All language subtitles for Eva.Longoria.Searching.for.Spain.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,070 --> 00:00:08,600 -I want you to come with me. 2 00:00:08,740 --> 00:00:12,170 I want to show you one of my favorite spots in madrid. 3 00:00:13,280 --> 00:00:14,740 This magnificent capital city 4 00:00:14,880 --> 00:00:20,410 Has over 6,000 rooftop bars and terraces 5 00:00:20,420 --> 00:00:23,850 With a cuisine that aims for the sky. 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,620 Madrid. 7 00:00:28,620 --> 00:00:30,960 Sitting high above sea level, 8 00:00:31,090 --> 00:00:33,360 Madrid's star is rising. 9 00:00:33,360 --> 00:00:35,430 People from madrid, they have a saying -- 10 00:00:35,430 --> 00:00:37,230 Madrid al cielo, which means 11 00:00:37,230 --> 00:00:40,100 From madrid, the next stop is heaven, 12 00:00:40,100 --> 00:00:41,840 Which is a very bold claim, 13 00:00:41,970 --> 00:00:45,240 Considering the city had such humble beginnings 14 00:00:45,370 --> 00:00:50,240 And now it is the destination for the culture and the food. 15 00:00:50,250 --> 00:00:52,250 Madrid is having its moment. 16 00:00:55,120 --> 00:00:59,790 I'm eva longoria, and I'm a proud mexican american. 17 00:00:59,790 --> 00:01:01,790 11 generations ago, 18 00:01:01,790 --> 00:01:06,230 My ancestor left Spain for the new world and a new life. 19 00:01:07,330 --> 00:01:09,800 400 years later, I'm back. 20 00:01:09,930 --> 00:01:12,670 - I'm so excited! - Salud. 21 00:01:12,800 --> 00:01:16,540 -And I'm exploring Spain and its 17 regions 22 00:01:16,540 --> 00:01:19,470 To see how the land and its people 23 00:01:19,470 --> 00:01:23,540 Have created one of the world's most exciting cuisines. 24 00:01:23,680 --> 00:01:25,880 I think you know what you're doing. 25 00:01:26,010 --> 00:01:27,810 Majestic madrid, 26 00:01:27,820 --> 00:01:31,220 For centuries a bastion of conservative tradition, 27 00:01:31,350 --> 00:01:35,150 Built around the royal court and the catholic church. 28 00:01:35,160 --> 00:01:38,360 It was the stronghold of fascist dictator franco... 29 00:01:39,960 --> 00:01:41,630 -...And his secret police. 30 00:01:44,430 --> 00:01:49,340 -But since his death, the city has exploded... 31 00:01:52,310 --> 00:01:54,310 ...And opened to the world. 32 00:01:59,510 --> 00:02:04,720 -The locals, known as madrileños, have big appetites 33 00:02:04,850 --> 00:02:07,550 Rooted in centuries of food heritage. 34 00:02:10,130 --> 00:02:12,590 Right now, the city is scaling new heights 35 00:02:12,730 --> 00:02:14,860 Of culinary innovation... 36 00:02:16,060 --> 00:02:18,170 Oh. Oh, yeah. 37 00:02:19,070 --> 00:02:22,200 ...Conjuring unexpected marvels. 38 00:02:22,340 --> 00:02:23,600 It's a little crazy. 39 00:02:23,740 --> 00:02:26,740 And when I say unexpected, I'm not kidding. 40 00:02:26,880 --> 00:02:30,210 -This is a duck tongue. -Duck tongue?! 41 00:02:30,350 --> 00:02:32,650 I didn't even know ducks had tongues. 42 00:02:50,630 --> 00:02:53,900 Madrid wasn't always Spain's grand capital. 43 00:02:53,900 --> 00:02:56,570 Founded by the moors in the ninth century, 44 00:02:56,570 --> 00:02:58,910 It was a humble military outpost 45 00:02:58,910 --> 00:03:02,640 On a fertile plain crowned by mountains. 46 00:03:02,780 --> 00:03:04,980 It took another 700 years 47 00:03:05,110 --> 00:03:08,720 For madrid to become Spain's official seat of power. 48 00:03:08,720 --> 00:03:11,120 Lured by its central location, 49 00:03:11,120 --> 00:03:14,850 King felipe ii moved the entire royal court here 50 00:03:14,990 --> 00:03:18,160 From toledo in 1561. 51 00:03:19,060 --> 00:03:22,400 Like a magnet, it pulled in the best of everything, 52 00:03:22,530 --> 00:03:24,970 Which continues to this day. 53 00:03:26,330 --> 00:03:29,000 People came from all over -- north, south, east, west. 54 00:03:29,000 --> 00:03:31,940 And it's a city that migration built. 55 00:03:32,070 --> 00:03:35,540 And the thing that holds it all together is food. 56 00:03:38,550 --> 00:03:42,080 Madrileño and celebrated food writer borja beneyto 57 00:03:42,220 --> 00:03:45,550 Is an expert on the history of the city's cuisine. 58 00:03:45,690 --> 00:03:47,420 - Ihola! - Hola. 59 00:03:47,420 --> 00:03:49,560 ¿que tal? 60 00:03:49,690 --> 00:03:51,290 -Welcome to madrid, our amazing city. 61 00:03:51,290 --> 00:03:52,690 -Thank you. 62 00:03:52,690 --> 00:03:54,890 I'm already excited, I'm and already hot. 63 00:03:55,030 --> 00:03:57,360 -We're in madrid's historic center, 64 00:03:57,500 --> 00:03:59,500 Heading to one of the city's oldest 65 00:03:59,500 --> 00:04:01,740 And most influential restaurants. 66 00:04:07,440 --> 00:04:08,680 Oh, wow. 67 00:04:15,780 --> 00:04:18,990 -This is lhardy -- same facade as in 1839. 68 00:04:18,990 --> 00:04:22,590 -This is the exact same way? -Same way, same face. 69 00:04:22,720 --> 00:04:28,600 -Fine dining in madrid started right here 185 years ago. 70 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Lhardy. 71 00:04:33,140 --> 00:04:35,670 Wow. This is amazing. 72 00:04:35,670 --> 00:04:38,470 Opened by a french immigrant restaurateur, 73 00:04:38,610 --> 00:04:40,870 Not only did lhardy give madrileños a choice 74 00:04:41,010 --> 00:04:43,410 Of gourmet fare from all over the world, 75 00:04:43,550 --> 00:04:46,750 But also some revolutionary ideas. 76 00:04:46,880 --> 00:04:49,080 -This was the first place in Spain 77 00:04:49,220 --> 00:04:52,490 Where the self-service was invented almost 100 years ago. 78 00:04:52,490 --> 00:04:53,950 That also was the first place 79 00:04:54,090 --> 00:04:56,420 Where women can come without a chaperone. 80 00:04:56,560 --> 00:04:58,430 -Well, I have my chaperone today, 81 00:04:58,560 --> 00:05:01,760 But that's good to know I can come by myself. 82 00:05:01,900 --> 00:05:05,970 This was also the first spot a lady could grab a drink. 83 00:05:05,970 --> 00:05:08,370 -Actually, it was the top cool bar 84 00:05:08,370 --> 00:05:11,440 Where you can find writers, artists, politicians, 85 00:05:11,570 --> 00:05:13,310 Who had also royalty. 86 00:05:13,440 --> 00:05:14,370 -Because it was the place to be. 87 00:05:14,510 --> 00:05:15,910 -It was the place to be. 88 00:05:16,040 --> 00:05:18,010 Actually, there's a saying in madrid that is... 89 00:05:20,180 --> 00:05:23,120 So, it was that kind of cosmopolitan mix. 90 00:05:23,120 --> 00:05:25,650 -The sophistication doesn't stop here. 91 00:05:25,650 --> 00:05:28,460 There's a high-class restaurant, three flights up, 92 00:05:28,590 --> 00:05:31,790 Serving one of madrid's most celebrated dishes. 93 00:05:31,790 --> 00:05:33,790 -There's a friend of mine waiting for us. 94 00:05:33,930 --> 00:05:36,060 He's a really famous progressive chef. 95 00:05:36,200 --> 00:05:38,330 He has a bond with lhardy. 96 00:05:38,470 --> 00:05:42,000 - wow. - Look at this dining room. 97 00:05:42,140 --> 00:05:43,940 Ihola! 98 00:05:43,940 --> 00:05:46,410 Oh, my gosh, I don't know what I'm more excited to see -- 99 00:05:46,540 --> 00:05:48,370 You or this room -- -welcome. 100 00:05:48,380 --> 00:05:49,540 - Dining room. - ¿que tal? 101 00:05:49,680 --> 00:05:51,740 - Muy bien. How are you? - Great. 102 00:05:51,750 --> 00:05:54,080 -Three times in a row. Best chef in the world. 103 00:05:54,080 --> 00:05:56,550 -I've always wanted to meet this guy. 104 00:05:56,550 --> 00:05:59,090 Dabiz muñoz is a culinary maverick 105 00:05:59,220 --> 00:06:03,560 Who's won three michelin stars for his trailblazing creativity. 106 00:06:03,690 --> 00:06:06,430 What an honor. I get to eat with you. 107 00:06:06,560 --> 00:06:08,700 This isn't dabiz's own restaurant. 108 00:06:08,830 --> 00:06:12,700 He's just a huge fan of lhardy's famous cocido madrileño, 109 00:06:12,700 --> 00:06:15,030 Meaning "madrid's stew." 110 00:06:15,170 --> 00:06:18,040 Some folks say it evolved from the sabbath stew 111 00:06:18,040 --> 00:06:21,110 Created by sephardic jews in the middle ages. 112 00:06:21,840 --> 00:06:24,310 How is the most innovative chef in the world 113 00:06:24,450 --> 00:06:26,510 Tied to such a traditional dish? 114 00:06:26,650 --> 00:06:29,250 -You know, when I was a child for my birthday, 115 00:06:29,380 --> 00:06:30,980 My mom used to cook it for me. 116 00:06:31,120 --> 00:06:32,990 This is the second best cocido in the world. 117 00:06:33,120 --> 00:06:37,060 The first one is the one my mom used to cook for me. 118 00:06:37,060 --> 00:06:38,790 -I'm coming over. 119 00:06:38,790 --> 00:06:40,990 -I'm telling you that. -I believe it. 120 00:06:41,130 --> 00:06:43,730 -You know, this was the family meal for sundays, 121 00:06:43,730 --> 00:06:46,930 And every single family has its own recipe... 122 00:06:49,270 --> 00:06:52,140 ...The broth, the vegetables separated, 123 00:06:52,140 --> 00:06:53,470 And the meat separated. 124 00:06:53,470 --> 00:06:55,740 So, every member of the family 125 00:06:55,740 --> 00:06:59,210 Can choose the quantity of the perfect serve. 126 00:06:59,980 --> 00:07:04,680 -The first course is a silky umami broth with noodles. 127 00:07:04,690 --> 00:07:06,090 -Sometimes it's chicken broth 128 00:07:06,090 --> 00:07:07,690 With some part of the lamb shank, 129 00:07:07,690 --> 00:07:09,890 The beef shank, and many meats, 130 00:07:10,030 --> 00:07:11,760 And there is no fat at all. -No fat? 131 00:07:11,760 --> 00:07:14,890 -Like, a little bit texture. -A little structure, yeah. 132 00:07:15,030 --> 00:07:17,230 And where does that come from? The gelatin of the bones? 133 00:07:17,230 --> 00:07:19,500 -Yeah, the bones from all the meats. 134 00:07:19,500 --> 00:07:21,370 -Oh, my gosh. -This is so good. 135 00:07:21,370 --> 00:07:23,900 This is a piece of art. -You're in love with cocido. 136 00:07:23,910 --> 00:07:26,240 -No, no, I can't be eating this every day. 137 00:07:26,240 --> 00:07:27,910 -I love this. 138 00:07:28,040 --> 00:07:31,180 The broth is swiftly followed by the second course -- 139 00:07:31,180 --> 00:07:32,850 Plentiful vegetables. 140 00:07:32,850 --> 00:07:35,250 -Chickpeas. Potato. Cabbage. 141 00:07:35,380 --> 00:07:36,650 -Cabbage. 142 00:07:36,650 --> 00:07:39,920 Oh, my god. Meat. 143 00:07:40,060 --> 00:07:44,190 Last but not least, a mountainous medley of meat. 144 00:07:44,190 --> 00:07:46,930 So, what are these meats? -So, this is beef shank. 145 00:07:47,060 --> 00:07:49,730 This is morcilla. -Blood sausage. 146 00:07:49,730 --> 00:07:52,200 -This is chorizo. -Chorizo! 147 00:07:54,940 --> 00:07:57,940 -She smells to Spain. -That's lovely. 148 00:07:58,070 --> 00:08:00,070 -If you go to areas of Spain, 149 00:08:00,080 --> 00:08:04,010 You will find maybe just one or two of these meats of that area. 150 00:08:04,010 --> 00:08:05,810 So, here is a gathering of -- 151 00:08:05,810 --> 00:08:08,080 -More representative of the entire country. 152 00:08:08,080 --> 00:08:10,350 I'm going to try the pork rib. 153 00:08:10,490 --> 00:08:12,350 -Mmm. -Mmm. -Mmm. 154 00:08:12,490 --> 00:08:14,820 -The meat just, like, comes right off the bone. 155 00:08:14,820 --> 00:08:17,160 -Mmm. -Oh! Oh, my gosh. 156 00:08:17,160 --> 00:08:19,960 -I love eating with people who loves food. 157 00:08:20,100 --> 00:08:22,160 - We do. - this is my new best friend. 158 00:08:22,160 --> 00:08:24,830 -I mean, could my place-setting be any bigger? 159 00:08:24,970 --> 00:08:27,500 so much stuff. 160 00:08:27,640 --> 00:08:29,300 Just like those forward-thinking 161 00:08:29,300 --> 00:08:31,900 19th century women 162 00:08:31,910 --> 00:08:34,970 Choosing as much as they liked in the deli downstairs... 163 00:08:35,110 --> 00:08:37,710 All these amazing things. I want to put it all together. 164 00:08:37,710 --> 00:08:39,580 ...I'm going to run with this. 165 00:08:39,580 --> 00:08:40,910 Definitely the tocino. 166 00:08:40,920 --> 00:08:42,380 I need some of this beef 167 00:08:42,520 --> 00:08:46,050 Because I want to really get everything marinated. 168 00:08:46,050 --> 00:08:50,060 There's so much meat, I don't even know when to stop. 169 00:08:50,060 --> 00:08:52,330 -This is like a party in your mouth. 170 00:08:52,460 --> 00:08:53,730 -Mmm. 171 00:08:53,730 --> 00:08:56,600 Madrid is so in style now. 172 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 Why do you think that is? 173 00:08:57,730 --> 00:08:59,330 -The place to be for food 174 00:08:59,470 --> 00:09:02,140 Used to be basque country and catalonia. 175 00:09:02,140 --> 00:09:06,210 But now madrid has grown up a lot in terms of gastronomy. 176 00:09:06,210 --> 00:09:08,810 And you can find food from different parts of Spain 177 00:09:08,810 --> 00:09:11,010 And all over the world. 178 00:09:11,010 --> 00:09:13,750 You know, it's so eclectic, but as well, so close to tradition. 179 00:09:13,880 --> 00:09:16,280 There are many, many talented young chefs. 180 00:09:16,420 --> 00:09:20,890 So, I think now madrid is number one for food in Spain. 181 00:09:20,890 --> 00:09:23,620 -Mmm. -Mmm. 182 00:09:23,620 --> 00:09:27,230 -It's no surprise this glorious stew born in madrid 183 00:09:27,360 --> 00:09:29,630 Has endured for hundreds of years. 184 00:09:29,770 --> 00:09:31,100 -Freaking good, huh? 185 00:09:31,100 --> 00:09:34,430 -Sometimes the old ways really are the best. 186 00:09:34,570 --> 00:09:36,670 Cheers to madrid. 187 00:09:49,920 --> 00:09:52,320 -So, I was born in texas. 188 00:09:52,460 --> 00:09:53,520 I'm a texican. 189 00:09:53,660 --> 00:09:55,660 And anywhere I go in the world, 190 00:09:55,660 --> 00:09:57,190 I have a latino radar. 191 00:09:57,190 --> 00:10:02,200 And here in madrid, that radar is working overtime. 192 00:10:02,200 --> 00:10:03,530 And no wonder. 193 00:10:03,540 --> 00:10:06,200 Tens of thousands of latin americans have moved 194 00:10:06,340 --> 00:10:10,370 To the city's most exclusive neighborhood, salamanca. 195 00:10:12,810 --> 00:10:15,410 Historically the home of madrid's nobility, 196 00:10:15,410 --> 00:10:20,020 Its affluent new arrivals are bringing different flavors. 197 00:10:20,020 --> 00:10:21,950 I'm coming to meet a food writer 198 00:10:21,950 --> 00:10:25,220 Who moved here ten years ago from venezuela. 199 00:10:25,220 --> 00:10:28,960 - Ihola! Alejandra. - Alejandra. 200 00:10:29,090 --> 00:10:31,230 -Alejandra morrison knows firsthand 201 00:10:31,360 --> 00:10:33,500 How the flow of people between madrid 202 00:10:33,630 --> 00:10:37,330 And the americas has influenced the local cuisine. 203 00:10:41,110 --> 00:10:42,640 -I have an important question. -Yes. 204 00:10:42,770 --> 00:10:43,840 -Are you hungry? -Yes. 205 00:10:43,840 --> 00:10:44,710 -Let's go have breakfast. 206 00:10:44,840 --> 00:10:46,380 -I like a big breakfast, 207 00:10:46,380 --> 00:10:48,710 Though I don't think breakfast is a big madrid thing. 208 00:10:48,850 --> 00:10:50,580 -They have a tiny little coffee 209 00:10:50,580 --> 00:10:52,110 Very early in the morning, 210 00:10:52,120 --> 00:10:53,920 And then they'll have a second breakfast, 211 00:10:53,920 --> 00:10:55,250 Like around 11:00. 212 00:10:55,390 --> 00:10:57,590 What we're having today 213 00:10:57,720 --> 00:10:59,260 Is actually catalonian, 214 00:10:59,390 --> 00:11:00,860 And they will kill me if I don't give them credit. 215 00:11:00,990 --> 00:11:02,390 like, they will. 216 00:11:02,530 --> 00:11:06,000 But it's now kind of the official breakfast of Spain. 217 00:11:06,130 --> 00:11:07,260 -Yeah. 218 00:11:08,730 --> 00:11:10,330 This is so cute. 219 00:11:10,330 --> 00:11:13,140 -Wealthy latinos are kind of transforming the area 220 00:11:13,140 --> 00:11:14,940 Because you're opening these different restaurants 221 00:11:14,940 --> 00:11:16,140 And everything. 222 00:11:16,270 --> 00:11:17,940 -Changing the gastronomy of the area. 223 00:11:17,940 --> 00:11:19,740 -Yes. They're even calling it the new miami. 224 00:11:19,740 --> 00:11:22,880 -But you're venezuelan, so you're a part of this movement. 225 00:11:23,010 --> 00:11:24,280 -I guess I am. 226 00:11:24,420 --> 00:11:26,150 My grandmother and this whole, like, 227 00:11:26,150 --> 00:11:29,020 Generation of spanish people who went to america 228 00:11:29,020 --> 00:11:30,150 To look for a better life, right, 229 00:11:30,290 --> 00:11:33,160 In the '40, '50, '60, '70s. 230 00:11:33,160 --> 00:11:35,260 And now the granddaughter came back. 231 00:11:37,430 --> 00:11:40,100 -Gracias. Oh, my god, look at that. 232 00:11:40,100 --> 00:11:41,200 Wow. 233 00:11:42,030 --> 00:11:43,500 Unlike the catalans 234 00:11:43,500 --> 00:11:46,100 Who rubbed the garlic and tomato over the bread, 235 00:11:46,100 --> 00:11:51,040 Madrileños dice or grate the tomato with garlic and salt. 236 00:11:51,180 --> 00:11:53,180 -Right after the discovery of fire, 237 00:11:53,310 --> 00:11:56,850 The thing the most changed gastronomy as we know it 238 00:11:56,980 --> 00:11:59,380 Was this exchange between america and europe. 239 00:11:59,380 --> 00:12:01,780 -Yeah, it's such a big part of spanish culture. 240 00:12:01,790 --> 00:12:03,790 The tomato comes from mexico. 241 00:12:03,920 --> 00:12:05,250 -Should we try it? -Let's try it. 242 00:12:05,260 --> 00:12:06,820 -Good luck. 243 00:12:08,190 --> 00:12:09,460 -Mmm. 244 00:12:09,590 --> 00:12:11,990 Oh, wow. 245 00:12:13,060 --> 00:12:14,860 That's so great. -Yeah. 246 00:12:15,000 --> 00:12:17,870 It's like, uh, fresh and light but also filling. 247 00:12:18,000 --> 00:12:20,200 -I do love this exchange of ingredients. 248 00:12:20,340 --> 00:12:23,140 -I'm obsessed with that because food had no color. 249 00:12:23,140 --> 00:12:25,940 Chorizo was like this brownish tube, 250 00:12:25,940 --> 00:12:27,340 And suddenly with peppers, 251 00:12:27,340 --> 00:12:29,210 It became this beautiful bright red. 252 00:12:29,350 --> 00:12:31,150 -Not only did things land here, 253 00:12:31,150 --> 00:12:34,950 You know, mexicans ate chocolate very bitter. 254 00:12:34,950 --> 00:12:36,820 It was sugar and leche 255 00:12:36,820 --> 00:12:38,820 That the spaniards brought that made us change 256 00:12:38,820 --> 00:12:40,220 How we eat chocolate today. 257 00:12:40,360 --> 00:12:42,360 -This beautiful, like, ongoing conversation. 258 00:12:42,490 --> 00:12:44,430 And I think it's even going on today. 259 00:12:44,430 --> 00:12:47,700 I want to take you to meet a good friend from peru. 260 00:12:47,700 --> 00:12:50,830 And he made himself, like, this beautiful bakery 261 00:12:50,830 --> 00:12:53,840 Where they make amazing breads for some of the top chefs. 262 00:12:53,840 --> 00:12:56,310 -And it's already time for our second breakfast. 263 00:12:56,310 --> 00:12:58,140 -Exactly. 264 00:12:59,580 --> 00:13:03,250 -Locals often call madrid the madrids, plural, 265 00:13:03,250 --> 00:13:06,320 Because each quarter has its own distinct community 266 00:13:06,320 --> 00:13:07,520 And style. 267 00:13:07,650 --> 00:13:10,450 The working-class neighborhood of pueblo nuevo, 268 00:13:10,450 --> 00:13:14,520 A couple of miles away, is also home to many latin americans, 269 00:13:14,530 --> 00:13:16,790 But has a completely different vibe. 270 00:13:16,930 --> 00:13:20,400 -Something I love about this type of madrilenian barrios 271 00:13:20,530 --> 00:13:22,530 Is that they really remind me of caracas. 272 00:13:22,530 --> 00:13:24,730 -Oh, really? It reminds me of mexico. 273 00:13:24,870 --> 00:13:26,270 -See? -Yeah. 274 00:13:26,400 --> 00:13:28,000 -Like, for a second, you're back, right? 275 00:13:28,010 --> 00:13:29,740 -Definitely different. -Yeah. 276 00:13:29,870 --> 00:13:32,540 -I love the smell of bread. 277 00:13:32,680 --> 00:13:36,410 John torres emigrated from peru 20 years ago, 278 00:13:36,550 --> 00:13:39,010 Carrying a recipe that revived one of madrid's 279 00:13:39,150 --> 00:13:42,020 Long-forgotten gastronomic gems. 280 00:13:42,150 --> 00:13:43,420 -Hola. -Hola. 281 00:13:43,550 --> 00:13:45,190 This is john. 282 00:13:48,160 --> 00:13:50,230 He's the creator of all this magic. 283 00:13:54,430 --> 00:13:56,430 -Taking its name from the french bakers 284 00:13:56,570 --> 00:13:59,300 Who brought it to madrid in the 18th century, 285 00:13:59,440 --> 00:14:02,040 The francesilla made its way to peru 286 00:14:02,040 --> 00:14:06,510 After the spanish empire's colonization of the americas. 287 00:14:30,600 --> 00:14:33,540 Lard gives bread a silky soft texture. 288 00:14:33,540 --> 00:14:36,270 But this recipe didn't suit madrid's move 289 00:14:36,270 --> 00:14:38,340 To mass production, 290 00:14:38,340 --> 00:14:42,210 And the francesilla had fallen out of favor by the early 1900s. 291 00:14:45,550 --> 00:14:47,320 Okay, okay. He's putting me to work. 292 00:15:06,770 --> 00:15:09,240 Mira. That's the secret. 293 00:15:20,250 --> 00:15:21,980 After 20 minutes, 294 00:15:21,990 --> 00:15:24,650 John's francesillas are ready to savor. 295 00:15:25,520 --> 00:15:27,360 Oh, my god, look at this. 296 00:15:36,530 --> 00:15:39,600 Count me a convert to baking with pork fat. 297 00:15:39,740 --> 00:15:40,670 It's so good. 298 00:15:40,800 --> 00:15:42,540 The lightness of this bread 299 00:15:42,540 --> 00:15:45,140 Is the perfect foundation for another local classic. 300 00:15:51,280 --> 00:15:53,350 The calamari sub has its roots 301 00:15:53,350 --> 00:15:55,280 In the catholic character of madrid. 302 00:15:55,420 --> 00:15:58,550 During lent, catholics restricted meat. 303 00:15:58,690 --> 00:16:02,220 Calamari was a cheap and delicious alternative. 304 00:16:02,230 --> 00:16:04,760 John has brought a latin american twist 305 00:16:04,900 --> 00:16:06,500 To his take on the sandwich. 306 00:16:06,500 --> 00:16:10,500 Lime juice added to red onion, cilantro, and aioli 307 00:16:10,500 --> 00:16:13,030 Is mixed with the fried calamari. 308 00:16:13,040 --> 00:16:16,170 I love that. I like a saucy sandwich. 309 00:16:24,780 --> 00:16:28,950 It's my first time having a calamari bocadillo. 310 00:16:37,190 --> 00:16:40,360 Oh, yeah. That peruvian twist. 311 00:16:43,470 --> 00:16:46,340 Oh, my gosh, this bread is so easy. 312 00:16:46,340 --> 00:16:47,840 Sometimes, you know... 313 00:16:51,680 --> 00:16:53,480 -Every single ingredient shines in it. 314 00:16:53,610 --> 00:16:54,810 You can taste everything. 315 00:16:54,950 --> 00:16:56,480 -After so many travels, 316 00:16:56,610 --> 00:16:58,950 What was once the bread of high society 317 00:16:58,950 --> 00:17:02,750 Has made a triumphant return to madrid for all the people. 318 00:17:02,890 --> 00:17:04,690 Thank you for bringing this bread back to Spain, 319 00:17:04,820 --> 00:17:08,860 Because now I wouldn't be enjoying this amazing bocadillo. 320 00:17:22,140 --> 00:17:25,240 -Okay, you guys, I don't think we're all going to fit. 321 00:17:26,210 --> 00:17:28,110 I mean, we can try. 322 00:17:28,950 --> 00:17:30,450 Ihola! 323 00:17:32,620 --> 00:17:34,950 Madrid is party town right now, 324 00:17:34,950 --> 00:17:40,420 Boasting 18,000 bars and 10,000 restaurants. 325 00:17:40,420 --> 00:17:43,360 I'm hitting boca nada, a micro bar 326 00:17:43,360 --> 00:17:45,560 That's madrid's hottest hangout. 327 00:17:45,700 --> 00:17:47,960 This was voted best bar in madrid. 328 00:17:47,970 --> 00:17:49,630 Congratulations. 329 00:17:49,770 --> 00:17:53,370 Owned and run by amanda, a brazilian sommelier. 330 00:17:53,370 --> 00:17:55,500 It has no wine list. 331 00:17:55,640 --> 00:17:59,110 -I just ask, "white? Red? Bubbles?" and that's it. 332 00:17:59,240 --> 00:18:01,380 I do the decision for them. I help them. 333 00:18:01,380 --> 00:18:03,710 -How did this idea even start? 334 00:18:03,710 --> 00:18:06,250 -Madrid is such a big city, you know, 335 00:18:06,380 --> 00:18:08,250 That I think people, more and more, 336 00:18:08,390 --> 00:18:10,050 We're looking for these kind of spaces 337 00:18:10,050 --> 00:18:12,120 Where we don't feel lonely. 338 00:18:12,260 --> 00:18:14,390 So, I wanted to build a home. 339 00:18:14,390 --> 00:18:16,930 And since it's such a small space, 340 00:18:17,060 --> 00:18:18,530 I guess you're forced to talk. 341 00:18:18,660 --> 00:18:20,130 -You're so tight, you're like, "hi." 342 00:18:20,130 --> 00:18:21,630 -You have to. You have to. -Yeah. 343 00:18:35,610 --> 00:18:37,480 -Has something changed in madrid? 344 00:18:37,480 --> 00:18:39,680 -Madrid is like boom. 345 00:18:39,820 --> 00:18:41,550 -You feel at home and you connect with people, 346 00:18:41,550 --> 00:18:43,290 And that's, I think, for me that's madrid. 347 00:18:43,420 --> 00:18:45,490 -With our mobiles and work, 348 00:18:45,490 --> 00:18:47,890 We're becoming a lonelier society. 349 00:18:48,030 --> 00:18:52,230 Something like this is not only fun, but it's important. 350 00:18:52,230 --> 00:18:54,560 This is a toast to your micro tavern 351 00:18:54,570 --> 00:18:56,500 And to the family that you've created. 352 00:18:56,500 --> 00:18:58,200 -Thank you. -Cheers! 353 00:19:02,710 --> 00:19:05,540 -Belonging is important to madrileños. 354 00:19:09,510 --> 00:19:11,710 These days, outsiders are welcome here, 355 00:19:11,850 --> 00:19:15,580 And communities of every stripe feel at home. 356 00:19:15,720 --> 00:19:17,850 Today is a big day. It's pride, 357 00:19:17,990 --> 00:19:22,260 And it's one of the largest street parties in europe. 358 00:19:22,260 --> 00:19:24,390 It's a really special celebration 359 00:19:24,400 --> 00:19:26,460 Of rights and freedoms 360 00:19:26,600 --> 00:19:31,400 That the lgbtq community has long fought hard for, 361 00:19:31,400 --> 00:19:32,930 Especially here in madrid. 362 00:19:32,940 --> 00:19:36,740 And when madrid has a party, everybody knows. 363 00:19:36,870 --> 00:19:39,210 The fiesta's taking place in the city's 364 00:19:39,210 --> 00:19:42,310 Famous gay barrio, chueca. 365 00:19:43,610 --> 00:19:45,350 Before heading there, I have a lunch date 366 00:19:45,350 --> 00:19:49,480 With one of madrid's most influential lgbtq+ activists. 367 00:20:06,100 --> 00:20:08,970 Federico armenteros and his husband, ino, 368 00:20:08,970 --> 00:20:12,240 Run a foundation called 26 December 369 00:20:12,240 --> 00:20:15,510 For the elderly lgbtq+ community. 370 00:20:26,660 --> 00:20:29,990 The charity is hosting a pride parade potluck 371 00:20:29,990 --> 00:20:34,260 And federico and ino are bringing a madrileño staple. 372 00:20:34,270 --> 00:20:36,700 So, wait, in this house, who's the cook? 373 00:20:41,340 --> 00:20:43,940 The tortilla is beloved throughout Spain 374 00:20:44,070 --> 00:20:47,140 And generally has just a few key ingredients -- 375 00:20:47,280 --> 00:20:49,680 Potatoes, eggs, and onions. 376 00:20:53,150 --> 00:20:56,820 But don't be fooled into thinking this is a simple dish. 377 00:21:00,820 --> 00:21:02,760 Debate about the best way to make it 378 00:21:02,890 --> 00:21:05,430 Even led to a national referendum. 379 00:21:05,560 --> 00:21:07,660 There's a lot of opinions. 380 00:21:16,310 --> 00:21:19,570 I like with onion, and I like it not so well done. 381 00:21:19,710 --> 00:21:22,510 I like it a little 382 00:21:22,510 --> 00:21:24,150 Ino and I could live together. 383 00:21:29,520 --> 00:21:32,990 We definitely don't want our mascara to run. 384 00:21:35,730 --> 00:21:37,060 This makes a lot of sense. 385 00:21:37,190 --> 00:21:39,360 This will help it marry into the egg better. 386 00:21:41,200 --> 00:21:43,800 Oh, you put the hot potatoes in the eggs 387 00:21:43,930 --> 00:21:46,840 Because it already starts to cook so nice. 388 00:21:48,610 --> 00:21:50,010 This is what I love about a tortilla, 389 00:21:50,140 --> 00:21:52,540 That it already starts to bubble up. 390 00:21:52,540 --> 00:21:54,010 Y tres. 391 00:21:54,140 --> 00:21:55,810 Oh, my gosh. 392 00:21:55,950 --> 00:21:57,010 Oh! 393 00:22:03,620 --> 00:22:06,020 Why is the foundation called 26th of December? 394 00:22:14,030 --> 00:22:16,830 Cosmopolitan madrid was something of a haven 395 00:22:16,970 --> 00:22:18,770 For gay people, 396 00:22:18,900 --> 00:22:22,370 But franco's regime ruthlessly cracked down on anyone 397 00:22:22,370 --> 00:22:24,710 Deemed a threat to society. 398 00:22:24,710 --> 00:22:27,380 Gay people were branded as a social danger 399 00:22:27,380 --> 00:22:29,950 And jailed or put in asylums. 400 00:22:48,800 --> 00:22:51,330 Although there's been vast progress since, 401 00:22:51,330 --> 00:22:54,800 Some members of the community are still overlooked. 402 00:23:14,560 --> 00:23:17,290 -Oh, yay! It's done. 403 00:23:17,290 --> 00:23:18,490 Oh, my gosh. 404 00:23:18,500 --> 00:23:21,160 -Oh, yeah. -Oh. 405 00:23:21,160 --> 00:23:22,970 -Hey! 406 00:23:25,970 --> 00:23:28,170 Look at that! It's perfect! 407 00:23:29,370 --> 00:23:31,910 It's perfect. 408 00:23:31,910 --> 00:23:33,840 It's just a short walk to the pride lunch 409 00:23:33,980 --> 00:23:36,140 At the charity headquarters. 410 00:23:53,200 --> 00:23:55,060 Everyone has brought a home-cooked dish 411 00:23:55,070 --> 00:23:57,830 To celebrate pride and community. 412 00:24:01,270 --> 00:24:02,600 Wow. 413 00:24:02,740 --> 00:24:05,410 This is... 414 00:24:05,410 --> 00:24:07,580 Mmm! So good. 415 00:25:02,800 --> 00:25:06,540 Up to two million people come to madrid pride each year, 416 00:25:06,670 --> 00:25:09,240 And I'm honored to be adding to that number. 417 00:25:15,680 --> 00:25:17,950 -You feel the love from everyone, 418 00:25:17,950 --> 00:25:20,150 Not just the lgbt community. 419 00:25:20,280 --> 00:25:21,820 There's so much support and love. 420 00:25:21,950 --> 00:25:23,890 It's so beautiful. 421 00:25:36,430 --> 00:25:37,900 Oh, my god, what a day. 422 00:25:38,040 --> 00:25:40,370 I wanted to cry about ten times today 423 00:25:40,500 --> 00:25:43,440 Because of the amazing work that this organization does. 424 00:25:43,570 --> 00:25:47,840 And to be able to be here during gay pride in madrid, 425 00:25:47,980 --> 00:25:49,340 It's pretty special. 426 00:26:05,700 --> 00:26:06,900 -I'm so excited. 427 00:26:07,030 --> 00:26:09,430 Javi estevez opened la tasqueria 428 00:26:09,570 --> 00:26:12,770 With a mission to transform one of madrid's 429 00:26:12,900 --> 00:26:16,440 Oldest culinary traditions into high-end cuisine. 430 00:26:17,970 --> 00:26:19,640 -You like the offal? -I do. 431 00:26:19,780 --> 00:26:20,840 -You need to come with me to the kitchen. 432 00:26:20,980 --> 00:26:22,840 Are you ready? -Yes. 433 00:26:22,850 --> 00:26:25,380 Madrid has a long history of eating offal, 434 00:26:25,510 --> 00:26:28,980 The usually discarded parts of the animals. 435 00:26:28,990 --> 00:26:30,990 In the early 19th century, 436 00:26:30,990 --> 00:26:33,320 Poor madrileño families would line up 437 00:26:33,320 --> 00:26:35,990 Outside the city's slaughterhouse for offcuts, 438 00:26:36,130 --> 00:26:40,530 A resourcefulness that helped many survive a famine in 1811. 439 00:26:40,530 --> 00:26:42,530 What started from necessity 440 00:26:42,670 --> 00:26:45,400 Eventually became a menu fixture. 441 00:26:47,740 --> 00:26:50,670 Oh, my god. 442 00:26:52,140 --> 00:26:54,980 There's a lot of jewels here. Is this liver? 443 00:26:56,010 --> 00:26:57,480 My dad used to cook lamb's liver, 444 00:26:57,610 --> 00:27:00,750 But javi's taking me into unchartered territory. 445 00:27:00,880 --> 00:27:02,280 This, I'm a little nervous about. 446 00:27:02,280 --> 00:27:03,220 What is this? 447 00:27:03,220 --> 00:27:04,890 -We are talking about testicles. 448 00:27:04,890 --> 00:27:06,890 this is very special. 449 00:27:06,890 --> 00:27:07,960 -Whose testicles are these? 450 00:27:08,090 --> 00:27:11,290 -From a beef, male. -A bull. 451 00:27:11,430 --> 00:27:12,560 Obviously a male. 452 00:27:12,700 --> 00:27:14,560 -You need to try. Okay? Please. 453 00:27:14,700 --> 00:27:16,000 -Sure. 454 00:27:16,900 --> 00:27:18,300 You don't have to load it. 455 00:27:18,440 --> 00:27:20,640 Let's save some for the customers. 456 00:27:20,770 --> 00:27:23,570 -When we think in this recipe, something like a pizza. 457 00:27:23,710 --> 00:27:28,510 Okay, you have the cheese and some dried tomato. 458 00:27:28,510 --> 00:27:30,510 -This is a little pizza, a testicle pizza. 459 00:27:30,650 --> 00:27:32,310 -Enjoy. -Oh, thank you. 460 00:27:32,450 --> 00:27:33,910 Okay. 461 00:27:33,920 --> 00:27:35,320 Okay, one bite. 462 00:27:35,450 --> 00:27:37,450 That seems, like, really big for one bite. 463 00:27:42,320 --> 00:27:43,860 Mmm. 464 00:27:46,930 --> 00:27:49,460 That does taste like sausage. -Yes. 465 00:27:49,600 --> 00:27:51,070 The texture is very, very soft. 466 00:27:51,200 --> 00:27:53,430 -It tastes like a pepperoni. -Mm-hmm. 467 00:27:54,740 --> 00:27:58,070 -And that crispy tart. Wow. 468 00:27:58,070 --> 00:27:59,540 And the sweetness of the tomato. 469 00:27:59,540 --> 00:28:03,140 But that's a great way to serve this offal. 470 00:28:03,150 --> 00:28:07,550 -We try to cook offal for people that don't like offal. 471 00:28:07,550 --> 00:28:09,380 -To convert people to offal. 472 00:28:11,150 --> 00:28:13,950 -It's our religion. -It's our religion. 473 00:28:13,960 --> 00:28:16,220 I can see how you convert people. 474 00:28:16,230 --> 00:28:18,430 -Thank you. Thank you so much. 475 00:28:18,430 --> 00:28:21,430 -Seeing javi's artistry up close in the kitchen 476 00:28:21,430 --> 00:28:23,100 Has been eye-opening. 477 00:28:23,100 --> 00:28:24,630 I really don't know what to expect. 478 00:28:24,770 --> 00:28:28,500 And in the restaurant, he's taking it to another level. 479 00:28:30,510 --> 00:28:32,110 -The baby pig head. 480 00:28:32,110 --> 00:28:33,370 -It's not what I thought. 481 00:28:33,510 --> 00:28:35,640 Look at that guy. 482 00:28:35,780 --> 00:28:37,250 -Welcome to la tasqueria again. 483 00:28:37,250 --> 00:28:39,380 -I was thinking of another offal, 484 00:28:39,520 --> 00:28:42,520 Like, oh, we haven't eaten the intestines, we haven't eaten -- 485 00:28:42,650 --> 00:28:44,520 I did not think that it was a baby pig head. 486 00:28:44,520 --> 00:28:46,390 It's a little crazy. -Yes, I don't know. 487 00:28:46,390 --> 00:28:48,260 -This has never been on a table at a restaurant 488 00:28:48,390 --> 00:28:49,720 That I've been to. 489 00:28:49,730 --> 00:28:51,530 It has the ears and everything. 490 00:28:51,660 --> 00:28:54,530 -I think we sell probably thousands and thousands. 491 00:28:54,660 --> 00:28:55,930 -Really? 492 00:28:56,070 --> 00:28:57,730 This is one of the most popular dishes? 493 00:28:57,870 --> 00:28:59,400 -Yes. -I don't even know. 494 00:28:59,400 --> 00:29:01,070 Is it a fork? Is it a knife? Is it your hands? 495 00:29:01,200 --> 00:29:02,670 -I'm going to prepare for you. 496 00:29:02,670 --> 00:29:04,610 -I'm excited about this salad, to be honest. 497 00:29:04,610 --> 00:29:06,010 yes. 498 00:29:06,010 --> 00:29:09,680 So, we start first with the ear, okay? 499 00:29:09,810 --> 00:29:12,280 -Okay. Oh, look at that. Falls right off. 500 00:29:12,280 --> 00:29:13,810 How did you prepare this? 501 00:29:13,950 --> 00:29:16,020 -We cook first at the oven 12 hours, 502 00:29:16,020 --> 00:29:18,950 90 degrees, and then we fry the whole head. 503 00:29:19,090 --> 00:29:20,150 Yes. -Wow. 504 00:29:20,160 --> 00:29:22,090 -And we start with the ears, 505 00:29:22,230 --> 00:29:25,160 Then nose, and then we open the mouth. 506 00:29:25,160 --> 00:29:27,230 And then you find different parts. 507 00:29:27,230 --> 00:29:29,430 Okay. -This is the cheek? 508 00:29:29,430 --> 00:29:31,100 -Yes, this is the cheek. -I love the cheek. 509 00:29:31,230 --> 00:29:34,170 -I always tell people that if they don't like offal, 510 00:29:34,170 --> 00:29:36,170 Try the outside of the head... 511 00:29:39,110 --> 00:29:40,910 -Why do you like to present it this way? 512 00:29:41,040 --> 00:29:43,310 -Because we want to respect the animal. 513 00:29:43,310 --> 00:29:46,780 Many people think that we are... 514 00:29:46,920 --> 00:29:48,320 But it's not true. 515 00:29:48,320 --> 00:29:49,920 -It's the opposite. -Yes, it's the opposite 516 00:29:49,920 --> 00:29:52,250 Because we need to use the whole animal. 517 00:29:54,260 --> 00:29:57,730 -So, it's important to you, this usage of the whole animal. 518 00:29:57,860 --> 00:29:59,190 -Always. -Yeah, yeah. 519 00:29:59,200 --> 00:30:02,130 -So, now it's time to play, okay? 520 00:30:02,270 --> 00:30:03,730 -Okay. 521 00:30:03,870 --> 00:30:05,670 -You have easy parts. Could be. 522 00:30:05,800 --> 00:30:09,670 The ear is very crunchy. Try it with your hand. 523 00:30:11,010 --> 00:30:13,010 -Starting with the ear. 524 00:30:14,880 --> 00:30:16,210 Mmm. 525 00:30:16,210 --> 00:30:17,350 Oh, it tastes like fried chicken. 526 00:30:18,750 --> 00:30:20,150 -That is good. 527 00:30:20,280 --> 00:30:22,280 -I recommend you the cheek. 528 00:30:26,090 --> 00:30:27,560 -Oh, there it is. 529 00:30:27,560 --> 00:30:29,760 So lean, there's not a lot of fat in that. 530 00:30:29,890 --> 00:30:30,760 -Yes. -Mmm. 531 00:30:30,890 --> 00:30:32,760 Wow, that was so good. 532 00:30:32,900 --> 00:30:33,960 -The brain? Do you like the brain? 533 00:30:33,960 --> 00:30:35,360 -You try the brain. 534 00:30:35,370 --> 00:30:36,960 -I try it for you. There is no problem. 535 00:30:37,100 --> 00:30:38,770 -I'm just gonna sit here while you eat that. 536 00:30:38,900 --> 00:30:40,570 -It's very interesting, the brain, 537 00:30:40,570 --> 00:30:42,640 Because the texture is something like a pate. 538 00:30:42,770 --> 00:30:45,510 -Foie gras? -Yes. It's very, very soft. 539 00:30:45,640 --> 00:30:47,240 -When you came up with this concept, 540 00:30:47,240 --> 00:30:49,110 Did your financiers think you're crazy? 541 00:30:49,110 --> 00:30:51,450 -Yes, many people tell me, "you are crazy." 542 00:30:51,450 --> 00:30:53,110 -They said that's an "offal" idea. 543 00:30:53,250 --> 00:30:54,780 Yes. 544 00:30:54,920 --> 00:30:56,980 An "offal" idea. 545 00:30:57,120 --> 00:30:58,650 That's good. 546 00:30:58,790 --> 00:31:02,260 But now they tell me, "oh, you were very smart." 547 00:31:02,390 --> 00:31:05,190 -Did you ever think this concept would win you a michelin star? 548 00:31:05,330 --> 00:31:07,330 -For us, it was a surprise. 549 00:31:07,330 --> 00:31:09,730 I think we make something very special, unique. 550 00:31:09,730 --> 00:31:13,270 That's the reason michelin give us the first star. 551 00:31:13,270 --> 00:31:16,270 -With new ways of making beauty from the beast, 552 00:31:16,270 --> 00:31:20,140 Javi's revitalizing offal for modern madrid. 553 00:31:20,280 --> 00:31:22,810 Cheers to you, because I've never had an experience 554 00:31:22,950 --> 00:31:24,210 Like this in a restaurant. 555 00:31:24,350 --> 00:31:25,610 This is truly unique, 556 00:31:25,620 --> 00:31:27,680 And I'm so happy I got to experience it. 557 00:31:27,820 --> 00:31:30,150 -Thank you. Thank you so much. It was a blessing for me. 558 00:31:30,150 --> 00:31:31,420 Thank you. 559 00:31:38,460 --> 00:31:40,590 -I'm only 40 minutes outside of madrid, 560 00:31:40,600 --> 00:31:42,930 And the landscape is totally different. 561 00:31:43,070 --> 00:31:45,930 There's olive trees and farms. 562 00:31:45,930 --> 00:31:47,600 It's very rural. 563 00:31:47,600 --> 00:31:51,340 30 miles southeast of madrid is a unique farm 564 00:31:51,340 --> 00:31:53,540 Near the medieval town of chinchón. 565 00:31:53,540 --> 00:31:56,740 That's home to a cornerstone of madrid's cuisine. 566 00:31:56,750 --> 00:31:59,010 Ready to off-road. 567 00:31:59,150 --> 00:32:00,610 I'm meeting a local chef 568 00:32:00,620 --> 00:32:02,950 Who's waging a one-woman crusade 569 00:32:02,950 --> 00:32:06,990 To save a pungent piece of madrid's culinary heritage. 570 00:32:19,030 --> 00:32:23,500 Miriam hernandez cultivates a type of garlic called ajo fino 571 00:32:23,510 --> 00:32:26,010 That only grows in these fields. 572 00:32:28,780 --> 00:32:32,050 -Okay, this is really nice. You can see? 573 00:32:32,180 --> 00:32:34,380 Very strong. You need less garlic. 574 00:32:34,380 --> 00:32:36,050 -Yeah, yeah, you need not a lot of this. 575 00:32:36,190 --> 00:32:38,190 -It goes to the end of the mouth, 576 00:32:38,320 --> 00:32:39,450 But it's like, "ah!" 577 00:32:39,590 --> 00:32:41,520 -Yes, now, but then it's light. -Yes. 578 00:32:41,660 --> 00:32:42,660 -That's lovely. 579 00:32:42,660 --> 00:32:44,120 Oh, I would love to cook with this. 580 00:32:44,130 --> 00:32:45,530 -Yes, yes. 581 00:32:45,530 --> 00:32:47,530 -This variety almost died out 582 00:32:47,530 --> 00:32:51,430 Because it's much harder to farm than other types of garlic. 583 00:32:58,270 --> 00:33:00,810 Oh, between 40 and 60% less? -Yes. 584 00:33:00,940 --> 00:33:05,680 You need the the sun, the river, and love. 585 00:33:05,680 --> 00:33:08,350 -The ajo can only grow here because of this. 586 00:33:08,480 --> 00:33:11,090 How did a chef become a farmer? 587 00:33:11,220 --> 00:33:13,550 -I love to cook with ajo fino. 588 00:33:13,560 --> 00:33:16,160 I try to buy, but it was impossible. 589 00:33:16,290 --> 00:33:17,420 -And you couldn't find it? -Yeah. 590 00:33:17,560 --> 00:33:19,260 -So, it was necessity? -Yeah. 591 00:33:28,300 --> 00:33:30,100 -Oh, my gosh, you love garlic. 592 00:33:30,240 --> 00:33:31,640 - Sí. - Mira. 593 00:33:31,640 --> 00:33:33,840 I think you tattooed this exact garlic. 594 00:33:33,980 --> 00:33:36,110 - Definitely a passion of yours. - Sí. 595 00:33:37,150 --> 00:33:40,580 -Just 20 minutes away, near chinchón's famous bullring 596 00:33:40,580 --> 00:33:43,320 Lies miriam's family-owned restaurant, 597 00:33:43,450 --> 00:33:46,220 La casa del pregonero. 598 00:33:47,120 --> 00:33:50,320 Oh, this is where the magic happens. 599 00:33:54,930 --> 00:33:58,200 I've never had garlic soup. -Your first time? 600 00:33:58,200 --> 00:33:59,670 It could be amazing. 601 00:33:59,670 --> 00:34:01,470 -Well, it was never gonna be better than this 602 00:34:01,470 --> 00:34:02,740 Because we have this garlic. 603 00:34:02,870 --> 00:34:05,740 So, is garlic soup very popular here? 604 00:34:22,890 --> 00:34:24,290 So, they had to use this? 605 00:34:24,430 --> 00:34:27,360 -But when you try that, the soup is really nice. 606 00:34:27,360 --> 00:34:29,630 -With some of the harshest winters in Spain, 607 00:34:29,630 --> 00:34:32,630 Madrid's peasant families used this warming soup 608 00:34:32,770 --> 00:34:34,770 As survival food. 609 00:34:41,710 --> 00:34:44,610 I can work in the field or the kitchen. 610 00:34:46,650 --> 00:34:48,520 Now... 611 00:34:50,320 --> 00:34:52,450 That is so pretty. Look at that. 612 00:34:55,460 --> 00:34:58,790 The bread absorbs all the grease. 613 00:34:58,790 --> 00:35:02,260 For a smoky punch, paprika goes into the mix. 614 00:35:02,260 --> 00:35:04,300 -Now we start to toast that. 615 00:35:09,540 --> 00:35:10,940 -You leave that for a week? -Yes. 616 00:35:10,940 --> 00:35:13,470 -Well, thank god you made some in advance. 617 00:35:15,410 --> 00:35:17,080 Mmm. Oh, yeah. 618 00:35:17,080 --> 00:35:19,810 The garlic enhances all the other ingredients. 619 00:35:19,950 --> 00:35:23,080 This, rich tasty mixture is then simmered. 620 00:35:23,090 --> 00:35:24,280 -Three hours more. 621 00:35:24,420 --> 00:35:25,820 -Three hours. -Yes. 622 00:35:25,820 --> 00:35:28,820 -But the garlic just keeps on coming. 623 00:35:42,710 --> 00:35:44,500 -Look, they're opening up. 624 00:35:44,640 --> 00:35:47,270 -Good morning, clams. 625 00:35:49,980 --> 00:35:51,250 Yes. I'm ready. 626 00:35:51,380 --> 00:35:52,780 I've been laboring in the fields for this. 627 00:35:52,780 --> 00:35:56,180 I should taste it. It would be rude not to. 628 00:35:56,180 --> 00:35:57,850 What a beautiful dining room. 629 00:36:02,460 --> 00:36:03,920 I'm sure it's going to be good. 630 00:36:03,930 --> 00:36:06,130 This is the first time I'm eating garlic 631 00:36:06,130 --> 00:36:07,260 With the skin on. 632 00:36:07,400 --> 00:36:09,730 I'm very excited to try it. 633 00:36:11,000 --> 00:36:14,130 Got a little garlic candy and then my clam. 634 00:36:14,270 --> 00:36:15,800 Oh, my gosh. 635 00:36:19,610 --> 00:36:21,880 Wow. I love the clams. 636 00:36:21,880 --> 00:36:23,340 It's like land and sea. 637 00:36:23,480 --> 00:36:25,680 Garlic is powerful, but not overpowering -- 638 00:36:25,810 --> 00:36:28,750 -No. -...Which is very hard to do. 639 00:36:31,890 --> 00:36:33,890 I love that. So, I feel like you're trying to 640 00:36:34,020 --> 00:36:38,220 Preserve a very particular taste of Spain. 641 00:36:38,360 --> 00:36:39,760 -It's part of Spain. 642 00:36:39,760 --> 00:36:43,300 If we lose our identity, we lose everything. 643 00:36:49,910 --> 00:36:54,640 Farmer, chef, keeper of madrid's ancient ajo fino flame -- 644 00:36:54,640 --> 00:36:57,040 Miriam is a marvel. 645 00:36:57,180 --> 00:36:58,450 Muchas gracias. 646 00:36:58,580 --> 00:37:00,050 - Salud. - Chin chin. 647 00:37:00,180 --> 00:37:01,180 -Chin chin? -Chinchón. 648 00:37:01,320 --> 00:37:02,320 A chinchón. 649 00:37:02,320 --> 00:37:03,320 Chin chin, chinchón. 650 00:37:13,390 --> 00:37:16,660 -Lucky me, I have a lunch date with my new friend, 651 00:37:16,800 --> 00:37:19,670 Rock star chef dabiz muñoz, 652 00:37:19,670 --> 00:37:22,040 Who I first met at the restaurant lhardy. 653 00:37:25,410 --> 00:37:29,140 Inspired by cantonese cuisine and the best of madrid, 654 00:37:29,140 --> 00:37:32,810 Dabiz's three michelin star restaurant, diverxo, 655 00:37:32,810 --> 00:37:36,480 Is spearheading this city's food revolution. 656 00:37:39,690 --> 00:37:41,290 - Hola. - Hola. 657 00:37:41,420 --> 00:37:43,060 Que tal? 658 00:37:45,290 --> 00:37:47,360 I'm so excited. 659 00:37:47,500 --> 00:37:49,030 I feel so special. 660 00:37:49,030 --> 00:37:50,530 What are we making? 661 00:37:59,370 --> 00:38:01,840 Yes, I want to drink this. -Yeah. 662 00:38:02,710 --> 00:38:04,240 Dabiz's version of cocido 663 00:38:04,250 --> 00:38:07,780 Is light years from the traditional stew we last shared. 664 00:38:08,520 --> 00:38:13,390 For his reinvention, he's making the noodles from fish. 665 00:38:25,470 --> 00:38:27,930 -Wait, that has become this? -Yeah. 666 00:38:34,080 --> 00:38:35,480 Okay. 667 00:38:35,610 --> 00:38:38,340 Shark fin soup is a traditional chinese dish 668 00:38:38,350 --> 00:38:40,150 And highly controversial. 669 00:38:40,280 --> 00:38:42,880 When the shark is caught, the fin is cut off, 670 00:38:42,880 --> 00:38:45,890 But the rest of the animal is discarded. 671 00:38:45,890 --> 00:38:49,090 This cruel practice has made shark finning illegal 672 00:38:49,090 --> 00:38:50,890 In much of the world. 673 00:38:50,890 --> 00:38:52,890 Now, why do you want this... 674 00:38:54,960 --> 00:38:56,660 The same taste? 675 00:39:02,040 --> 00:39:03,970 Just for their fins. -Yeah. 676 00:39:03,970 --> 00:39:07,710 -Joining these noodles is another asian influence. 677 00:39:07,840 --> 00:39:09,810 Dumplings! -Dumplings. 678 00:39:12,310 --> 00:39:13,580 -Okay. 679 00:39:14,380 --> 00:39:15,380 Okay. 680 00:39:15,520 --> 00:39:16,780 Yeah. -Okay. 681 00:39:16,920 --> 00:39:18,120 You know, I've never made a dumpling, 682 00:39:18,120 --> 00:39:20,050 So this will be a first. 683 00:39:20,050 --> 00:39:21,190 Yeah. 684 00:39:21,790 --> 00:39:24,790 But this cantonese classic is stuffed with jamón 685 00:39:24,790 --> 00:39:28,190 And chorizo, decidedly madrileño flavors. 686 00:39:28,200 --> 00:39:31,130 -You have to give your ham, okay, for a second. 687 00:39:35,270 --> 00:39:36,540 -Okay. 688 00:39:45,550 --> 00:39:47,510 I'm sweating. I'm so nervous. 689 00:39:52,350 --> 00:39:54,690 All of it? 690 00:39:54,690 --> 00:39:57,190 -Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Like that. 691 00:39:59,630 --> 00:40:02,690 -Yay! -That's perfect. 692 00:40:02,700 --> 00:40:04,830 -In his globetrotting cocido, 693 00:40:04,830 --> 00:40:07,870 Dabiz can't resist one last surprise. 694 00:40:11,840 --> 00:40:14,240 Oh, lord, you're gonna trick me again. 695 00:40:14,240 --> 00:40:15,810 Can I taste it first? 696 00:40:18,380 --> 00:40:19,980 Shiitake mushroom. 697 00:40:21,850 --> 00:40:24,120 Oh, god, don't tell me, like, a bull's balls 698 00:40:24,120 --> 00:40:25,380 Or something. -No, no, no. 699 00:40:25,390 --> 00:40:26,990 -Oh, okay. 700 00:40:30,990 --> 00:40:32,930 Duck tongue? -Yeah. This is the -- 701 00:40:32,930 --> 00:40:34,660 -Maybe I should not have eaten it first. 702 00:40:34,800 --> 00:40:36,830 I didn't even know ducks had tongues. 703 00:40:38,270 --> 00:40:41,130 -I did like it because I thought it was a chicharrón. 704 00:40:41,270 --> 00:40:43,400 Well, at least it's not the duck's balls. 705 00:40:45,410 --> 00:40:47,810 Dabiz's embrace of the city's food heritage 706 00:40:47,940 --> 00:40:49,610 And diverse cultures 707 00:40:49,740 --> 00:40:52,140 Point to the future of madrid's cuisine. 708 00:40:52,280 --> 00:40:54,150 And then how does one dig into this? 709 00:40:54,150 --> 00:40:55,750 -I think the best way is starting with the dumpling. 710 00:40:55,750 --> 00:40:57,020 Just one bite. -One bite. 711 00:40:57,020 --> 00:40:59,050 -Yeah, because it's liquid inside. 712 00:41:04,290 --> 00:41:06,030 -Mmm. 713 00:41:08,500 --> 00:41:09,760 Mmm. 714 00:41:09,760 --> 00:41:11,360 -And now my recommendation is 715 00:41:11,500 --> 00:41:13,570 A little bit of 716 00:41:13,700 --> 00:41:15,230 The chorizo. 717 00:41:15,240 --> 00:41:17,040 So, this is the perfect bite from the chef. 718 00:41:17,170 --> 00:41:19,910 -Okay. -So, it's going to taste cocido, 719 00:41:19,910 --> 00:41:23,380 But you are going to get touches from hong kong. 720 00:41:23,510 --> 00:41:24,910 -Very exciting. 721 00:41:27,780 --> 00:41:29,780 That's a lot of flavors happening at one time. 722 00:41:29,780 --> 00:41:32,180 Oh, that was fantastic. Bravo. 723 00:41:32,320 --> 00:41:33,790 That was... -Thank you very much. 724 00:41:33,790 --> 00:41:35,050 -...Such an experience. 725 00:41:35,060 --> 00:41:37,460 Oh, my gosh. -Thank you very much. 726 00:41:37,460 --> 00:41:40,660 -Madrid is one of the world's greatest cities, 727 00:41:40,800 --> 00:41:43,660 And everyone is invited to its party. 728 00:41:43,670 --> 00:41:47,400 Constantly changing without losing its sense of place, 729 00:41:47,400 --> 00:41:51,340 Elevating its historical dishes with global influences 730 00:41:51,470 --> 00:41:53,340 And inventing new wonders, 731 00:41:53,470 --> 00:41:55,410 This city is on fire, 732 00:41:55,410 --> 00:41:57,180 From madrid to heaven. 54709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.