Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,361
- Я прибавлю тебе на грамм.
2
00:00:05,398 --> 00:00:11,188
- Ладно, я вижу твой грамм
и прибавлю тебе ещё на полграмма.
3
00:00:13,374 --> 00:00:16,565
- Я вижу грамм
и прибавлю ещё.
4
00:00:16,616 --> 00:00:18,758
- Вам, ребята, нужно быть
намного лучше в следующий раз.
5
00:00:18,797 --> 00:00:20,234
- Оставаться на местах!
6
00:00:33,850 --> 00:00:37,500
СПЕЦИИ МАЙАМИ
7
00:02:03,188 --> 00:02:05,113
- Что ты знаешь о Доне Стивенсе?
8
00:02:05,396 --> 00:02:06,587
- Немного.
9
00:02:06,711 --> 00:02:08,789
Я знаю, что он крупный дилер.
10
00:02:09,065 --> 00:02:11,274
Его подружка Лана
организовывает все его делишки.
11
00:02:11,938 --> 00:02:14,594
Она выполняет всю работу,
а он заключает сделку.
12
00:02:15,767 --> 00:02:18,038
Обычно она предпочитает
что-то типа джет-сета.
13
00:02:18,138 --> 00:02:19,761
Вроде как любит повеселиться.
14
00:02:20,574 --> 00:02:22,246
Но я знаю одно наверняка.
15
00:02:23,212 --> 00:02:26,009
Найдём её -
найдём и его.
16
00:02:26,385 --> 00:02:29,718
- Хорошо.
А затем внедримся.
17
00:02:31,201 --> 00:02:32,669
Хочу, чтобы вы сблизились.
18
00:02:33,613 --> 00:02:35,843
Очень близко.
Ты понимаешь?
19
00:02:37,302 --> 00:02:40,844
- При одном условии.
Я сама выбираю девушек,
20
00:02:40,845 --> 00:02:42,209
с которыми работаю.
21
00:02:42,716 --> 00:02:45,519
По рукам?
- По рукам.
22
00:03:07,514 --> 00:03:09,267
- Сколько стоят эти часы?
- Какие?
23
00:03:09,389 --> 00:03:10,468
- Вот эти.
24
00:03:13,545 --> 00:03:14,876
- Эти четырнадцать с половиной.
25
00:03:16,603 --> 00:03:17,615
- Я возьму их.
26
00:03:27,878 --> 00:03:29,654
- Могу я взглянуть на это ожерелье?
27
00:03:38,456 --> 00:03:40,467
Могу я попросить Вас
примерить это для меня?
28
00:03:40,468 --> 00:03:45,110
Я ужасно долго выбираю эти вещи.
- Конечно.
29
00:03:49,983 --> 00:03:53,957
- Отпад!
Вы и ожерелье.
30
00:03:54,582 --> 00:03:56,363
- Спасибо.
31
00:03:57,484 --> 00:03:59,341
Боюсь, для меня это дороговато.
32
00:04:00,116 --> 00:04:02,718
Это для вашей жены?
- Нет.
33
00:04:04,187 --> 00:04:07,239
- Вашей девушки?
- Может быть.
34
00:04:08,753 --> 00:04:10,794
Может быть, если ты поужинаешь
со мной сегодня вечером.
35
00:04:10,988 --> 00:04:12,693
Может быть, для тебя.
36
00:04:14,496 --> 00:04:15,735
- Хорошо.
37
00:06:20,609 --> 00:06:21,646
- Хорошо.
38
00:06:25,883 --> 00:06:26,802
- Спасибо.
39
00:06:31,566 --> 00:06:33,719
- Спасибо, Джонатан.
И спокойной ночи.
40
00:06:33,725 --> 00:06:34,852
- Спасибо, сэр.
41
00:06:52,161 --> 00:06:54,083
- Ты любишь клубнику?
42
00:06:54,594 --> 00:06:56,277
- Я её обожаю.
43
00:06:57,533 --> 00:06:58,891
- Она такая...
44
00:07:00,752 --> 00:07:02,302
необходимая.
45
00:07:02,878 --> 00:07:04,873
- Я не знал этого о клубнике.
46
00:07:06,595 --> 00:07:08,151
- Я люблю посасывать её,
47
00:07:12,609 --> 00:07:14,814
а потом глотать сок.
48
00:07:15,522 --> 00:07:17,906
- Да, у тебя
так хорошо получается.
49
00:07:19,714 --> 00:07:21,473
- Мне нравится откусывать кончик.
50
00:07:28,769 --> 00:07:32,901
Я собираюсь попробовать её
своим языком, вот так.
51
00:07:40,580 --> 00:07:42,797
Мне нравится есть её изнутри.
52
00:07:42,992 --> 00:07:45,442
- Звучит заманчиво.
53
00:07:45,604 --> 00:07:48,187
Звучит фантастически.
54
00:07:49,689 --> 00:07:53,265
Знаешь, я бы и сам хотел
попробовать, только не с клубникой.
55
00:07:54,532 --> 00:07:55,991
Это не моё любимое блюдо.
56
00:07:57,763 --> 00:07:59,812
- Ну, а какое твоё любимое?
57
00:08:00,095 --> 00:08:01,256
- Киска.
58
00:08:03,558 --> 00:08:05,815
Я люблю покусывать киску.
59
00:08:09,045 --> 00:08:12,286
- Есть какая-то
конкретная киска на примете?
60
00:08:14,184 --> 00:08:15,312
- Твоя.
61
00:08:20,874 --> 00:08:22,521
Взгляну на неё поближе.
62
00:08:31,707 --> 00:08:34,497
Ну же, можно
мне её потрогать, пожалуйста?
63
00:08:34,925 --> 00:08:37,225
- Можешь показать мне свой,
а я покажу тебе свою.
64
00:08:38,254 --> 00:08:40,298
- Хочешь поиграть в "Покажи
и расскажи" прямо сейчас?
65
00:08:40,723 --> 00:08:41,556
- О, да.
66
00:08:42,982 --> 00:08:44,157
- Ладно.
67
00:08:53,523 --> 00:08:54,690
- Вот он.
68
00:08:55,162 --> 00:08:56,485
Как тебе это нравится?
69
00:08:58,162 --> 00:08:59,803
- Я люблю это.
70
00:09:01,886 --> 00:09:03,067
- Это стройная,
71
00:09:03,167 --> 00:09:05,041
это страстная,
72
00:09:06,578 --> 00:09:08,583
чёртова машина любви.
73
00:09:17,125 --> 00:09:19,039
Ты ещё не показала мне свою.
74
00:09:20,681 --> 00:09:22,088
- Вот она.
75
00:09:23,599 --> 00:09:26,102
Это милое, это розовое,
76
00:09:26,511 --> 00:09:28,659
это такое сладкое,
как ты думаешь.
77
00:09:28,762 --> 00:09:30,628
- Держу пари, так оно и есть.
78
00:09:31,683 --> 00:09:33,105
Я хочу её попробовать.
79
00:09:36,507 --> 00:09:39,377
- О, мои соски твердеют,
когда ты это говоришь.
80
00:09:49,889 --> 00:09:51,356
Как тебе ощущение влагалища?
81
00:09:53,105 --> 00:09:54,243
Он твёрдый.
82
00:09:57,800 --> 00:09:59,565
Я хочу попробовать.
83
00:10:00,513 --> 00:10:02,474
Я хочу пососать его.
84
00:10:03,908 --> 00:10:07,189
Я хочу фантазировать об
ощущении тебя во мне.
85
00:10:08,254 --> 00:10:10,715
- Тебе не придётся фантазировать
об этом слишком долго.
86
00:10:12,651 --> 00:10:14,933
- Ещё нет.
Будь в моей киске.
87
00:10:16,643 --> 00:10:19,085
- Говоря так
ты заставишь меня кончить.
88
00:10:21,619 --> 00:10:23,037
- Я сама хочу кончить.
89
00:10:23,895 --> 00:10:26,085
Хочу кончить прямо сейчас.
90
00:11:50,703 --> 00:11:53,041
- Пососи ещё немного детка.
Соси его.
91
00:12:22,450 --> 00:12:23,660
- О, детка.
92
00:16:16,021 --> 00:16:23,660
- О, как хорошо, детка.
Как хорошо. О, да!
93
00:16:35,004 --> 00:16:37,912
- Боже, что они там могут делать?
94
00:16:37,925 --> 00:16:39,197
- Я знаю, что они там делают.
95
00:16:39,198 --> 00:16:42,155
Они веселятся, в то время как
мы сидим здесь и умираем от скуки.
96
00:16:42,267 --> 00:16:46,101
- Что ж, я на самом деле не думала,
что это может затянуться надолго.
97
00:16:46,267 --> 00:16:49,052
Я не могу представить, чтобы
этот чувственный персонаж
98
00:16:49,053 --> 00:16:52,198
мог продержаться дольше 30 секунд.
99
00:16:53,576 --> 00:16:55,414
- О, я думаю, ты будешь удивлена.
100
00:17:09,841 --> 00:17:12,085
- О, боже! О, детка,
ты такая классная.
101
00:17:12,887 --> 00:17:14,537
Ты такая классная.
102
00:17:29,626 --> 00:17:32,589
- Вот что я тебе скажу.
Если они там развлекаются,
103
00:17:32,590 --> 00:17:34,768
я тоже собираюсь трахнуть этого
парня, прежде чем успокоюсь.
104
00:17:34,928 --> 00:17:37,824
- Будь серьёзнее, Дженнифер.
105
00:17:37,876 --> 00:17:40,063
- О, я совершенно серьёзна.
106
00:17:40,107 --> 00:17:42,377
На последнем свидании
я кончила в трусы ещё до того,
107
00:17:42,378 --> 00:17:44,215
как вытащила его член.
108
00:17:47,810 --> 00:17:49,294
О, вот и она.
109
00:17:51,766 --> 00:17:53,384
- Так что не волнуйся, милый.
110
00:17:53,775 --> 00:17:58,181
Я знаю много девушек.
Я могу всё устроить, если хочешь.
111
00:17:58,182 --> 00:18:01,253
- Конечно, я хочу.
И мне понадобится много наркотиков.
112
00:18:02,069 --> 00:18:05,344
- Без проблем.
У меня есть друзья со связями.
113
00:18:06,783 --> 00:18:08,947
Двух килограммов будет достаточно?
- Два килограмма?
114
00:18:09,929 --> 00:18:11,503
- Говоришь - слишком много?
115
00:18:11,504 --> 00:18:15,298
Я имею в виду, чёрт возьми,
давай повеселимся.
116
00:18:16,583 --> 00:18:19,376
- Да, да. Двух килограммов
будет вполне достаточно.
117
00:20:07,550 --> 00:20:10,450
- Что думаешь?
- Проверим сзади.
118
00:20:28,421 --> 00:20:31,865
- Вот и он.
- О, он прекрасен.
119
00:20:31,887 --> 00:20:33,534
- Нет, не сейчас, Дженнифер.
120
00:20:34,906 --> 00:20:37,278
Держи себя в руках, ладно?
121
00:20:37,456 --> 00:20:40,881
- О, как бы я присосалась
губами к этому жезлу.
122
00:20:40,979 --> 00:20:43,919
- Слушай, пожалуйста,
притворись неприступной.
123
00:20:43,920 --> 00:20:45,982
Не дай ему понять,
что ты хочешь его.
124
00:20:45,993 --> 00:20:50,276
- Но взгляни на этот член.
Ты мне поможешь.
125
00:20:50,303 --> 00:20:54,185
- Нет, нет!
- Давай!
126
00:21:07,918 --> 00:21:09,290
- Кто здесь?
127
00:21:10,004 --> 00:21:11,854
Какая приятная вещь,
чтобы проснуться.
128
00:21:12,801 --> 00:21:15,043
Эй!
Что происходит?
129
00:21:15,384 --> 00:21:19,022
- Проснись! Мы здесь, чтобы
задать тебе несколько вопросов.
130
00:21:19,025 --> 00:21:20,535
- Эй, я ничего не отвечу,
131
00:21:20,536 --> 00:21:22,899
пока ты не снимешь
эту штуку с моего члена.
132
00:21:23,086 --> 00:21:27,357
Оо, ладно, ладно!
Что вам нужно знать?
133
00:21:27,462 --> 00:21:30,072
- Да, это звучит более дружелюбно.
134
00:21:30,253 --> 00:21:32,197
- Знаешь, всё, что мне
нужно сделать, это подождать,
135
00:21:32,198 --> 00:21:34,684
пока мой член не станет мягким,
и я сразу же выскользну оттуда.
136
00:21:34,690 --> 00:21:37,730
- О, а мы не позволим
твоему члену стать мягким.
137
00:21:38,577 --> 00:21:40,578
- Мы видели,
у тебя сегодня была гостья.
138
00:21:41,601 --> 00:21:42,895
- Ты имеешь в виду Лану?
139
00:21:43,416 --> 00:21:45,603
Она просто продавец
в магазине Джулии.
140
00:21:45,900 --> 00:21:48,811
- А ещё она
подружка Дона Стивенса.
141
00:21:48,857 --> 00:21:53,065
И так случилось, что он
кокаиновый король Южного Майами.
142
00:21:53,694 --> 00:21:55,306
- Я этого не знал.
Честно!
143
00:21:57,313 --> 00:21:59,278
Вы всегда так
допрашиваете людей?
144
00:21:59,629 --> 00:22:02,672
- Нет, но, кажется, тебе это
очень нравится, не так ли?
145
00:22:03,671 --> 00:22:05,460
- Слушайте, я в игре.
146
00:22:06,448 --> 00:22:09,874
Но у меня есть своя цена.
Расстегните наручники на члене.
147
00:22:15,623 --> 00:22:17,323
- Так какова твоя цена?
148
00:22:18,261 --> 00:22:20,293
- Я хочу провести с вами
обеими остаток дня.
149
00:22:20,707 --> 00:22:22,087
- Забудь об этом!
150
00:22:24,351 --> 00:22:28,032
- Эй! Я знаю, что он нужен нам,
чтобы выйти на Дона Стивенса.
151
00:22:30,042 --> 00:22:31,179
Мне это даже нравится.
152
00:22:31,245 --> 00:22:34,012
- Дженнифер, усвой в своей
жизни одно, хорошо?
153
00:22:34,025 --> 00:22:37,324
Ты можешь хоть раз в
своей жизни сыграть жёстко?
154
00:22:39,300 --> 00:22:40,501
- Вот так?
155
00:31:54,463 --> 00:31:55,636
- Ты достала его?
156
00:31:55,801 --> 00:31:59,700
- Кусок пирога, весом в два
килограмма, завтра в четыре.
157
00:32:02,337 --> 00:32:03,582
- Ты должна трахаться с ним?
158
00:32:03,973 --> 00:32:06,855
- О, милый, ты же знаешь
меня лучше, чем кто-либо.
159
00:32:08,594 --> 00:32:10,586
- Да, я тебя знаю.
160
00:32:11,581 --> 00:32:13,407
Вот почему я хочу знать.
161
00:32:14,403 --> 00:32:16,476
Расскажи мне об этом.
- Ты действительно хочешь знать?
162
00:32:17,057 --> 00:32:18,231
- Это возбуждает меня.
163
00:32:18,352 --> 00:32:21,259
- Ну, он пригласил меня
к себе домой на ужин.
164
00:32:21,846 --> 00:32:24,965
Этот парень при деньгах.
Куча баксов.
165
00:32:25,902 --> 00:32:27,824
В общем, у нас был
очень приятный ужин.
166
00:32:27,893 --> 00:32:30,867
Вокруг сновало
множество прислуги и всё такое.
167
00:32:30,954 --> 00:32:32,445
Затем подали десерт.
168
00:32:33,968 --> 00:32:36,689
И это была клубника.
- Клубника?
169
00:32:39,569 --> 00:32:41,664
Ты же знаешь,
как меня возбуждает клубника.
170
00:32:41,757 --> 00:32:42,858
- И что же ты сделала?
171
00:32:43,661 --> 00:32:48,007
- Ну, я откусывала от неё
и посасывала.
172
00:32:48,721 --> 00:32:50,974
От неё мне становилось
действительно жарко.
173
00:32:52,363 --> 00:32:53,989
По-настоящему жарко.
174
00:32:54,104 --> 00:32:55,246
- Продолжай.
175
00:32:59,138 --> 00:33:00,572
- Ты действительно этого хочешь?
176
00:33:00,703 --> 00:33:02,533
- Я хочу, чтобы ты
мне всё рассказала.
177
00:33:04,058 --> 00:33:07,049
- И он сказал, что ему не
терпится что-нибудь пососать.
178
00:33:07,056 --> 00:33:09,198
- Да.
- Да-а.
179
00:33:11,024 --> 00:33:13,057
Он хотел увидеть мою киску.
180
00:33:14,085 --> 00:33:17,353
Я сказала, что не покажу ему
свою, пока он не покажет мне свой.
181
00:33:18,723 --> 00:33:19,831
- И он это сделал?
182
00:33:20,423 --> 00:33:22,787
- Ну, мы поиграли
в "Покажи и расскажи",
183
00:33:24,324 --> 00:33:25,539
и он захотел полизать её.
184
00:33:26,894 --> 00:33:30,076
Ну, сначала я ему не позволяла.
Хотела подразнить его.
185
00:33:35,494 --> 00:33:37,885
И мне стало так жарко,
когда я подумала о том,
186
00:33:37,886 --> 00:33:39,284
как его рот будет в моей киске,
187
00:33:39,703 --> 00:33:41,384
о мягком языке внутри.
188
00:33:48,107 --> 00:33:49,671
Ты хочешь, чтобы я продолжала?
189
00:33:49,712 --> 00:33:50,687
- Да.
190
00:33:52,584 --> 00:33:53,616
- Хорошо.
191
00:33:55,521 --> 00:33:57,293
И я показала ему свою.
192
00:33:58,766 --> 00:34:01,397
Он захотел прикоснуться
к ней языком.
193
00:34:01,402 --> 00:34:05,189
Я так возбудилась от одной
мысли о его губах на моей киске.
194
00:34:10,265 --> 00:34:12,864
Мне стало так жарко
от одной мысли об этом.
195
00:34:14,748 --> 00:34:16,695
Позволь мне
устроиться поудобнее, детка.
196
00:34:51,913 --> 00:34:54,019
Он хотел сосать мою киску.
197
00:34:55,011 --> 00:34:56,173
- О, да.
198
00:34:57,654 --> 00:34:59,286
О, и мне стало так жарко,
199
00:34:59,369 --> 00:35:02,395
когда я подумала о его языке
прямо в моей киске.
200
00:35:05,500 --> 00:35:06,700
Прямо в моей киске.
201
00:35:34,523 --> 00:35:36,621
Его язык был таким горячим.
202
00:35:47,245 --> 00:35:48,464
О, детка.
203
00:36:00,385 --> 00:36:02,047
О, боже.
204
00:37:25,842 --> 00:37:27,853
Мне очень нравится это.
205
00:38:07,902 --> 00:38:09,921
Детка, дай мне пососать член.
206
00:39:43,712 --> 00:39:45,028
Трахни меня, детка.
207
00:42:02,289 --> 00:42:03,457
- Хочешь увидеть как я кончаю?
208
00:42:03,496 --> 00:42:05,655
- Я хочу увидеть как ты
кончаешь, детка, о, да.
209
00:42:05,831 --> 00:42:07,965
- Возьмёшь его в руки?
- О, да.
210
00:42:11,878 --> 00:42:13,403
- О, детка, я сейчас кончу.
211
00:42:18,023 --> 00:42:19,184
- О, да!
212
00:42:25,174 --> 00:42:27,357
Детка, ты горяч!
213
00:43:12,726 --> 00:43:15,861
- Вот и они.
Как раз вовремя.
214
00:43:37,925 --> 00:43:42,187
- Я обещаю тебе много подарков,
они все твои.
215
00:43:42,536 --> 00:43:44,901
Ты можешь делать с ними всё,
что захочешь.
216
00:43:45,018 --> 00:43:46,272
- Это правда?
217
00:43:49,955 --> 00:43:52,729
- Веселитесь, девочки,
увидимся позже.
218
00:44:32,510 --> 00:44:35,215
- Я с удовольствием посмотрю,
как вы играете на этом диване.
219
00:44:39,726 --> 00:44:41,737
Она такая возбуждённая.
220
00:44:43,563 --> 00:44:45,098
Покажи мне, как ты это делаешь.
221
00:44:51,038 --> 00:44:53,184
- Что бы ты хотел,
чтобы она сделала для тебя?
222
00:44:54,953 --> 00:44:56,932
- Я просто хочу посмотреть,
что её возбуждает.
223
00:44:57,482 --> 00:45:01,212
- Может, она немного пописает?
- Пусть много пописает.
224
00:45:02,429 --> 00:45:03,981
Будем играть с подсказкой.
225
00:45:12,721 --> 00:45:14,687
Мне нравится, когда женщина
берёт свой палец
226
00:45:14,688 --> 00:45:18,125
и засовывает его в свою
прелестную розовую киску.
227
00:45:18,386 --> 00:45:23,074
Двигай им вперёд-назад.
О, да.
228
00:45:38,865 --> 00:45:40,994
Я хочу, чтобы вы поиграли
со своим клитором,
229
00:45:40,995 --> 00:45:43,373
и я хочу, чтобы
вы держали палец в киске.
230
00:45:48,992 --> 00:45:51,857
Видите, это работает, девочки.
- Я думаю, и член завёлся.
231
00:45:52,236 --> 00:45:54,296
- Да, он завёлся быстро.
232
00:46:42,364 --> 00:46:46,207
Повернитесь, чтобы я внимательно
рассмотрел ваши задницы.
233
00:49:19,589 --> 00:49:23,511
О, да.
О, какая тугая.
234
00:54:00,882 --> 00:54:02,516
Вы, дамы, были великолепны.
235
00:54:06,135 --> 00:54:07,289
Она уже у дверей.
236
00:54:07,464 --> 00:54:10,118
Не могли бы вы подождать
меня здесь? Я сейчас вернусь.
237
00:54:17,981 --> 00:54:21,379
Привет, как дела, детка?
- Привет, дорогой. Как дела?
238
00:55:06,481 --> 00:55:09,345
- Привет.
Я Лана.
239
00:55:10,488 --> 00:55:14,691
- Лана, это моя хорошая
подруга Дженнифер. Она... врач.
240
00:55:15,393 --> 00:55:17,987
- Врач?
Что за врач?
241
00:55:19,629 --> 00:55:21,073
- Не специалист.
242
00:55:21,736 --> 00:55:24,197
- Хм, вот это вечеринка.
243
00:55:25,031 --> 00:55:27,239
- Конечно, я бы с удовольствием,
но лучше...
244
00:55:27,574 --> 00:55:29,955
Может быть, позже. Я бы
перенесла встречу на другой раз.
245
00:55:31,392 --> 00:55:34,543
- Хм, я знаю кое-кого, кто был
бы рад с тобой познакомиться.
246
00:55:34,544 --> 00:55:36,527
Как тебе идея
повеселиться на его яхте?
247
00:55:36,802 --> 00:55:38,206
- О, я бы с удовольствием.
248
00:56:18,305 --> 00:56:20,387
- Знаешь, то, что ты сделала,
было немного опасно.
249
00:56:20,557 --> 00:56:25,559
- Послушай, милый, они классные.
Кроме того, они при деньгах.
250
00:56:25,964 --> 00:56:29,401
- Я не знаю.
Слишком всё гладко.
251
00:56:29,875 --> 00:56:32,286
- Послушай, если не хочешь
ничего делать, не делай.
252
00:56:32,393 --> 00:56:34,905
Почему бы тебе просто
не повеселиться с ними?
253
00:56:35,981 --> 00:56:37,764
Я не буду тебя уговаривать.
254
00:56:38,815 --> 00:56:41,173
Ты должен признать,
что они замечательные.
255
00:56:43,427 --> 00:56:45,939
- Хорошо.
Если ты настаиваешь.
256
00:56:46,060 --> 00:56:47,951
- Позволь мне
познакомить тебя с ними.
257
00:56:57,411 --> 00:56:58,532
- Лана?
258
00:57:58,101 --> 00:57:59,272
- Спасибо.
259
00:58:01,587 --> 00:58:02,706
- Спасибо.
260
01:05:00,980 --> 01:05:03,523
- Выглядит хорошо, капитан.
Действительно хорошо.
261
01:05:03,614 --> 01:05:05,776
Сегодня вечером намечается
большая вечеринка,
262
01:05:05,777 --> 01:05:08,549
и, похоже, там будет
целая куча всего этого.
263
01:05:08,897 --> 01:05:12,483
- Включая твою покупку, отметь.
- О, ну конечно.
264
01:05:13,524 --> 01:05:14,687
- Будь осторожна.
265
01:05:14,942 --> 01:05:18,072
- Я буду. И я тут подумала,
не могу ли я одолжить
266
01:05:18,073 --> 01:05:21,687
Джули на вечеринку? Может быть,
она смогла бы чем-то помочь.
267
01:05:23,421 --> 01:05:25,172
- Готова пойти куда-нибудь
сегодня вечером?
268
01:05:25,228 --> 01:05:26,414
- Я бы с удовольствием.
269
01:05:43,786 --> 01:05:46,439
-Похоже, он всё ещё
занимаемся наркобизнесом, да?
270
01:05:46,541 --> 01:05:48,265
- Вон тот парень?
- Да.
271
01:05:48,335 --> 01:05:51,283
- Рико Гомес. Капитан пытался
поймать его два года.
272
01:05:51,364 --> 01:05:53,838
- Сегодня вечером
его желание исполнится, да?
273
01:05:54,042 --> 01:05:56,149
- Послушайте, девочки,
только исключим это.
274
01:05:56,198 --> 01:05:57,575
Вы сказали, что вам
нужен Стивенс, верно?
275
01:05:57,578 --> 01:05:58,753
- Верно.
276
01:05:58,852 --> 01:06:00,946
- Эти люди -
всего лишь его пешки.
277
01:06:01,487 --> 01:06:02,914
Давайте просто расслабимся
278
01:06:02,915 --> 01:06:04,661
и постараемся хорошо
провести время, ладно?
279
01:06:04,694 --> 01:06:06,219
- Ты прав.
- А вот и Лана.
280
01:06:06,477 --> 01:06:08,418
Лучше подойду
и поглажу её по заднице,
281
01:06:08,420 --> 01:06:10,428
пока она не подумала,
что что-то не так.
282
01:06:10,635 --> 01:06:12,703
Послушай, я подам тебе знак,
закурив сигарету,
283
01:06:12,704 --> 01:06:14,472
как только все начнётся.
284
01:06:14,516 --> 01:06:16,061
Но я хочу, чтобы ты
выждала пять минут,
285
01:06:16,062 --> 01:06:17,825
прежде чем делать
свой ход, хорошо?
286
01:06:19,753 --> 01:06:21,221
- Я не доверяю этому парню.
287
01:06:21,681 --> 01:06:23,826
Кажется, он слишком сильно
наслаждается собой.
288
01:06:24,119 --> 01:06:25,897
- Да ладно тебе, Джули.
289
01:06:25,921 --> 01:06:29,035
Он заворожил тебя,
как кровь вампира.
290
01:06:30,106 --> 01:06:32,484
Но лучше проверить,
прежде чем я приступлю к делу.
291
01:06:33,267 --> 01:06:34,791
- Привет, красотка.
292
01:06:36,602 --> 01:06:37,774
Как дела, детка?
293
01:06:38,267 --> 01:06:41,236
Да ты отлично выглядишь.
У нас тут крутая вечеринка, да?
294
01:07:09,586 --> 01:07:11,724
А теперь, Лана, может быть,
можно будет купить
295
01:07:11,725 --> 01:07:13,809
ещё немного тех конфет,
которые я купил у тебя
296
01:07:13,810 --> 01:07:14,965
вчера вечером?
297
01:07:15,174 --> 01:07:17,216
- Я не знаю. Дай мне узнать.
298
01:07:17,943 --> 01:07:20,462
Я сейчас вернусь.
- Хорошо.
299
01:07:46,557 --> 01:07:47,623
- Следуй за мной.
300
01:07:50,085 --> 01:07:52,320
- Э... кажется, я не могу
найти свои сигареты.
301
01:07:52,345 --> 01:07:56,027
У тебя есть?
- Извини, я не курю.
302
01:07:56,129 --> 01:08:00,704
Но если ты последуешь за мной,
я покажу тебе кое-что получше.
303
01:08:04,103 --> 01:08:05,228
- Хорошо.
304
01:08:05,989 --> 01:08:06,996
Пойдём.
305
01:08:09,045 --> 01:08:11,040
- Думаю, ты права.
Я думаю, ему лучше прийти
306
01:08:11,041 --> 01:08:12,513
до того, как я начну действовать.
307
01:12:14,063 --> 01:12:16,371
- Хочешь ещё два килограмма, а?
308
01:12:17,554 --> 01:12:19,583
Мы с тобой узнаем
друг друга получше.
309
01:12:20,694 --> 01:12:22,178
- Мы прекрасно поладим,
310
01:12:22,187 --> 01:12:25,467
если ты будешь делиться
своими игрушками.
311
01:12:29,097 --> 01:12:30,684
- Принеси ему товар.
312
01:12:33,814 --> 01:12:35,965
Так почему же я никогда
о тебе не слышал?
313
01:12:36,753 --> 01:12:39,035
- Я думаю, мы просто
вращаемся в разных кругах.
314
01:12:39,068 --> 01:12:42,981
- О, да?
И в каких кругах ты вращаешься?
315
01:12:45,104 --> 01:12:46,729
- В круглых.
316
01:12:50,298 --> 01:12:51,373
- Вот и он.
317
01:12:51,907 --> 01:12:52,935
Проверяй.
318
01:12:53,433 --> 01:12:55,402
Самый лучший
перуанский порошок.
319
01:12:55,576 --> 01:12:57,014
100% чистый.
320
01:13:07,601 --> 01:13:09,029
- Я возьму его.
321
01:13:10,612 --> 01:13:12,291
- Взглянем на наличные.
322
01:13:12,480 --> 01:13:13,543
- Наличные?
323
01:13:15,213 --> 01:13:18,156
О... наличные в моём
бумажнике в машине.
324
01:13:18,168 --> 01:13:20,142
Я оставил их
рядом с сигаретами.
325
01:13:20,151 --> 01:13:21,963
- Это что, какая-то
грёбаная шутка?
326
01:13:22,029 --> 01:13:24,287
- Нет, это не шутка.
Дай мне выйти за дверь. Эй!
327
01:13:24,965 --> 01:13:27,579
- Оставаться на местах!
- Отпусти его сейчас же!
328
01:13:30,508 --> 01:13:31,935
- Чёрт, почему так долго?
329
01:13:40,610 --> 01:13:42,751
- Что ж, вы двое проделали
очень достойную похвалы работу.
330
01:13:42,852 --> 01:13:44,903
Мне придётся рассказать
мэру об этом деле.
331
01:13:45,286 --> 01:13:48,455
- Ну, только не рассказывайте
ему всех подробностей, ладно?
332
01:13:49,564 --> 01:13:53,401
- Что же мне, девочки, сказать?
Не хотелось бы вас раскрывать.
333
01:13:54,273 --> 01:13:56,504
- Я бы отсосала у вас
в любое время, капитан.
334
01:13:57,076 --> 01:13:58,197
На самом деле,
335
01:13:59,584 --> 01:14:01,617
у нас с Дженнифер на вечер
ничего не запланировано.
336
01:14:01,913 --> 01:14:03,598
- И у тебя ничего, а?
337
01:14:03,906 --> 01:14:06,703
Почему бы мне не показать вам
пистолет, который у меня в брюках?
338
01:14:06,854 --> 01:14:07,991
- Почему бы и нет?
339
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
КОНЕЦ
340
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
Переведено специально для
Pornolab.net, 2025
33628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.