All language subtitles for Family Guy s23e12 One Foot in Front of the Mother.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:04,578 ? It seems today that all you see ? 2 00:00:04,658 --> 00:00:07,735 ? Is violence in movies and sex on TV ? 3 00:00:07,741 --> 00:00:11,409 ? But where are those good old-fashioned values ? 4 00:00:11,417 --> 00:00:14,418 ? On which we used to rely? ? 5 00:00:14,425 --> 00:00:17,777 ? Lucky there's a family guy ? 6 00:00:17,858 --> 00:00:21,435 ? Lucky there's a man who positively can do ? 7 00:00:21,442 --> 00:00:22,884 ? All the things that make us ? 8 00:00:22,963 --> 00:00:24,280 ? Laugh and cry ? 9 00:00:24,284 --> 00:00:30,063 ? He's... a... Fam... ily... Guy! ? 10 00:00:42,162 --> 00:00:44,253 Well, it took 100 pounds of rice, 11 00:00:44,334 --> 00:00:47,017 but you're almost done, Jessica Chast-grain. 12 00:00:47,099 --> 00:00:49,600 What's that? You want me to run away with you? 13 00:00:49,680 --> 00:00:53,106 But what about your husband, Gian Luca Pasi de Preposulo? 14 00:00:53,190 --> 00:00:55,540 [laughing] Yeah, Italian names are stupid. 15 00:00:55,621 --> 00:00:57,363 [loud barking] 16 00:00:57,367 --> 00:01:00,125 Ah, damn it! I'm gonna kill you, Brian! 17 00:01:00,208 --> 00:01:01,798 Nice. 18 00:01:01,878 --> 00:01:02,968 [barking loudly] 19 00:01:03,048 --> 00:01:03,880 What the hell's going on over here? 20 00:01:03,883 --> 00:01:05,158 You've been barking all morning! 21 00:01:05,311 --> 00:01:07,645 Yeah, you're welcome. I'm protecting the neighborhood. 22 00:01:07,726 --> 00:01:09,334 I heard from a dog, who heard from a dog, 23 00:01:09,414 --> 00:01:11,064 who heard from another dog 24 00:01:11,068 --> 00:01:13,068 that he saw a pack of coyotes on Spooner Street. 25 00:01:13,073 --> 00:01:15,073 There are no coyotes on Spooner Street. 26 00:01:15,078 --> 00:01:17,261 And your barking is driving me crazy, so just stop. 27 00:01:17,342 --> 00:01:19,860 I can't! And trust me, my bark is the only thing 28 00:01:19,941 --> 00:01:21,348 keeping these predators at bay. 29 00:01:21,428 --> 00:01:23,110 Because if there's one thing that I will not allow 30 00:01:23,190 --> 00:01:24,782 in this neighborhood, it's predators. 31 00:01:24,860 --> 00:01:26,936 Oh, hey, Mr. Herbert. How you doing today? 32 00:01:26,941 --> 00:01:28,382 Oh, you know me. 33 00:01:28,462 --> 00:01:31,222 Easy peasy, youngsy boys-y. 34 00:01:31,302 --> 00:01:33,728 Sweet, sweet old fella right there. 35 00:01:36,148 --> 00:01:38,466 Hey, can I talk to you guys about Chris? 36 00:01:38,471 --> 00:01:40,395 I'm really worried about him. 37 00:01:40,476 --> 00:01:43,159 -What's wrong? -Well, he needs to lose weight. 38 00:01:43,240 --> 00:01:44,924 And his blood pressure's way too high. 39 00:01:45,004 --> 00:01:47,746 I'm afraid he could end up with serious medical issues. 40 00:01:47,827 --> 00:01:49,994 I mean, maybe even a wheelchair someday. 41 00:01:50,000 --> 00:01:52,667 Hmm. If that were the case, I wonder if there's people 42 00:01:52,673 --> 00:01:55,932 on Craigslist you can hire to make that burden go away. 43 00:01:56,015 --> 00:01:58,866 I'm just not sure what's the best way to get him healthier. 44 00:01:58,946 --> 00:02:00,355 Maybe a guy named Tony Q? 45 00:02:00,360 --> 00:02:02,193 I guess the first thing I should do is get him 46 00:02:02,197 --> 00:02:03,863 to lose some weight. 47 00:02:03,868 --> 00:02:06,460 Maybe this guy Tony Q's even cheaper than you'd expect. 48 00:02:06,483 --> 00:02:07,649 [laughs] 49 00:02:08,655 --> 00:02:12,382 Or maybe there's a sport Chris could get involved in? 50 00:02:12,390 --> 00:02:14,056 You know what? That's a great idea! 51 00:02:14,061 --> 00:02:16,562 After all, sports are in his DNA. 52 00:02:16,567 --> 00:02:19,158 Peter's great-grandfather invented one. 53 00:02:19,241 --> 00:02:21,332 I call it basketball, boys. 54 00:02:21,413 --> 00:02:23,096 Now prepare to be dazzled 55 00:02:23,175 --> 00:02:25,193 by the most thrilling move in my game. 56 00:02:25,272 --> 00:02:27,089 Chest pass! 57 00:02:27,094 --> 00:02:28,927 Hey, that looks like fun. Can I try? 58 00:02:28,931 --> 00:02:32,249 No, no, no, no, no. Just us for a while. 59 00:02:34,704 --> 00:02:35,720 [knocking at door] 60 00:02:37,119 --> 00:02:39,986 Good afternoon, sir. I'm looking for a Brian Griffin. 61 00:02:39,992 --> 00:02:41,626 Joe, you've known me for years. 62 00:02:41,631 --> 00:02:43,739 Come on, I got to flop around for, like, an hour 63 00:02:43,744 --> 00:02:46,136 to get my uniform on, so let me do the cop thing. 64 00:02:46,142 --> 00:02:48,993 I received an anonymous complaint about your barking. 65 00:02:49,073 --> 00:02:51,741 It was me, Brian. I was the anonymous complaint. 66 00:02:51,822 --> 00:02:53,413 This here's a court order that says 67 00:02:53,494 --> 00:02:54,751 you have to wear a bark collar 68 00:02:54,830 --> 00:02:56,439 until the complainant is satisfied 69 00:02:56,518 --> 00:02:58,777 you can obey the local noise ordinance. 70 00:02:58,932 --> 00:03:01,841 Joe, this is a flyer for your one-man show. 71 00:03:01,865 --> 00:03:05,292 Joe-comotive: The Laughs Have Left the Station. 72 00:03:05,373 --> 00:03:06,965 Wow, and only five bucks a tick? 73 00:03:07,045 --> 00:03:10,196 I should investigate this next 'cause that is a steal. 74 00:03:10,202 --> 00:03:12,811 Anyway, the collar's programmed to give you a severe shock 75 00:03:12,893 --> 00:03:15,611 if you raise your voice above a certain decibel. 76 00:03:16,660 --> 00:03:17,901 [beeps] 77 00:03:17,980 --> 00:03:19,497 -You're wasting your time. -[grunting] 78 00:03:19,576 --> 00:03:22,894 That's a military-grade collar, little trickle-down from Gitmo. 79 00:03:22,901 --> 00:03:24,510 And don't bother trying to cut it off. 80 00:03:24,589 --> 00:03:26,740 You won't be able to. It's Kevlar. 81 00:03:26,745 --> 00:03:30,413 Same stuff Republicans want our kids to wear to school. 82 00:03:30,420 --> 00:03:32,028 [whistle blows] Joe-comotive. 83 00:03:32,108 --> 00:03:33,941 All that and more, Friday afternoon 84 00:03:33,946 --> 00:03:35,496 at the VFW parking lot. 85 00:03:38,941 --> 00:03:41,292 Chris, your mother asked me to get you involved in a sport 86 00:03:41,372 --> 00:03:42,889 to help bring your blood pressure down. 87 00:03:42,969 --> 00:03:44,394 Now, you have 88 00:03:44,472 --> 00:03:47,065 what we're no longer allowed to call "imbecile strength," 89 00:03:47,146 --> 00:03:50,314 so the first sport we're going to try is the shot put. 90 00:03:50,395 --> 00:03:51,637 Just take this cannonball thingy, 91 00:03:51,641 --> 00:03:53,307 spin around like a maniac a few times, 92 00:03:53,311 --> 00:03:55,086 and heave it as far as you can. 93 00:03:55,166 --> 00:03:56,716 Seems easy enough. 94 00:03:57,839 --> 00:03:59,839 [grunting] 95 00:03:59,920 --> 00:04:01,604 Oh, no! Your car! 96 00:04:02,777 --> 00:04:04,593 Ha! Who's the pathetic loser 97 00:04:04,674 --> 00:04:08,659 for not having a windshield now, teens-outside-7-Eleven? 98 00:04:11,023 --> 00:04:13,874 The student you're matched up against today is Chris Griffin. 99 00:04:13,955 --> 00:04:16,531 He's not much of an athlete, so go easy on him. 100 00:04:16,537 --> 00:04:18,036 I wonder where he is anyway. 101 00:04:18,057 --> 00:04:22,042 By God, it's the Griffinator from the top rope! 102 00:04:22,050 --> 00:04:23,474 -Yah! -[groans] 103 00:04:23,555 --> 00:04:25,738 As a husky kid on the spectrum, 104 00:04:25,818 --> 00:04:27,835 this is the only kind of wrestling I'm into. 105 00:04:27,915 --> 00:04:30,416 You don't have to explain yourself to me, Chris. 106 00:04:30,496 --> 00:04:33,014 As an adult whose bath mat is newspapers, 107 00:04:33,095 --> 00:04:35,145 I'm pretty into it, too. 108 00:04:38,702 --> 00:04:40,868 Thanks for trying to help, Principal Shepherd, 109 00:04:40,948 --> 00:04:42,781 but I'm just not good at anything. 110 00:04:42,861 --> 00:04:45,045 And all that stuff about carbo-loading is B.S., 111 00:04:45,126 --> 00:04:46,700 by the way. 112 00:04:46,780 --> 00:04:49,297 I ate a whole pan of the milky mac and cheese at lunch, 113 00:04:49,377 --> 00:04:50,877 and it didn't help one bit. 114 00:04:50,958 --> 00:04:52,882 -[stomach growling] -Uh-oh. 115 00:04:52,963 --> 00:04:55,129 Oh, I think the carbs just loaded. 116 00:04:55,134 --> 00:04:56,801 Where's the bathroom? 117 00:04:56,806 --> 00:05:00,232 Uh, the closest one is all the way across the field. 118 00:05:00,314 --> 00:05:03,482 It's okay. This isn't my first poop-trot rodeo. 119 00:05:03,489 --> 00:05:05,247 I can clench and hustle. 120 00:05:05,327 --> 00:05:07,227 ? 121 00:05:10,765 --> 00:05:13,358 Chris is using his hips to generate speed 122 00:05:13,438 --> 00:05:15,456 without dilating his anus. 123 00:05:15,536 --> 00:05:18,045 It's the perfect racewalking form. 124 00:05:19,379 --> 00:05:22,138 Oh, no, the door's locked. 125 00:05:22,220 --> 00:05:25,129 And wow, just wow. 126 00:05:25,210 --> 00:05:29,062 A natural speedwalker with form unlike any I've ever seen. 127 00:05:29,145 --> 00:05:30,736 What the hell happened to us, Don? 128 00:05:30,816 --> 00:05:33,817 Eight years ago we were calling Major League Baseball, 129 00:05:33,899 --> 00:05:37,008 and now we're hoping a teenager will speedwalk by. 130 00:05:37,090 --> 00:05:39,498 And I'll say the quiet part out loud: 131 00:05:39,580 --> 00:05:41,747 no one wants to hire a white guy. 132 00:05:41,752 --> 00:05:43,585 It's been a pleasure, Don. 133 00:05:43,590 --> 00:05:46,283 You've been a life raft and an anchor, other Don. 134 00:05:51,720 --> 00:05:53,461 ? 135 00:05:53,539 --> 00:05:55,206 So, are we all excited 136 00:05:55,286 --> 00:05:57,637 for Chris's first racewalking competition? 137 00:05:57,717 --> 00:06:00,885 No, this is gonna be so boring. 138 00:06:00,910 --> 00:06:03,744 Why couldn't Chris play a sport that's actually interesting? 139 00:06:03,824 --> 00:06:06,976 Oh, Meg, racewalking's plenty interesting 140 00:06:06,983 --> 00:06:09,650 if you know the first thing about it. 141 00:06:09,656 --> 00:06:12,415 There's rules about heel and toe placement 142 00:06:12,496 --> 00:06:14,271 as well as leg straightness, 143 00:06:14,351 --> 00:06:17,669 so keep an eye out for the judge's yellow and red paddles. 144 00:06:17,676 --> 00:06:20,786 Those indicate a warning or disqualification. 145 00:06:20,867 --> 00:06:23,702 Lois, we can see you sneak-reading Wikipedia. 146 00:06:23,783 --> 00:06:26,543 All right, since none of you Gen Z snowflakes 147 00:06:26,623 --> 00:06:28,699 can be trusted around a starting pistol, 148 00:06:28,704 --> 00:06:30,721 listen for the starting kazoo. 149 00:06:30,800 --> 00:06:33,893 On your marks, get set, kazoo! 150 00:06:34,051 --> 00:06:37,160 [quietly] I, um, lost the actual kazoo. 151 00:06:38,730 --> 00:06:39,671 [cheering] 152 00:06:39,749 --> 00:06:40,923 You got this. 153 00:06:43,575 --> 00:06:45,258 So it's really just walking, huh? 154 00:06:45,338 --> 00:06:47,838 God, by the time he's done, I could foster another kid 155 00:06:47,920 --> 00:06:50,011 and raise 'em to play a better sport. 156 00:06:50,092 --> 00:06:52,617 You know what? That's what I'm gonna do. 157 00:06:56,458 --> 00:06:59,125 This is Rebecca, my new ward. 158 00:06:59,206 --> 00:07:01,557 I found her under the overpass and said she could stay with us 159 00:07:01,638 --> 00:07:03,137 till she gets back on her feet. 160 00:07:03,216 --> 00:07:04,124 Is the race over yet? 161 00:07:04,127 --> 00:07:05,309 Not even close. 162 00:07:05,388 --> 00:07:07,480 Okay, I'm gonna go get this one a tetanus shot. 163 00:07:07,561 --> 00:07:09,870 I imagine she's quite overdue. 164 00:07:13,426 --> 00:07:14,483 [snoring] 165 00:07:14,486 --> 00:07:15,910 Rebecca's my girlfriend now, Lois. 166 00:07:15,933 --> 00:07:17,841 She's always felt like more than a foster, 167 00:07:17,996 --> 00:07:20,163 and we've decided to explore those feelings. 168 00:07:20,168 --> 00:07:22,926 We bought a condo in Tucson, so I'll be moving out. 169 00:07:22,950 --> 00:07:25,099 Look, here comes Chris! 170 00:07:25,181 --> 00:07:27,039 ? 171 00:07:30,117 --> 00:07:30,967 Winner! 172 00:07:31,045 --> 00:07:32,362 -[cackles] -Whoo, yeah! 173 00:07:32,366 --> 00:07:33,531 -Great job, honey! -Yay! 174 00:07:33,534 --> 00:07:34,809 Go, Chris! 175 00:07:34,889 --> 00:07:36,038 Welp, she left me, Lois. 176 00:07:36,041 --> 00:07:37,315 I gave her an ultimatum: 177 00:07:37,394 --> 00:07:38,894 it was me or her tattoo artist, 178 00:07:38,973 --> 00:07:40,973 but our throuple wasn't healthy for anybody. 179 00:07:41,054 --> 00:07:42,495 She chose him rather quickly. 180 00:07:42,574 --> 00:07:45,575 We sold the condo at a loss, and she still has my credit cards. 181 00:07:45,657 --> 00:07:49,025 All that's to say I'm ready to rebuild what you and I once had. 182 00:07:49,107 --> 00:07:52,166 You have to call the companies and cancel those cards. 183 00:07:52,249 --> 00:07:53,398 I know. 184 00:07:56,869 --> 00:07:58,518 Hey, there he is. 185 00:07:58,598 --> 00:08:00,448 Woof-ie Goldberg, eh? 186 00:08:00,528 --> 00:08:01,953 Arf Vader. [chuckles] 187 00:08:02,031 --> 00:08:03,882 Bark Ruffalo. [laughs] 188 00:08:04,003 --> 00:08:06,221 Yip... Ah, yeah, I should've stopped on that last one. 189 00:08:06,301 --> 00:08:07,801 So, how you doing with that thing? 190 00:08:07,879 --> 00:08:09,288 I'm doing just fine, Stewie. 191 00:08:09,292 --> 00:08:11,383 I am in total control of my barking. 192 00:08:11,464 --> 00:08:13,146 Well, that's good, because the fat man 193 00:08:13,226 --> 00:08:14,743 finally fixed that broken doorbell, 194 00:08:14,823 --> 00:08:16,355 and you know that always gets your goat. 195 00:08:16,435 --> 00:08:18,310 -[doorbell rings] -[Peter] Is it working? 196 00:08:18,315 --> 00:08:19,481 Did I do good? 197 00:08:19,485 --> 00:08:20,926 [doorbell ringing repeatedly] 198 00:08:21,005 --> 00:08:23,155 [barks] Ow, damn it! 199 00:08:23,160 --> 00:08:24,175 [barks] Ow! 200 00:08:24,254 --> 00:08:26,421 -[doorbell stops] -[panting] 201 00:08:26,502 --> 00:08:28,110 Oh, God, that was awful. 202 00:08:28,189 --> 00:08:30,115 [Peter] Oh, locked myself out. Anybody in there? 203 00:08:30,269 --> 00:08:31,677 -[doorbell rings] -[barks] 204 00:08:31,681 --> 00:08:32,680 [yells] 205 00:08:32,684 --> 00:08:34,459 [Peter] Oh, wait, I got a key. 206 00:08:34,539 --> 00:08:35,688 Someone I know is home! 207 00:08:35,692 --> 00:08:36,875 [barks] Ow! 208 00:08:36,952 --> 00:08:38,136 Someone I know is home! 209 00:08:38,214 --> 00:08:40,056 [barks] Ow! 210 00:08:43,879 --> 00:08:47,214 Hey, honey, I was just telling Bonnie and Donna 211 00:08:47,221 --> 00:08:50,889 what a star you've become on your new team, huh? [chuckles] 212 00:08:50,897 --> 00:08:53,064 Hey, I got an idea. 213 00:08:53,069 --> 00:08:55,236 Do you want to take a stroll with us? 214 00:08:55,241 --> 00:08:58,351 First off, don't call it a stroll, it's insulting, 215 00:08:58,432 --> 00:09:00,265 and a little heads-up: if we do any photos, 216 00:09:00,345 --> 00:09:02,863 you got to tape over that Skechers logo. 217 00:09:02,944 --> 00:09:04,760 I'm a Rockport athlete. 218 00:09:04,765 --> 00:09:06,615 When your joints are such a disaster, 219 00:09:06,695 --> 00:09:08,954 even dress shoes need air pocket technology, 220 00:09:09,034 --> 00:09:10,968 it's Rockport. 221 00:09:12,301 --> 00:09:14,894 This next hill is really gonna test our mettle, 222 00:09:14,975 --> 00:09:18,235 so why don't you ladies draft off me until we get to the top? 223 00:09:18,316 --> 00:09:22,226 Now, who remembers what to do when we get to the intersection? 224 00:09:22,310 --> 00:09:23,751 Walk in place like a lunatic 225 00:09:23,830 --> 00:09:26,238 who's clearly using this mild exercise 226 00:09:26,320 --> 00:09:28,320 to keep their own demons at bay? 227 00:09:28,325 --> 00:09:31,584 Why, Bonnie Swanson, if I didn't know any better, 228 00:09:31,667 --> 00:09:35,518 I'd swear I was racewalking gold medalists Maurizio Damilano 229 00:09:35,601 --> 00:09:36,951 or Ivano Brugnetti. 230 00:09:37,030 --> 00:09:38,196 [chuckling] 231 00:09:38,274 --> 00:09:41,168 Italian names are so stupid. 232 00:09:43,973 --> 00:09:45,973 So, Brian, what can I do for you? 233 00:09:46,053 --> 00:09:48,312 Come here to beg to have that collar removed? 234 00:09:48,392 --> 00:09:49,317 Oh, this thing? 235 00:09:49,394 --> 00:09:50,969 It's actually been such a nonissue, 236 00:09:51,049 --> 00:09:52,065 I forgot I was wearing it, 237 00:09:52,143 --> 00:09:53,719 but since you brought it up, 238 00:09:53,723 --> 00:09:55,998 I feel like my barking is really under control now, 239 00:09:56,079 --> 00:09:57,670 so we can have Joe take it off-- 240 00:09:57,749 --> 00:10:00,066 [shushes] 241 00:10:00,072 --> 00:10:01,588 Do you hear that? 242 00:10:01,667 --> 00:10:03,075 That's peace and quiet. 243 00:10:03,079 --> 00:10:04,579 [inhales] 244 00:10:04,584 --> 00:10:06,100 [exhales] 245 00:10:06,178 --> 00:10:07,286 Wh-What-what was that? 246 00:10:07,290 --> 00:10:09,181 D-Did you just smell the silence? 247 00:10:09,262 --> 00:10:11,871 Why, yes, I did, Brian. Yes, I did. 248 00:10:11,952 --> 00:10:13,285 Okay, fine, you were right. 249 00:10:13,363 --> 00:10:15,714 I was being a loud, annoying jerk, and I'm sorry. 250 00:10:15,795 --> 00:10:17,445 Please have Joe take this off. 251 00:10:17,449 --> 00:10:19,540 Why do you think I like cats so much, Brian? 252 00:10:19,622 --> 00:10:22,790 -1980s Fancy Feast ads? -1980s Fancy Feast ads, 253 00:10:22,796 --> 00:10:26,072 but what I really love about cats is how quiet they are. 254 00:10:26,155 --> 00:10:28,247 They don't bark, they purr. 255 00:10:28,327 --> 00:10:29,901 Okay, so what's your point? 256 00:10:29,980 --> 00:10:31,663 I want to hear you purr. 257 00:10:31,743 --> 00:10:34,152 I-I can't. I won't. 258 00:10:34,158 --> 00:10:35,600 Say, how do you think a squirrel feeder 259 00:10:35,678 --> 00:10:37,103 would look in my front yard? 260 00:10:37,182 --> 00:10:39,590 R-Right there, right there, in full view of your house. 261 00:10:39,672 --> 00:10:41,839 [sighs] Okay, fine. 262 00:10:41,845 --> 00:10:43,010 Purr. 263 00:10:43,013 --> 00:10:44,788 [laughs] Oh, you can do better than that. 264 00:10:44,868 --> 00:10:46,534 Ugh, all right. 265 00:10:46,614 --> 00:10:48,373 [purrs] 266 00:10:48,452 --> 00:10:50,044 There. Now will you call Joe? 267 00:10:50,123 --> 00:10:51,714 What do you think, Miss Kitty-Witty? 268 00:10:51,794 --> 00:10:53,035 Was that a good purr? 269 00:10:53,039 --> 00:10:54,205 -[hisses] -[barking] 270 00:10:54,209 --> 00:10:56,300 -Ow! -Sorry, Brian, she says no. 271 00:10:56,381 --> 00:10:57,989 And when a woman says no in this house, 272 00:10:58,068 --> 00:11:01,310 it means no, as of March 5, 2018. 273 00:11:01,393 --> 00:11:03,210 ? 274 00:11:04,401 --> 00:11:06,259 [snoring] 275 00:11:14,092 --> 00:11:15,759 [beeps] 276 00:11:15,763 --> 00:11:17,262 What the hell? [shouts] 277 00:11:17,267 --> 00:11:18,600 Ha, ha. [shouts] 278 00:11:18,604 --> 00:11:20,787 Ha, ha. [shouts] 279 00:11:20,867 --> 00:11:22,792 ? 280 00:11:22,872 --> 00:11:24,180 [doorbell rings] 281 00:11:25,789 --> 00:11:28,064 Wow, what are you ladies doing here? 282 00:11:28,144 --> 00:11:30,294 We-we didn't have a walk planned today. 283 00:11:30,300 --> 00:11:31,800 Oh, we're here for Chris. 284 00:11:31,804 --> 00:11:33,195 What? 285 00:11:33,232 --> 00:11:35,583 Chris, when'd you make plans with Bonnie and Donna? 286 00:11:35,663 --> 00:11:37,163 It was on the group text. 287 00:11:37,242 --> 00:11:40,335 -Well, I-I didn't see a group text. -Oh. 288 00:11:40,416 --> 00:11:42,826 Well, give me a sec, I'll grab my shoes. 289 00:11:42,832 --> 00:11:45,941 Actually, Lois, today we're going to Three-Wide Park. 290 00:11:46,023 --> 00:11:47,189 You know, that park where the trails 291 00:11:47,268 --> 00:11:48,618 are only three people wide? 292 00:11:48,696 --> 00:11:51,623 But you said your fibromyalgia is acting up, anyway. 293 00:11:51,703 --> 00:11:56,540 Yeah, but I don't actually have fibromyalgia. Nobody does. 294 00:11:56,624 --> 00:11:59,384 You just say that to get out of stuff you don't want to do. 295 00:11:59,464 --> 00:12:01,816 Wh... Couldn't we just walk, you know, two and two? 296 00:12:01,938 --> 00:12:05,806 Officer Threewide didn't die in a tragic freeway accident 297 00:12:05,890 --> 00:12:08,499 so we could dishonor his memory. 298 00:12:08,505 --> 00:12:09,987 Did you see that, Peter? 299 00:12:10,068 --> 00:12:12,568 Chris just went out for the afternoon with my friends, 300 00:12:12,573 --> 00:12:14,849 and not one of them thought to include me. 301 00:12:14,929 --> 00:12:16,503 Ugh, so brutal. 302 00:12:16,584 --> 00:12:20,010 Hey, what do you say we go upstairs and I cheer you up? 303 00:12:20,093 --> 00:12:23,852 Oh, honey, I would, but my fibromyalgia's on fire today. 304 00:12:23,936 --> 00:12:25,268 Oh, dear, never mind. 305 00:12:25,272 --> 00:12:27,339 There's commercials for that, so I know it's real. 306 00:12:33,718 --> 00:12:35,551 Sorry I'm late. Me, Bon, and Don-- 307 00:12:35,632 --> 00:12:38,074 that's Bonnie and Donna-- were in the zone 308 00:12:38,155 --> 00:12:39,321 on this morning's walk. 309 00:12:39,475 --> 00:12:41,066 Oh, is that right? 310 00:12:41,146 --> 00:12:42,812 -Oh. -What "oh"? 311 00:12:42,817 --> 00:12:45,834 Oh, nothing, it's just me, 'Nie, and 'Na-- 312 00:12:45,915 --> 00:12:49,659 that's also Bonnie and Donna-- we're doing a vegan challenge. 313 00:12:49,667 --> 00:12:51,000 [phone chimes] 314 00:12:51,004 --> 00:12:52,428 "Excuse me, sir? 315 00:12:52,508 --> 00:12:54,933 Would you like some breakfast with your cholesterol?" 316 00:12:55,014 --> 00:12:56,622 Chris, what the hell is this? 317 00:12:56,702 --> 00:12:59,294 [chuckles] Uh, sorry. Wrong-wrong chat. 318 00:12:59,375 --> 00:13:01,375 You know, I got to say, I'm not crazy 319 00:13:01,380 --> 00:13:04,214 about all this time you're spending with Bonnie and Donna. 320 00:13:04,296 --> 00:13:06,647 What? Why? I like them. 321 00:13:06,727 --> 00:13:09,227 Because they're my middle-aged, female friends, 322 00:13:09,233 --> 00:13:11,217 and lately, it's like they enjoy hanging out 323 00:13:11,222 --> 00:13:13,222 with my teenage son more than me. 324 00:13:13,227 --> 00:13:14,501 It's inappropriate. 325 00:13:14,654 --> 00:13:16,230 We only started getting along 326 00:13:16,235 --> 00:13:18,251 'cause they like how I'm good at walking, 327 00:13:18,331 --> 00:13:20,348 which you told me to get into. 328 00:13:20,503 --> 00:13:23,688 I know, I know, and I'm happy you're healthier, 329 00:13:23,770 --> 00:13:26,437 but now you, Bonnie and Donna are doing things without me, 330 00:13:26,519 --> 00:13:28,536 and texting about the food I make. 331 00:13:28,616 --> 00:13:30,599 What? 332 00:13:30,604 --> 00:13:32,695 [chuckles] We don't do that. 333 00:13:32,776 --> 00:13:35,794 -[camera shutter clicks] -Hey, how do you spell "uncoagulated"? 334 00:13:35,875 --> 00:13:39,636 Like, like, if something wasn't cooked nearly enough? 335 00:13:39,718 --> 00:13:42,278 ? 336 00:13:45,399 --> 00:13:47,708 Where the hell is Brian Griffin? 337 00:13:51,098 --> 00:13:52,488 Sorry, Quagmire, I didn't catch that. 338 00:13:52,492 --> 00:13:53,600 Could you speak up? 339 00:13:53,679 --> 00:13:56,163 No, I can't, because if I raise my voice, 340 00:13:56,169 --> 00:13:58,002 I get freaking electrocuted. 341 00:13:58,007 --> 00:13:59,340 I have never been so furious. 342 00:13:59,344 --> 00:14:01,101 Take this off right now. 343 00:14:01,105 --> 00:14:03,197 No way. This is payback, you dick. 344 00:14:03,278 --> 00:14:05,036 I swear to God, I will choke you out 345 00:14:05,116 --> 00:14:06,466 with your own tail. 346 00:14:06,545 --> 00:14:09,555 Yeah, I'd like to see you try, you sad, lonely douche. 347 00:14:11,040 --> 00:14:12,464 [sighs] 348 00:14:12,543 --> 00:14:13,876 Where'd you get one of these things, anyway? 349 00:14:13,880 --> 00:14:15,546 Eh, Joe leaves his cruiser unlocked. 350 00:14:15,551 --> 00:14:16,642 It was on the front seat. 351 00:14:16,720 --> 00:14:18,162 Hey, that's not cool, Brian. 352 00:14:18,241 --> 00:14:19,649 Those collars aren't easy to replace. 353 00:14:19,728 --> 00:14:21,578 Unlike Congressional seats, 354 00:14:21,658 --> 00:14:23,233 you can't just go out and buy one. 355 00:14:23,237 --> 00:14:26,738 -[train whistle blows] -Joe-comotive, next stop: good times. 356 00:14:26,746 --> 00:14:29,022 Now available for all private events. 357 00:14:29,101 --> 00:14:31,027 ? 358 00:14:32,703 --> 00:14:35,037 [laughter] 359 00:14:35,117 --> 00:14:37,192 A caf๏ฟฝ gaggle without me? 360 00:14:37,273 --> 00:14:38,455 Well, you know what I might do-- 361 00:14:38,534 --> 00:14:39,866 and I think I'm getting this right-- 362 00:14:39,946 --> 00:14:43,114 I might just take the morning-way-after pill, 363 00:14:43,121 --> 00:14:45,313 and then, poof, he's gone. 364 00:14:47,147 --> 00:14:48,630 Oh, hey, fam. 365 00:14:48,634 --> 00:14:50,468 Oh, God, there's my mom. 366 00:14:50,473 --> 00:14:51,972 Wait, but if she's here, 367 00:14:51,976 --> 00:14:54,843 then who's at home doing the nothing all day? 368 00:14:54,850 --> 00:14:56,650 [laughter] 369 00:14:56,654 --> 00:14:58,488 Chris, you're terrible. 370 00:14:58,493 --> 00:14:59,992 So, what are we dishing about? 371 00:14:59,997 --> 00:15:01,330 Janet's husband... 372 00:15:01,334 --> 00:15:03,000 -I love him. -...hit her. 373 00:15:03,004 --> 00:15:05,596 You're kind of painted into a corner now, Mom. 374 00:15:05,602 --> 00:15:07,286 I-Is this chair being used? 375 00:15:07,365 --> 00:15:09,866 Yes. For Donna's purse. 376 00:15:09,946 --> 00:15:11,946 Oh, Kate Spade. 377 00:15:12,027 --> 00:15:14,194 You know she killed herself, right? 378 00:15:14,199 --> 00:15:16,699 -[gasping] -Well, geez, Mom. 379 00:15:16,722 --> 00:15:18,463 What exactly do you think passes 380 00:15:18,544 --> 00:15:20,560 as acceptable brunch conversation? 381 00:15:20,715 --> 00:15:23,474 It's lady talk, Chris, you don't get it. 382 00:15:23,557 --> 00:15:26,148 Oh, speaking of, I know we said no more presents 383 00:15:26,230 --> 00:15:29,398 after we all got taken in that gifting table Ponzi scheme, 384 00:15:29,405 --> 00:15:31,496 but I could not help myself. 385 00:15:31,577 --> 00:15:34,411 I got tickets to Magic Mike Live. 386 00:15:34,417 --> 00:15:36,083 -[gasps] -Oh, sorry, Chris, 387 00:15:36,088 --> 00:15:38,939 you... I didn't get one for you because I just assumed, 388 00:15:39,019 --> 00:15:41,204 you know, it wasn't exactly up your alley. 389 00:15:41,284 --> 00:15:42,876 Well, you assumed right. 390 00:15:42,955 --> 00:15:44,863 The Quahog production is family-friendly. 391 00:15:44,943 --> 00:15:47,869 They only do the parts where Magic Mike works odd jobs 392 00:15:47,893 --> 00:15:50,301 to secure a business loan for furniture making. 393 00:15:50,382 --> 00:15:51,473 Oh. 394 00:15:51,551 --> 00:15:54,352 Uh, say, I was about to get a latte. 395 00:15:54,392 --> 00:15:56,317 Uh, who wants one? My treat. 396 00:15:56,397 --> 00:15:57,989 Actually, we were just leaving. 397 00:15:58,067 --> 00:16:00,085 We're going to Mount Quahog so Chris can show us 398 00:16:00,166 --> 00:16:03,092 how to walk while taking a business call on AirPods. 399 00:16:03,098 --> 00:16:05,490 If you're not at a volume that ruins nature 400 00:16:05,496 --> 00:16:08,497 for everyone else, you're doing it wrong. 401 00:16:08,503 --> 00:16:10,670 Okay, enough. I am sick of you two 402 00:16:10,676 --> 00:16:12,934 being so enamored with my dope son. 403 00:16:13,014 --> 00:16:14,939 Ever since he joined that stupid team, 404 00:16:15,019 --> 00:16:17,520 he's prancing around like some sort of fitness guru, 405 00:16:17,526 --> 00:16:19,634 and you two eat it up with a spoon. 406 00:16:19,715 --> 00:16:21,790 Well, I'm gonna prove Chris is the same little turd 407 00:16:21,870 --> 00:16:24,146 he was a week ago by beating him in a race walk 408 00:16:24,226 --> 00:16:27,652 and setting all of this back to the way it was. 409 00:16:27,660 --> 00:16:29,552 Hey, that's a Kate Spade bag. 410 00:16:29,557 --> 00:16:31,314 You know she killed herself, right? 411 00:16:31,394 --> 00:16:32,484 Stop it. 412 00:16:32,564 --> 00:16:34,488 See? They get it. 413 00:16:34,493 --> 00:16:37,178 ? 414 00:16:37,259 --> 00:16:39,909 I hope that extra-strength trash bag commercial 415 00:16:39,915 --> 00:16:43,433 was exaggerating what happens if you use the leading brand. 416 00:16:43,516 --> 00:16:45,349 Aw, they weren't exaggerating. 417 00:16:45,430 --> 00:16:47,597 Look at this: covered in rabbit stew. 418 00:16:47,660 --> 00:16:49,693 [sighs] The curse of cooking for one 419 00:16:49,775 --> 00:16:51,916 is always the leftovers for many. 420 00:16:51,996 --> 00:16:53,888 [snarling] 421 00:16:56,400 --> 00:16:58,733 Oh, my God, coyotes. Brian was right. 422 00:16:58,813 --> 00:17:00,721 Listen to me. "Brian was right." 423 00:17:00,802 --> 00:17:02,484 I bet hell just froze over. 424 00:17:02,564 --> 00:17:03,914 [exhales] It's freezing in here. 425 00:17:03,993 --> 00:17:06,085 You were just hot two seconds ago. 426 00:17:06,166 --> 00:17:07,332 Well, now I'm cold. 427 00:17:07,410 --> 00:17:08,910 -[doorbell rings] -Who's that? 428 00:17:08,989 --> 00:17:11,006 You knew my sister was coming. 429 00:17:11,086 --> 00:17:12,269 [both scream] 430 00:17:12,306 --> 00:17:15,182 [announcer] Hell: her sister's here, too. 431 00:17:15,263 --> 00:17:17,281 ? 432 00:17:20,017 --> 00:17:22,184 Help. Help. 433 00:17:22,189 --> 00:17:23,872 [distant] Help. 434 00:17:23,952 --> 00:17:25,469 Somebody's in trouble at Quagmire's. 435 00:17:25,547 --> 00:17:28,031 ["Axel F" playing discordantly] 436 00:17:28,037 --> 00:17:29,795 And somebody's having a really hard time 437 00:17:29,876 --> 00:17:31,817 with "Axel F" on the keyboard. 438 00:17:31,897 --> 00:17:33,864 ? 439 00:17:35,891 --> 00:17:37,407 [Joe in distance] It's quite a mountain to climb, 440 00:17:37,486 --> 00:17:39,319 but, oh, what a view. 441 00:17:39,400 --> 00:17:41,676 ? 442 00:17:43,410 --> 00:17:45,185 [snarls] 443 00:17:47,420 --> 00:17:48,986 [Brian] Hey. Back off. 444 00:17:50,945 --> 00:17:52,595 ? 445 00:17:52,600 --> 00:17:54,099 Brian, what are you doing? Get out of here 446 00:17:54,120 --> 00:17:55,360 or they'll tear us both apart. 447 00:17:55,440 --> 00:17:57,290 Don't worry, Quagmire, I know what I'm doing. 448 00:17:57,369 --> 00:17:59,303 [snarling] 449 00:18:01,397 --> 00:18:02,396 [yells] 450 00:18:04,220 --> 00:18:05,153 [yells] 451 00:18:06,726 --> 00:18:09,244 [screaming] 452 00:18:13,260 --> 00:18:14,426 [screams] 453 00:18:16,770 --> 00:18:17,994 [coyotes whimpering] 454 00:18:17,998 --> 00:18:20,348 Brian, you saved my life. 455 00:18:20,427 --> 00:18:23,262 But why? I-I've been a total dick all week. 456 00:18:23,344 --> 00:18:25,845 Because... I'm a dog, 457 00:18:25,851 --> 00:18:28,852 and it's my duty to protect this neighborhood. 458 00:18:28,858 --> 00:18:30,190 We might hate each other, 459 00:18:30,194 --> 00:18:32,028 but as long as you live next door, 460 00:18:32,033 --> 00:18:35,717 you'll always be safe, on Spooner Street. 461 00:18:35,800 --> 00:18:37,892 They got me, Daddy! 462 00:18:37,972 --> 00:18:40,639 Take the extra Slim Jims out of your socks, Junior! 463 00:18:40,721 --> 00:18:43,479 Take the Slim Jims out of your socks! 464 00:18:43,562 --> 00:18:46,246 ? 465 00:18:46,327 --> 00:18:48,419 Okay, so we're all clear on the rules? 466 00:18:48,498 --> 00:18:50,349 -No running? -No running, yeah. 467 00:18:50,429 --> 00:18:52,337 Okay, on your marks, get set, 468 00:18:52,342 --> 00:18:54,884 -kazoo! -[cheering] 469 00:18:54,924 --> 00:18:57,182 [Christopher Walken] Hello, I'm Oscar-winning actr 470 00:18:57,263 --> 00:19:00,098 and often-impersonated Christopher Walken, 471 00:19:00,104 --> 00:19:02,954 here to announce this walking race. 472 00:19:03,078 --> 00:19:05,387 Am I really him? I'm not even sure anymore. 473 00:19:05,467 --> 00:19:09,636 Strangers come up to me doing better mes than me, 474 00:19:09,719 --> 00:19:12,387 and I say, "Hey, that's me," 475 00:19:12,468 --> 00:19:15,819 but invariably, I learn it is not me. 476 00:19:15,901 --> 00:19:17,493 I'm me, I think. 477 00:19:17,572 --> 00:19:20,758 Look at them hoofing it through the streets of Q'hog. 478 00:19:20,839 --> 00:19:24,508 That's some mighty fine walkin', and I should know. 479 00:19:24,589 --> 00:19:27,090 Pause for laughter. 480 00:19:27,172 --> 00:19:29,005 And look out up ahead, 481 00:19:29,010 --> 00:19:31,677 because there's a patch of wet cement 482 00:19:31,683 --> 00:19:33,291 that has been freshly smoothed 483 00:19:33,371 --> 00:19:36,780 by a very satisfied ethnic worker. 484 00:19:36,863 --> 00:19:38,954 "Oh, come on," says the man, 485 00:19:39,036 --> 00:19:41,645 slamming his trowel into the wet cement, 486 00:19:41,726 --> 00:19:43,317 further damaging it. 487 00:19:43,396 --> 00:19:45,071 ? 488 00:19:53,572 --> 00:19:55,514 [shouts, grunting] 489 00:19:55,594 --> 00:19:58,578 [Walken] Oh, no, he's injured his hamstring. 490 00:19:58,584 --> 00:20:00,175 Dramatic music. 491 00:20:00,256 --> 00:20:01,572 ? 492 00:20:02,612 --> 00:20:04,203 Congratulations, Mom. 493 00:20:04,282 --> 00:20:06,857 -You beat me fair and square. -[Walken] Said Chris. 494 00:20:06,939 --> 00:20:09,956 No, Mr. Walken, w-we're-we're done with you. 495 00:20:10,038 --> 00:20:13,965 Christopher, you lost on purpose, didn't you? Why? 496 00:20:14,048 --> 00:20:16,307 Because I want you to win this race, Mom. 497 00:20:16,388 --> 00:20:18,980 You looked out for me by getting me involved in sports, 498 00:20:19,061 --> 00:20:21,395 now I'm looking out for you. 499 00:20:21,476 --> 00:20:23,993 You need Bonnie and Donna more than I do. 500 00:20:23,998 --> 00:20:26,466 Aw, thank you, Chris. 501 00:20:29,772 --> 00:20:31,997 Also, adult female friends swap nudes 502 00:20:32,003 --> 00:20:33,927 way less than I was led to believe. 503 00:20:34,008 --> 00:20:35,357 Like, basically never. 504 00:20:35,436 --> 00:20:37,862 And that was not an insignificant part 505 00:20:37,868 --> 00:20:39,626 of my involvement in this charade. 506 00:20:46,171 --> 00:20:47,813 I just wanted to tell you again, Chris, 507 00:20:47,893 --> 00:20:51,319 I really appreciate what you did for me with Bonnie and Donna. 508 00:20:51,401 --> 00:20:52,717 It's all right, Mom. 509 00:20:52,738 --> 00:20:55,164 Once I realized that being in a woman friendship 510 00:20:55,244 --> 00:20:57,728 didn't involve the sending back and forth of nudes, 511 00:20:57,734 --> 00:20:59,234 I was kind of over it. 512 00:20:59,238 --> 00:21:00,921 Yeah, yeah, you mentioned that before. 513 00:21:01,000 --> 00:21:04,352 Well, that's how important it is to me. 514 00:21:04,402 --> 00:21:08,952 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.