All language subtitles for Law.Order.S02E09.Renunciation.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:04,080 Dans le système judiciaire, les citoyens sont représentés... 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,710 par deux organismes d'égale importance. 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,840 La Police, qui enquête sur les crimes... 4 00:00:08,930 --> 00:00:11,420 et le Ministère Public, qui poursuit les contrevenants. 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,720 Voici leurs histoires. 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,550 Allez, OJ, aux pieds. 7 00:00:16,650 --> 00:00:18,390 OJ, aux pieds ! 8 00:00:18,480 --> 00:00:20,140 Aux pieds ! 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,140 Viens. 10 00:00:24,650 --> 00:00:26,450 D'accord, assis. 11 00:00:28,660 --> 00:00:30,320 Oh, toi, toi, toi. 12 00:00:32,410 --> 00:00:34,980 Si tu veux lui apprendre des tours, il faut le frapper. 13 00:00:35,080 --> 00:00:37,070 On frappe pour apprendre à mordre. 14 00:00:37,170 --> 00:00:41,250 - Tu paries sur les Jets, dimanche ? - Ouais. Si Thomas fait bien son boulot. 15 00:00:41,340 --> 00:00:43,210 Je te les fais à 10 contre un, prends-les. 16 00:00:43,300 --> 00:00:45,010 T'as dit ça la semaine dernière. 17 00:00:45,090 --> 00:00:47,170 Mais cette semaine, j'ai raison. 18 00:00:48,680 --> 00:00:51,250 Allez, viens, OJ, on rentre. 19 00:00:51,350 --> 00:00:53,140 Viens. 20 00:00:54,180 --> 00:00:57,180 Viens, OJ, on va regarder la télé. 21 00:01:16,460 --> 00:01:19,210 On dirait que le roquet s'en est sorti indemne. 22 00:01:19,290 --> 00:01:22,040 Il a entendu la voix de son maître pour la dernière fois. 23 00:01:22,130 --> 00:01:25,210 - Pas de trace de dérapage. - On sait qui c'est ? 24 00:01:25,970 --> 00:01:29,670 Lawrence Kealey. 325, 82e rue. Juste au coin. 25 00:01:29,760 --> 00:01:31,840 Vous voulez qu'on le ramène ? 26 00:01:31,930 --> 00:01:35,130 Laissez-nous d'abord annoncer la nouvelle, ça peut attendre. 27 00:01:35,220 --> 00:01:38,180 On en a encore pour 20 minutes ici. 28 00:01:38,270 --> 00:01:40,840 La rue était tranquille. Pas de circulation, rien du tout. 29 00:01:40,940 --> 00:01:43,610 Et puis cette grosse voiture noire arrive et le percute. 30 00:01:44,940 --> 00:01:47,980 - Quel genre de grosse voiture ? - Mercedes. Noire, ou bleu foncé. 31 00:01:48,070 --> 00:01:49,530 Vous n'êtes pas sûr ? 32 00:01:49,610 --> 00:01:52,320 Ya pas beaucoup de lumière. Mais une Mercedes, je suis sûr. 33 00:01:52,410 --> 00:01:54,530 D'accord, merci. C'est toujours ça. 34 00:01:54,620 --> 00:01:56,830 Vous n'avez vu ni la plaque, ni le conducteur ? 35 00:01:56,910 --> 00:02:00,700 Non, mais écoutez ça... J'ai vu la même voiture, juste avant, garée en face. 36 00:02:00,790 --> 00:02:04,540 Garée juste là. D'abord les lanternes allumées, et après éteintes. 37 00:02:04,630 --> 00:02:07,120 Doucement, doucement. C'était où ? 38 00:02:07,210 --> 00:02:08,670 Au coin de la rue. 39 00:02:08,760 --> 00:02:10,550 Le type se met à traverser, la voiture démarre... 40 00:02:10,630 --> 00:02:12,290 et au milieu de la rue, elle le percute. 41 00:02:12,390 --> 00:02:14,630 - Sans essayer de l'éviter ? - De l'éviter ? 42 00:02:14,720 --> 00:02:16,800 La voiture a accéléré. 43 00:02:16,890 --> 00:02:20,510 Et paf, plein phares... Caméra ! Action ! Il lui a foncé dessus. 44 00:03:46,840 --> 00:03:49,410 Je savais que quelque chose n'allait pas. 45 00:03:49,510 --> 00:03:51,340 Je le savais. 46 00:03:54,470 --> 00:03:57,180 Il promenait toujours OJ après "Carson". 47 00:03:59,020 --> 00:04:02,310 Mme Kealey, vous voulez de l'aide ? 48 00:04:06,780 --> 00:04:08,850 Il voulait une glace. 49 00:04:23,670 --> 00:04:26,210 - Où est OJ ? - Il va bien. 50 00:04:26,300 --> 00:04:29,000 Un des agents va le ramener. 51 00:04:33,430 --> 00:04:35,510 Vous lui avez parlé ? 52 00:04:35,600 --> 00:04:37,670 Il était déjà... 53 00:04:40,480 --> 00:04:43,050 Les infirmiers disent qu'il est mort de blessures à la tête. 54 00:04:43,150 --> 00:04:45,850 Il était mort avant qu'ils arrivent. 55 00:04:49,820 --> 00:04:52,440 Que vais-je faire ? 56 00:04:56,330 --> 00:04:58,900 Je veux dire, maintenant. 57 00:04:59,000 --> 00:05:01,700 Qu'est-ce que je vais faire ? 58 00:05:06,130 --> 00:05:08,250 C'est des braves gens. Ça fait réfléchir. 59 00:05:08,340 --> 00:05:10,830 - Vous voyiez Larry chaque soir ? - Du papier à musique. 60 00:05:10,920 --> 00:05:14,380 On parle sport, ces choses-là. Il aimait bien les Jets. 61 00:05:14,470 --> 00:05:17,040 Il m'a dit qu'il me payerait un verre au First Base. 62 00:05:17,140 --> 00:05:21,220 Un bar de sportifs à Chelsea, sur la 23e. Il était barman. 63 00:05:21,310 --> 00:05:24,430 - Un barman peut vivre ici ? - Un miracle des loyers fixes. 64 00:05:24,520 --> 00:05:26,760 Les Kealey sont arrivés avant la rénovation de l'immeuble. 65 00:05:26,860 --> 00:05:29,730 - Le droit de squatter. - Ils louent encore ? 66 00:05:29,820 --> 00:05:32,740 540 $ de loyer. Yen a qu'ont du bol. 67 00:05:32,820 --> 00:05:34,980 Tu parles de bol. 68 00:05:37,580 --> 00:05:40,360 D'où je viens, on utilise un doseur pour servir. 69 00:05:40,450 --> 00:05:44,200 Il servait directement à la bouteille, pour faire un p'tit cadeau au client. 70 00:05:44,290 --> 00:05:46,370 C'est pas vraiment un défaut. 71 00:05:46,460 --> 00:05:49,250 Facile d'être grand prince avec la tisane des autres. 72 00:05:49,340 --> 00:05:51,410 Vous le connaissez bien ? 73 00:05:51,510 --> 00:05:54,260 On bavardait. On bossait deux heures ensemble. 74 00:05:54,340 --> 00:05:57,130 Je commence à 4 h, il finit à 6 h. 75 00:05:57,220 --> 00:05:59,300 Sauf les lundis où on échangeait. 76 00:05:59,390 --> 00:06:00,850 Pourquoi donc ? 77 00:06:00,930 --> 00:06:05,600 Il voulait travailler quand ses potes venaient regarder le match du lundi soir. 78 00:06:05,690 --> 00:06:08,640 Il avait joué au football. Quarterback, à l'université de Syracuse. 79 00:06:08,730 --> 00:06:10,810 Recruté par Cincinnati. 80 00:06:10,900 --> 00:06:12,980 Qu'est-il arrivé ? Il a pas réussi ? 81 00:06:14,610 --> 00:06:17,100 Six semaines avant le début de l'entraînement... 82 00:06:17,200 --> 00:06:20,030 le genou qui flanche dans un deux contre deux. 83 00:06:20,120 --> 00:06:22,200 C'était fini. 84 00:06:22,290 --> 00:06:25,160 J'en ai vu des tas comme lui. Ils s'en remettent jamais. 85 00:06:25,250 --> 00:06:28,530 Toujours à la recherche d'un gros coup. 86 00:06:28,630 --> 00:06:30,950 - Les femmes ? - Non. 87 00:06:31,050 --> 00:06:33,720 Il était marié. Une fille sympa. 88 00:06:33,800 --> 00:06:36,370 Elle enseigne dans une prépa huppée. 89 00:06:36,470 --> 00:06:40,720 Son dada, c'était la côte des équipes. 90 00:06:40,810 --> 00:06:42,880 Paris d'amis ou d'argent ? 91 00:06:44,140 --> 00:06:48,470 Ya un bookmaker qui vient ici... Fine. C'est pas un de mes amis. 92 00:06:49,650 --> 00:06:53,060 BAR DE TANTE DEE - 780 OUEST 24E RUE MARDI 12 NOVEMBRE Larry le loser. 93 00:06:53,150 --> 00:06:54,610 Il pariait sur tout... 94 00:06:54,700 --> 00:06:57,820 La chistera, les bourrins, le championnat de foot des lycées. 95 00:06:57,910 --> 00:07:01,410 - Et récemment ? - J'ai arrêté avec lui y a plusieurs mois. 96 00:07:01,490 --> 00:07:03,400 Pourquoi, il a trop perdu ? 97 00:07:03,500 --> 00:07:06,580 Il risquait gros, pariait plus que Donald Trump. 98 00:07:06,670 --> 00:07:08,660 Ça t'a énervé, Harry ? 99 00:07:08,750 --> 00:07:10,830 J'ai l'air de quoi, d'un abruti ? 100 00:07:10,920 --> 00:07:13,540 Si je le tue, je vois jamais son oseille. 101 00:07:14,670 --> 00:07:17,670 Alors tu vends ta dette à un type un peu plus dur. 102 00:07:17,760 --> 00:07:21,130 Inspecteur, je veux pas d'ennuis. 103 00:07:21,220 --> 00:07:23,630 J'ai trop perdu avec lui. 104 00:07:23,720 --> 00:07:26,510 J'ai arrêté de prendre ses paris. Point final. 105 00:07:27,770 --> 00:07:32,650 Il est peut-être allé voir un usurier, en espérant effacer ses dettes. 106 00:07:32,730 --> 00:07:36,180 Les morts ne payent jamais. Les usuriers ne tuent jamais. Ils mutilent. 107 00:07:36,280 --> 00:07:38,520 Peut-être qu'ils voulaient pas le tuer. 108 00:07:38,610 --> 00:07:41,280 Percuté à 80 km/h, de face... Arrête. 109 00:07:41,370 --> 00:07:44,070 C'est des usuriers, pas des savants atomistes. 110 00:07:44,160 --> 00:07:46,700 Même, ça colle pas. 111 00:07:46,790 --> 00:07:48,660 Deuxième option. 112 00:07:48,750 --> 00:07:51,870 Il est aux abois, d'accord ? Il a besoin de fric rapidement. 113 00:07:51,960 --> 00:07:55,290 - Et quoi, il se met à vendre de la drogue ? - On a vu ça combien de fois ? 114 00:07:55,380 --> 00:07:58,380 Un p'tit malin pense faire de l'argent facile. 115 00:07:58,470 --> 00:08:01,500 Il voit trop gros, entube son fournisseur pour un temps. 116 00:08:01,600 --> 00:08:03,670 Et pan. À la revoyure. 117 00:08:03,760 --> 00:08:06,850 Essayons de voir combien il devait vraiment. 118 00:08:07,890 --> 00:08:10,980 C'est ça. Ça roule, "Big Daddy". 119 00:08:11,060 --> 00:08:13,850 Nous commençons à croire... 120 00:08:13,940 --> 00:08:16,650 que ce n'est peut-être pas un accident. 121 00:08:18,280 --> 00:08:20,980 Depuis combien de temps jouait-il ? 122 00:08:22,280 --> 00:08:25,150 Je pensais qu'il avait arrêté. Il avait promis. 123 00:08:26,370 --> 00:08:28,280 Récemment ? 124 00:08:28,370 --> 00:08:31,160 Il y a six mois. 125 00:08:34,800 --> 00:08:36,870 Il avait besoin de sensations fortes. 126 00:08:38,300 --> 00:08:40,590 Après le football, il était perdu. 127 00:08:43,140 --> 00:08:45,130 Je détestais ça. 128 00:08:46,640 --> 00:08:48,510 Mais je comprenais. 129 00:08:48,600 --> 00:08:51,470 Y a-t-il eu des visiteurs... 130 00:08:51,560 --> 00:08:54,020 des appels venant de gens... 131 00:08:54,110 --> 00:08:56,060 J'exigeais qu'il fasse pas ça à la maison. 132 00:08:56,150 --> 00:08:58,230 Il vous a pas donné de noms ? 133 00:08:59,490 --> 00:09:01,530 Et l'argent ? 134 00:09:02,740 --> 00:09:06,990 Larry en devait à tout le monde, à une époque. 135 00:09:07,830 --> 00:09:10,030 Il avait tout remboursé, je croyais. 136 00:09:10,120 --> 00:09:12,030 Avec quoi ? 137 00:09:13,830 --> 00:09:15,490 Nos économies. 138 00:09:15,590 --> 00:09:18,260 Des amis, des ex-amis. 139 00:09:18,340 --> 00:09:19,800 Ses parents. 140 00:09:19,880 --> 00:09:24,260 Il a jamais emprunté à des gens moins respectables ? 141 00:09:27,770 --> 00:09:29,890 Mme Kealey, tout peut nous aider. 142 00:09:35,610 --> 00:09:38,310 Larry a fait plein de bêtises. 143 00:09:39,440 --> 00:09:43,520 Quand ça s'est gâté, on a eu peur. Il jurait avoir arrêté. 144 00:09:44,780 --> 00:09:47,110 Ça s'est gâté comment ? 145 00:09:50,330 --> 00:09:52,900 Il s'est un peu fait bousculer. 146 00:09:53,750 --> 00:09:55,620 Il y a un an. 147 00:09:57,960 --> 00:09:59,620 Non... 148 00:10:00,800 --> 00:10:02,870 J'ignore par qui. 149 00:10:04,890 --> 00:10:06,960 APPARTEMENT D'IRV ISAACSON VENDREDI 15 NOVEMBRE 150 00:10:07,050 --> 00:10:08,710 Ils recevaient beaucoup ? 151 00:10:08,810 --> 00:10:11,590 Bien sûr. Les gens vont et viennent. 152 00:10:11,680 --> 00:10:14,890 C'est contre la loi, maintenant ? Asseyez-vous. 153 00:10:14,980 --> 00:10:17,900 C'est Larry Kealey qui nous intéresse. 154 00:10:17,980 --> 00:10:21,320 - Vous avez vu personne... - Quoi ? Je suis quoi, moi, un flic ? 155 00:10:22,990 --> 00:10:25,280 Enfin certaines choses peuvent pas nous échapper. 156 00:10:25,360 --> 00:10:27,570 Comme ? 157 00:10:27,660 --> 00:10:30,230 Cet immeuble a été construit avant votre naissance. 158 00:10:30,330 --> 00:10:34,740 Avec des murs comme ça, on n'est pas censé entendre. 159 00:10:34,830 --> 00:10:37,670 Vous voulez dire que vous avez entendu quelque chose ? 160 00:10:37,750 --> 00:10:40,330 J'ai entendu plein de choses. 161 00:10:40,420 --> 00:10:43,170 Ils se battaient parfois comme des chiffonniers. 162 00:10:43,260 --> 00:10:45,380 Qui ? Larry et un ami ? 163 00:10:46,840 --> 00:10:48,920 Lui et sa dame. 164 00:10:49,010 --> 00:10:51,970 Et la musique qu'il écoute. 165 00:10:52,060 --> 00:10:54,100 Un soir, il y a une quinzaine... 166 00:10:54,180 --> 00:10:58,930 j'ai frappé à leur porte et j'ai dit, "Je peux plus supporter. Je peux plus". 167 00:10:59,020 --> 00:11:01,810 Les disputes ou la musique ? 168 00:11:01,900 --> 00:11:03,810 Cette fois-ci, c'était une dispute. 169 00:11:03,900 --> 00:11:06,820 Elle est sortie à moitié nue de la chambre. 170 00:11:08,160 --> 00:11:11,570 "Désolé, on savait pas que vous étiez là". 171 00:11:11,660 --> 00:11:14,030 Ils savaient pas. Et où j'irais ? 172 00:11:14,120 --> 00:11:17,120 Vous vous souvenez quel soir c'était ? 173 00:11:19,330 --> 00:11:23,500 Non, mais le lendemain, je me suis plaint au concierge. 174 00:11:23,590 --> 00:11:26,210 Allez le trouver pour la date. 175 00:11:26,300 --> 00:11:29,750 Tout ça pour les plaintes ? 176 00:11:29,850 --> 00:11:32,420 Les plaintes, les réparations... 177 00:11:32,510 --> 00:11:35,220 le peintre, la désinsectisation... 178 00:11:35,310 --> 00:11:37,390 Tout ce qui manque, c'est les prières. 179 00:11:37,480 --> 00:11:40,760 - C'est pour la vie d'après, mon ami. - Vous avez tout dit. 180 00:11:40,860 --> 00:11:42,770 Nous y voici. 181 00:11:42,860 --> 00:11:44,850 M. Isaacson. 182 00:11:44,940 --> 00:11:48,940 1 er Octobre... et le 8, et aussi le 15. 183 00:11:49,030 --> 00:11:51,700 Il a dit ne s'être plaint qu'une fois. 184 00:11:51,780 --> 00:11:54,620 C'était l'obsession de M. Isaacson. 185 00:11:54,700 --> 00:11:58,450 Il m'a dit qu'il continuerait jusqu'à ce que les Kealey soient expulsés. 186 00:11:58,540 --> 00:12:01,210 Maintenant y a pas une chance. 187 00:12:01,290 --> 00:12:03,000 Comment ça ? 188 00:12:03,090 --> 00:12:05,160 Jenna vient d'acquérir l'appartement. 189 00:12:06,010 --> 00:12:07,920 Après la mort de son mari ? 190 00:12:08,010 --> 00:12:11,880 Elle a signé le contrat le lendemain. 191 00:12:18,740 --> 00:12:20,820 Je ne dissimulais rien. 192 00:12:20,910 --> 00:12:22,820 Vous n'avez pas demandé. 193 00:12:22,920 --> 00:12:26,660 Pourquoi parler d'immobilier deux jours après le décès de mon mari ? 194 00:12:27,840 --> 00:12:32,750 Vous avez acheté de l'immobilier le lendemain de sa mort. 195 00:12:36,100 --> 00:12:39,840 En général, on respecte une période de deuil. 196 00:12:39,930 --> 00:12:42,890 Je pleure mon mari en privé. 197 00:12:43,730 --> 00:12:46,730 Reconnaissez-le, c'est un peu étrange. 198 00:12:48,270 --> 00:12:50,680 L'immeuble est une copropriété depuis trois mois. 199 00:12:50,780 --> 00:12:54,440 On avait 90 jours pour bénéficier du prix préférentiel. 200 00:12:54,530 --> 00:12:56,520 30 % sous le prix du marché. 201 00:12:56,620 --> 00:13:00,120 Et soudain, vous avez une assurance-vie pour le payer. 202 00:13:00,200 --> 00:13:04,200 Exactement. Ça m'a paru logique de le faire vite. 203 00:13:06,710 --> 00:13:09,710 D'après la préfectures il y a 24 000 Mercedes en ville. 204 00:13:09,800 --> 00:13:11,870 On a raté le coche pendant les années 80 ? 205 00:13:11,960 --> 00:13:14,340 Parle pour toi. Je me suis éclaté. 206 00:13:14,430 --> 00:13:16,500 Allô ? Oui. 207 00:13:19,390 --> 00:13:21,460 Merci beaucoup. 208 00:13:21,560 --> 00:13:23,800 Une police de 150 000 $. 209 00:13:23,890 --> 00:13:27,310 - C'est assez pour tuer ? - Peut-être pas. Mais 300 000, oui. 210 00:13:27,400 --> 00:13:30,480 Double indemnisation... en cas d'accident. 211 00:13:33,070 --> 00:13:34,480 Quoi ? 212 00:13:35,910 --> 00:13:38,230 Allons voir Cragen. 213 00:13:38,320 --> 00:13:40,200 L'anniversaire de mon fils est le 8 octobre. 214 00:13:40,280 --> 00:13:41,860 Cette année, c'était un mardi. 215 00:13:41,950 --> 00:13:44,990 Comme les trois fois où M. Isaacson, le voisin de palier, s'est plaint. 216 00:13:45,080 --> 00:13:47,490 - Le lendemain du match du lundi. - Exactement. 217 00:13:47,580 --> 00:13:49,960 Que Larry regardait au bar avec ses copains. 218 00:13:50,040 --> 00:13:53,380 On dirait que la dame n'aimait pas être seule. 219 00:13:54,260 --> 00:13:56,130 Demandez-lui qui était son partenaire. 220 00:13:56,220 --> 00:13:59,630 La charité commence par soi-même, l'adultère commence souvent au boulot. 221 00:13:59,720 --> 00:14:02,640 Voyons ce qu'on trouve sans l'interroger... 222 00:14:04,020 --> 00:14:06,090 PRÉPA WELLSMITH - 654, 76E RUE JEUDI 21 NOVEMBRE 223 00:14:06,190 --> 00:14:09,310 Je suis la directrice, pas l'assistante sociale. 224 00:14:09,400 --> 00:14:11,720 Je m'occupe pas de ça. 225 00:14:11,820 --> 00:14:16,030 - Mme Branson, nous voulons juste savoir. - Est-elle suspectée ? 226 00:14:16,110 --> 00:14:18,820 Si la sécurité des... 227 00:14:18,910 --> 00:14:20,570 Excusez-moi. 228 00:14:20,660 --> 00:14:22,820 On ignore ce qui s'est vraiment passé. 229 00:14:22,910 --> 00:14:25,780 C'est la procédure normale. Rien d'autre. 230 00:14:25,870 --> 00:14:28,580 Université de Syracuse, 1989. Études de maths. 231 00:14:28,670 --> 00:14:30,540 Les élèves semblent l'apprécier. 232 00:14:30,630 --> 00:14:32,920 Elle a des amis parmi les enseignants ? 233 00:14:33,000 --> 00:14:36,700 Je l'ai vue déjeuner avec Caroll Woodward, le prof de sciences. 234 00:14:36,800 --> 00:14:39,090 Où pouvons-nous trouver Mlle Woodward ? 235 00:14:39,180 --> 00:14:42,550 M. Woodward, en salle 203. 236 00:14:44,100 --> 00:14:46,340 Quand j'ai compris que j'étais pas Einstein... 237 00:14:46,430 --> 00:14:49,520 j'ai descendu une bonne bouteille de tequila. 238 00:14:49,600 --> 00:14:53,770 De grandes espérances. Tous les profs en ont, au début. 239 00:14:53,860 --> 00:14:57,480 - Et Jenna ? - Elles les a encore. 240 00:14:57,570 --> 00:15:00,060 Pourquoi, elle se prend pour une grosse tête ? 241 00:15:00,160 --> 00:15:02,860 Les attentes de Jenna sont pas aussi intellectuelles. 242 00:15:02,950 --> 00:15:05,820 Jenna veut deux hectares... 243 00:15:05,910 --> 00:15:07,990 de préférence à Greenwich, dans le Connecticut. 244 00:15:08,080 --> 00:15:10,870 Avec un salaire de prof. C'est possible ? 245 00:15:10,960 --> 00:15:13,660 Ce qui comptait, c'est que nous croyions que ça l'était. 246 00:15:13,750 --> 00:15:17,040 Un pur produit des années 80. Un jeu de miroirs. 247 00:15:17,130 --> 00:15:19,290 Pour Jenna, l'apparence, c'est la réalité. 248 00:15:19,380 --> 00:15:20,630 Vous semblez assez proches. 249 00:15:20,720 --> 00:15:22,430 On déjeunait ensemble, une ou deux commissions... 250 00:15:22,510 --> 00:15:25,260 Pas d'activités extra-curriculaires ? 251 00:15:26,140 --> 00:15:28,850 - Je suis célibataire, j'y ai pensé. - Pensé seulement ? 252 00:15:28,930 --> 00:15:32,720 Vu le gabarit du mari, j'ai choisi de toucher avec les yeux. 253 00:15:32,810 --> 00:15:36,480 - Vous connaissiez Lawrence Kealey ? - Je l'ai vu une fois. 254 00:15:36,570 --> 00:15:40,440 Un sacré caractère. Il cherchait Jen. Il a flippé qu'elle soit pas là. 255 00:15:40,530 --> 00:15:43,650 - Flippé comment ? - Il l'a traitée de pute. 256 00:15:43,740 --> 00:15:46,610 Il a dit, "Si elle est avec le p'tit Pack, je la tue". 257 00:15:47,750 --> 00:15:51,000 - Le p'tit Pack ? - Roy Pack. 258 00:15:51,080 --> 00:15:53,790 Un élève de troisième année à qui elle donne des cours. 259 00:15:53,880 --> 00:15:56,660 De maths seulement ? 260 00:15:56,750 --> 00:15:59,460 Ils passent beaucoup de temps ensemble. 261 00:15:59,550 --> 00:16:01,510 C'est tout ce que je sais. 262 00:16:02,550 --> 00:16:05,300 Pour l'instant, c'est une simple relation prof-élève. 263 00:16:05,390 --> 00:16:08,340 Assez pour que son mari pète une durite... Allez. 264 00:16:08,430 --> 00:16:11,770 Il était peut-être vieux-jeu et n'aimait pas que sa femme travaille. 265 00:16:11,850 --> 00:16:14,060 Dis-moi que t'as jamais fantasmé sur une prof. 266 00:16:14,150 --> 00:16:17,480 - Jamais. - On a tous une Mlle Conway. 267 00:16:17,570 --> 00:16:20,020 - Qui ? - Prof d'anglais en quatrième. 268 00:16:20,110 --> 00:16:22,650 "Une belle chose est une joie éternelle". 269 00:16:22,740 --> 00:16:25,440 - Et... ? - Trop vieille. 270 00:16:25,530 --> 00:16:28,450 - Flétrie à 23 ans, hein ? - C'est ça, mon pote. 271 00:16:29,620 --> 00:16:34,780 Mes résultats au SAT... vocabulaire, 650, maths, 540. 272 00:16:34,880 --> 00:16:38,000 - C'est pas mal. - Pas assez pour Yale. 273 00:16:38,090 --> 00:16:42,170 Mon père veut une université prestigieuse. C'est pour ça que Mme Kealey m'aide. 274 00:16:42,260 --> 00:16:44,330 Pour que je m'améliore en maths. 275 00:16:44,430 --> 00:16:47,050 Vous la voyez souvent ? 276 00:16:47,140 --> 00:16:50,260 En quatrième heure... Pour le calcul, les lundis, mercredis et vendredis. 277 00:16:50,350 --> 00:16:52,430 Cours particuliers les mardis et jeudis à midi. 278 00:16:52,520 --> 00:16:56,180 - Jamais le soir ? - Ya pas que les études... 279 00:16:56,270 --> 00:16:58,480 Tu as des rapports sociaux avec elle ? 280 00:16:58,570 --> 00:17:00,640 Comment ça, sociaux ? 281 00:17:00,740 --> 00:17:04,100 Du genre aller boire un milk-shake à la cafèt' ? 282 00:17:04,200 --> 00:17:06,270 C'est ma prof. 283 00:17:07,870 --> 00:17:10,110 T'aimerais pas ? 284 00:17:10,200 --> 00:17:12,780 Je suis pas Rob Lowe, Inspecteur. 285 00:17:12,870 --> 00:17:15,200 J'ai du mal avec les filles de mon âge. 286 00:17:15,290 --> 00:17:17,410 T'étais avec une copine, le 22 ? 287 00:17:19,050 --> 00:17:22,540 Ou plutôt, tu te souviens où tu étais le 22 ? 288 00:17:23,550 --> 00:17:26,630 Je sais où j'étais le jour où les Mets ont vendu Darryl Strawberry. 289 00:17:26,720 --> 00:17:28,960 Le 22 octobre, non. 290 00:17:29,060 --> 00:17:32,220 OK, et mardi dernier ? 291 00:17:32,310 --> 00:17:33,890 Mardi dernier, oui. 292 00:17:33,980 --> 00:17:36,730 Mon père me traîne à l'opéra. Depuis que je suis gosse. 293 00:17:36,810 --> 00:17:38,640 Huit fois par ans. 294 00:17:38,730 --> 00:17:40,230 Ton père a une voiture ? 295 00:17:40,320 --> 00:17:43,650 Non, il est éditeur. Il prend le métro. 296 00:17:43,740 --> 00:17:46,690 Mardi dernier... "La Bohème". 297 00:17:46,780 --> 00:17:51,080 Pas une production extraordinaire. Mais oui, Roy était avec moi. 298 00:17:51,160 --> 00:17:53,870 Ces billets du mardi soir, c'est pas donné. 299 00:17:53,950 --> 00:17:57,370 Vous laissez pas éblouir par tout ce luxe. 300 00:17:57,460 --> 00:18:01,240 Dans le divorce, j'ai eu les billets et le môme. 301 00:18:01,340 --> 00:18:05,340 Vous dites que vous vous êtes fait avoir. Vous vous entendez bien ? 302 00:18:06,430 --> 00:18:09,430 - C'est un adolescent. - Cette école n'est pas donnée. 303 00:18:09,510 --> 00:18:13,590 C'est sa mère. Elle paye, elle choisit. 304 00:18:13,680 --> 00:18:15,430 Vous n'approuvez pas ? 305 00:18:15,520 --> 00:18:17,590 J'aimerais mieux le voir avec des gosses... 306 00:18:17,690 --> 00:18:20,260 préférant les classiques à jouer à la crosse. 307 00:18:20,360 --> 00:18:22,760 Mme Pack a-t-elle une Mercedes ? 308 00:18:22,860 --> 00:18:27,110 Possible. Comme plein d'autres joujoux de luxe pour adultes. 309 00:18:27,200 --> 00:18:29,870 Si c'est cher, c'est sûrement mieux. 310 00:18:32,160 --> 00:18:34,620 C'est ça, d'avoir sa propre boîte. 311 00:18:34,700 --> 00:18:37,660 Deux fois par mois à Hongkong. Les avocats d'affaires... 312 00:18:37,750 --> 00:18:40,450 - Des fois, j'oublie mon vrai boulot. - Quel est-il ? 313 00:18:40,540 --> 00:18:44,620 Je crée des vêtements. C'est un marché impitoyable. 24 h par jour, et plus. 314 00:18:44,710 --> 00:18:48,050 - Vous voyez Roy très peu ? - Nous sommes divorcés. 315 00:18:49,890 --> 00:18:52,210 - Vous voulez dire, mon fils ? - Ouais. 316 00:18:52,310 --> 00:18:55,010 Le plus grand regret de ma vie. J'ai même pas demandé la garde. 317 00:18:55,100 --> 00:18:57,970 L'intérêt de l'enfant... c'était son père. 318 00:18:58,060 --> 00:19:00,140 Vous êtes trop occupée. 319 00:19:01,690 --> 00:19:04,010 Je travaille. C'est un crime ? 320 00:19:04,110 --> 00:19:07,360 Ou vous êtes du genre "Pieds nus dans la cuisine" ? 321 00:19:07,450 --> 00:19:10,150 Avez-vous une Mercedes, Mme Pack ? 322 00:19:10,240 --> 00:19:12,650 Toute neuve. Achetée il y a six mois. 323 00:19:12,740 --> 00:19:14,820 - Noire ? - Bleu nuit. 324 00:19:14,910 --> 00:19:18,660 Je l'utilise pour balader les clients. C'est à quel sujet ? 325 00:19:18,750 --> 00:19:23,410 Espérons pour votre fils qu'elle a toujours l'air neuve. 326 00:19:23,500 --> 00:19:25,790 L'an dernier, elle en a acheté une nouvelle. Une Jag. 327 00:19:25,880 --> 00:19:29,210 Et maintenant une 560. J'essaye de la convaincre d'acheter une Italienne. 328 00:19:29,300 --> 00:19:31,710 Une Ferrari m'irait très bien. 329 00:19:31,800 --> 00:19:33,880 C'est celle-là. 330 00:19:37,060 --> 00:19:39,980 Ça vaut dans les 65 000 $ minimum, non ? 331 00:19:42,440 --> 00:19:44,100 Dans le mille. 332 00:19:48,070 --> 00:19:50,150 C'est récent ? 333 00:19:50,240 --> 00:19:52,560 Il m'a demandé de rien dire. 334 00:19:52,660 --> 00:19:55,990 - Qui, "il" ? - Le gamin. Son fils. 335 00:19:56,080 --> 00:19:58,950 Il prend la voiture quand elle n'est pas en ville. 336 00:20:01,120 --> 00:20:02,700 Et son alibi ? 337 00:20:02,790 --> 00:20:04,870 "La Bohème". Commencé à 8 h, terminé à 11 h. 338 00:20:04,960 --> 00:20:08,330 Ça lui laisse tout le temps. Le type a été reversé à 00 h 45 ? 339 00:20:08,420 --> 00:20:09,670 Ouais. 340 00:20:09,760 --> 00:20:12,210 Ça prouve pas qu'il est impliqué avec Jenna Kealey. 341 00:20:12,300 --> 00:20:14,290 Assez pour que son mari pète les plombs. 342 00:20:14,390 --> 00:20:15,960 On a un témoin qui a vu la voiture... 343 00:20:16,060 --> 00:20:18,840 l'employé du garage dit avoir vu Pack prendre une voiture... 344 00:20:18,930 --> 00:20:22,800 correspondant à celle décrite par le témoin. Et elle a un phare cassé. 345 00:20:22,900 --> 00:20:26,850 - Le labo a trouvé du sang ou des fibres ? - Demain, au plus tôt. 346 00:20:26,940 --> 00:20:29,310 Pourquoi n'a-t-il pas fait réparer la voiture ? 347 00:20:29,400 --> 00:20:31,310 Qui dit qu'il a pas essayé ? 348 00:20:31,400 --> 00:20:34,110 Maman a dû rentrer de Hongkong plus tôt que prévu. 349 00:20:34,200 --> 00:20:38,450 Demandez la liste d'appels du père. Je suis sûr qu'il a appelé des garages. 350 00:20:38,540 --> 00:20:40,200 Allons, c'est juste un gosse. 351 00:20:40,290 --> 00:20:43,910 Si on lui passe les menottes, il prendra peur et chantera son propre opéra. 352 00:20:45,080 --> 00:20:46,880 Allez le cueillir. 353 00:20:49,130 --> 00:20:52,660 Roy Pack Jr., je vous arrête pour le meurtre de Lawrence Kealey. 354 00:20:52,760 --> 00:20:54,300 Vous avez le droit de garder le silence. 355 00:20:54,390 --> 00:20:56,590 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 356 00:20:56,680 --> 00:20:59,220 Vous comprenez ? Sortez, s'il vous plaît. 357 00:21:02,837 --> 00:21:06,997 Votre Honneur, mon client a 16 ans. Il n'a jamais commis le moindre délit. 358 00:21:07,080 --> 00:21:09,540 C'est un homicide, Mlle Rydell. 359 00:21:09,630 --> 00:21:12,580 Le tribunal des affaires familiales est également compétant... 360 00:21:12,670 --> 00:21:16,040 et l'accusé a le droit d'être jugé en tant que mineur... 361 00:21:16,130 --> 00:21:18,590 suivant le Code Pénal, section 210-43. 362 00:21:18,680 --> 00:21:21,170 Je demande le renvoi de cette affaire devant cette juridiction. 363 00:21:21,260 --> 00:21:22,970 Je connais le règlement, Maître. 364 00:21:23,060 --> 00:21:25,890 Je sais aussi que pour un homicide volontaire... 365 00:21:25,980 --> 00:21:28,650 le procureur doit accepter ce renvoi. 366 00:21:28,730 --> 00:21:31,220 Nous pensons que la justice sera mieux servie... 367 00:21:31,310 --> 00:21:34,070 si ce tribunal conserve sa compétence. 368 00:21:34,150 --> 00:21:37,190 Qu'il en soit ainsi. Demande rejetée. 369 00:21:37,280 --> 00:21:39,850 Que demandez-vous, M. Robinette ? 370 00:21:39,950 --> 00:21:43,780 Nous demandons une caution d'un montant de 500 000 $. 371 00:21:43,870 --> 00:21:48,000 Il s'agit d'un adolescent. Son père n'a pas les moyens. 372 00:21:48,080 --> 00:21:49,740 Oui, Mlle Rydell. 373 00:21:49,830 --> 00:21:53,040 Et votre cabinet s'occupe de cette affaire bénévolement. 374 00:21:54,050 --> 00:21:56,710 La caution est fixée à 200 000 $. 375 00:21:57,350 --> 00:22:00,470 Une voiture de ce prix devrait pouvoir traverser un mur. 376 00:22:00,560 --> 00:22:03,730 - Le verre provient d'une Mercedes ? - C'est possible. 377 00:22:03,810 --> 00:22:07,730 Ça pourrait aussi être une BMW, une VW ou une Audi. 378 00:22:07,820 --> 00:22:10,060 - Du sang, des fibres ? - Nada. 379 00:22:10,150 --> 00:22:12,030 La voiture a été nettoyée ? 380 00:22:12,110 --> 00:22:14,690 Ou il a plu, ou une bouche d'incendie fuyait... 381 00:22:14,780 --> 00:22:17,530 J'ai même eu le cas d'un chien qui s'est soulagé... 382 00:22:17,620 --> 00:22:19,280 Super. 383 00:22:19,370 --> 00:22:22,570 Je vous envoie mon rapport écrit. 384 00:22:22,670 --> 00:22:24,950 Un témoin a vu votre client conduire... 385 00:22:25,040 --> 00:22:27,960 une voiture identique à celle qui a tué Lawrence Kealey. 386 00:22:28,050 --> 00:22:30,340 La voiture de votre client a un phare cassé. 387 00:22:30,420 --> 00:22:32,550 Comme des milliers d'autres. 388 00:22:32,630 --> 00:22:37,510 Un voyou ayant du mal à voler l'autoradio aurait pu, par dépit, casser le phare. 389 00:22:39,350 --> 00:22:42,350 Avec des fibres du manteau de la victime, ça devrait suffire. 390 00:22:43,810 --> 00:22:48,850 Le rapport du labo arrive cet après-midi. Après, ce sera trop tard. 391 00:22:59,160 --> 00:23:01,240 Je pense pas que vous ayez agi seul. 392 00:23:03,460 --> 00:23:06,410 25 ans, c'est cher payé pour un peu de débauche. 393 00:23:06,500 --> 00:23:09,290 C'était pas de la débauche. 394 00:23:12,470 --> 00:23:14,130 Je l'aime. 395 00:23:14,220 --> 00:23:16,210 Vous, peut-être. 396 00:23:17,470 --> 00:23:19,550 Mais elle, vous aime-t-elle ? 397 00:23:19,640 --> 00:23:22,390 - Elle est pas là pour vous aider. - Elle sera là. 398 00:23:22,480 --> 00:23:25,890 Elle a acheté son appartement le lendemain de la mort de son mari. 399 00:23:25,980 --> 00:23:27,850 Ça vous dit quoi ? 400 00:23:31,990 --> 00:23:34,990 Homicide par imprudence avec une sentence pour mineur... 401 00:23:35,070 --> 00:23:37,560 S'il nous donne Jenna Kealey. 402 00:23:47,330 --> 00:23:50,450 Son mari la traitait moins bien que son chien. 403 00:23:52,170 --> 00:23:54,750 Il était jamais là pour elle. 404 00:23:54,840 --> 00:23:57,410 C'est lui qui ratait toujours tout. 405 00:23:57,510 --> 00:23:59,670 Il disait que c'était la faute de Jenna. 406 00:23:59,760 --> 00:24:04,060 Il arrêtait pas de la rabaisser. Elle commençait à l'accepter. 407 00:24:04,140 --> 00:24:06,600 Alors, tu l'as tué ? 408 00:24:07,400 --> 00:24:10,650 Il avait demandé le divorce. Il lui aurait laissé ses dettes. 409 00:24:10,730 --> 00:24:14,780 Et comme ça, elle touche l'assurance. 410 00:24:19,820 --> 00:24:21,900 Et on peut être ensemble. 411 00:24:28,960 --> 00:24:30,920 Pas de sang. Pas de fibres. 412 00:24:31,000 --> 00:24:33,210 Heureusement que le gosse a confessé. 413 00:24:35,130 --> 00:24:38,380 Bluffer est une chose. Je t'avais dit pour le sang et les fibres. 414 00:24:38,470 --> 00:24:41,470 J'ai dit que le rapport du labo serait là cet après-midi. 415 00:24:41,550 --> 00:24:43,210 J'ai pas menti. 416 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 C'est ça. 417 00:24:46,980 --> 00:24:49,760 Je lui rends service et tu le sais. 418 00:24:49,850 --> 00:24:53,520 Une sentence pour mineur, c'est mieux que l'enfer carcéral d'Attica. 419 00:24:53,610 --> 00:24:55,480 Maintenant, on peut s'attaquer à la prof. 420 00:24:55,570 --> 00:24:58,850 Le témoignage d'un complice... Ça vaut rien. 421 00:24:58,950 --> 00:25:02,400 C'est vrai, il faudra le corroborer pour inculper Jenna. 422 00:25:04,620 --> 00:25:06,610 L'avocat de Larry pour le divorce. 423 00:25:06,710 --> 00:25:09,080 Là, tu m'intéresses. 424 00:25:11,960 --> 00:25:16,710 Dans l'état de New York, les parties doivent donner des raisons spécifiques. 425 00:25:16,800 --> 00:25:18,870 "Je te hais" ne suffit pas. 426 00:25:18,970 --> 00:25:21,880 Ça force les avocats à être créatifs. 427 00:25:21,970 --> 00:25:25,340 Neuf fois sur 10, je choisis la cruauté. 428 00:25:25,430 --> 00:25:27,760 C'est plus facile à fourguer... 429 00:25:27,850 --> 00:25:30,340 "Il frappe mon chien, elle brûle mes toasts". 430 00:25:30,440 --> 00:25:32,730 Un peu barbare, mais bon pour les affaires. 431 00:25:32,810 --> 00:25:34,890 Ah, voilà. 432 00:25:34,980 --> 00:25:37,020 Kealey, Lawrence K. 433 00:25:37,110 --> 00:25:40,690 Jenna lui brûlait ses toasts ? 434 00:25:40,780 --> 00:25:43,530 Secret professionnel. Vous le savez. 435 00:25:43,620 --> 00:25:48,330 La demande de divorce a déjà été faite. C'est plus un secret. 436 00:25:51,170 --> 00:25:54,200 Vous voulez tout ou juste le croustillant ? 437 00:25:55,550 --> 00:25:59,670 LYCÉE PRIVÉ WELLSMITH SALON DES PROFESSEURS C'est mon élève, M. Robinette... 438 00:25:59,760 --> 00:26:01,670 c'est tout. 439 00:26:01,760 --> 00:26:04,510 Vous faites toujours cours dans votre baignoire ? 440 00:26:05,600 --> 00:26:08,050 Je sors de chez l'avocat de votre époux. 441 00:26:09,600 --> 00:26:11,680 Qui ment, Mme Kealey ? 442 00:26:13,940 --> 00:26:16,610 Je passais beaucoup de temps avec Roy. 443 00:26:20,570 --> 00:26:22,650 C'est arrivé. 444 00:26:23,950 --> 00:26:26,620 J'ai tout arrêté après qu'on ait été surpris. 445 00:26:29,290 --> 00:26:31,660 Un divorce vous aurait ruinée financièrement. 446 00:26:31,750 --> 00:26:34,620 Larry avait accepté d'arrêter la procédure. 447 00:26:35,790 --> 00:26:38,550 On devait aller à Miami. 448 00:26:38,630 --> 00:26:42,710 Comme pour notre lune de miel. Pour tout recommencer. 449 00:26:45,760 --> 00:26:49,590 On avait des problèmes, mais j'aimais Larry. 450 00:26:49,680 --> 00:26:52,680 J'aurais pas pu le tuer. 451 00:26:53,520 --> 00:26:55,180 Et Roy Pack ? 452 00:26:55,270 --> 00:26:57,350 Roy voulait pas lâcher. 453 00:26:59,030 --> 00:27:01,350 Il pensait que nous pourrions être ensemble... 454 00:27:01,440 --> 00:27:03,730 si Larry disparaissait. 455 00:27:04,860 --> 00:27:07,950 Pourquoi n'avoir rien dit de ça à la policer ? 456 00:27:09,240 --> 00:27:12,610 Je suis pas fière de ce que j'ai fait. 457 00:27:13,670 --> 00:27:17,500 Elle vous a traité de petit chiot obsédé. Elle voulait se débarrasser de vous. 458 00:27:17,590 --> 00:27:19,660 D'après Mme Kealey, vous avez agi seul. 459 00:27:19,750 --> 00:27:24,080 Si on a aucune preuve pour la contredire, on peut rien contre elle. 460 00:27:24,180 --> 00:27:26,330 J'y crois pas ! 461 00:27:32,640 --> 00:27:34,720 On a voulu payer quelqu'un pour le faire. 462 00:27:38,520 --> 00:27:40,810 - Qui ? - Un type. 463 00:27:40,900 --> 00:27:43,570 Un bookmaker qui avait tabassé son mari l'an passé. 464 00:27:43,650 --> 00:27:46,570 - Il a un nom ? - Ouais, David Kaufer. 465 00:27:46,660 --> 00:27:49,910 Il a dit qu'il le ferait pour 2 000 $. 466 00:27:49,990 --> 00:27:54,320 On a payé cash. Il a dit que ce serait fait en deux jours. 467 00:27:54,410 --> 00:27:58,960 Elle lui a donné 2 000 $ en liquide, et son mari n'en a rien su ? 468 00:28:09,300 --> 00:28:12,800 J'avais des actions. Ça devait être pour payer mes études. 469 00:28:12,890 --> 00:28:15,380 - Vous lui avez donné 2 000 $ ? - Je lui en ai donné 10 000. 470 00:28:18,770 --> 00:28:23,020 Elle a dit que son mari avait vidé son compte, que des usuriers l'appelaient. 471 00:28:23,110 --> 00:28:25,400 Elle devait me rembourser après. 472 00:28:25,490 --> 00:28:28,360 Si M. Kaufer confirme, notre marché tient ? 473 00:28:32,450 --> 00:28:34,940 Une semaine se passe... Rien. 474 00:28:35,040 --> 00:28:37,710 Jenna devenait folle. Kaufer nous a ri au nez. 475 00:28:37,790 --> 00:28:42,420 Il a dit, "Merci pour l'oseille. Je suis pas un tueur". 476 00:28:44,960 --> 00:28:47,250 Alors, vous l'avez fait vous-même. 477 00:28:51,970 --> 00:28:54,460 Elle m'a dit que si je m'arrêtais pas... 478 00:28:56,640 --> 00:28:59,350 personne nous retrouverait. 479 00:28:59,440 --> 00:29:02,720 Il a beaucoup d'imagination. 480 00:29:02,820 --> 00:29:06,900 Si la police trouve M. Kaufer et s'il connaît votre nom, c'est plus imaginaire. 481 00:29:06,990 --> 00:29:10,020 C'est meurtre pour de vrai. Une peine d'au moins 25 ans. 482 00:29:10,120 --> 00:29:12,610 Larry allait me quitter. 483 00:29:15,250 --> 00:29:19,190 Il m'aurait rien laissé. Moins que rien. 484 00:29:19,290 --> 00:29:21,370 Il gagnait la moitié de mon salaire. 485 00:29:21,460 --> 00:29:24,990 Si on divorçait, c'est moi qui devais lui payer une pension. 486 00:29:25,090 --> 00:29:28,750 - C'est pour l'argent, alors ? - Larry nous a ruinés. 487 00:29:28,840 --> 00:29:32,710 Il faisait de fausses demandes de prêts et m'obligeait à les signer. 488 00:29:32,800 --> 00:29:35,920 J'ai un vrai boulot. Les banques se tournaient contre moi. 489 00:29:37,270 --> 00:29:40,800 Larry était un minable, pas moi. 490 00:29:42,940 --> 00:29:45,150 Il me devait beaucoup. 491 00:29:46,110 --> 00:29:50,110 - Vous avez un avocat, Mme Kealey ? - Je suis bien allée voir David Kaufer. 492 00:29:51,240 --> 00:29:54,820 J'ai eu un moment de faiblesse, j'ai paniqué. 493 00:29:54,910 --> 00:29:58,690 Mais je me suis reprise. Je l'ai arrêté avant qu'il le fasse. 494 00:29:59,960 --> 00:30:02,960 Je me suis dit que je survivrais. Comme toujours. 495 00:30:03,040 --> 00:30:04,700 Et Roy ? 496 00:30:04,790 --> 00:30:07,500 Je lui ai dit que c'était fini. 497 00:30:08,340 --> 00:30:12,210 Je sais depuis longtemps qu'il faut s'abriter quand il pleut. 498 00:30:12,300 --> 00:30:16,960 Vous n'avez fait que nous mentir. Pourquoi vous croirais-je maintenant ? 499 00:30:19,140 --> 00:30:21,220 Parlez à Kaufer. 500 00:30:22,270 --> 00:30:25,890 Il vous dira que je dis la vérité. 501 00:30:26,940 --> 00:30:29,150 Où peut on trouver ce M. Kaufer ? 502 00:30:30,490 --> 00:30:32,560 Mon truc, c'est l'amour. Je suis pas un tueur. 503 00:30:32,660 --> 00:30:34,280 Je suis content pour toi, Roméo. 504 00:30:34,370 --> 00:30:37,730 Je suis sûr qu'il y a plein de types à Attica qui aimeraient ton amour. 505 00:30:37,830 --> 00:30:40,320 - J'ai rien fait. - Il a un casier ? 506 00:30:40,410 --> 00:30:43,170 Des paris clandestins. Rien de violent. 507 00:30:43,250 --> 00:30:46,290 - Jamais entendu parler. - Et Roy Pack ? 508 00:30:47,420 --> 00:30:49,080 Lui non plus. 509 00:30:51,010 --> 00:30:54,630 Tu sais, Dave, c'est bizarre, ils te connaissent tous les deux. 510 00:30:55,760 --> 00:30:58,930 Voilà ce qu'on va faire. On va t'aligner avec d'autres types... 511 00:30:59,020 --> 00:31:01,930 et si l'un d'eux te reconnaît, t'es foutu. 512 00:31:02,020 --> 00:31:04,690 Une chance sur cinq. Ça te botte ? 513 00:31:06,310 --> 00:31:09,730 D'accord, je les connais. Mais j'ai tué personne. 514 00:31:11,110 --> 00:31:14,070 - Je veux l'immunité. - Je pensais que t'avais rien fait ? 515 00:31:15,030 --> 00:31:19,660 Elle est venue me voir avec le gosse. Elle parlait de zigouiller son jules. 516 00:31:19,740 --> 00:31:22,860 Elle a fait que parler ? 517 00:31:24,710 --> 00:31:28,460 - Elle t'aurait fourgué 2 000 $. - Son mari m'en devait 4 000. 518 00:31:28,550 --> 00:31:32,000 Le roi des losers. Il aurait perdu dans une course à un canasson. 519 00:31:33,010 --> 00:31:36,630 - T'as pris son argent, alors ? - Je devais le poursuive en justice ? 520 00:31:36,720 --> 00:31:40,140 Je tuerais jamais personne. C'est pas ma nature. 521 00:31:40,220 --> 00:31:43,840 - Un vrai angelot. - Je vous charrie pas. 522 00:31:43,940 --> 00:31:47,060 C'était bidon, de toute façon. Elle est revenue le lendemain. 523 00:31:47,150 --> 00:31:49,550 Elle avait changé d'avis, voulait récupérer l'oseille. 524 00:31:49,650 --> 00:31:52,190 Elle a dit la vérité. 525 00:31:52,280 --> 00:31:54,440 Le môme était avec elle ? 526 00:31:54,530 --> 00:31:56,740 Fou furieux. 527 00:31:56,820 --> 00:31:58,860 Les gonzesses... 528 00:31:58,950 --> 00:32:02,070 Je peux y aller, maintenant ? 529 00:32:02,160 --> 00:32:04,870 - Elle a changé d'avis. - Et vous la croyez ? 530 00:32:04,960 --> 00:32:07,250 Bien obligé. Kaufer a confirmé son histoire. 531 00:32:07,330 --> 00:32:10,700 C'est un ex-taulard. Rydell va s'amuser avec lui. 532 00:32:10,800 --> 00:32:15,010 Avec le gamin, c'est sûr... qu'elle jouera la carte de l'obsession. 533 00:32:15,090 --> 00:32:19,040 Elle le fera passer pour une victime de la manipulation de son professeur. 534 00:32:19,140 --> 00:32:22,300 - Tu penses qu'elle le fera témoigner ? - Elle le doit. Il a déjà avoué. 535 00:32:22,390 --> 00:32:24,960 Préparez vos mouchoirs. 536 00:32:25,060 --> 00:32:27,550 Il fallait ajouter homicide involontaire. 537 00:32:27,650 --> 00:32:29,930 On voulait pas que le jury ait le choix. 538 00:32:31,480 --> 00:32:35,730 Sans l'accusation d'homicide, s'il pleure assez, il est libre. 539 00:32:35,820 --> 00:32:37,690 - Et la fille ? - Rien. 540 00:32:37,780 --> 00:32:40,530 Elle couche avec le môme, lui met le crime en tête. 541 00:32:40,620 --> 00:32:42,780 Elle est aussi responsable que lui. 542 00:32:42,870 --> 00:32:46,240 Mais on peut pas la poursuivre pour mauvaises pensées. 543 00:32:46,330 --> 00:32:49,580 Mme Kealey n'a pas eu que de mauvaises pensées... 544 00:32:49,670 --> 00:32:52,290 Elle a payé quelqu'un pour tuer son mari. 545 00:32:52,380 --> 00:32:54,040 Elle s'est rétractée. 546 00:32:54,130 --> 00:32:57,670 Demander le remboursement de l'argent est l'acte qui prouve la renonciation. 547 00:32:57,760 --> 00:33:02,420 Du moment que Kaufer a accepté l'argent, il y a complot. 548 00:33:02,510 --> 00:33:04,590 Il est trop tard pour renoncer... 549 00:33:04,680 --> 00:33:07,010 Pour qu'il y ait complot, il faut qu'il y ait accord. 550 00:33:07,100 --> 00:33:08,980 Jenna et Kaufer n'ont convenu de rien. 551 00:33:09,060 --> 00:33:11,470 C'était une arnaque pour récupérer l'argent que lui devait le mari. 552 00:33:11,560 --> 00:33:15,270 - Elle a décidé avec le gosse... - De payer pour faire tuer son mari. 553 00:33:15,360 --> 00:33:18,310 Elle a interrompu le plan. Roy est tout seul. 554 00:33:18,410 --> 00:33:20,280 Et l'accord ? 555 00:33:20,370 --> 00:33:23,150 Il a plus de raison d'être. 556 00:33:25,200 --> 00:33:28,490 - On a un accord, Stone. - Parlez au passé. 557 00:33:29,370 --> 00:33:32,830 Deux demis-mensonges ne font pas une vérité. 558 00:33:32,920 --> 00:33:36,920 J'espère que votre client se moque aussi de vous. 559 00:33:37,010 --> 00:33:40,210 - Vous me menacez ? - En effet, oui. 560 00:33:41,850 --> 00:33:44,300 J'ai dit la vérité. 561 00:33:44,390 --> 00:33:47,260 Deux témoins disent que non. 562 00:33:47,350 --> 00:33:50,270 Jenna Kealey nous a dit avoir renoncé. 563 00:33:50,350 --> 00:33:52,600 David Kaufer a confirmé son histoire. 564 00:33:52,690 --> 00:33:55,010 Elle a dit stop, vous l'avez tué en solo. 565 00:33:55,110 --> 00:33:56,820 Vous la croyez ? 566 00:33:56,900 --> 00:34:00,850 Ne vous inquiétez pas de moi, inquiétez-vous plutôt du jury. 567 00:34:03,320 --> 00:34:04,980 Mon Dieu. 568 00:34:06,410 --> 00:34:08,700 Je n'y crois pas. 569 00:34:13,630 --> 00:34:15,700 Elle disait qu'elle m'aimait. 570 00:34:23,400 --> 00:34:25,480 Ils cherchaient quelqu'un pour tuer Larry. 571 00:34:25,570 --> 00:34:27,650 Elle pensait que je connaissais quelqu'un. 572 00:34:27,740 --> 00:34:31,610 - Elle vous a proposé de l'argent ? - Oui. Elle et le gamin. 573 00:34:31,700 --> 00:34:34,490 Elle avait peur, était nerveuse... 574 00:34:34,580 --> 00:34:36,870 J'ai dit que ça allait coûter 2 000 $. 575 00:34:37,840 --> 00:34:41,040 - Ils vous ont payé ? - J'ai eu le cash dans l'après-midi. 576 00:34:41,130 --> 00:34:44,210 - Pour tuer Lawrence Kealey ? - J'allais tuer personne. 577 00:34:44,300 --> 00:34:48,000 Son mari me devait de l'argent. Les finales de l'an dernier. 578 00:34:48,100 --> 00:34:51,010 C'était le seul moyen de toucher mon argent. 579 00:34:51,100 --> 00:34:53,850 C'est la dernière fois que vous les avez vus ? 580 00:34:53,930 --> 00:34:56,010 Ils sont revenus le lendemain. 581 00:34:56,100 --> 00:34:59,220 Ya qu'elle qui a parlé. Elle voulait tout annuler... 582 00:34:59,320 --> 00:35:01,600 disait avoir changé d'avis. 583 00:35:01,690 --> 00:35:04,690 Vous avez rendu l'argent ? 584 00:35:04,780 --> 00:35:06,990 Je vous l'ai dit. Larry m'en devait... 585 00:35:09,030 --> 00:35:12,280 Et l'accusé, Roy Pack... 586 00:35:12,370 --> 00:35:14,990 il avait aussi changé d'avis ? 587 00:35:15,750 --> 00:35:18,070 Il était furax. 588 00:35:18,170 --> 00:35:21,420 Il voulait voir le sang couler, disait qu'il s'en chargerait. 589 00:35:21,500 --> 00:35:25,120 - Mme Kealey a réagi comment ? - Elle lui a dit de grandir un peu. 590 00:35:25,220 --> 00:35:27,540 Merci. Plus de question, votre Honneur. 591 00:35:32,120 --> 00:35:36,250 - Où travaillez-vous, M. Kaufer ? - Je suis à mon compte. 592 00:35:36,340 --> 00:35:39,370 - Vous travaillez de chez vous ? - Oui. 593 00:35:40,590 --> 00:35:43,460 Vous travailliez aussi de chez vous, il y a un an ? 594 00:35:44,800 --> 00:35:48,930 J'étais en prison. À Ossining. 595 00:35:49,010 --> 00:35:50,840 Pour quels motifs ? 596 00:35:52,810 --> 00:35:55,140 Revente de cartes bancaires volées. 597 00:35:56,150 --> 00:35:57,810 Et imposture ? 598 00:36:02,110 --> 00:36:06,770 Je me jetais pas dans les bras de Roy, je voulais fuir Larry. 599 00:36:08,120 --> 00:36:11,200 Je ne le cherchais pas. C'est juste arrivé. 600 00:36:11,290 --> 00:36:12,950 Qu'est-il arrivé ? 601 00:36:14,620 --> 00:36:16,500 Nous sommes devenus amants. 602 00:36:17,960 --> 00:36:20,880 Ça a duré plusieurs mois, mais j'y ai mis fin. 603 00:36:21,800 --> 00:36:24,170 - Quand ça ? - Juste après... 604 00:36:27,970 --> 00:36:31,170 Engager David Kaufer est la pire chose que j'avais jamais faite. 605 00:36:32,640 --> 00:36:35,050 Ça m'a fait réaliser plein de choses. 606 00:36:35,140 --> 00:36:39,190 Vous admettez avoir engagé David Kaufer pour tuer votre mari ? 607 00:36:40,650 --> 00:36:45,060 Je devais passer le reste de ma vie à payer pour ses erreurs ? 608 00:36:46,660 --> 00:36:50,990 J'ai paniqué. J'ai cru que l'assurance était ma seule issue. 609 00:36:53,330 --> 00:36:55,120 Mais j'ai pas pu. 610 00:36:55,210 --> 00:36:58,660 J'ai arrêté David Kaufer et rompu avec Roy. 611 00:36:59,590 --> 00:37:03,170 Comment l'accusé a-t-il réagi à cette rupture ? 612 00:37:03,260 --> 00:37:05,250 Il ne l'a pas acceptée. 613 00:37:06,760 --> 00:37:10,630 Il m'appelait sans arrêt. Si Larry décrochait, il raccrochait. 614 00:37:11,850 --> 00:37:14,340 Il laissait des lettres dans ma boîte, à l'école. 615 00:37:14,430 --> 00:37:18,220 Quand je me levais, le matin, il m'attendait devant chez moi. 616 00:37:18,310 --> 00:37:22,100 Roy voyait Larry comme un obstacle entre nous. 617 00:37:22,190 --> 00:37:23,850 Et c'était pas le cas ? 618 00:37:25,780 --> 00:37:28,570 C'est un enfant. 619 00:37:37,790 --> 00:37:41,160 Ne lui avez-vous jamais dit que vous l'aimiez ? 620 00:37:42,000 --> 00:37:43,550 Non. 621 00:37:43,630 --> 00:37:46,630 - Mais il vous l'a dit, à vous ? - Il savait pas ce que c'était. 622 00:37:46,720 --> 00:37:49,550 Parce qu'il n'a que 16 ans. 623 00:37:49,640 --> 00:37:53,000 Il pensait que les sexe, c'était l'amour, n'est-ce pas ? 624 00:37:53,100 --> 00:37:55,260 Votre Honneur, le témoin n'est pas experte en psychologie. 625 00:37:55,350 --> 00:37:56,930 Accordé. 626 00:37:59,100 --> 00:38:02,100 L'attitude de Roy que vous venez de décrire... 627 00:38:02,190 --> 00:38:05,940 la qualifieriez-vous d'obsessionnelle ? Pas cliniquement... 628 00:38:06,030 --> 00:38:09,310 - mais selon le sens commun du terme... - Je suppose que oui. 629 00:38:10,780 --> 00:38:15,530 Donc, arrêter le sexe, pour cet adolescent a été assimilé à arrêter d'aimer. 630 00:38:15,620 --> 00:38:18,320 N'est-il pas naturel pour lui de se battre pour cet amour ? 631 00:38:18,410 --> 00:38:21,080 Objection ! Le conseil témoigne. 632 00:38:21,170 --> 00:38:23,240 Il avait 16 ans, nom de Dieu. 633 00:38:23,340 --> 00:38:25,960 - Qu'attendiez-vous... - Mlle Rydell ! 634 00:38:32,300 --> 00:38:34,970 - Puis-je reprendre le témoin ? - Allez-y. 635 00:38:37,140 --> 00:38:40,590 Qui a parlé de tuer votre mari en premier ? 636 00:38:41,940 --> 00:38:43,600 Roy. 637 00:38:46,940 --> 00:38:51,440 Tu voyais où Rydell allait. Fallait mettre fin au témoignage. 638 00:38:51,530 --> 00:38:54,240 Avec des d'objections, j'aurais renforcé sa stratégie. 639 00:38:54,330 --> 00:38:56,070 Et Roy passe pour une victime. 640 00:38:56,160 --> 00:38:59,160 Quand même, la laisser jouer avec les sentiments du jury... 641 00:38:59,250 --> 00:39:02,530 On savait qu'elle le ferait. Elle a rien d'autre. 642 00:39:02,630 --> 00:39:04,620 S'ils marchent, il est libre. 643 00:39:04,710 --> 00:39:06,790 Sans inculpation d'homicide involontaire, pas de filet. 644 00:39:07,760 --> 00:39:11,210 Je te croyais d'accord avec moi. 645 00:39:11,300 --> 00:39:14,340 Tu savais que si on l'inculpait pour autre chose que meurtre... 646 00:39:14,430 --> 00:39:18,760 elle arracherait leur compassion, et le jury choisirait homicide involontaire. 647 00:39:18,850 --> 00:39:23,260 J'étais d'accord de ne pas leur donner cette option. Mais... 648 00:39:23,350 --> 00:39:26,390 T'as regardé par le balcon et t'a pas aimé la vue. 649 00:39:26,480 --> 00:39:28,690 J'ai regardé le box du jury... 650 00:39:28,780 --> 00:39:31,480 et j'ai pas aimé leur tête. 651 00:39:33,110 --> 00:39:36,570 COUR SUPRÊME - SESSION 53 MARDI 4 FÉVRIER Il ne parlait que d'elle. 652 00:39:36,660 --> 00:39:39,700 "Mme Kealey a dit ci, Mme Kealey a fait ça". 653 00:39:39,790 --> 00:39:42,910 Il aurait tout fait pour elle, c'était sa marionnette. 654 00:39:43,000 --> 00:39:45,620 - Objection. - Accordée. 655 00:39:45,710 --> 00:39:47,950 La semaine précédant le meurtre... 656 00:39:48,050 --> 00:39:50,620 l'attitude de Roy a-t-elle changé ? 657 00:39:51,970 --> 00:39:54,750 Un jour, il est rentré fou furieux... 658 00:39:54,840 --> 00:39:57,800 criant, lançant ses livres. 659 00:39:57,890 --> 00:40:00,760 J'ai tenté de lui parler... 660 00:40:00,850 --> 00:40:03,550 mais il m'a claqué la porte au nez. 661 00:40:03,640 --> 00:40:05,890 Vous l'aviez déjà vu ainsi ? 662 00:40:08,150 --> 00:40:11,850 Quand il avait huit ans, il s'est disputé avec sa mère. 663 00:40:11,940 --> 00:40:14,400 Elle lui a dit qu'elle en avait assez de lui... 664 00:40:14,490 --> 00:40:17,110 qu'il n'était plus son fils. 665 00:40:17,200 --> 00:40:19,360 Qu'a fait Roy ? 666 00:40:19,450 --> 00:40:22,570 Il a piqué une crise. Il a tout démoli dans sa chambre. 667 00:40:22,660 --> 00:40:27,570 Il la suivait tout le temps, partout où elle allait, pleurant, criant. 668 00:40:28,920 --> 00:40:32,250 Ma femme pensait qu'elle lui donnait une leçon. 669 00:40:32,340 --> 00:40:34,750 La réaction de Roy à un rejet est la violence ? 670 00:40:34,840 --> 00:40:37,630 C'est hors de propos. 671 00:40:37,720 --> 00:40:40,590 Je retire la question. J'ai fini. 672 00:40:41,560 --> 00:40:44,510 Votre fils a-t-il jamais vu un psychiatre ? 673 00:40:44,600 --> 00:40:46,810 - Non. - Pourquoi ? 674 00:40:48,360 --> 00:40:52,060 - Je ne le croyais pas malade. - Merci. 675 00:40:55,070 --> 00:40:57,230 Dans des motels, parfois. 676 00:40:58,780 --> 00:41:01,110 Le plus souvent chez elle, la journée. 677 00:41:02,330 --> 00:41:04,400 Souvent les lundis soir. 678 00:41:05,710 --> 00:41:07,370 Nous allions... 679 00:41:09,630 --> 00:41:14,290 ... louer des vidéos et faisions ce qu'il y avait à l'écran. 680 00:41:14,380 --> 00:41:16,790 Ça a duré longtemps ? 681 00:41:19,970 --> 00:41:21,800 Six semaines, environ. 682 00:41:23,560 --> 00:41:27,470 N'est-il pas vrai, Roy, qu'avant cet interlude sexuel de six semaines... 683 00:41:27,560 --> 00:41:30,050 - vous étiez vierge ? - Votre Honneur ! 684 00:41:30,150 --> 00:41:33,930 Ça n'a rien à voir. Objection retenue. 685 00:41:34,990 --> 00:41:38,190 Dites-nous pourquoi votre aventure avec votre professeur s'est achevée. 686 00:41:41,330 --> 00:41:44,490 Une fois, son mari nous a surpris. 687 00:41:45,960 --> 00:41:48,490 Il a dit qu'il demanderait le divorce. 688 00:41:49,880 --> 00:41:52,550 C'était votre idée de tuer Larry ? 689 00:41:52,630 --> 00:41:55,300 Non, je lui ai dit qu'elle devrait divorcer. 690 00:41:55,380 --> 00:41:58,050 J'ignore pourquoi elle ment. 691 00:41:58,130 --> 00:42:02,130 Quand Kaufer s'est désisté, elle a dit que j'étais son dernier espoir. 692 00:42:02,220 --> 00:42:03,960 - Objection. - Je voulais pas le faire. 693 00:42:04,060 --> 00:42:06,680 Accordée. Le jury n'en tiendra pas compte. 694 00:42:09,310 --> 00:42:11,770 Pourquoi vous êtes-vous laissé convaincre ? 695 00:42:20,490 --> 00:42:23,190 Elle m'a dit qu'on pourrait être ensemble. 696 00:42:30,670 --> 00:42:32,740 Elle m'a dit, "Sois un homme". 697 00:42:39,510 --> 00:42:41,420 Pas d'autres questions. 698 00:42:41,510 --> 00:42:43,630 À l'école, on apprenait l'alphabet. 699 00:42:43,720 --> 00:42:47,880 - Maintenant, "D" veut dire débauche. - Et "R", renonciation. 700 00:42:47,980 --> 00:42:51,100 - Elle est coupable. - Mais n'a pas enfreint la loi. 701 00:42:51,190 --> 00:42:53,390 Peut-être que si. 702 00:42:54,190 --> 00:42:56,650 David Kaufer a dit avoir gardé l'argent... 703 00:42:56,730 --> 00:43:00,320 pour un pari que son mari aurait fait sur des finales l'an passé... 704 00:43:00,400 --> 00:43:04,620 Mais pendant les finales de football et de base-ball, il était en prison. 705 00:43:04,700 --> 00:43:07,820 - Kaufer ment peut-être. - Il y gagne quoi ? 706 00:43:08,750 --> 00:43:11,870 Mauvaise question. Il le fait pour qui ? 707 00:43:11,960 --> 00:43:13,950 Jenna. 708 00:43:16,130 --> 00:43:18,750 Si c'était pas les finales, c'était la coupe Stanley. 709 00:43:18,840 --> 00:43:21,330 J'ai oublié. J'ai pas une bonne mémoire. 710 00:43:21,430 --> 00:43:25,340 Un faux témoignage, ça devient complicité de meurtre. 711 00:43:26,470 --> 00:43:28,760 J'ai rien à voir dans la mort du type. 712 00:43:32,980 --> 00:43:36,480 - Je veux passer un marché. - On n'a rien à vendre. 713 00:43:36,570 --> 00:43:38,480 Vous voulez la femme ? 714 00:43:38,570 --> 00:43:42,100 Si vous m'aidez à l'inculper. 715 00:43:43,660 --> 00:43:45,530 Pas d'inculpation pour conspiration ? 716 00:43:49,660 --> 00:43:51,320 D'accord. 717 00:43:54,920 --> 00:43:59,540 Les 2 000 $ n'étaient pas pour le contrat. Je devais juste prétendre être un tueur. 718 00:43:59,630 --> 00:44:02,120 Elle vous a jamais engagé ? 719 00:44:02,220 --> 00:44:06,170 Je jouais un rôle pour le gamin. Je flingue le mari et puis je le fais plus. 720 00:44:06,260 --> 00:44:08,880 Alors Roy dit la vérité. 721 00:44:08,970 --> 00:44:13,300 Elle lui mettait une sacrée pression, le traitait de tous les noms. 722 00:44:14,810 --> 00:44:17,650 Elle disait que c'était pour lui faire peur. 723 00:44:17,730 --> 00:44:21,560 C'était bidon. Je voulais pas savoir de quoi il en retournait. 724 00:44:21,650 --> 00:44:25,600 - Alors elle a renoncé à rien ? - Yavait rien à renoncer. 725 00:44:25,700 --> 00:44:28,400 Les flics se rapprochent trop, elle revient me voir... 726 00:44:28,490 --> 00:44:30,980 avec son histoire et 5 000 $. 727 00:44:37,920 --> 00:44:41,000 CABINET DU JUGE MICHAEL CALLAHAN VENDREDI 7 FÉVRIER 728 00:44:41,950 --> 00:44:46,660 Jenna et Kaufer jouaient la comédie afin d'amener Roy à commettre le meurtre. 729 00:44:46,740 --> 00:44:48,620 Vous en êtes sûr ? 730 00:44:48,700 --> 00:44:51,660 Il a été payé deux fois et la renonciation était bidon... 731 00:44:51,750 --> 00:44:53,830 une assurance si elle se faisait prendre. 732 00:44:53,920 --> 00:44:56,290 La vérité est qu'elle a bien comploté avec Roy. 733 00:44:56,380 --> 00:44:58,250 Deux témoins qui se parjurent ? 734 00:44:58,340 --> 00:45:00,420 C'est un outrage. J'exige des sanctions. 735 00:45:00,510 --> 00:45:03,080 Calmez-vous, Mlle Rydell. Vous aurez votre ajournement. 736 00:45:03,180 --> 00:45:06,460 Je veux un abandon de toutes les charges pesant sur mon client. 737 00:45:06,560 --> 00:45:09,260 Attendez là. Je ne vois ni harpe, ni auréole. 738 00:45:09,350 --> 00:45:11,430 C'est votre client qui conduisait, non ? 739 00:45:11,520 --> 00:45:13,600 On a coopéré tout le temps avec vous. 740 00:45:13,690 --> 00:45:16,390 Roy vous a pas forcé à croire cette salope. 741 00:45:16,480 --> 00:45:18,770 Nous sommes d'accord avec vous, Janis. 742 00:45:18,860 --> 00:45:20,940 On revient à notre accord initial. 743 00:45:21,030 --> 00:45:23,600 Homicide par imprudence. Avec sentence pour mineur. 744 00:45:23,700 --> 00:45:25,940 - D'accord. - Et la femme ? 745 00:45:28,200 --> 00:45:30,330 Je saisirais l'occasion, votre Honneur. 746 00:45:34,710 --> 00:45:36,790 C'est une première. 747 00:45:58,820 --> 00:46:02,070 Jenna Kealey, je vous arrête pour le meurtre de Lawrence Kealey. 748 00:46:02,150 --> 00:46:04,230 Vous avez le droit de garder le silence. 749 00:46:04,320 --> 00:46:08,490 Tout ce que vous direz sera retenu contre vous dans un tribunal. 750 00:46:15,170 --> 00:46:17,950 L'éducation... c'est une chose merveilleuse. 751 00:46:18,040 --> 00:46:21,080 On n'apprend rien d'important dans une salle de classe. 752 00:46:21,170 --> 00:46:24,090 - Oscar Wilde ? - Soeur Mary-Frances. 753 00:46:24,180 --> 00:46:26,420 Elle avait une sacrée poigne. 754 00:46:32,390 --> 00:46:34,510 Cette histoire est fictive et ne dépeint aucune affaire réelle.62322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.