All language subtitles for Mediterraneo.2021.SPA.DVD.PAL.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,081 --> 00:00:49,001 ¿Qué problema tienen a bordo? 2 00:00:50,681 --> 00:00:52,161 El barco se hunde. 3 00:00:53,561 --> 00:00:54,601 Créame, 4 00:00:55,241 --> 00:00:57,801 hay medio metro de agua en el fondo del barco. 5 00:00:59,201 --> 00:01:00,841 Hay unos cien niños. 6 00:01:01,121 --> 00:01:02,441 Cien mujeres 7 00:01:02,761 --> 00:01:04,401 y unos cien hombres también. 8 00:01:06,561 --> 00:01:10,281 Escuche, le daré el número de las autoridades maltesas. 9 00:01:10,681 --> 00:01:12,641 Están cerca de Malta. 10 00:01:13,161 --> 00:01:14,561 Cerca de Malta. 11 00:01:19,641 --> 00:01:20,721 ¿Sí, dígame? 12 00:01:21,041 --> 00:01:22,121 He llamado a Malta. 13 00:01:22,601 --> 00:01:25,001 Dicen que estamos más cerca de Lampedusa. 14 00:01:25,721 --> 00:01:27,441 He dado nuestra posición. 15 00:01:27,561 --> 00:01:29,481 Deben venir a rescatarnos. 16 00:01:30,281 --> 00:01:31,841 ¡Por favor, vamos a morir! 17 00:01:32,961 --> 00:01:36,161 ¿Han llamado a Malta? ¿Han llamado a Malta? 18 00:01:37,201 --> 00:01:38,721 Si quieren... 19 00:01:39,401 --> 00:01:41,201 Si lo necesitan, mandamos 20 00:01:41,841 --> 00:01:43,481 un buque militar para salvar... 21 00:01:43,681 --> 00:01:46,681 Para salvar a la gente, para socorrer a la gente. 22 00:01:48,601 --> 00:01:51,201 El barco de los inmigrantes se ha hundido. 23 00:01:52,161 --> 00:01:53,641 Ya, ¿es el mismo que...? 24 00:01:53,881 --> 00:01:56,201 Ha volcado, están todos en el agua. 25 00:01:56,321 --> 00:01:59,441 - ¿Es el mismo barco? - Es el mismo barco. 26 00:01:59,841 --> 00:02:01,161 Ha volcado. 27 00:15:32,641 --> 00:15:34,441 - Hola, buenos días. - Buenos días. 28 00:15:35,361 --> 00:15:37,721 - ¿En qué puedo ayudarles? - Bueno, sí... 29 00:15:38,121 --> 00:15:40,241 Hubo un incidente ayer, 30 00:15:40,481 --> 00:15:41,961 anoche, en el mar. 31 00:15:42,281 --> 00:15:44,641 - En Skala Si... - Sikamineas. 32 00:15:45,241 --> 00:15:47,001 - Sí. - Murió mucha gente. 33 00:15:48,281 --> 00:15:50,121 No sabemos si se ahogaron. 34 00:15:50,601 --> 00:15:53,161 - Nos metimos en el mar. - ¿Vieron algún cuerpo? 35 00:15:53,921 --> 00:15:55,481 No, la verdad es que no. 36 00:15:55,961 --> 00:15:59,201 No, pero oímos a gente gritar. 37 00:15:59,561 --> 00:16:01,001 ¿Cómo saben que murieron? 38 00:16:04,921 --> 00:16:07,361 Muy bien, gracias por la información. 39 00:16:07,881 --> 00:16:10,001 Informaré y mandaremos una patrulla. 40 00:16:10,641 --> 00:16:11,961 - Buenos días. - Gracias. 41 00:16:13,801 --> 00:16:14,921 ¿Es el jefe? 42 00:16:16,161 --> 00:16:17,361 Sí, el Sr. Masouras. 43 00:16:17,641 --> 00:16:19,561 Espera una visita, buenos días. 44 00:16:19,961 --> 00:16:21,121 Oiga, ¿cómo se llama? 45 00:16:21,761 --> 00:16:23,081 - Loukas. - Loukas. 46 00:16:23,281 --> 00:16:25,161 Somos socorristas. 47 00:16:25,441 --> 00:16:27,521 Venimos de España para ayudar. 48 00:16:28,121 --> 00:16:30,841 Gracias, Lesbos ya tiene sus socorristas. 49 00:16:31,281 --> 00:16:33,001 - ¿Dónde? - Al sur, más al sur. 50 00:16:33,721 --> 00:16:35,121 Con los turistas. 51 00:16:35,441 --> 00:16:36,961 Buenos días, verá, 52 00:16:37,481 --> 00:16:39,681 anoche nos encontramos 53 00:16:42,281 --> 00:16:43,361 un bote hinchable 54 00:16:43,761 --> 00:16:45,121 rajado con un cuchillo. 55 00:16:45,361 --> 00:16:46,281 Con un cuchillo. 56 00:16:47,121 --> 00:16:48,281 Es un asesinato. 57 00:16:49,041 --> 00:16:50,761 No sé lo que creen que vieron, 58 00:16:51,081 --> 00:16:52,441 pero los refugiados 59 00:16:53,041 --> 00:16:54,881 hunden sus botes. 60 00:16:55,881 --> 00:16:57,841 Si los rescatan, pueden quedarse en Europa. 61 00:16:58,041 --> 00:17:00,601 Pero si llegan por su propio pie, 62 00:17:00,881 --> 00:17:01,841 son... 63 00:17:04,521 --> 00:17:07,121 Se les considera inmigrantes ilegales. 64 00:17:07,721 --> 00:17:10,161 Así que, ellos mismos, con un cuchillo... 65 00:17:13,161 --> 00:17:15,241 ...el bote para ser rescatados. 66 00:17:15,521 --> 00:17:17,161 Eso no es un asesinato, 67 00:17:17,841 --> 00:17:18,921 es un suicidio. 68 00:17:20,081 --> 00:17:22,921 Si quiere quejarse, hágalo a los guardacostas turcos. 69 00:17:23,881 --> 00:17:27,241 Dejan que las mafias metan a 60 personas 70 00:17:27,921 --> 00:17:30,281 en botes donde solo caben diez. 71 00:17:31,401 --> 00:17:32,521 Sabemos hacer nuestro trabajo. 72 00:17:34,521 --> 00:17:36,641 Verá, Sr. Masouras, 73 00:17:37,801 --> 00:17:40,481 no hemos venido a invadir el espacio de nadie. 74 00:17:41,801 --> 00:17:45,681 Hemos venido aquí para hacer el trabajo que nadie hace. 75 00:17:45,881 --> 00:17:48,521 Ya tenemos voluntarios, ¿entendido? 76 00:17:48,681 --> 00:17:51,841 No somos voluntarios, somos profesionales trabajando gratis. 77 00:17:52,441 --> 00:17:54,041 ¿Son profesionales? 78 00:17:54,641 --> 00:17:55,961 Creía 79 00:17:56,401 --> 00:17:59,241 que los socorristas eran chavales 80 00:18:00,041 --> 00:18:02,801 que se sacaban unos euros durante el verano. 81 00:18:04,041 --> 00:18:06,121 ¿No tienen bastantes playas en España? 82 00:18:15,161 --> 00:18:17,841 Nadie invitó a esa gente a venir 83 00:18:19,001 --> 00:18:20,761 a Lesbos, ni a ustedes tampoco. 84 00:18:23,281 --> 00:18:25,161 Visiten la isla, está muy bien. 85 00:18:25,601 --> 00:18:27,681 Bonitas vistas, puestas de sol. 86 00:18:28,121 --> 00:18:29,841 La comida, muy buena comida. 87 00:18:37,041 --> 00:18:37,881 Váyanse a casa. 88 00:18:39,761 --> 00:18:40,961 Estoy ocupado. 89 00:18:42,361 --> 00:18:43,121 Buenos días. 90 00:19:28,281 --> 00:19:29,841 Por favor, por favor, Moria. 91 00:19:30,401 --> 00:19:31,481 Moria, por favor. 92 00:19:32,361 --> 00:19:33,041 Moria. 93 00:19:33,521 --> 00:19:34,721 Dinero, dinero. 94 00:19:35,081 --> 00:19:35,841 Por favor. 95 00:19:37,601 --> 00:19:39,161 Por favor, dinero. 96 00:19:39,321 --> 00:19:41,281 Por favor, por favor, por favor. 97 00:19:41,681 --> 00:19:42,641 Somos una familia. 98 00:19:43,201 --> 00:19:44,401 - Por favor. - No, no. 99 00:19:44,681 --> 00:19:46,321 Por favor, somos una familia. 100 00:19:47,441 --> 00:19:48,201 Por favor. 101 00:23:17,601 --> 00:23:19,161 Eso es, eso es. 102 00:24:57,121 --> 00:24:59,081 ¡Oye, ese coche es mío! 103 00:25:00,121 --> 00:25:02,241 Por allí a Mitilini, al campo de Moria. 104 00:25:02,601 --> 00:25:04,921 - Por favor. - No, no somos refugiados. 105 00:25:05,601 --> 00:25:06,761 Somos españoles. 106 00:25:06,921 --> 00:25:08,681 - Lo dejó en la carretera. - Sí... 107 00:25:09,001 --> 00:25:11,561 - Para ayudar a la gente. - No se preocupe por eso. 108 00:25:11,801 --> 00:25:14,521 - No se preocupe. - Hay mucha gente en la playa. 109 00:25:14,801 --> 00:25:17,081 No se preocupen por eso, gracias. 110 00:25:17,281 --> 00:25:19,481 Agente, les estábamos ayudando. 111 00:25:19,681 --> 00:25:21,721 - No hay problema. - Hay un problema. 112 00:25:21,881 --> 00:25:23,281 Es mi coche. 113 00:25:24,081 --> 00:25:26,721 - ¡Necesito el coche! - ¡Tranquilo, es mi trabajo! 114 00:25:26,921 --> 00:25:28,601 Disculpe, pero es mi coche. 115 00:25:35,401 --> 00:25:36,561 Felices vacaciones. 116 00:27:01,361 --> 00:27:03,121 - Buenas noches. - Buenas noches. 117 00:27:04,201 --> 00:27:05,801 - ¿Tenéis hambre? - Sí. 118 00:27:06,441 --> 00:27:07,681 Bienvenidos a To Kyma. 119 00:27:24,521 --> 00:27:27,361 Aquí tenéis, necesitáis estar fuertes. 120 00:27:28,641 --> 00:27:29,481 Comed. 121 00:27:35,721 --> 00:27:37,961 Antes muchos turistas, pero ya no. 122 00:27:40,721 --> 00:27:41,721 Mi familia. 123 00:27:44,401 --> 00:27:45,801 Me llamo Nora. 124 00:27:46,401 --> 00:27:48,841 - Oscar. - Gerard, encantado. 125 00:27:49,001 --> 00:27:50,081 Lo mismo digo. 126 00:27:50,561 --> 00:27:52,801 - ¿Un poco de vino? - Sí, gracias. 127 00:27:54,921 --> 00:27:55,881 No, gracias. 128 00:27:57,441 --> 00:27:58,841 Sé lo que habéis hecho. 129 00:28:00,401 --> 00:28:01,601 Es una isla pequeña. 130 00:28:01,961 --> 00:28:04,641 El primer bote, hace algún tiempo, 131 00:28:05,561 --> 00:28:08,201 pensé que eran turistas que se habían desviado. 132 00:28:08,521 --> 00:28:11,801 Al día siguiente llegaron cinco más. 133 00:28:11,961 --> 00:28:14,161 La policía dijo que llamara a los guardacostas. 134 00:28:14,321 --> 00:28:16,561 Los guardacostas dijeron que a la policía. 135 00:28:21,041 --> 00:28:22,601 Les di comida, cobijo. 136 00:28:24,321 --> 00:28:26,801 Pero luego llegaron otros diez botes. 137 00:28:27,441 --> 00:28:28,961 Quince, veinte. 138 00:28:29,481 --> 00:28:31,561 No me quedó nada que ofrecerles. 139 00:28:33,041 --> 00:28:35,721 Mi padres también fueron refugiados, de Turquía. 140 00:28:37,121 --> 00:28:40,441 En Lesbos queremos ayudarles, pero ¿quién nos ayuda? 141 00:28:42,521 --> 00:28:45,161 Hay una habitación libre, es vuestra. 142 00:28:45,761 --> 00:28:46,801 Con descuento. 143 00:28:47,521 --> 00:28:50,281 - Gracias. - No quiero más muertes en mi playa. 144 00:28:52,361 --> 00:28:53,001 Comed. 145 00:28:54,281 --> 00:28:55,441 Debéis estar fuertes. 146 00:28:58,641 --> 00:28:59,321 ¿Con esto? 147 00:30:06,481 --> 00:30:08,361 ¡Vuestro coche, socorristas! 148 00:32:18,441 --> 00:32:19,361 A comer. 149 00:32:20,401 --> 00:32:21,321 ¿A comer? 150 00:32:48,041 --> 00:32:49,601 - Buenos días. - Buenos días. 151 00:32:55,281 --> 00:32:56,481 ¿Sabes lo que pone? 152 00:32:57,601 --> 00:32:59,521 - Bienvenidos a Grecia. - No. 153 00:33:01,841 --> 00:33:03,201 "Fuera extranjeros". 154 00:33:04,081 --> 00:33:06,321 ¿Cuánto por pintarlo? 155 00:33:07,441 --> 00:33:08,561 Y el asiento. 156 00:33:09,401 --> 00:33:10,641 Hay que cambiar la funda. 157 00:33:11,001 --> 00:33:13,641 La funda está, siempre está húmeda. 158 00:33:15,321 --> 00:33:16,121 ¿Cuánto? 159 00:33:19,841 --> 00:33:20,721 3.000. 160 00:33:21,641 --> 00:33:23,081 ¿3.000 por esto? 161 00:33:25,961 --> 00:33:27,201 No, gracias. 162 00:33:27,681 --> 00:33:28,321 Dame 163 00:33:29,161 --> 00:33:31,681 un bote de espray, uno rojo, de este color. 164 00:33:31,961 --> 00:33:33,481 - Dos, por favor. - ¿Este? 165 00:33:34,281 --> 00:33:34,801 Sí, ese. 166 00:33:39,681 --> 00:33:40,361 3.000. 167 00:33:43,881 --> 00:33:45,121 ¿3.000 por eso? 168 00:33:51,601 --> 00:33:52,601 Buenos días. 169 00:34:06,801 --> 00:34:09,161 Me llevo las anchoas, ¿a cuánto está el pulpo? 170 00:34:09,401 --> 00:34:12,561 - Pesa tres kilos, o sea... - ¿A cuánto, a cuánto? 171 00:34:12,841 --> 00:34:14,281 - Doce. - No, no. 172 00:34:14,681 --> 00:34:18,041 - Me paso el día en el mar. - Ni hablar, es muy caro, muy caro. 173 00:34:18,321 --> 00:34:20,961 - Vale, a diez, ¿te vale? - No, es demasiado. 174 00:34:21,521 --> 00:34:24,241 - A ver, estos. - Calamares, uno, dos, tres... 175 00:34:24,481 --> 00:34:26,041 - Tres, tres... - Tres. 176 00:35:36,001 --> 00:35:38,041 Calamar fresco esta noche. 177 00:36:18,721 --> 00:36:20,681 - Buenas noches. - Buenas noches. 178 00:40:27,721 --> 00:40:29,201 ¡Tranquilos, calma! 179 00:40:29,601 --> 00:40:30,801 ¡Tranquilos! 180 00:40:32,161 --> 00:40:34,401 Tranquilos, calma, calma. 181 00:40:42,121 --> 00:40:44,481 Sentaos, ¡sentaos, sentaos! 182 00:40:45,281 --> 00:40:46,561 ¡No, sentaos! 183 00:40:47,921 --> 00:40:49,161 ¡Tranquilos! 184 00:40:49,801 --> 00:40:50,521 Tranquilos. 185 00:40:51,041 --> 00:40:52,121 ¡Tranquilos! 186 00:40:54,921 --> 00:40:57,521 No somos policías, no somos policías. 187 00:41:02,881 --> 00:41:04,481 Mantened la calma. 188 00:41:04,841 --> 00:41:05,761 Sentaos. 189 00:41:07,121 --> 00:41:09,881 Somos socorristas, socorristas españoles. 190 00:41:13,001 --> 00:41:13,961 No turcos. 191 00:41:14,321 --> 00:41:16,041 Socorristas, no policías. 192 00:41:17,081 --> 00:41:18,481 Socorristas españoles. 193 00:41:58,001 --> 00:41:58,881 Calma, calma. 194 00:42:00,001 --> 00:42:01,481 Tranquilo. 195 00:42:20,121 --> 00:42:21,041 ¿Está bien? 196 00:45:36,761 --> 00:45:38,201 Yo la ayudo, la ayudo. 197 00:47:26,441 --> 00:47:27,561 Mismo apellido. 198 00:47:28,521 --> 00:47:30,321 Padre e hija detenidos juntos. 199 00:47:30,681 --> 00:47:32,961 España tiene interesantes tradiciones familiares. 200 00:47:33,281 --> 00:47:35,561 - Las leyes marítimas... - ¿Leyes? 201 00:47:35,921 --> 00:47:38,081 Llevaba a inmigrantes ilegales. 202 00:47:38,801 --> 00:47:41,841 - Es tráfico de personas. - Las mafias son los traficantes. 203 00:47:42,641 --> 00:47:45,121 - Deténgalos. - Eso es trabajo de la policía turca. 204 00:47:45,561 --> 00:47:48,641 ¿Conoce a la policía turca? Le puedo presentar si quiere. 205 00:47:49,521 --> 00:47:51,481 Tiene motos de agua sin declarar. 206 00:47:51,881 --> 00:47:54,601 - Necesito mis motos. - Van a ser destruidas. 207 00:47:55,041 --> 00:47:55,761 ¿Qué? 208 00:47:56,721 --> 00:47:57,401 A menos... 209 00:47:59,121 --> 00:48:00,161 Quizá... 210 00:48:02,361 --> 00:48:03,841 Vamos, Sr. Camps. 211 00:48:04,681 --> 00:48:06,041 Yo también tengo hijos. 212 00:48:12,641 --> 00:48:13,841 Loukas, Loukas. 213 00:48:15,121 --> 00:48:16,841 - Venga. - Le aconseje que se fuera. 214 00:48:17,081 --> 00:48:17,721 Por favor. 215 00:48:19,201 --> 00:48:20,401 No puedo sacarle de aquí. 216 00:48:20,601 --> 00:48:22,361 Van a destruir mis motos. 217 00:48:22,521 --> 00:48:25,281 - Me hacen falta en el agua. - No le queremos en el agua. 218 00:48:26,681 --> 00:48:28,001 Hable con Masouras. 219 00:48:28,361 --> 00:48:31,081 Sois marineros, gente de mar, si pudiera... 220 00:48:31,241 --> 00:48:33,601 ¿Cree que aquí mandan los guardacostas? 221 00:48:34,681 --> 00:48:35,761 Piense en grande. 222 00:48:36,081 --> 00:48:39,481 Las costas de Grecia necesitan a Frontex, protección. 223 00:48:40,201 --> 00:48:42,321 La gente que huye de la guerra no es un ataque. 224 00:48:43,321 --> 00:48:44,921 Dígaselo a la Unión Europea. 225 00:49:36,521 --> 00:49:38,521 Vaya, ¿así haces el "gymsta"? 226 00:49:39,601 --> 00:49:40,721 Mala idea. 227 00:49:41,401 --> 00:49:43,921 Mira, fíjate, mejor lo haces así. 228 00:49:45,801 --> 00:49:46,961 Usa la cuchara. 229 00:50:23,081 --> 00:50:25,801 ¡Socorristas, socorristas, hay una mujer en el mar! 230 00:50:53,081 --> 00:50:54,161 ¿Hablas inglés? 231 00:51:02,441 --> 00:51:03,441 ¿Qué dice? 232 00:51:04,441 --> 00:51:06,081 Su marido sigue en el mar. 233 00:51:23,321 --> 00:51:24,881 Ya viene la ambulancia. 234 00:51:27,841 --> 00:51:30,721 - Todo irá bien, tranquila. - El niño llegará antes. 235 00:51:32,321 --> 00:51:34,081 Sujetadla con fuerza. 236 00:51:34,281 --> 00:51:36,041 Con fuerza, que no se mueva. 237 00:51:38,481 --> 00:51:39,521 Tranquila. 238 00:51:40,121 --> 00:51:40,961 Tranquila. 239 00:51:43,881 --> 00:51:44,761 Tranquila. 240 00:51:47,601 --> 00:51:49,161 Todo irá bien, todo irá bien. 241 00:51:52,641 --> 00:51:54,321 Sujetadla fuerte. 242 00:52:18,561 --> 00:52:19,721 Ya viene. 243 00:52:40,521 --> 00:52:41,561 Es una niña. 244 00:53:19,001 --> 00:53:19,841 Hola. 245 00:53:27,201 --> 00:53:28,321 ¿Eres médica? 246 00:53:29,521 --> 00:53:30,361 Sí. 247 00:53:31,441 --> 00:53:32,521 Me llamo Oscar. 248 00:53:33,081 --> 00:53:34,201 Yo, Rasha. 249 00:53:34,841 --> 00:53:35,921 Encantado. 250 00:53:39,441 --> 00:53:40,961 ¿Qué haces aquí? 251 00:53:44,721 --> 00:53:45,761 Perdí a mi hija. 252 00:53:46,881 --> 00:53:49,441 Los traficantes nos separaron al embarcar. 253 00:53:50,601 --> 00:53:54,081 Prometí esperarla en la playa, pero ya han pasado semanas. 254 00:53:59,321 --> 00:54:00,361 ¿La has visto? 255 00:54:03,921 --> 00:54:06,241 - ¿En el mar o en tierra? - No. 256 00:54:06,841 --> 00:54:07,881 Se llama Haya. 257 00:54:10,641 --> 00:54:11,761 No, lo siento. 258 00:54:15,881 --> 00:54:16,881 No pasa nada. 259 00:54:20,441 --> 00:54:21,721 Necesitamos un médico. 260 00:54:26,161 --> 00:54:27,601 No puedo dejar la playa. 261 00:54:28,361 --> 00:54:29,561 Nosotros tampoco. 262 00:55:24,081 --> 00:55:25,001 Salud. 263 00:55:25,881 --> 00:55:28,601 ¿Cómo nos sacaste de la cárcel? 264 00:55:29,161 --> 00:55:31,361 No fui yo, fue el hijo de Dimitri. 265 00:55:32,321 --> 00:55:34,281 - ¿Quién? - El hijo de Dimitri, Loukas. 266 00:55:35,481 --> 00:55:37,441 - ¿Loukas? - Sí, el marinero. 267 00:55:42,881 --> 00:55:45,081 ¿Sabéis la historia 268 00:55:45,761 --> 00:55:47,521 del viajante y el elefante? 269 00:55:49,641 --> 00:55:52,081 Un mercader indio entró a lomos de un elefante 270 00:55:52,321 --> 00:55:54,681 en una ciudad donde solo había ciegos. 271 00:55:55,561 --> 00:55:57,881 Tres hombres se acercaron a tocarlo. 272 00:55:58,561 --> 00:56:02,081 El que tocó la trompa dijo: "Es una serpiente". 273 00:56:03,361 --> 00:56:06,721 El que tocó la oreja dijo, muy seguro: "Es un pájaro". 274 00:56:07,881 --> 00:56:10,481 El último, que tocó el colmillo, dijo: 275 00:56:11,321 --> 00:56:12,321 "Es un toro". 276 00:56:12,761 --> 00:56:15,321 Discutieron, cada uno creía tener la razón. 277 00:56:17,161 --> 00:56:20,961 Nunca se pusieron de acuerdo porque no podían tocar 278 00:56:21,641 --> 00:56:24,281 o ver al animal entero. 279 00:56:25,401 --> 00:56:27,881 Aquí, en Lesbos, e incluso en Europa, 280 00:56:28,001 --> 00:56:30,281 nadie ve al elefante entero. 281 00:56:30,841 --> 00:56:32,241 Ninguno de nosotros. 282 01:03:54,601 --> 01:03:56,201 No somos los malos, Sr. Camps. 283 01:03:56,961 --> 01:03:58,441 Tendrá las motos de agua. 284 01:04:00,641 --> 01:04:02,681 - ¿Qué hace aquí? - Debo estar en la playa. 285 01:04:02,921 --> 01:04:03,881 Es mi doctora. 286 01:04:12,481 --> 01:04:14,641 - Es una doctora ilegal. - Por favor. 287 01:04:16,241 --> 01:04:17,121 Señor, 288 01:04:17,761 --> 01:04:19,521 solo busco a mi hija. 289 01:04:23,281 --> 01:04:24,881 Déjeme buscarla. 290 01:04:30,841 --> 01:04:31,801 Por favor. 291 01:04:35,721 --> 01:04:36,721 ¿Cuánto? 292 01:05:05,161 --> 01:05:06,321 Búsquela en Moria. 293 01:07:28,401 --> 01:07:29,561 ¿La habéis visto? 294 01:07:30,361 --> 01:07:31,401 Se llama Haya. 295 01:07:31,921 --> 01:07:32,721 Haya. 296 01:07:37,641 --> 01:07:38,641 ¿La has visto? 297 01:07:39,201 --> 01:07:40,281 Se llama Haya. 298 01:07:48,401 --> 01:07:50,401 ¿La has visto, la conoces? 299 01:07:51,361 --> 01:07:52,321 Se llama Haya. 300 01:07:54,041 --> 01:07:55,001 Se llama Haya. 301 01:09:15,681 --> 01:09:16,801 Es un traficante. 302 01:09:24,241 --> 01:09:24,921 ¡Largo! 303 01:09:25,281 --> 01:09:26,441 ¡Largo, largo! 304 01:11:36,441 --> 01:11:37,721 Quizá tu hija 305 01:11:39,001 --> 01:11:41,841 llegó a Europa por otro sitio, ¿sabes? 306 01:11:47,121 --> 01:11:50,401 Puede que esperar aquí no tenga sentido. 307 01:11:50,481 --> 01:11:52,681 O quizá llegue en el siguiente bote. 308 01:11:53,121 --> 01:11:53,921 Claro. 309 01:12:04,921 --> 01:12:06,641 Tu padre es un buen hombre. 310 01:12:09,841 --> 01:12:10,921 Sí, lo es. 311 01:12:13,801 --> 01:12:15,121 ¿Te enseñó él a nadar? 312 01:12:18,521 --> 01:12:20,521 Mi marido enseñó a mis hijos. 313 01:12:25,361 --> 01:12:26,921 Eran buenos nadadores. 314 01:12:32,241 --> 01:12:33,841 En Alepo no hay mar, 315 01:12:34,561 --> 01:12:35,521 hay un río. 316 01:12:36,521 --> 01:12:38,401 Cuando era pequeña, se secó. 317 01:12:39,921 --> 01:12:41,281 Luego, el Éufrates 318 01:12:41,601 --> 01:12:44,161 devolvió toda el agua al río. 319 01:12:45,441 --> 01:12:46,761 En un solo día. 320 01:12:54,121 --> 01:12:55,521 ¿Cuánto os quedaréis 321 01:12:56,441 --> 01:12:58,601 todos vosotros aquí? 322 01:13:01,361 --> 01:13:02,321 No lo sé. 323 01:13:05,481 --> 01:13:06,441 No lo sé. 324 01:13:16,721 --> 01:13:18,721 Muy bien, cariño, vamos, 325 01:13:19,201 --> 01:13:20,161 otra vez. 326 01:13:20,441 --> 01:13:22,481 Venga, otra vez, está muy bien. 327 01:13:22,841 --> 01:13:25,121 Muy bien, dile algo a papá. 328 01:13:25,281 --> 01:13:27,681 Díselo a papá: "Mira, papá, ya sé andar". 329 01:13:28,921 --> 01:13:29,681 ¡Muy bien! 330 01:15:39,681 --> 01:15:40,481 Marinero. 331 01:15:41,321 --> 01:15:42,441 Mira este cuerpo. 332 01:15:42,921 --> 01:15:45,281 - ¿Estás contento? - Todos estamos tristes. 333 01:15:45,401 --> 01:15:47,601 ¿Están contentos? Mira esto, Masouras. 334 01:15:47,841 --> 01:15:49,081 - Una niña. - Sr. Camps, no... 335 01:15:49,201 --> 01:15:51,561 - No, mirad a esta gente. - Váyase a casa. 336 01:15:52,001 --> 01:15:52,801 ¡Miradlos! 337 01:15:55,641 --> 01:15:56,841 ¡Es culpa vuestra! 338 01:16:04,281 --> 01:16:05,201 ¡Es culpa vuestra! 339 01:18:18,601 --> 01:18:20,081 - Buenas noches. - Buenas noches. 340 01:18:23,561 --> 01:18:25,761 - ¿Quieres beber algo? - Bueno, gracias. 341 01:18:28,521 --> 01:18:30,081 - Es fuerte, ¿no? - Ouzo. 342 01:18:30,161 --> 01:18:30,921 Ouzo. 343 01:18:31,481 --> 01:18:32,201 Ouzo. 344 01:18:35,401 --> 01:18:37,081 Tenemos todo lo que quieras. 345 01:18:37,241 --> 01:18:39,721 - ¿De verdad? - En serio, todo lo que quieras. 346 01:18:40,081 --> 01:18:40,921 ¿De todo? 347 01:20:08,081 --> 01:20:10,201 Os necesitamos, las motos están de camino. 348 01:22:50,961 --> 01:22:52,321 Tranquilos, tranquilos. 349 01:22:52,521 --> 01:22:53,321 Vamos. 350 01:22:55,401 --> 01:22:56,561 ¡A popa! 351 01:22:57,041 --> 01:22:58,401 ¡Mirad a popa! 352 01:23:05,041 --> 01:23:06,441 ¡Uno, dos, tres! 353 01:23:09,441 --> 01:23:10,441 Tranquilo. 354 01:23:10,801 --> 01:23:11,761 ¡Para, para! 355 01:23:25,241 --> 01:23:25,841 ¡Aquí! 356 01:23:36,441 --> 01:23:38,121 Vamos, chicos, solo tú. 357 01:23:38,761 --> 01:23:39,481 Vamos. 358 01:23:50,561 --> 01:23:52,161 ¡Fuera, fuera, no! 359 01:23:52,441 --> 01:23:54,561 ¡Fuera, fuera, solo las familias! 360 01:23:54,761 --> 01:23:56,281 ¡Volveremos! 361 01:24:14,801 --> 01:24:15,721 ¡Los niños! 362 01:24:17,521 --> 01:24:18,601 ¡Los niños, los niños! 363 01:24:55,761 --> 01:24:57,161 Sentaos, sentaos. 364 01:26:38,121 --> 01:26:39,401 Volvemos a puerto. 365 01:26:39,641 --> 01:26:41,841 Necesitamos un médico, pediré ayuda. 366 01:28:14,521 --> 01:28:15,681 ¡Doctora, doctora! 367 01:28:15,841 --> 01:28:16,961 ¡La necesitamos! 368 01:28:17,441 --> 01:28:18,321 ¡Doctora! 369 01:28:21,481 --> 01:28:22,961 ¡La necesitamos! 370 01:28:32,161 --> 01:28:33,961 Necesito vendas y alcohol. 371 01:28:34,761 --> 01:28:36,281 Y una manta, ¡rápido, corra! 372 01:29:55,321 --> 01:29:56,041 ¡Oye! 373 01:29:56,441 --> 01:29:57,161 ¡Oye! 374 01:30:56,201 --> 01:30:57,281 ¡Rápido, las redes! 375 01:30:57,481 --> 01:30:58,041 ¡Yanis! 376 01:30:58,601 --> 01:30:59,721 ¡Yanis, Yanis! 377 01:31:01,121 --> 01:31:02,681 ¡Cogedla, cogedla! 378 01:31:08,601 --> 01:31:09,721 Dame la mano. 379 01:33:46,401 --> 01:33:48,321 Sr. Masouras, ¿qué ha pasado hoy? 380 01:33:48,641 --> 01:33:50,441 Ha sido el mayor rescate 381 01:33:50,561 --> 01:33:52,801 que se ha realizado en el Mediterráneo. 382 01:33:52,961 --> 01:33:54,481 Se han perdido muchas vidas, 383 01:33:54,681 --> 01:33:56,641 pero se han salvado cientos 384 01:33:57,081 --> 01:33:58,841 gracias al esfuerzo de Frontex 385 01:34:00,481 --> 01:34:02,321 y de los guardacostas griegos. 386 01:34:23,441 --> 01:34:24,241 ¿Y ahora qué? 387 01:34:24,401 --> 01:34:27,241 Los refugiados siguen llegando, ¿qué solución hay? 388 01:34:31,961 --> 01:34:33,721 La Unión Europea. 389 01:34:46,481 --> 01:34:47,481 Gracias. 390 01:34:49,441 --> 01:34:50,641 De nada, chico. 391 01:34:51,001 --> 01:34:52,401 No soy un chico, soy una chica. 392 01:34:55,521 --> 01:34:56,521 ¿Cómo te llamas? 393 01:34:56,961 --> 01:34:58,361 Me llamo Haya. 394 01:35:00,521 --> 01:35:01,281 ¿Qué? 395 01:35:01,721 --> 01:35:02,601 Haya. 396 01:35:10,001 --> 01:35:10,881 ¿Mamá? 397 01:35:14,161 --> 01:35:14,921 ¡Haya! 398 01:35:15,641 --> 01:35:16,321 ¡Haya! 399 01:35:17,281 --> 01:35:18,121 ¡Haya! 400 01:35:23,681 --> 01:35:25,601 Siempre he sabido que estabas bien. 401 01:35:30,801 --> 01:35:33,921 - ¿Y tu pelo? - Me lo corté para parecer un chico. 402 01:35:36,161 --> 01:35:37,721 Cariño. 403 01:35:38,441 --> 01:35:39,321 Cariño. 404 01:35:41,521 --> 01:35:42,521 Cariño. 405 01:35:44,801 --> 01:35:45,521 Haya. 406 01:36:33,961 --> 01:36:35,841 Hace mucho que no llueve, mamá. 407 01:36:36,001 --> 01:36:37,601 Desde mayo, sí, desde mayo. 408 01:36:38,441 --> 01:36:40,841 - Mamá, deja de fumar. - ¡Déjame en paz, Nora! 409 01:36:41,241 --> 01:36:43,281 No me des órdenes, fumo porque quiero. 410 01:36:43,401 --> 01:36:44,481 Adelante, fuma. 411 01:36:48,521 --> 01:36:50,441 ¿Qué puedo decir? Sigue fumando. 26962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.