist? 218 00:28:46,099 --> 00:28:47,179 What are you talking about? 219 00:29:07,420 --> 00:29:08,798 The Sunkyukwan, the central educational 220 00:29:08,822 --> 00:29:10,502 center, and the Hyangkyo, the district one, 221 00:29:10,623 --> 00:29:11,623 were national educational 222 00:29:12,225 --> 00:29:14,557 institutes during the Chosun dynasty. 223 00:29:15,228 --> 00:29:17,253 They will be in the final exam so write them down. 224 00:29:18,631 --> 00:29:19,631 Next. 225 00:29:21,634 --> 00:29:23,363 You seem sick, so go home early today. 226 00:29:24,938 --> 00:29:26,064 No, I'm okay. 227 00:29:29,342 --> 00:29:31,776 You come to school to study, not to sleep. 228 00:29:32,946 --> 00:29:35,176 Tell your mom to take you home early. 229 00:29:37,550 --> 00:29:39,381 Can you go to college like that? 230 00:29:44,958 --> 00:29:46,482 Where did I leave off? 231 00:30:01,574 --> 00:30:02,574 Are you okay? 232 00:30:06,279 --> 00:30:07,279 What? 233 00:30:08,581 --> 00:30:09,581 Your narcolepsy. 234 00:30:14,888 --> 00:30:15,888 Why? 235 00:30:19,292 --> 00:30:20,972 Did you really fall asleep all of a sudden? 236 00:30:28,501 --> 00:30:30,381 I wonder what would happen if I fall asleep now. 237 00:30:30,904 --> 00:30:32,838 Don't play around! 238 00:30:46,319 --> 00:30:47,946 But you thought I was playing around. 239 00:31:19,752 --> 00:31:20,752 Why isn't it starting? 240 00:31:41,374 --> 00:31:42,654 Why are you standing in the cold? 241 00:31:42,976 --> 00:31:44,016 Please wait inside my car. 242 00:31:45,178 --> 00:31:46,907 No, I'm okay. 243 00:31:47,981 --> 00:31:48,981 But I'm not okay. 244 00:31:49,482 --> 00:31:50,482 Please. 245 00:32:35,628 --> 00:32:37,061 You have to wait for thirty minutes. 246 00:32:40,533 --> 00:32:42,057 Why didn't you turn on the heater? 247 00:32:45,838 --> 00:32:48,966 I would've felt sorry for being warm here alone. 248 00:32:50,043 --> 00:32:52,123 It's not a question of being sorry, it's being naive. 249 00:33:46,899 --> 00:33:48,833 Do you know when this music was made? 250 00:33:52,205 --> 00:33:53,205 One hundred years ago. 251 00:34:08,421 --> 00:34:09,421 The beer tastes sweet. 252 00:34:10,323 --> 00:34:11,323 It does? 253 00:34:13,626 --> 00:34:16,254 You'll know why when you're all grown up. 254 00:34:17,430 --> 00:34:18,830 There is a day when it tastes sweet. 255 00:34:20,133 --> 00:34:21,133 Come on. 256 00:34:21,834 --> 00:34:23,274 Sounds like a dad saying "refreshing" 257 00:34:23,536 --> 00:34:25,265 to his son after a hot bath. 258 00:34:31,944 --> 00:34:33,172 Did something happen today? 259 00:34:34,747 --> 00:34:35,747 Huh? 260 00:34:36,749 --> 00:34:38,080 You're suddenly drinking. 261 00:34:42,255 --> 00:34:44,780 I just wanted to drink with my daughter. 262 00:34:46,159 --> 00:34:47,159 Is that weird? 263 00:34:47,960 --> 00:34:48,960 No. 264 00:34:50,263 --> 00:34:52,891 Just worried if anything had happened to you outside. 265 00:34:56,869 --> 00:34:59,804 You're mature now, worrying about me and all. 266 00:35:00,873 --> 00:35:02,306 It comes naturally. 267 00:35:09,282 --> 00:35:10,282 Mom. 268 00:35:12,785 --> 00:35:14,116 Can you buy me an MP3 player? 269 00:35:14,987 --> 00:35:15,987 Again? 270 00:35:16,689 --> 00:35:17,689 It broke. 271 00:35:19,792 --> 00:35:21,552 Why don't you go and sell your mom somewhere. 272 00:35:47,019 --> 00:35:48,145 How much is that bicycle? 273 00:35:49,915 --> 00:35:51,300 I don't remember. 274 00:35:51,324 --> 00:35:52,324 Why? 275 00:35:52,925 --> 00:35:53,925 Just asking. 276 00:35:55,428 --> 00:35:56,668 Do you know how to ride a bike? 277 00:35:58,231 --> 00:35:59,755 I rode a bike when I was a kid, 278 00:36:01,234 --> 00:36:03,394 but I've forgotten how to ride since it's been a while. 279 00:36:03,936 --> 00:36:06,176 Anyone can ride a bike well if they've ridden one before. 280 00:36:06,539 --> 00:36:07,870 - Is that so? - Yes. 281 00:36:08,941 --> 00:36:09,941 Do you want to ride mine? 282 00:36:15,348 --> 00:36:16,348 Wow! 283 00:36:17,049 --> 00:36:18,175 - Be careful. - Okay. 284 00:36:51,284 --> 00:36:53,514 Mom, aren't we going to have lunch? 285 00:36:53,986 --> 00:36:55,419 Are you going to clean all day? 286 00:36:56,789 --> 00:36:57,789 You finish it up. 287 00:37:11,904 --> 00:37:13,531 Turn off the TV and do it! 288 00:37:17,410 --> 00:37:18,638 Don't you listen to me? 289 00:37:19,912 --> 00:37:21,243 Okay, after I watch this. 290 00:37:28,321 --> 00:37:29,321 Won-woo! 291 00:38:13,566 --> 00:38:14,966 Let's go to a good place for coffee. 292 00:38:22,975 --> 00:38:24,499 Won-woo, I'm on my way now. 293 00:38:27,380 --> 00:38:28,380 Group project? 294 00:38:29,081 --> 00:38:30,081 With whom? 295 00:38:31,984 --> 00:38:34,111 Okay. 296 00:38:38,460 --> 00:38:39,460 Shall we go? 297 00:39:05,387 --> 00:39:06,387 How is it? 298 00:39:08,290 --> 00:39:09,290 It's nice. 299 00:39:27,409 --> 00:39:28,969 Why do you keep looking at me like that? 300 00:39:32,614 --> 00:39:33,614 How? 301 00:39:35,116 --> 00:39:37,550 You look at me as if you know me well. 302 00:39:39,421 --> 00:39:40,421 I do? 303 00:39:41,423 --> 00:39:43,357 We surely don't know each other, 304 00:39:44,826 --> 00:39:46,453 but you look at me as if you do. 305 00:39:51,032 --> 00:39:52,056 You're like a cat. 306 00:39:54,636 --> 00:39:56,076 A cat that will scratch me in no time 307 00:39:56,137 --> 00:39:58,367 if I step on you. 308 00:40:04,346 --> 00:40:05,346 How old are you? 309 00:42:28,490 --> 00:42:31,425 I can't see the sun since it's too cloudy. 310 00:42:34,896 --> 00:42:37,831 Have you ever entered the blog of a dead person? 311 00:42:39,701 --> 00:42:40,701 No. 312 00:42:42,003 --> 00:42:43,003 Have you? 313 00:42:45,006 --> 00:42:48,134 I randomly entered this blog once. 314 00:42:49,811 --> 00:42:51,745 The brother of the blog's owner 315 00:42:53,515 --> 00:42:54,641 had written that 316 00:42:55,617 --> 00:42:56,641 his sister died. 317 00:43:01,322 --> 00:43:02,653 I feel so sorry for that brother. 318 00:43:06,628 --> 00:43:10,064 He said that he was going to upload the photos in his sister's camera. 319 00:43:13,034 --> 00:43:16,663 They were probably last seen by his sister. 320 00:43:18,940 --> 00:43:22,467 I wonder how it would feel arranging the photos taken by a dead person. 321 00:43:25,346 --> 00:43:28,281 He said that he would use the camera 322 00:43:29,851 --> 00:43:32,081 because her soul remained in it. 323 00:43:34,155 --> 00:43:37,886 He felt as if his sister could see 324 00:43:38,259 --> 00:43:40,489 the world through the camera. 325 00:44:19,801 --> 00:44:20,825 Madam Seo, I'm home! 326 00:45:41,983 --> 00:45:42,983 Madam Seo! 327 00:45:43,685 --> 00:45:45,125 I think Mom's making potato pancakes. 328 00:45:45,787 --> 00:45:47,414 Perfect, I wanted to eat some. 329 00:45:49,691 --> 00:45:50,691 What is that? 330 00:45:51,693 --> 00:45:52,693 Pumpkins. 331 00:46:04,405 --> 00:46:05,405 Mom! 332 00:46:10,712 --> 00:46:12,224 What happened to your face? 333 00:46:14,215 --> 00:46:15,715 Do you want to try it, too? 334 00:46:16,017 --> 00:46:17,710 You weren't cooking potato pancakes? 335 00:46:19,721 --> 00:46:21,021 Potato pancakes? 336 00:46:22,023 --> 00:46:23,323 You want to eat some? 337 00:46:25,026 --> 00:46:26,026 Never mind. 338 00:46:26,828 --> 00:46:27,954 I'll ask Madam Seo. 339 00:46:46,147 --> 00:46:47,147 I'll be back. 340 00:46:47,849 --> 00:46:49,282 Eat some of this first. 341 00:46:49,550 --> 00:46:50,778 It's a dinner engagement. 342 00:47:13,374 --> 00:47:14,374 Tastes bad? 343 00:47:19,380 --> 00:47:22,315 Do you know what the best sound in the world is? 344 00:47:25,486 --> 00:47:26,486 What? 345 00:47:27,588 --> 00:47:30,113 The sound of my child swallowing food. 346 00:48:32,353 --> 00:48:33,353 Hey! 347 00:49:12,393 --> 00:49:13,393 It's hot. 348 00:49:16,097 --> 00:49:18,017 Be careful. The hot beans might burn your tongue. 349 00:49:46,127 --> 00:49:47,127 Is Won-woo sleeping? 350 00:49:49,530 --> 00:49:50,530 It's mom. 351 00:49:55,536 --> 00:49:56,536 Are you sleeping? 352 00:50:14,055 --> 00:50:15,335 I think my mom is dating someone. 353 00:50:20,061 --> 00:50:21,361 You don't like it? 354 00:50:24,665 --> 00:50:25,665 No. 355 00:50:29,170 --> 00:50:30,170 I don't know. 356 00:50:36,577 --> 00:50:37,577 Why? 357 00:50:42,683 --> 00:50:43,983 Because she's my mother. 358 00:50:46,387 --> 00:50:47,718 Mothers shouldn't do that. 359 00:51:07,808 --> 00:51:09,528 Why do you take pictures of their backsides? 360 00:51:10,811 --> 00:51:12,540 People can't see their back. 361 00:51:19,620 --> 00:51:21,952 When did you start taking pictures? 362 00:51:23,324 --> 00:51:26,953 It's been about five to six years. 363 00:51:31,732 --> 00:51:34,667 Did you take all these pictures? 364 00:51:36,437 --> 00:51:38,462 Those over there seem much older. 365 00:51:40,541 --> 00:51:43,567 Some of them are mine and some aren't. 366 00:51:46,747 --> 00:51:48,180 Who is this, in this picture? 367 00:51:57,058 --> 00:51:58,358 My older sister. 368 00:52:06,067 --> 00:52:07,398 She seems like the younger one. 369 00:52:09,670 --> 00:52:11,470 Who do you think the owner of this picture is? 370 00:52:12,873 --> 00:52:15,154 The person who took the picture or the one in the picture. 371 00:52:19,580 --> 00:52:20,580 Interesting. 372 00:52:21,482 --> 00:52:23,109 I've never thought about that before. 373 00:53:49,670 --> 00:53:50,670 Try it. 374 00:53:52,973 --> 00:53:54,273 Does it taste good? 375 00:53:55,476 --> 00:53:57,205 - Taste bad? - Yes. 376 00:53:58,279 --> 00:53:59,279 Really? 377 00:53:59,380 --> 00:54:01,100 You're far from ready to be getting married. 378 00:54:01,682 --> 00:54:02,682 You rascal. 379 00:54:17,498 --> 00:54:19,329 Which is worse? A lie or a secret? 380 00:54:20,701 --> 00:54:22,018 What are you talking about? 381 00:54:23,304 --> 00:54:24,864 You've been saying strange stuff lately. 382 00:54:25,206 --> 00:54:26,206 What? 383 00:54:27,308 --> 00:54:28,308 It depends. 384 00:54:30,611 --> 00:54:32,141 Did you do something wrong? 385 00:54:44,325 --> 00:54:45,656 What's the matter with you? 386 00:54:48,729 --> 00:54:50,356 Do you have something to hide? 387 00:54:53,033 --> 00:54:54,193 Did you lose your cell phone? 388 00:54:55,736 --> 00:54:56,736 No. 389 00:54:59,540 --> 00:55:00,871 Are you asking for a bike again? 390 00:55:02,843 --> 00:55:04,143 Will you buy me one? 391 00:55:04,345 --> 00:55:05,345 No way. 392 00:55:06,647 --> 00:55:09,275 When I say no, it means no. 393 00:55:11,652 --> 00:55:12,652 You got it? 394 00:55:17,258 --> 00:55:18,258 Why aren't you answering? 395 00:55:21,262 --> 00:55:22,562 Over-protection! 396 00:55:40,981 --> 00:55:42,101 Give it to me. Let me do it. 397 00:55:42,483 --> 00:55:43,609 No, I'll do it. 398 00:56:02,503 --> 00:56:03,503 Here. 399 00:56:08,309 --> 00:56:09,309 Did I ask you to do that? 400 00:56:20,321 --> 00:56:21,321 Hey! 401 00:56:22,623 --> 00:56:23,623 Kim Won-woo! 402 00:56:25,526 --> 00:56:26,526 Kim Won-woo! 403 00:56:38,839 --> 00:56:41,774 You know what time it is? You know how much I worried about you? 404 00:56:42,343 --> 00:56:44,277 What were you doing until now? 405 00:56:45,846 --> 00:56:47,246 Why are you late coming home lately? 406 00:56:48,949 --> 00:56:49,949 How dare you 407 00:56:50,050 --> 00:56:51,381 speak like that to me. 408 00:56:53,354 --> 00:56:54,794 It's because I grew up without a dad. 409 00:56:59,760 --> 00:57:01,060 Such a bad girl. 410 00:57:07,568 --> 00:57:08,592 Come eat! 411 00:57:21,081 --> 00:57:22,309 Give her a ride. 412 00:57:23,784 --> 00:57:25,184 Aren't you going to give her a ride? 413 00:57:25,586 --> 00:57:27,110 Does she have no feet or shoes? 414 00:57:53,614 --> 00:57:55,214 Dad. 415 00:58:18,439 --> 00:58:20,039 Aren't you going to do the group project? 416 00:58:21,642 --> 00:58:22,642 None of your business. 417 00:58:24,044 --> 00:58:25,344 You make me laugh. 418 00:58:26,146 --> 00:58:27,146 Not funny. 419 00:58:27,948 --> 00:58:30,468 Since you fall so many times, did something happen to your head? 420 00:58:31,251 --> 00:58:32,251 Maybe. 421 00:58:42,062 --> 00:58:43,062 Who did that? 422 00:58:46,767 --> 00:58:47,767 What's with you? 423 00:58:52,873 --> 00:58:54,397 What do you want from me? 424 00:58:54,975 --> 00:58:56,655 I'll kill you if you do that one more time. 425 00:58:58,879 --> 00:58:59,879 Sleepy head, 426 00:59:00,781 --> 00:59:02,221 then come take the ball away from me. 427 01:00:09,550 --> 01:00:10,550 Why? 428 01:00:15,355 --> 01:00:16,355 I'm hungry. 429 01:00:17,758 --> 01:00:19,258 Let's go get something to eat. 430 01:00:55,596 --> 01:00:56,596 Was it you? 431 01:01:34,134 --> 01:01:35,658 My dad taught me how to ride a bicycle. 432 01:01:39,640 --> 01:01:41,040 My dad was holding it from the back, 433 01:01:43,143 --> 01:01:44,543 but I screamed at him not to let go. 434 01:01:49,750 --> 01:01:51,684 Then my back suddenly felt bare. 435 01:01:54,855 --> 01:01:58,291 I turned around and my dad was far away. 436 01:02:02,663 --> 01:02:04,863 I was so scared that I couldn't press down on the pedal. 437 01:02:08,368 --> 01:02:09,596 Then I fell down right away. 438 01:02:14,074 --> 01:02:15,804 My dad picked me up and said to me, 439 01:02:18,779 --> 01:02:21,805 "If you stop, you'll fall down." 440 01:02:37,798 --> 01:02:40,059 What kind of person was he? 441 01:03:05,225 --> 01:03:06,225 He was just... 442 01:03:14,034 --> 01:03:16,468 He was very stubborn. 443 01:03:23,043 --> 01:03:24,476 He had a nice voice. 444 01:03:30,751 --> 01:03:32,082 His hands were very pretty. 445 01:03:45,065 --> 01:03:46,185 It doesn't seem true, but... 446 01:03:51,071 --> 01:03:56,008 I can't remember his face. 447 01:04:43,123 --> 01:04:47,457 Open the door! Hurry and open the door! 448 01:04:47,828 --> 01:04:49,352 Kim Won-woo! Open the door! 449 01:05:08,248 --> 01:05:09,248 Hello? 450 01:05:21,061 --> 01:05:22,085 Don't worry too much. 451 01:05:23,563 --> 01:05:25,394 Think it over and give me a call. 452 01:05:48,688 --> 01:05:52,024 Let's do that, okay? 453 01:05:58,098 --> 01:06:01,920 I'd also like for you to rest for a year. 454 01:06:04,704 --> 01:06:06,042 You can cure your illness 455 01:06:08,508 --> 01:06:10,269 and catch up 456 01:06:12,050 --> 01:06:13,240 on your studies. 457 01:07:01,561 --> 01:07:02,561 Sit up. 458 01:07:16,977 --> 01:07:18,001 Why didn't you sleep? 459 01:07:20,780 --> 01:07:23,305 Do you know what the most painful sound is? 460 01:07:26,186 --> 01:07:27,186 What? 461 01:07:28,388 --> 01:07:30,322 Hearing my child cry in pain. 462 01:07:37,497 --> 01:07:39,226 When I was pregnant with Won-woo, 463 01:07:41,501 --> 01:07:43,935 I took such good care of her. 464 01:07:46,206 --> 01:07:47,935 I'm not expecting anything from her. 465 01:07:48,608 --> 01:07:49,734 I just want her 466 01:07:52,012 --> 01:07:53,240 to graduate healthy 467 01:07:54,614 --> 01:07:57,447 and go to college like the other kids. 468 01:08:00,820 --> 01:08:03,755 But why is that so hard for my Won-woo? 469 01:08:08,028 --> 01:08:09,108 There isn't a single family 470 01:08:09,229 --> 01:08:11,500 with someone who is either deceased or sick. 471 01:08:31,051 --> 01:08:33,535 - Good-bye. - See you next week. 472 01:08:54,874 --> 01:08:56,000 Is something wrong? 473 01:08:57,477 --> 01:08:58,777 Please tell me. 474 01:09:00,380 --> 01:09:01,380 About what? 475 01:09:03,083 --> 01:09:04,083 Anything. 476 01:09:10,390 --> 01:09:11,390 I keep thinking about it. 477 01:09:14,094 --> 01:09:17,723 It spins around in my head over and over again. 478 01:09:22,502 --> 01:09:23,502 You must not be busy. 479 01:09:29,709 --> 01:09:31,040 I keep thinking about you. 480 01:09:47,827 --> 01:09:48,827 Turn it over. 481 01:10:08,448 --> 01:10:09,574 I didn't do my homework. 482 01:10:11,651 --> 01:10:12,651 Turn it over. 483 01:10:14,754 --> 01:10:15,880 I didn't do my homework. 484 01:10:17,357 --> 01:10:18,357 You're sick so it's okay. 485 01:10:23,263 --> 01:10:24,594 I said I didn't do my homework! 486 01:10:50,790 --> 01:10:51,830 I told you not to ride it! 487 01:11:03,002 --> 01:11:04,122 What the hell are you doing? 488 01:11:06,506 --> 01:11:08,133 Don't confuse making good dolls 489 01:11:08,608 --> 01:11:10,132 with raising your child well. 490 01:11:10,710 --> 01:11:11,710 Won-woo. 491 01:11:11,811 --> 01:11:13,211 Who asked you to raise me like this? 492 01:11:13,313 --> 01:11:15,144 When something breaks, it gets fixed. 493 01:11:15,915 --> 01:11:17,143 If not, then it's exchanged. 494 01:11:18,218 --> 01:11:20,378 If you had raised me like this, you should've fixed me. 495 01:11:21,421 --> 01:11:22,421 Even you can't cure me... 496 01:11:23,223 --> 01:11:25,555 What can I do if you prevent me 497 01:11:26,426 --> 01:11:27,654 from getting any worse? 498 01:11:28,228 --> 01:11:29,728 All you need to do is be careful. 499 01:11:30,230 --> 01:11:31,950 And not do anything that could be dangerous. 500 01:11:32,332 --> 01:11:33,332 Until when? 501 01:11:34,033 --> 01:11:35,033 Until when? 502 01:11:36,236 --> 01:11:38,670 Do I have to live being afraid of when I could fall next? 503 01:11:40,039 --> 01:11:42,269 How long do I have to be patient with what I can't do? 504 01:11:44,043 --> 01:11:45,169 What do you know? 505 01:11:45,545 --> 01:11:46,545 Won-woo. 506 01:11:47,347 --> 01:11:49,372 You did well until now. 507 01:11:51,050 --> 01:11:52,050 Who? 508 01:11:54,854 --> 01:11:55,854 Not me. 509 01:11:59,259 --> 01:12:00,283 I'm in so much pain. 510 01:12:02,562 --> 01:12:04,587 My heart is in so much pain. 511 01:12:06,466 --> 01:12:09,196 Although I got hurt a lot from falling, 512 01:12:10,670 --> 01:12:12,297 this pain is much worse than that! 513 01:12:14,974 --> 01:12:18,000 It's too painful thinking 514 01:12:19,879 --> 01:12:20,999 that I'm not worth anything. 515 01:13:18,338 --> 01:13:20,465 - Will she be alright? - She'll be okay. 516 01:13:20,840 --> 01:13:21,840 Thank you. 517 01:13:40,360 --> 01:13:41,691 When your grandfather passed away, 518 01:13:46,366 --> 01:13:48,698 I never saw your grandmother cry even once. 519 01:13:53,873 --> 01:13:54,873 At that time, 520 01:13:59,779 --> 01:14:01,379 I thought my mom was a very strong woman. 521 01:14:03,383 --> 01:14:04,383 Perhaps. 522 01:14:05,485 --> 01:14:08,420 I thought she might have not loved my dad. 523 01:14:14,394 --> 01:14:15,394 But, 524 01:14:19,699 --> 01:14:23,430 when your dad passed away she cried so much. 525 01:14:28,107 --> 01:14:29,631 When her husband passed away, 526 01:14:31,711 --> 01:14:34,339 she couldn't cry because she felt sorry for her little daughter. 527 01:14:37,817 --> 01:14:39,017 But when her son-in-law died, 528 01:14:42,221 --> 01:14:43,950 she cried a lot because she felt sorry 529 01:14:46,726 --> 01:14:48,086 for her daughter being left alone. 530 01:15:18,658 --> 01:15:19,682 Did you wait for me? 531 01:15:29,168 --> 01:15:30,897 Do you like my mom? 532 01:15:37,276 --> 01:15:38,276 Yes. 533 01:15:39,879 --> 01:15:40,879 I like her. 534 01:15:42,782 --> 01:15:44,215 Are you sick anywhere? 535 01:15:50,089 --> 01:15:52,289 Feel confident that you could live longer than a turtle? 536 01:16:07,006 --> 01:16:08,006 Where are you going? 537 01:16:12,512 --> 01:16:15,743 Ticket to Gangneung city. 538 01:16:19,218 --> 01:16:20,298 Sure that you can go alone? 539 01:16:21,821 --> 01:16:22,821 Yes. 540 01:16:28,528 --> 01:16:29,688 Then shall I go on a bicycle? 541 01:21:02,301 --> 01:21:03,301 Kim Won-woo! 542 01:21:13,813 --> 01:21:15,113 You deserved it. 543 01:21:17,216 --> 01:21:18,516 You're glad it, huh? 544 01:21:19,819 --> 01:21:22,118 Yeah, absolutely. 545 01:21:29,028 --> 01:21:30,213 Mom. 546 01:21:34,934 --> 01:21:36,619 Were you happy while raising me? 547 01:21:43,542 --> 01:21:44,542 No. 548 01:21:52,251 --> 01:21:53,846 That's why I could endure it. 549 01:21:58,858 --> 01:21:59,858 Thanks. 550 01:22:06,065 --> 01:22:07,345 Want to make a bet with your mom? 551 01:22:09,969 --> 01:22:11,009 What will you do if I win? 552 01:22:12,371 --> 01:22:13,411 What will you do if I win? 553 01:22:14,974 --> 01:22:15,974 It's nonsense. 554 01:23:02,922 --> 01:23:03,922 Madam Seo! 555 01:23:05,324 --> 01:23:06,484 Shall I major in photography? 556 01:23:09,128 --> 01:23:10,459 You do whatever you want 557 01:23:10,529 --> 01:23:12,360 except stealing. 558 01:23:27,646 --> 01:23:28,646 What is this? 559 01:23:29,348 --> 01:23:32,181 When you were young, your dad took your tooth out, 560 01:23:32,251 --> 01:23:36,881 and threw it towards the roof saying, "Give me a new tooth for an old one." 561 01:23:40,159 --> 01:23:43,185 It fell from the roof with the rain, and ended up in the kitchen garden. 562 01:23:52,771 --> 01:23:54,898 There could be more of them. 35522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.