Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,081 --> 00:00:49,001
¿Qué problema tienen a bordo?
2
00:00:50,681 --> 00:00:52,161
El barco se hunde.
3
00:00:53,561 --> 00:00:54,601
Créame,
4
00:00:55,241 --> 00:00:57,801
hay medio metro
de agua en el fondo del barco.
5
00:00:59,201 --> 00:01:00,841
Hay unos cien niños.
6
00:01:01,121 --> 00:01:02,441
Cien mujeres
7
00:01:02,761 --> 00:01:04,401
y unos cien hombres también.
8
00:01:06,561 --> 00:01:10,281
Escuche, le daré el número
de las autoridades maltesas.
9
00:01:10,681 --> 00:01:12,641
Están cerca de Malta.
10
00:01:13,161 --> 00:01:14,561
Cerca de Malta.
11
00:01:19,641 --> 00:01:20,721
¿Sí, dígame?
12
00:01:21,041 --> 00:01:22,121
He llamado a Malta.
13
00:01:22,601 --> 00:01:25,001
Dicen que estamos más cerca
de Lampedusa.
14
00:01:25,721 --> 00:01:27,441
He dado nuestra posición.
15
00:01:27,561 --> 00:01:29,481
Deben venir a rescatarnos.
16
00:01:30,281 --> 00:01:31,841
¡Por favor, vamos a morir!
17
00:01:32,961 --> 00:01:36,161
¿Han llamado a Malta?
¿Han llamado a Malta?
18
00:01:37,201 --> 00:01:38,721
Si quieren...
19
00:01:39,401 --> 00:01:41,201
Si lo necesitan, mandamos
20
00:01:41,841 --> 00:01:43,481
un buque militar para salvar...
21
00:01:43,681 --> 00:01:46,681
Para salvar a la gente,
para socorrer a la gente.
22
00:01:48,601 --> 00:01:51,201
El barco de los inmigrantes
se ha hundido.
23
00:01:52,161 --> 00:01:53,641
Ya, ¿es el mismo que...?
24
00:01:53,881 --> 00:01:56,201
Ha volcado,
están todos en el agua.
25
00:01:56,321 --> 00:01:59,441
- ¿Es el mismo barco?
- Es el mismo barco.
26
00:01:59,841 --> 00:02:01,161
Ha volcado.
27
00:15:32,641 --> 00:15:34,441
- Hola, buenos días.
- Buenos días.
28
00:15:35,361 --> 00:15:37,721
- ¿En qué puedo ayudarles?
- Bueno, sí...
29
00:15:38,121 --> 00:15:40,241
Hubo un incidente ayer,
30
00:15:40,481 --> 00:15:41,961
anoche, en el mar.
31
00:15:42,281 --> 00:15:44,641
- En Skala Si...
- Sikamineas.
32
00:15:45,241 --> 00:15:47,001
- Sí.
- Murió mucha gente.
33
00:15:48,281 --> 00:15:50,121
No sabemos si se ahogaron.
34
00:15:50,601 --> 00:15:53,161
- Nos metimos en el mar.
- ¿Vieron algún cuerpo?
35
00:15:53,921 --> 00:15:55,481
No, la verdad es que no.
36
00:15:55,961 --> 00:15:59,201
No, pero oímos a gente gritar.
37
00:15:59,561 --> 00:16:01,001
¿Cómo saben que murieron?
38
00:16:04,921 --> 00:16:07,361
Muy bien, gracias por la información.
39
00:16:07,881 --> 00:16:10,001
Informaré
y mandaremos una patrulla.
40
00:16:10,641 --> 00:16:11,961
- Buenos días.
- Gracias.
41
00:16:13,801 --> 00:16:14,921
¿Es el jefe?
42
00:16:16,161 --> 00:16:17,361
Sí, el Sr. Masouras.
43
00:16:17,641 --> 00:16:19,561
Espera una visita, buenos días.
44
00:16:19,961 --> 00:16:21,121
Oiga, ¿cómo se llama?
45
00:16:21,761 --> 00:16:23,081
- Loukas.
- Loukas.
46
00:16:23,281 --> 00:16:25,161
Somos socorristas.
47
00:16:25,441 --> 00:16:27,521
Venimos de España para ayudar.
48
00:16:28,121 --> 00:16:30,841
Gracias,
Lesbos ya tiene sus socorristas.
49
00:16:31,281 --> 00:16:33,001
- ¿Dónde?
- Al sur, más al sur.
50
00:16:33,721 --> 00:16:35,121
Con los turistas.
51
00:16:35,441 --> 00:16:36,961
Buenos días, verá,
52
00:16:37,481 --> 00:16:39,681
anoche nos encontramos
53
00:16:42,281 --> 00:16:43,361
un bote hinchable
54
00:16:43,761 --> 00:16:45,121
rajado con un cuchillo.
55
00:16:45,361 --> 00:16:46,281
Con un cuchillo.
56
00:16:47,121 --> 00:16:48,281
Es un asesinato.
57
00:16:49,041 --> 00:16:50,761
No sé lo que creen que vieron,
58
00:16:51,081 --> 00:16:52,441
pero los refugiados
59
00:16:53,041 --> 00:16:54,881
hunden sus botes.
60
00:16:55,881 --> 00:16:57,841
Si los rescatan,
pueden quedarse en Europa.
61
00:16:58,041 --> 00:17:00,601
Pero si llegan por su propio pie,
62
00:17:00,881 --> 00:17:01,841
son...
63
00:17:04,521 --> 00:17:07,121
Se les considera
inmigrantes ilegales.
64
00:17:07,721 --> 00:17:10,161
Así que, ellos mismos,
con un cuchillo...
65
00:17:13,161 --> 00:17:15,241
...el bote para ser rescatados.
66
00:17:15,521 --> 00:17:17,161
Eso no es un asesinato,
67
00:17:17,841 --> 00:17:18,921
es un suicidio.
68
00:17:20,081 --> 00:17:22,921
Si quiere quejarse,
hágalo a los guardacostas turcos.
69
00:17:23,881 --> 00:17:27,241
Dejan que las mafias metan
a 60 personas
70
00:17:27,921 --> 00:17:30,281
en botes donde solo caben diez.
71
00:17:31,401 --> 00:17:32,521
Sabemos hacer nuestro trabajo.
72
00:17:34,521 --> 00:17:36,641
Verá, Sr. Masouras,
73
00:17:37,801 --> 00:17:40,481
no hemos venido a invadir
el espacio de nadie.
74
00:17:41,801 --> 00:17:45,681
Hemos venido aquí
para hacer el trabajo que nadie hace.
75
00:17:45,881 --> 00:17:48,521
Ya tenemos voluntarios,
¿entendido?
76
00:17:48,681 --> 00:17:51,841
No somos voluntarios,
somos profesionales trabajando gratis.
77
00:17:52,441 --> 00:17:54,041
¿Son profesionales?
78
00:17:54,641 --> 00:17:55,961
Creía
79
00:17:56,401 --> 00:17:59,241
que los socorristas eran chavales
80
00:18:00,041 --> 00:18:02,801
que se sacaban unos euros
durante el verano.
81
00:18:04,041 --> 00:18:06,121
¿No tienen bastantes playas
en España?
82
00:18:15,161 --> 00:18:17,841
Nadie invitó a esa gente a venir
83
00:18:19,001 --> 00:18:20,761
a Lesbos,
ni a ustedes tampoco.
84
00:18:23,281 --> 00:18:25,161
Visiten la isla, está muy bien.
85
00:18:25,601 --> 00:18:27,681
Bonitas vistas, puestas de sol.
86
00:18:28,121 --> 00:18:29,841
La comida, muy buena comida.
87
00:18:37,041 --> 00:18:37,881
Váyanse a casa.
88
00:18:39,761 --> 00:18:40,961
Estoy ocupado.
89
00:18:42,361 --> 00:18:43,121
Buenos días.
90
00:19:28,281 --> 00:19:29,841
Por favor, por favor, Moria.
91
00:19:30,401 --> 00:19:31,481
Moria, por favor.
92
00:19:32,361 --> 00:19:33,041
Moria.
93
00:19:33,521 --> 00:19:34,721
Dinero, dinero.
94
00:19:35,081 --> 00:19:35,841
Por favor.
95
00:19:37,601 --> 00:19:39,161
Por favor, dinero.
96
00:19:39,321 --> 00:19:41,281
Por favor, por favor, por favor.
97
00:19:41,681 --> 00:19:42,641
Somos una familia.
98
00:19:43,201 --> 00:19:44,401
- Por favor.
- No, no.
99
00:19:44,681 --> 00:19:46,321
Por favor, somos una familia.
100
00:19:47,441 --> 00:19:48,201
Por favor.
101
00:23:17,601 --> 00:23:19,161
Eso es, eso es.
102
00:24:57,121 --> 00:24:59,081
¡Oye, ese coche es mío!
103
00:25:00,121 --> 00:25:02,241
Por allí a Mitilini,
al campo de Moria.
104
00:25:02,601 --> 00:25:04,921
- Por favor.
- No, no somos refugiados.
105
00:25:05,601 --> 00:25:06,761
Somos españoles.
106
00:25:06,921 --> 00:25:08,681
- Lo dejó en la carretera.
- Sí...
107
00:25:09,001 --> 00:25:11,561
- Para ayudar a la gente.
- No se preocupe por eso.
108
00:25:11,801 --> 00:25:14,521
- No se preocupe.
- Hay mucha gente en la playa.
109
00:25:14,801 --> 00:25:17,081
No se preocupen por eso, gracias.
110
00:25:17,281 --> 00:25:19,481
Agente, les estábamos ayudando.
111
00:25:19,681 --> 00:25:21,721
- No hay problema.
- Hay un problema.
112
00:25:21,881 --> 00:25:23,281
Es mi coche.
113
00:25:24,081 --> 00:25:26,721
- ¡Necesito el coche!
- ¡Tranquilo, es mi trabajo!
114
00:25:26,921 --> 00:25:28,601
Disculpe, pero es mi coche.
115
00:25:35,401 --> 00:25:36,561
Felices vacaciones.
116
00:27:01,361 --> 00:27:03,121
- Buenas noches.
- Buenas noches.
117
00:27:04,201 --> 00:27:05,801
- ¿Tenéis hambre?
- Sí.
118
00:27:06,441 --> 00:27:07,681
Bienvenidos a To Kyma.
119
00:27:24,521 --> 00:27:27,361
Aquí tenéis,
necesitáis estar fuertes.
120
00:27:28,641 --> 00:27:29,481
Comed.
121
00:27:35,721 --> 00:27:37,961
Antes muchos turistas, pero ya no.
122
00:27:40,721 --> 00:27:41,721
Mi familia.
123
00:27:44,401 --> 00:27:45,801
Me llamo Nora.
124
00:27:46,401 --> 00:27:48,841
- Oscar.
- Gerard, encantado.
125
00:27:49,001 --> 00:27:50,081
Lo mismo digo.
126
00:27:50,561 --> 00:27:52,801
- ¿Un poco de vino?
- Sí, gracias.
127
00:27:54,921 --> 00:27:55,881
No, gracias.
128
00:27:57,441 --> 00:27:58,841
Sé lo que habéis hecho.
129
00:28:00,401 --> 00:28:01,601
Es una isla pequeña.
130
00:28:01,961 --> 00:28:04,641
El primer bote, hace algún tiempo,
131
00:28:05,561 --> 00:28:08,201
pensé que eran turistas
que se habían desviado.
132
00:28:08,521 --> 00:28:11,801
Al día siguiente llegaron cinco más.
133
00:28:11,961 --> 00:28:14,161
La policía dijo
que llamara a los guardacostas.
134
00:28:14,321 --> 00:28:16,561
Los guardacostas
dijeron que a la policía.
135
00:28:21,041 --> 00:28:22,601
Les di comida, cobijo.
136
00:28:24,321 --> 00:28:26,801
Pero luego llegaron otros diez botes.
137
00:28:27,441 --> 00:28:28,961
Quince, veinte.
138
00:28:29,481 --> 00:28:31,561
No me quedó nada que ofrecerles.
139
00:28:33,041 --> 00:28:35,721
Mi padres también fueron refugiados,
de Turquía.
140
00:28:37,121 --> 00:28:40,441
En Lesbos queremos ayudarles,
pero ¿quién nos ayuda?
141
00:28:42,521 --> 00:28:45,161
Hay una habitación libre, es vuestra.
142
00:28:45,761 --> 00:28:46,801
Con descuento.
143
00:28:47,521 --> 00:28:50,281
- Gracias.
- No quiero más muertes en mi playa.
144
00:28:52,361 --> 00:28:53,001
Comed.
145
00:28:54,281 --> 00:28:55,441
Debéis estar fuertes.
146
00:28:58,641 --> 00:28:59,321
¿Con esto?
147
00:30:06,481 --> 00:30:08,361
¡Vuestro coche, socorristas!
148
00:32:18,441 --> 00:32:19,361
A comer.
149
00:32:20,401 --> 00:32:21,321
¿A comer?
150
00:32:48,041 --> 00:32:49,601
- Buenos días.
- Buenos días.
151
00:32:55,281 --> 00:32:56,481
¿Sabes lo que pone?
152
00:32:57,601 --> 00:32:59,521
- Bienvenidos a Grecia.
- No.
153
00:33:01,841 --> 00:33:03,201
"Fuera extranjeros".
154
00:33:04,081 --> 00:33:06,321
¿Cuánto por pintarlo?
155
00:33:07,441 --> 00:33:08,561
Y el asiento.
156
00:33:09,401 --> 00:33:10,641
Hay que cambiar la funda.
157
00:33:11,001 --> 00:33:13,641
La funda está, siempre está húmeda.
158
00:33:15,321 --> 00:33:16,121
¿Cuánto?
159
00:33:19,841 --> 00:33:20,721
3.000.
160
00:33:21,641 --> 00:33:23,081
¿3.000 por esto?
161
00:33:25,961 --> 00:33:27,201
No, gracias.
162
00:33:27,681 --> 00:33:28,321
Dame
163
00:33:29,161 --> 00:33:31,681
un bote de espray,
uno rojo, de este color.
164
00:33:31,961 --> 00:33:33,481
- Dos, por favor.
- ¿Este?
165
00:33:34,281 --> 00:33:34,801
Sí, ese.
166
00:33:39,681 --> 00:33:40,361
3.000.
167
00:33:43,881 --> 00:33:45,121
¿3.000 por eso?
168
00:33:51,601 --> 00:33:52,601
Buenos días.
169
00:34:06,801 --> 00:34:09,161
Me llevo las anchoas,
¿a cuánto está el pulpo?
170
00:34:09,401 --> 00:34:12,561
- Pesa tres kilos, o sea...
- ¿A cuánto, a cuánto?
171
00:34:12,841 --> 00:34:14,281
- Doce.
- No, no.
172
00:34:14,681 --> 00:34:18,041
- Me paso el día en el mar.
- Ni hablar, es muy caro, muy caro.
173
00:34:18,321 --> 00:34:20,961
- Vale, a diez, ¿te vale?
- No, es demasiado.
174
00:34:21,521 --> 00:34:24,241
- A ver, estos.
- Calamares, uno, dos, tres...
175
00:34:24,481 --> 00:34:26,041
- Tres, tres...
- Tres.
176
00:35:36,001 --> 00:35:38,041
Calamar fresco esta noche.
177
00:36:18,721 --> 00:36:20,681
- Buenas noches.
- Buenas noches.
178
00:40:27,721 --> 00:40:29,201
¡Tranquilos, calma!
179
00:40:29,601 --> 00:40:30,801
¡Tranquilos!
180
00:40:32,161 --> 00:40:34,401
Tranquilos, calma, calma.
181
00:40:42,121 --> 00:40:44,481
Sentaos, ¡sentaos, sentaos!
182
00:40:45,281 --> 00:40:46,561
¡No, sentaos!
183
00:40:47,921 --> 00:40:49,161
¡Tranquilos!
184
00:40:49,801 --> 00:40:50,521
Tranquilos.
185
00:40:51,041 --> 00:40:52,121
¡Tranquilos!
186
00:40:54,921 --> 00:40:57,521
No somos policías, no somos policías.
187
00:41:02,881 --> 00:41:04,481
Mantened la calma.
188
00:41:04,841 --> 00:41:05,761
Sentaos.
189
00:41:07,121 --> 00:41:09,881
Somos socorristas,
socorristas españoles.
190
00:41:13,001 --> 00:41:13,961
No turcos.
191
00:41:14,321 --> 00:41:16,041
Socorristas, no policías.
192
00:41:17,081 --> 00:41:18,481
Socorristas españoles.
193
00:41:58,001 --> 00:41:58,881
Calma, calma.
194
00:42:00,001 --> 00:42:01,481
Tranquilo.
195
00:42:20,121 --> 00:42:21,041
¿Está bien?
196
00:45:36,761 --> 00:45:38,201
Yo la ayudo, la ayudo.
197
00:47:26,441 --> 00:47:27,561
Mismo apellido.
198
00:47:28,521 --> 00:47:30,321
Padre e hija detenidos juntos.
199
00:47:30,681 --> 00:47:32,961
España tiene
interesantes tradiciones familiares.
200
00:47:33,281 --> 00:47:35,561
- Las leyes marítimas...
- ¿Leyes?
201
00:47:35,921 --> 00:47:38,081
Llevaba a inmigrantes ilegales.
202
00:47:38,801 --> 00:47:41,841
- Es tráfico de personas.
- Las mafias son los traficantes.
203
00:47:42,641 --> 00:47:45,121
- Deténgalos.
- Eso es trabajo de la policía turca.
204
00:47:45,561 --> 00:47:48,641
¿Conoce a la policía turca?
Le puedo presentar si quiere.
205
00:47:49,521 --> 00:47:51,481
Tiene motos de agua
sin declarar.
206
00:47:51,881 --> 00:47:54,601
- Necesito mis motos.
- Van a ser destruidas.
207
00:47:55,041 --> 00:47:55,761
¿Qué?
208
00:47:56,721 --> 00:47:57,401
A menos...
209
00:47:59,121 --> 00:48:00,161
Quizá...
210
00:48:02,361 --> 00:48:03,841
Vamos, Sr. Camps.
211
00:48:04,681 --> 00:48:06,041
Yo también tengo hijos.
212
00:48:12,641 --> 00:48:13,841
Loukas, Loukas.
213
00:48:15,121 --> 00:48:16,841
- Venga.
- Le aconseje que se fuera.
214
00:48:17,081 --> 00:48:17,721
Por favor.
215
00:48:19,201 --> 00:48:20,401
No puedo sacarle de aquí.
216
00:48:20,601 --> 00:48:22,361
Van a destruir mis motos.
217
00:48:22,521 --> 00:48:25,281
- Me hacen falta en el agua.
- No le queremos en el agua.
218
00:48:26,681 --> 00:48:28,001
Hable con Masouras.
219
00:48:28,361 --> 00:48:31,081
Sois marineros, gente de mar,
si pudiera...
220
00:48:31,241 --> 00:48:33,601
¿Cree que aquí mandan
los guardacostas?
221
00:48:34,681 --> 00:48:35,761
Piense en grande.
222
00:48:36,081 --> 00:48:39,481
Las costas de Grecia necesitan
a Frontex, protección.
223
00:48:40,201 --> 00:48:42,321
La gente que huye de la guerra
no es un ataque.
224
00:48:43,321 --> 00:48:44,921
Dígaselo a la Unión Europea.
225
00:49:36,521 --> 00:49:38,521
Vaya, ¿así haces el "gymsta"?
226
00:49:39,601 --> 00:49:40,721
Mala idea.
227
00:49:41,401 --> 00:49:43,921
Mira, fíjate, mejor lo haces así.
228
00:49:45,801 --> 00:49:46,961
Usa la cuchara.
229
00:50:23,081 --> 00:50:25,801
¡Socorristas, socorristas,
hay una mujer en el mar!
230
00:50:53,081 --> 00:50:54,161
¿Hablas inglés?
231
00:51:02,441 --> 00:51:03,441
¿Qué dice?
232
00:51:04,441 --> 00:51:06,081
Su marido sigue en el mar.
233
00:51:23,321 --> 00:51:24,881
Ya viene la ambulancia.
234
00:51:27,841 --> 00:51:30,721
- Todo irá bien, tranquila.
- El niño llegará antes.
235
00:51:32,321 --> 00:51:34,081
Sujetadla con fuerza.
236
00:51:34,281 --> 00:51:36,041
Con fuerza, que no se mueva.
237
00:51:38,481 --> 00:51:39,521
Tranquila.
238
00:51:40,121 --> 00:51:40,961
Tranquila.
239
00:51:43,881 --> 00:51:44,761
Tranquila.
240
00:51:47,601 --> 00:51:49,161
Todo irá bien, todo irá bien.
241
00:51:52,641 --> 00:51:54,321
Sujetadla fuerte.
242
00:52:18,561 --> 00:52:19,721
Ya viene.
243
00:52:40,521 --> 00:52:41,561
Es una niña.
244
00:53:19,001 --> 00:53:19,841
Hola.
245
00:53:27,201 --> 00:53:28,321
¿Eres médica?
246
00:53:29,521 --> 00:53:30,361
Sí.
247
00:53:31,441 --> 00:53:32,521
Me llamo Oscar.
248
00:53:33,081 --> 00:53:34,201
Yo, Rasha.
249
00:53:34,841 --> 00:53:35,921
Encantado.
250
00:53:39,441 --> 00:53:40,961
¿Qué haces aquí?
251
00:53:44,721 --> 00:53:45,761
Perdí a mi hija.
252
00:53:46,881 --> 00:53:49,441
Los traficantes nos separaron
al embarcar.
253
00:53:50,601 --> 00:53:54,081
Prometí esperarla en la playa,
pero ya han pasado semanas.
254
00:53:59,321 --> 00:54:00,361
¿La has visto?
255
00:54:03,921 --> 00:54:06,241
- ¿En el mar o en tierra?
- No.
256
00:54:06,841 --> 00:54:07,881
Se llama Haya.
257
00:54:10,641 --> 00:54:11,761
No, lo siento.
258
00:54:15,881 --> 00:54:16,881
No pasa nada.
259
00:54:20,441 --> 00:54:21,721
Necesitamos un médico.
260
00:54:26,161 --> 00:54:27,601
No puedo dejar la playa.
261
00:54:28,361 --> 00:54:29,561
Nosotros tampoco.
262
00:55:24,081 --> 00:55:25,001
Salud.
263
00:55:25,881 --> 00:55:28,601
¿Cómo nos sacaste de la cárcel?
264
00:55:29,161 --> 00:55:31,361
No fui yo, fue el hijo de Dimitri.
265
00:55:32,321 --> 00:55:34,281
- ¿Quién?
- El hijo de Dimitri, Loukas.
266
00:55:35,481 --> 00:55:37,441
- ¿Loukas?
- Sí, el marinero.
267
00:55:42,881 --> 00:55:45,081
¿Sabéis la historia
268
00:55:45,761 --> 00:55:47,521
del viajante y el elefante?
269
00:55:49,641 --> 00:55:52,081
Un mercader indio
entró a lomos de un elefante
270
00:55:52,321 --> 00:55:54,681
en una ciudad
donde solo había ciegos.
271
00:55:55,561 --> 00:55:57,881
Tres hombres se acercaron a tocarlo.
272
00:55:58,561 --> 00:56:02,081
El que tocó la trompa dijo:
"Es una serpiente".
273
00:56:03,361 --> 00:56:06,721
El que tocó la oreja dijo, muy seguro:
"Es un pájaro".
274
00:56:07,881 --> 00:56:10,481
El último,
que tocó el colmillo, dijo:
275
00:56:11,321 --> 00:56:12,321
"Es un toro".
276
00:56:12,761 --> 00:56:15,321
Discutieron,
cada uno creía tener la razón.
277
00:56:17,161 --> 00:56:20,961
Nunca se pusieron de acuerdo
porque no podían tocar
278
00:56:21,641 --> 00:56:24,281
o ver al animal entero.
279
00:56:25,401 --> 00:56:27,881
Aquí, en Lesbos,
e incluso en Europa,
280
00:56:28,001 --> 00:56:30,281
nadie ve al elefante entero.
281
00:56:30,841 --> 00:56:32,241
Ninguno de nosotros.
282
01:03:54,601 --> 01:03:56,201
No somos los malos, Sr. Camps.
283
01:03:56,961 --> 01:03:58,441
Tendrá las motos de agua.
284
01:04:00,641 --> 01:04:02,681
- ¿Qué hace aquí?
- Debo estar en la playa.
285
01:04:02,921 --> 01:04:03,881
Es mi doctora.
286
01:04:12,481 --> 01:04:14,641
- Es una doctora ilegal.
- Por favor.
287
01:04:16,241 --> 01:04:17,121
Señor,
288
01:04:17,761 --> 01:04:19,521
solo busco a mi hija.
289
01:04:23,281 --> 01:04:24,881
Déjeme buscarla.
290
01:04:30,841 --> 01:04:31,801
Por favor.
291
01:04:35,721 --> 01:04:36,721
¿Cuánto?
292
01:05:05,161 --> 01:05:06,321
Búsquela en Moria.
293
01:07:28,401 --> 01:07:29,561
¿La habéis visto?
294
01:07:30,361 --> 01:07:31,401
Se llama Haya.
295
01:07:31,921 --> 01:07:32,721
Haya.
296
01:07:37,641 --> 01:07:38,641
¿La has visto?
297
01:07:39,201 --> 01:07:40,281
Se llama Haya.
298
01:07:48,401 --> 01:07:50,401
¿La has visto, la conoces?
299
01:07:51,361 --> 01:07:52,321
Se llama Haya.
300
01:07:54,041 --> 01:07:55,001
Se llama Haya.
301
01:09:15,681 --> 01:09:16,801
Es un traficante.
302
01:09:24,241 --> 01:09:24,921
¡Largo!
303
01:09:25,281 --> 01:09:26,441
¡Largo, largo!
304
01:11:36,441 --> 01:11:37,721
Quizá tu hija
305
01:11:39,001 --> 01:11:41,841
llegó a Europa por otro sitio,
¿sabes?
306
01:11:47,121 --> 01:11:50,401
Puede que esperar aquí
no tenga sentido.
307
01:11:50,481 --> 01:11:52,681
O quizá llegue en el siguiente bote.
308
01:11:53,121 --> 01:11:53,921
Claro.
309
01:12:04,921 --> 01:12:06,641
Tu padre es un buen hombre.
310
01:12:09,841 --> 01:12:10,921
Sí, lo es.
311
01:12:13,801 --> 01:12:15,121
¿Te enseñó él a nadar?
312
01:12:18,521 --> 01:12:20,521
Mi marido enseñó a mis hijos.
313
01:12:25,361 --> 01:12:26,921
Eran buenos nadadores.
314
01:12:32,241 --> 01:12:33,841
En Alepo no hay mar,
315
01:12:34,561 --> 01:12:35,521
hay un río.
316
01:12:36,521 --> 01:12:38,401
Cuando era pequeña, se secó.
317
01:12:39,921 --> 01:12:41,281
Luego, el Éufrates
318
01:12:41,601 --> 01:12:44,161
devolvió toda el agua al río.
319
01:12:45,441 --> 01:12:46,761
En un solo día.
320
01:12:54,121 --> 01:12:55,521
¿Cuánto os quedaréis
321
01:12:56,441 --> 01:12:58,601
todos vosotros aquí?
322
01:13:01,361 --> 01:13:02,321
No lo sé.
323
01:13:05,481 --> 01:13:06,441
No lo sé.
324
01:13:16,721 --> 01:13:18,721
Muy bien, cariño, vamos,
325
01:13:19,201 --> 01:13:20,161
otra vez.
326
01:13:20,441 --> 01:13:22,481
Venga, otra vez, está muy bien.
327
01:13:22,841 --> 01:13:25,121
Muy bien, dile algo a papá.
328
01:13:25,281 --> 01:13:27,681
Díselo a papá:
"Mira, papá, ya sé andar".
329
01:13:28,921 --> 01:13:29,681
¡Muy bien!
330
01:15:39,681 --> 01:15:40,481
Marinero.
331
01:15:41,321 --> 01:15:42,441
Mira este cuerpo.
332
01:15:42,921 --> 01:15:45,281
- ¿Estás contento?
- Todos estamos tristes.
333
01:15:45,401 --> 01:15:47,601
¿Están contentos?
Mira esto, Masouras.
334
01:15:47,841 --> 01:15:49,081
- Una niña.
- Sr. Camps, no...
335
01:15:49,201 --> 01:15:51,561
- No, mirad a esta gente.
- Váyase a casa.
336
01:15:52,001 --> 01:15:52,801
¡Miradlos!
337
01:15:55,641 --> 01:15:56,841
¡Es culpa vuestra!
338
01:16:04,281 --> 01:16:05,201
¡Es culpa vuestra!
339
01:18:18,601 --> 01:18:20,081
- Buenas noches.
- Buenas noches.
340
01:18:23,561 --> 01:18:25,761
- ¿Quieres beber algo?
- Bueno, gracias.
341
01:18:28,521 --> 01:18:30,081
- Es fuerte, ¿no?
- Ouzo.
342
01:18:30,161 --> 01:18:30,921
Ouzo.
343
01:18:31,481 --> 01:18:32,201
Ouzo.
344
01:18:35,401 --> 01:18:37,081
Tenemos todo lo que quieras.
345
01:18:37,241 --> 01:18:39,721
- ¿De verdad?
- En serio, todo lo que quieras.
346
01:18:40,081 --> 01:18:40,921
¿De todo?
347
01:20:08,081 --> 01:20:10,201
Os necesitamos,
las motos están de camino.
348
01:22:50,961 --> 01:22:52,321
Tranquilos, tranquilos.
349
01:22:52,521 --> 01:22:53,321
Vamos.
350
01:22:55,401 --> 01:22:56,561
¡A popa!
351
01:22:57,041 --> 01:22:58,401
¡Mirad a popa!
352
01:23:05,041 --> 01:23:06,441
¡Uno, dos, tres!
353
01:23:09,441 --> 01:23:10,441
Tranquilo.
354
01:23:10,801 --> 01:23:11,761
¡Para, para!
355
01:23:25,241 --> 01:23:25,841
¡Aquí!
356
01:23:36,441 --> 01:23:38,121
Vamos, chicos, solo tú.
357
01:23:38,761 --> 01:23:39,481
Vamos.
358
01:23:50,561 --> 01:23:52,161
¡Fuera, fuera, no!
359
01:23:52,441 --> 01:23:54,561
¡Fuera, fuera, solo las familias!
360
01:23:54,761 --> 01:23:56,281
¡Volveremos!
361
01:24:14,801 --> 01:24:15,721
¡Los niños!
362
01:24:17,521 --> 01:24:18,601
¡Los niños, los niños!
363
01:24:55,761 --> 01:24:57,161
Sentaos, sentaos.
364
01:26:38,121 --> 01:26:39,401
Volvemos a puerto.
365
01:26:39,641 --> 01:26:41,841
Necesitamos un médico,
pediré ayuda.
366
01:28:14,521 --> 01:28:15,681
¡Doctora, doctora!
367
01:28:15,841 --> 01:28:16,961
¡La necesitamos!
368
01:28:17,441 --> 01:28:18,321
¡Doctora!
369
01:28:21,481 --> 01:28:22,961
¡La necesitamos!
370
01:28:32,161 --> 01:28:33,961
Necesito vendas y alcohol.
371
01:28:34,761 --> 01:28:36,281
Y una manta, ¡rápido, corra!
372
01:29:55,321 --> 01:29:56,041
¡Oye!
373
01:29:56,441 --> 01:29:57,161
¡Oye!
374
01:30:56,201 --> 01:30:57,281
¡Rápido, las redes!
375
01:30:57,481 --> 01:30:58,041
¡Yanis!
376
01:30:58,601 --> 01:30:59,721
¡Yanis, Yanis!
377
01:31:01,121 --> 01:31:02,681
¡Cogedla, cogedla!
378
01:31:08,601 --> 01:31:09,721
Dame la mano.
379
01:33:46,401 --> 01:33:48,321
Sr. Masouras, ¿qué ha pasado hoy?
380
01:33:48,641 --> 01:33:50,441
Ha sido el mayor rescate
381
01:33:50,561 --> 01:33:52,801
que se ha realizado
en el Mediterráneo.
382
01:33:52,961 --> 01:33:54,481
Se han perdido muchas vidas,
383
01:33:54,681 --> 01:33:56,641
pero se han salvado cientos
384
01:33:57,081 --> 01:33:58,841
gracias al esfuerzo de Frontex
385
01:34:00,481 --> 01:34:02,321
y de los guardacostas griegos.
386
01:34:23,441 --> 01:34:24,241
¿Y ahora qué?
387
01:34:24,401 --> 01:34:27,241
Los refugiados siguen llegando,
¿qué solución hay?
388
01:34:31,961 --> 01:34:33,721
La Unión Europea.
389
01:34:46,481 --> 01:34:47,481
Gracias.
390
01:34:49,441 --> 01:34:50,641
De nada, chico.
391
01:34:51,001 --> 01:34:52,401
No soy un chico, soy una chica.
392
01:34:55,521 --> 01:34:56,521
¿Cómo te llamas?
393
01:34:56,961 --> 01:34:58,361
Me llamo Haya.
394
01:35:00,521 --> 01:35:01,281
¿Qué?
395
01:35:01,721 --> 01:35:02,601
Haya.
396
01:35:10,001 --> 01:35:10,881
¿Mamá?
397
01:35:14,161 --> 01:35:14,921
¡Haya!
398
01:35:15,641 --> 01:35:16,321
¡Haya!
399
01:35:17,281 --> 01:35:18,121
¡Haya!
400
01:35:23,681 --> 01:35:25,601
Siempre he sabido que estabas bien.
401
01:35:30,801 --> 01:35:33,921
- ¿Y tu pelo?
- Me lo corté para parecer un chico.
402
01:35:36,161 --> 01:35:37,721
Cariño.
403
01:35:38,441 --> 01:35:39,321
Cariño.
404
01:35:41,521 --> 01:35:42,521
Cariño.
405
01:35:44,801 --> 01:35:45,521
Haya.
406
01:36:33,961 --> 01:36:35,841
Hace mucho que no llueve, mamá.
407
01:36:36,001 --> 01:36:37,601
Desde mayo, sí, desde mayo.
408
01:36:38,441 --> 01:36:40,841
- Mamá, deja de fumar.
- ¡Déjame en paz, Nora!
409
01:36:41,241 --> 01:36:43,281
No me des órdenes,
fumo porque quiero.
410
01:36:43,401 --> 01:36:44,481
Adelante, fuma.
411
01:36:48,521 --> 01:36:50,441
¿Qué puedo decir? Sigue fumando.
26962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.