All language subtitles for Dominion.of.Darkness.2025.WEBRip-NFX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,458 --> 00:00:57,042 OF THE CASES OF POSSESSION IN THE CATHOLIC CHURCH, 2 00:00:57,125 --> 00:00:59,917 90% ARE RELATED TO MEDICAL CONDITIONS OR MENTAL ILLNESSES 3 00:01:00,000 --> 00:01:08,000 ONLY 10% OF THEM NEED AN EXORCISM. THIS IS ONE OF THOSE CASES. 4 00:01:09,417 --> 00:01:14,583 BASED ON A REAL STORY OF EXORCISM IN INDONESIA 5 00:01:30,000 --> 00:01:33,625 Help! 6 00:01:34,208 --> 00:01:35,917 Help! 7 00:01:51,958 --> 00:01:53,042 Thomas… 8 00:01:56,125 --> 00:01:57,250 Thomas! 9 00:02:00,250 --> 00:02:01,417 Di! Di! 10 00:02:02,417 --> 00:02:03,625 Di! 11 00:02:04,958 --> 00:02:06,083 Hush now. 12 00:02:10,875 --> 00:02:12,375 Di. Di! 13 00:02:12,458 --> 00:02:14,000 Di. Di. 14 00:02:14,083 --> 00:02:16,000 Di. Di… 15 00:02:16,083 --> 00:02:17,667 Ma! 16 00:02:17,750 --> 00:02:19,625 Help… 17 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 Help! 18 00:02:23,125 --> 00:02:25,333 I'm scared. 19 00:02:25,417 --> 00:02:28,333 I'm here, Di. I'm here. 20 00:02:28,417 --> 00:02:30,375 - Thomas… - Di. Di. 21 00:02:30,792 --> 00:02:32,875 - I'm scared, Thomas. - I know. 22 00:02:35,333 --> 00:02:38,583 Please pray for me, Thomas. 23 00:02:39,250 --> 00:02:41,208 - I'll pray for you, okay? - Mm. 24 00:02:42,542 --> 00:02:46,250 Dear Lord, please help my sister. 25 00:02:46,333 --> 00:02:49,000 We believe in Your wounds. 26 00:02:50,000 --> 00:02:52,208 We need Your miracle. 27 00:02:53,000 --> 00:02:55,708 Dear Lord, please have mercy on us. 28 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 Di? 29 00:02:59,500 --> 00:03:00,500 Di? 30 00:03:00,792 --> 00:03:01,833 Di… 31 00:03:02,458 --> 00:03:03,333 Di! 32 00:03:03,417 --> 00:03:05,667 Di! 33 00:03:19,375 --> 00:03:21,458 "JESUS CALLED HIS TWELVE DISCIPLES 34 00:03:21,542 --> 00:03:24,583 AND GAVE THEM AUTHORITY TO CAST OUT UNCLEAN SPIRITS 35 00:03:24,667 --> 00:03:27,000 AND TO WIPE AWAY EVERY DISEASE AND WEAKNESS." 36 00:03:27,083 --> 00:03:29,125 MATTHEW 10:1 37 00:04:11,000 --> 00:04:15,250 REST IN PEACE DIANDRA VALENCIA, DIANA DOROTHY 38 00:04:35,542 --> 00:04:36,875 - Excuse me, sir. - Yes? 39 00:04:36,958 --> 00:04:38,000 Please take it. 40 00:04:39,667 --> 00:04:41,625 - Thank you, Father. - You're welcome. 41 00:05:11,667 --> 00:05:13,268 - Good morning. - Father. 42 00:05:13,292 --> 00:05:15,417 - Good morning. - Father. 43 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 Ah. 44 00:05:17,875 --> 00:05:22,208 Sorry to keep you waiting. What's wrong, Thomas? 45 00:05:22,292 --> 00:05:23,958 You know why I'm here. 46 00:05:24,417 --> 00:05:26,167 - Oh. - I wish to resign, Father. 47 00:05:26,792 --> 00:05:27,833 Thomas. 48 00:05:28,958 --> 00:05:32,500 Have you considered this carefully? 49 00:05:33,333 --> 00:05:36,500 How about giving it some more thought? 50 00:05:39,000 --> 00:05:40,917 I've made up my mind. 51 00:05:42,250 --> 00:05:44,167 The service will start shortly. 52 00:05:45,083 --> 00:05:47,333 We'll talk more about this later. 53 00:05:47,417 --> 00:05:49,667 - Father, please! - Okay, all right. 54 00:05:49,750 --> 00:05:52,125 I can only stay until the end of the semester. 55 00:06:24,458 --> 00:06:29,500 I'M IN A MEETING. WHERE SHOULD I PICK YOU UP? 56 00:06:54,458 --> 00:06:56,958 Maya? 57 00:06:58,708 --> 00:07:01,250 - Are you okay? - It's Kayla. 58 00:07:01,333 --> 00:07:03,333 She said she was coming to church, 59 00:07:03,417 --> 00:07:06,083 but the service is over and she's not here. 60 00:07:06,167 --> 00:07:08,208 She's not picking up her phone. 61 00:07:09,375 --> 00:07:10,542 Where is she? 62 00:07:10,958 --> 00:07:14,292 Maybe with her friend. Teenagers, you know? 63 00:07:15,292 --> 00:07:17,250 - You're right. - Don't worry. 64 00:07:20,042 --> 00:07:23,042 Would you please talk to her? 65 00:07:23,125 --> 00:07:24,167 Okay. 66 00:07:24,250 --> 00:07:25,708 I'll try to, 67 00:07:26,583 --> 00:07:28,667 even though she hates me. 68 00:07:38,333 --> 00:07:41,917 You're ignoring your food and your phone. 69 00:07:43,208 --> 00:07:45,750 Poor thing. Please, be strong. 70 00:07:46,625 --> 00:07:50,125 That's just how girls are. They act like they don't need you. 71 00:07:50,208 --> 00:07:52,917 - Whatever. - Your mom is calling. 72 00:07:55,792 --> 00:07:57,125 - Hey. Hey. - Mm? 73 00:07:57,208 --> 00:07:59,417 Just relax, okay? 74 00:08:00,542 --> 00:08:02,708 I don't give up easily. 75 00:08:02,792 --> 00:08:07,042 I'll try talking to Kayla. 76 00:08:08,042 --> 00:08:11,542 Daughter to future stepdad. 77 00:08:15,667 --> 00:08:16,750 I appreciate it. 78 00:08:17,958 --> 00:08:21,417 Let me try once more. She might pick up. 79 00:08:21,500 --> 00:08:23,250 I hope so. 80 00:08:23,333 --> 00:08:26,500 Just pick up. It could be important, Kay. 81 00:08:27,167 --> 00:08:29,407 They're probably just wondering why I missed the service. 82 00:08:30,417 --> 00:08:31,417 Oh. 83 00:08:31,875 --> 00:08:33,042 I get it. 84 00:08:33,625 --> 00:08:36,125 You don't want to meet your mom's boyfriend. 85 00:08:37,625 --> 00:08:39,125 Let's just drop it. 86 00:08:43,417 --> 00:08:45,333 - Did she pick up? - No. 87 00:08:45,917 --> 00:08:47,417 She didn't. 88 00:08:55,958 --> 00:08:57,000 For you. 89 00:08:58,833 --> 00:09:01,542 - Can't you just talk to her? - No use. 90 00:09:02,583 --> 00:09:04,083 She won't listen to me. 91 00:09:06,125 --> 00:09:08,792 I've told her that he is unfaithful. 92 00:09:08,875 --> 00:09:10,458 He's got girls everywhere. 93 00:09:11,208 --> 00:09:13,083 But she didn't believe me. 94 00:09:14,375 --> 00:09:17,083 Yeah, I get it. 95 00:09:18,583 --> 00:09:22,000 That's how my dad was too. Luckily, they got divorced. 96 00:09:22,958 --> 00:09:26,625 There's an upside, though. The money is all mine. 97 00:09:26,708 --> 00:09:29,167 Those homewreckers won't get any. 98 00:09:35,458 --> 00:09:36,833 I miss Papa. 99 00:09:40,542 --> 00:09:42,500 If he were alive, 100 00:09:44,417 --> 00:09:46,125 Mama would've listened to him. 101 00:09:48,667 --> 00:09:50,167 Only him. 102 00:09:55,292 --> 00:09:56,417 I have an idea! 103 00:09:56,500 --> 00:10:00,417 My dad has passed away. How can I ask for his help? 104 00:10:01,083 --> 00:10:03,042 We summon his spirit. 105 00:10:03,583 --> 00:10:05,333 - You're a freak. - True. 106 00:10:07,875 --> 00:10:11,000 It's okay if you don't want to. 107 00:10:11,083 --> 00:10:14,083 We can find another way that's more appropriate. 108 00:10:14,167 --> 00:10:15,958 Maybe… 109 00:10:16,750 --> 00:10:20,667 We could secretly stalk Denis until we get proof that he's cheating. 110 00:10:20,750 --> 00:10:22,184 KAYLA, DENIS PROPOSED TO ME. PLEASE COME HOME SOON. 111 00:10:22,208 --> 00:10:25,458 Then, we'll show your mom the evidence so she'll believe us. 112 00:10:26,000 --> 00:10:27,292 Perhaps… 113 00:10:28,125 --> 00:10:30,458 If you still want to use a mystical approach, 114 00:10:30,542 --> 00:10:33,167 graveyard soil will do. 115 00:10:33,250 --> 00:10:34,458 You know how to do it? 116 00:10:34,542 --> 00:10:37,333 Which one? Stalking or…? 117 00:10:37,417 --> 00:10:38,625 Summoning my father. 118 00:10:40,250 --> 00:10:41,458 Yes, I do. 119 00:10:42,042 --> 00:10:44,083 Come on, relax. 120 00:10:44,542 --> 00:10:45,750 Trust me. 121 00:10:45,833 --> 00:10:49,042 You want to save your mom from that jerk, right? 122 00:11:17,958 --> 00:11:19,083 Ready, Kayla? 123 00:11:21,875 --> 00:11:23,833 Are you sure it's safe? 124 00:11:24,500 --> 00:11:26,500 It should be. 125 00:11:28,125 --> 00:11:30,625 What if it's another spirit that comes? 126 00:11:32,583 --> 00:11:36,083 This is your dad's grave. Of course it'll be him. 127 00:11:37,708 --> 00:11:39,583 Unless we get the wrong grave. 128 00:11:41,000 --> 00:11:44,208 - Ouch! That hurts! - Please be serious! 129 00:11:45,250 --> 00:11:47,167 Why are you so tense? Come on. 130 00:11:56,208 --> 00:11:57,625 - Cilla. - Yes? 131 00:11:58,125 --> 00:11:59,375 Are you sure? 132 00:12:00,792 --> 00:12:01,792 Definitely. 133 00:12:02,333 --> 00:12:03,542 Are you scared? 134 00:12:04,042 --> 00:12:05,125 No. 135 00:12:05,667 --> 00:12:07,042 I'm not scared at all. 136 00:12:08,917 --> 00:12:10,583 Actually, I'm scared. 137 00:12:11,375 --> 00:12:13,250 But we're here anyway. 138 00:12:14,292 --> 00:12:16,458 Should we come back tomorrow at noon? 139 00:12:17,792 --> 00:12:19,000 We can't. 140 00:12:19,333 --> 00:12:20,542 Too many people. 141 00:12:21,000 --> 00:12:22,375 They'd kick us out. 142 00:12:22,458 --> 00:12:25,375 Some aunties might record us. 143 00:12:25,458 --> 00:12:27,542 That happened to me once. 144 00:12:28,167 --> 00:12:29,542 - People are… - Cilla. 145 00:12:35,750 --> 00:12:37,083 That's my dad's grave. 146 00:12:39,292 --> 00:12:40,417 Be careful. 147 00:12:43,167 --> 00:12:44,708 - This one? - Yes. 148 00:13:01,333 --> 00:13:02,917 Come on. 149 00:13:06,833 --> 00:13:09,000 Let's say the chant together. 150 00:13:12,333 --> 00:13:16,292 Jelangkung, jelangse. We have a small party. 151 00:13:16,375 --> 00:13:19,417 Come uninvited. Leave on your own. 152 00:13:23,417 --> 00:13:25,542 Seriously, Kayla? 153 00:13:25,625 --> 00:13:28,250 Your dad won't understand if you mumble. 154 00:13:29,042 --> 00:13:30,792 Even his spirit will be confused. 155 00:13:31,292 --> 00:13:32,500 Try it again. 156 00:13:33,125 --> 00:13:34,292 Okay. 157 00:13:36,083 --> 00:13:40,083 Jelangkung, jelangse. We have a small party. 158 00:13:40,167 --> 00:13:43,208 Come uninvited. Leave on your own. 159 00:13:46,000 --> 00:13:47,542 - Kay! - Cilla! 160 00:13:50,333 --> 00:13:52,333 Quick, Kayla. What do you want? 161 00:13:56,125 --> 00:13:57,750 Which one is Kayla? 162 00:14:09,792 --> 00:14:10,792 Papa. 163 00:14:14,458 --> 00:14:15,458 Pa, 164 00:14:16,875 --> 00:14:19,333 please keep Mama away from that awful guy. 165 00:14:29,000 --> 00:14:31,167 Hey, what are you doing here? 166 00:14:31,250 --> 00:14:33,417 My friend misses her dad. 167 00:14:34,042 --> 00:14:36,625 We're heading home. The reunion is over. 168 00:14:37,625 --> 00:14:39,875 We're heading home now, sir. Bye. 169 00:14:49,708 --> 00:14:51,292 Now what, Cilla? 170 00:14:54,125 --> 00:14:55,542 We just wait and see. 171 00:14:56,875 --> 00:15:01,208 Relax. Your dad was a kind man. He will definitely help you. 172 00:15:13,917 --> 00:15:17,333 Let's go home, or we'll get in trouble. 173 00:16:50,292 --> 00:16:51,708 Just got home, Kayla? 174 00:18:09,250 --> 00:18:12,583 DENIS, YOU JERK! YOU'D BETTER DIE! 175 00:18:29,208 --> 00:18:31,083 Who is she? 176 00:18:35,792 --> 00:18:37,500 So, my friend was lying? 177 00:18:41,875 --> 00:18:44,292 Back then, you said Kayla was lying. 178 00:18:44,375 --> 00:18:47,375 I'm starting to think maybe there is another woman. 179 00:18:47,458 --> 00:18:50,958 Let's just break up! Forget about the wedding! 180 00:18:55,458 --> 00:18:56,917 Thank you, Papa. 181 00:19:40,875 --> 00:19:42,835 - Good morning. - Good morning, Father. 182 00:19:46,042 --> 00:19:47,458 Good morning, Father. 183 00:19:48,708 --> 00:19:49,833 Father. 184 00:19:52,833 --> 00:19:53,958 I'm sure 185 00:19:54,958 --> 00:19:57,958 that Diandra would be happy in heaven to see you smile. 186 00:20:19,833 --> 00:20:22,250 Cilla, it worked! 187 00:20:25,333 --> 00:20:27,292 Hey, are you sick? 188 00:20:27,667 --> 00:20:28,917 No. 189 00:20:35,167 --> 00:20:36,667 What's wrong with your neck? 190 00:20:37,500 --> 00:20:40,667 I'm not sure. It's felt heavy since last night. 191 00:20:41,167 --> 00:20:43,458 I'll take you to the infirmary. 192 00:20:43,542 --> 00:20:44,958 Don't worry about it. 193 00:20:46,208 --> 00:20:48,000 Good morning, class. 194 00:20:48,083 --> 00:20:50,250 Good morning, Father. 195 00:20:55,708 --> 00:20:59,750 Before we begin, who'd like to lead the prayer? 196 00:21:02,625 --> 00:21:04,167 - Yohannes? - Yes, Father. 197 00:21:04,250 --> 00:21:05,625 Please come forward. 198 00:21:24,208 --> 00:21:26,625 Hi, Kay. You're home. 199 00:21:27,083 --> 00:21:28,917 Have something to eat. 200 00:21:40,375 --> 00:21:41,625 Maybe she's tired. 201 00:21:56,083 --> 00:21:57,167 Papa. 202 00:21:59,708 --> 00:22:02,583 Why is Mama still with that guy? 203 00:22:12,083 --> 00:22:14,042 Please keep them apart. 204 00:22:15,833 --> 00:22:17,958 I don't want anything to happen to Mama. 205 00:24:17,750 --> 00:24:18,875 Kayla? 206 00:24:19,375 --> 00:24:21,542 You're all sinners. 207 00:24:22,000 --> 00:24:24,917 - You're all sinners. - Kayla? 208 00:24:25,000 --> 00:24:27,958 - You're all sinners. - What happened, Kay? 209 00:24:28,042 --> 00:24:31,125 - You're all sinners. - Kayla? Kayla, stop! 210 00:24:32,875 --> 00:24:34,333 What's wrong, Kay? 211 00:24:36,000 --> 00:24:37,333 Please, wake up, Kay. 212 00:24:37,417 --> 00:24:38,292 Kayla? 213 00:24:38,375 --> 00:24:40,208 You're all sinners. 214 00:24:40,292 --> 00:24:42,667 You're all sinners. 215 00:24:42,750 --> 00:24:45,042 - Kayla! Wake up! - You're all sinners. 216 00:24:45,833 --> 00:24:47,208 Stop it! 217 00:24:57,000 --> 00:24:58,667 Are you okay, Kayla? 218 00:25:33,917 --> 00:25:35,625 Are you okay, Kayla? 219 00:25:48,875 --> 00:25:50,125 I'm fine, Ma. 220 00:26:13,375 --> 00:26:15,875 Die. 221 00:26:15,958 --> 00:26:18,125 Die. 222 00:26:18,208 --> 00:26:21,542 Die. Die. Die. 223 00:26:22,375 --> 00:26:24,458 Die. Die. 224 00:26:25,208 --> 00:26:27,417 Die. Die. 225 00:27:04,583 --> 00:27:06,083 Good morning, class. 226 00:27:06,167 --> 00:27:08,708 Good morning, Father. 227 00:27:12,833 --> 00:27:16,750 It is with great sadness I have to share this bad news. 228 00:27:17,458 --> 00:27:19,292 One of your friends, 229 00:27:20,458 --> 00:27:22,375 Priscilla, passed away last night. 230 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Her remains will be buried tonight. 231 00:27:26,750 --> 00:27:28,083 Please pray for her. 232 00:27:31,750 --> 00:27:32,875 Kayla. 233 00:27:35,917 --> 00:27:38,375 Kayla. He's calling for you. 234 00:27:38,458 --> 00:27:41,125 Kayla, please come with me. 235 00:27:42,292 --> 00:27:44,500 We know this must be hard. 236 00:27:45,125 --> 00:27:47,000 You might still be in shock. 237 00:27:47,833 --> 00:27:49,292 But we need to know, 238 00:27:51,208 --> 00:27:53,833 did Cilla ever talk to you or act strangely? 239 00:28:01,708 --> 00:28:03,458 I have no idea, Father. 240 00:28:04,458 --> 00:28:07,167 She just said that her shoulder hurt. 241 00:28:15,000 --> 00:28:16,625 What happened to Cilla? 242 00:28:20,333 --> 00:28:22,333 She's not really dead, is she? 243 00:28:24,583 --> 00:28:27,375 Cilla! 244 00:28:48,292 --> 00:28:50,167 If you know anything, 245 00:28:51,208 --> 00:28:53,625 you need to tell the school board 246 00:28:54,667 --> 00:28:56,458 so we can investigate. 247 00:29:20,250 --> 00:29:21,250 Kayla? 248 00:29:25,792 --> 00:29:27,167 What's wrong with you? 249 00:29:33,583 --> 00:29:35,024 What's wrong, Kayla? 250 00:29:35,917 --> 00:29:36,917 Hey. 251 00:29:37,583 --> 00:29:38,667 Kay. 252 00:29:39,708 --> 00:29:40,875 What's wrong with you? 253 00:29:44,375 --> 00:29:45,417 Kayla? 254 00:29:47,583 --> 00:29:48,625 Kay! 255 00:29:49,500 --> 00:29:50,625 Kayla! 256 00:29:54,542 --> 00:29:56,792 Kayla, what's wrong? 257 00:29:57,792 --> 00:29:59,833 - Kayla! - You're a hypocrite! 258 00:29:59,917 --> 00:30:04,125 You think your God can save this child? 259 00:30:14,333 --> 00:30:15,375 Hey. 260 00:30:17,333 --> 00:30:18,625 Kay? Kay? 261 00:30:19,208 --> 00:30:21,250 Kay? Kayla! 262 00:30:21,333 --> 00:30:22,583 Sister, please help. 263 00:30:36,042 --> 00:30:38,875 How's Kayla doing? 264 00:30:40,250 --> 00:30:42,042 Still unconscious, Father. 265 00:30:44,250 --> 00:30:47,583 How did they end up like that? 266 00:30:48,667 --> 00:30:49,958 I have no idea. 267 00:30:52,042 --> 00:30:55,375 But… from the words she said 268 00:30:56,458 --> 00:30:58,208 and the language she used, 269 00:30:59,708 --> 00:31:01,667 this could be really serious. 270 00:31:01,750 --> 00:31:03,750 I heard her talking in Latin. 271 00:31:03,833 --> 00:31:05,208 Hmm. 272 00:31:07,958 --> 00:31:09,875 Judging by your explanation, 273 00:31:11,708 --> 00:31:15,083 Kayla's condition is not a medical 274 00:31:16,667 --> 00:31:18,250 or mental issue. 275 00:31:19,000 --> 00:31:20,750 This is the dominion of darkness. 276 00:31:21,875 --> 00:31:23,000 It's demonic. 277 00:31:25,875 --> 00:31:27,625 There's a priest 278 00:31:27,708 --> 00:31:30,042 who can help us with this problem. 279 00:31:33,000 --> 00:31:35,625 - Stop it! It hurts! - Albert! 280 00:31:35,708 --> 00:31:37,542 Fight it, Bert! 281 00:31:38,625 --> 00:31:40,583 Fight it! 282 00:31:43,333 --> 00:31:49,042 How could a child let his mother die alone in the nursing home? 283 00:32:16,708 --> 00:32:19,208 Michael, this is Mama. 284 00:32:19,875 --> 00:32:21,958 Why did you leave me alone? 285 00:32:22,458 --> 00:32:24,167 You're not my mother! 286 00:32:33,292 --> 00:32:36,000 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 287 00:32:36,750 --> 00:32:38,833 I command you to leave! 288 00:32:38,917 --> 00:32:40,958 You have no power over Albert's body! 289 00:32:41,042 --> 00:32:43,708 You have control over this body, Lord. 290 00:32:43,792 --> 00:32:47,375 There is no power greater than the power of Your blood. 291 00:32:47,917 --> 00:32:51,708 In the name of Christ, I command you to leave! 292 00:32:52,292 --> 00:32:55,292 Michael, please don't hurt your mama. 293 00:32:55,375 --> 00:32:57,792 Hold him down! 294 00:32:57,875 --> 00:33:02,542 I, a servant of the Lord, am given authority by the Holy Trinity 295 00:33:02,625 --> 00:33:05,333 to cast you out, unclean spirit! 296 00:33:05,417 --> 00:33:08,875 I command you to leave Albert! 297 00:33:09,833 --> 00:33:12,542 Reveal your name! 298 00:33:12,958 --> 00:33:16,000 Reveal your name, demon! 299 00:33:16,500 --> 00:33:20,250 Kadastor! 300 00:33:21,958 --> 00:33:23,958 In the name of Jesus Christ, 301 00:33:24,042 --> 00:33:28,708 I command you, Kadastor, to leave this child! 302 00:33:28,792 --> 00:33:32,917 Leave and yield under the feet of Christ! 303 00:33:57,958 --> 00:33:59,042 Father. 304 00:34:00,542 --> 00:34:01,542 Forgive me. 305 00:34:04,125 --> 00:34:06,458 I can't continue this task anymore. 306 00:34:07,917 --> 00:34:09,958 I'm too consumed with guilt. 307 00:34:11,458 --> 00:34:13,708 The demons can see it and it's hard for me. 308 00:34:16,750 --> 00:34:20,375 Michael, they are playing with your mind. 309 00:34:21,208 --> 00:34:23,042 Don't let them win. 310 00:34:23,125 --> 00:34:27,250 As long as you admit your sins, Satan can't attack you. 311 00:34:27,333 --> 00:34:30,875 Forgive me, Father. Maybe I'm not the right person. 312 00:34:33,708 --> 00:34:35,750 Every time I hear my mom's voice, 313 00:34:36,792 --> 00:34:39,542 I'm overwhelmed with guilt. 314 00:34:41,417 --> 00:34:43,000 I can't take it anymore. 315 00:34:51,083 --> 00:34:52,333 Forgive me, Father. 316 00:34:53,750 --> 00:34:55,125 Please, forgive me. 317 00:34:59,917 --> 00:35:04,583 Can I see this child to verify if it's demonic possession? 318 00:35:05,250 --> 00:35:07,333 When can you and Michael come? 319 00:35:08,208 --> 00:35:10,375 Michael can't help anymore. 320 00:35:10,458 --> 00:35:11,625 Please. 321 00:35:12,375 --> 00:35:14,042 As you know, 322 00:35:14,125 --> 00:35:19,958 these days the Vatican forbids priests from performing exorcisms alone. 323 00:35:20,708 --> 00:35:22,750 You need an assistant. 324 00:35:23,458 --> 00:35:25,208 Yes, but… 325 00:35:26,083 --> 00:35:30,708 You know that not just anyone can do this job. 326 00:35:31,292 --> 00:35:33,167 They mustn't just be brave and faithful. 327 00:35:34,083 --> 00:35:37,167 They have to have come to terms with their past. 328 00:35:44,333 --> 00:35:47,000 Actually, I'm looking for a successor, 329 00:35:47,083 --> 00:35:48,917 not just an assistant. 330 00:35:52,833 --> 00:35:54,375 If I remember correctly, 331 00:35:55,542 --> 00:35:59,458 a background in psychology is also important for exorcism, right? 332 00:35:59,542 --> 00:36:00,542 Yes. 333 00:36:02,708 --> 00:36:07,875 What if a priest who hasn't made peace with his past 334 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 finds answers after learning from you? 335 00:36:19,083 --> 00:36:20,434 "THE POOR ARE THE TREASURE OF THE CHURCH" 336 00:36:20,458 --> 00:36:22,419 I'm not the right person for this. 337 00:36:23,042 --> 00:36:25,042 Cadaster, you know I want to resign. 338 00:36:26,042 --> 00:36:29,417 This task pulls me back to church duties. 339 00:36:30,417 --> 00:36:34,083 How can you be sure you're not the right one? 340 00:36:36,833 --> 00:36:38,792 You haven't even tried. 341 00:36:54,250 --> 00:36:55,292 Okay. 342 00:36:56,625 --> 00:36:59,833 I will help you with your resignation. 343 00:37:00,583 --> 00:37:01,792 But please, 344 00:37:03,000 --> 00:37:06,333 help Father Rendra with this case. 345 00:37:10,000 --> 00:37:11,167 My apologies, Father. 346 00:37:12,167 --> 00:37:13,375 I can't. 347 00:37:15,875 --> 00:37:19,417 I do want to quit, but not this way. 348 00:37:20,792 --> 00:37:23,792 I might end up hurting Father Rendra or Kayla. 349 00:37:25,042 --> 00:37:27,167 You should know my faith is fragile. 350 00:37:30,583 --> 00:37:31,833 Excuse me, I have to teach. 351 00:37:34,375 --> 00:37:35,625 Diandra. 352 00:37:37,292 --> 00:37:38,375 Cilla. 353 00:37:40,000 --> 00:37:42,083 They were both Kayla's best friends. 354 00:37:43,917 --> 00:37:45,583 Now she's on her own. 355 00:37:46,458 --> 00:37:48,583 Kayla is just like you. 356 00:37:49,167 --> 00:37:51,167 Left alone by your loved ones. 357 00:37:51,875 --> 00:37:54,417 At least do this for Kayla. 358 00:37:55,417 --> 00:37:57,167 She needs your help. 359 00:38:00,292 --> 00:38:01,542 I'm late. 360 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 Sssh! 361 00:38:34,542 --> 00:38:37,000 Kayla, be quiet. 362 00:38:45,458 --> 00:38:47,917 What? 363 00:38:48,250 --> 00:38:49,833 Get Father Thomas, now! 364 00:38:51,458 --> 00:38:53,333 Kayla! 365 00:38:53,417 --> 00:38:55,667 Kayla! 366 00:38:55,750 --> 00:38:56,542 Kayla! 367 00:38:56,625 --> 00:38:58,875 - Kayla! Father Thomas! - Father! 368 00:38:58,958 --> 00:39:01,625 - Father Thomas! Kayla! - Father! 369 00:39:03,083 --> 00:39:06,458 Kayla! What's wrong with you? 370 00:39:06,542 --> 00:39:08,625 Kayla, wake up! 371 00:39:08,708 --> 00:39:10,917 You're a hypocrite. 372 00:39:11,000 --> 00:39:15,292 A hypocrite! A hypocrite! 373 00:39:15,375 --> 00:39:17,375 Kayla! Wake up! 374 00:39:18,375 --> 00:39:19,917 Kayla. Kayla! 375 00:39:21,125 --> 00:39:22,208 Father… 376 00:39:23,542 --> 00:39:25,958 Come on. Help… help me get her to the infirmary. 377 00:39:29,542 --> 00:39:32,958 90 MINUTES COMPLETED OR NOT, MUST BE COLLECTED 378 00:39:40,625 --> 00:39:43,542 Why do sinners like me live longer 379 00:39:45,042 --> 00:39:50,333 than good people like Cilla, Papa, and Diandra? 380 00:39:54,250 --> 00:39:56,458 Why couldn't I have just died instead? 381 00:39:57,667 --> 00:39:59,000 Kayla. 382 00:40:06,375 --> 00:40:08,125 Cilla's death was also my fault. 383 00:40:09,917 --> 00:40:12,708 I shouldn't have shared my problems. 384 00:40:14,083 --> 00:40:17,500 I deserve this, Father. I'm full of sin. 385 00:40:17,583 --> 00:40:18,750 Kayla, stop. 386 00:40:19,958 --> 00:40:21,042 Enough. 387 00:40:24,708 --> 00:40:27,167 Humans tend to blame themselves 388 00:40:27,792 --> 00:40:30,042 for the death of their loved ones. 389 00:40:33,875 --> 00:40:35,375 But death is… 390 00:40:37,958 --> 00:40:39,250 Inevitable. 391 00:40:53,667 --> 00:40:56,542 All we can do is move on. 392 00:40:57,375 --> 00:40:58,750 That's the only way. 393 00:41:03,250 --> 00:41:04,750 There's something… 394 00:41:10,542 --> 00:41:12,458 I need to tell you something. 395 00:41:19,292 --> 00:41:22,125 It might be related to Cilla's death 396 00:41:23,750 --> 00:41:25,417 and my situation. 397 00:41:28,042 --> 00:41:29,167 All because 398 00:41:31,000 --> 00:41:32,875 - we played… - Kayla. 399 00:41:36,083 --> 00:41:37,417 Feeling better now? 400 00:41:38,292 --> 00:41:40,042 The principal wants to see you. 401 00:41:56,292 --> 00:41:58,417 Please understand Kayla's situation. 402 00:41:59,667 --> 00:42:01,583 She's still grieving. 403 00:42:02,667 --> 00:42:04,458 Her friend just passed away. 404 00:42:04,542 --> 00:42:07,250 With your permission, 405 00:42:07,333 --> 00:42:09,708 I can contact a psychologist I know. 406 00:42:10,375 --> 00:42:12,000 Maybe it could help Kayla. 407 00:42:12,667 --> 00:42:15,292 I think she needs more help 408 00:42:15,375 --> 00:42:17,708 than just counseling at school. 409 00:42:18,625 --> 00:42:20,333 As long as she's willing, 410 00:42:21,208 --> 00:42:22,458 I'm fine with it. 411 00:42:24,458 --> 00:42:28,000 But I think Kayla just needs to rest for now. 412 00:42:28,083 --> 00:42:30,167 - But it's for her own good… - Ma'am. 413 00:42:47,875 --> 00:42:50,333 Thomas, I'm scared. 414 00:42:52,167 --> 00:42:53,542 Help me, Thomas. 415 00:42:54,250 --> 00:42:55,458 It's so dark here. 416 00:42:56,125 --> 00:42:57,708 Stay with me, Thomas. 417 00:42:59,083 --> 00:43:00,583 Stay with me. 418 00:43:08,958 --> 00:43:10,542 Stay with me! 419 00:44:08,708 --> 00:44:10,083 Father! 420 00:44:10,167 --> 00:44:13,958 Go away! Go away! Go away! 421 00:44:18,875 --> 00:44:20,083 Father! 422 00:44:20,417 --> 00:44:24,000 Go away! Go away! Go away! 423 00:44:32,833 --> 00:44:35,042 I'm not trying to scare you. 424 00:44:36,250 --> 00:44:38,167 But this is a dangerous task. 425 00:44:38,750 --> 00:44:40,708 It's okay if you're not ready. 426 00:44:44,583 --> 00:44:48,708 Honestly, it's not fear that's stopping me. 427 00:44:48,792 --> 00:44:51,500 Everything I feared in life has happened. 428 00:44:52,167 --> 00:44:53,917 So what made you hesitate? 429 00:44:54,875 --> 00:44:57,458 Father Roby said you refused at first. 430 00:45:01,708 --> 00:45:03,875 I'm not sure I can help others… 431 00:45:06,458 --> 00:45:08,667 When I need help myself. 432 00:45:12,042 --> 00:45:13,167 Thomas. 433 00:45:15,083 --> 00:45:16,417 Do you know why 434 00:45:17,000 --> 00:45:21,250 the previous priest who helped me decided to quit? 435 00:45:27,208 --> 00:45:28,958 When we fight against demons, 436 00:45:30,333 --> 00:45:34,375 they can see our emotions and our past sins. 437 00:45:35,208 --> 00:45:38,833 They use those against us to intimidate us. 438 00:45:38,917 --> 00:45:39,917 Are you ready? 439 00:45:41,708 --> 00:45:45,083 Not to mention how strong the physical attacks are. 440 00:45:46,708 --> 00:45:49,125 They're rebellious angels. 441 00:45:49,792 --> 00:45:52,292 They're not made of flesh like us. 442 00:45:53,458 --> 00:45:54,833 If you're not up for it, 443 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 then don't do it. 444 00:45:57,375 --> 00:45:59,375 Speaking from what I've seen, 445 00:46:00,458 --> 00:46:02,958 you'll give up and lose faith. 446 00:46:04,042 --> 00:46:06,458 It's dangerous for both you and the victim. 447 00:46:07,958 --> 00:46:09,542 It's a matter of life and death. 448 00:46:18,333 --> 00:46:20,167 To do the exorcism… 449 00:46:22,375 --> 00:46:24,375 What do I need to learn, Father? 450 00:46:28,750 --> 00:46:34,250 Only 10% of these cases actually need exorcism. 451 00:46:34,333 --> 00:46:36,250 We need to be able to tell the difference. 452 00:46:36,333 --> 00:46:38,708 Kiss the cross. 453 00:46:39,708 --> 00:46:42,833 You need to study this book 454 00:46:42,917 --> 00:46:46,250 about various types of demons and their names. 455 00:46:46,333 --> 00:46:47,792 This is Kadastor. 456 00:47:00,375 --> 00:47:02,458 The devil can see our sins. 457 00:47:03,000 --> 00:47:07,875 So, we must make a confession before performing an exorcism. 458 00:47:07,958 --> 00:47:10,583 …because I am angry with God. 459 00:47:11,375 --> 00:47:15,417 …because I didn't pray for my late mother and sister. 460 00:47:16,417 --> 00:47:19,625 And most important of all is faith. 461 00:47:20,333 --> 00:47:21,792 We need to understand 462 00:47:21,875 --> 00:47:25,542 that this is God's power against the dominion of darkness. 463 00:47:26,125 --> 00:47:28,500 So as servants of God, 464 00:47:28,583 --> 00:47:30,208 we need to be humble. 465 00:47:30,792 --> 00:47:33,917 Bear in mind that if we do succeed, 466 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 it's not our victory. 467 00:47:36,500 --> 00:47:38,542 It's God's triumph. 468 00:47:43,708 --> 00:47:45,250 Kayla. 469 00:48:13,458 --> 00:48:15,500 How are you feeling, Kay? 470 00:48:19,333 --> 00:48:23,250 Is there anything you want to share about you and Cilla? 471 00:48:42,708 --> 00:48:44,833 I'm really sorry, Kay. 472 00:48:46,833 --> 00:48:49,958 Our communication's been off lately. 473 00:48:57,417 --> 00:49:02,042 You know, when I had you, 474 00:49:03,167 --> 00:49:06,250 I was still very young. 475 00:49:10,542 --> 00:49:14,917 I'm still trying to be a good mother, Kayla. 476 00:49:28,542 --> 00:49:31,042 I went to the cemetery with Cilla. 477 00:49:32,875 --> 00:49:34,458 Maybe since then 478 00:49:35,625 --> 00:49:37,250 the terror started 479 00:49:38,333 --> 00:49:39,958 and Cilla's dead. 480 00:49:43,000 --> 00:49:44,917 It's all my fault, Ma. 481 00:49:46,625 --> 00:49:48,208 You guys went to the cemetery? 482 00:49:50,375 --> 00:49:51,833 What for? 483 00:49:57,500 --> 00:49:59,250 I missed Papa. 484 00:50:41,708 --> 00:50:45,625 Mama! Mama! It's me, Kayla! 485 00:50:48,333 --> 00:50:49,750 What happened? 486 00:50:50,375 --> 00:50:51,792 It's me, Kayla. 487 00:51:14,542 --> 00:51:18,250 FATHER THOMAS 488 00:51:25,042 --> 00:51:26,125 Hello, Father. 489 00:51:31,750 --> 00:51:33,042 Good afternoon, Ms. Maya. 490 00:51:34,625 --> 00:51:36,042 This is Father Rendra. 491 00:51:37,083 --> 00:51:38,500 Good afternoon, Ms. Maya. 492 00:51:38,583 --> 00:51:41,458 Since Kayla is a girl, I have Sister Indah with me. 493 00:51:42,875 --> 00:51:46,458 Yes. Thanks for coming, Father. 494 00:51:46,792 --> 00:51:48,458 Please come on in. 495 00:51:49,208 --> 00:51:50,208 Go on. 496 00:51:50,833 --> 00:51:54,875 No need to take them off. 497 00:51:55,375 --> 00:51:56,500 Please excuse us. 498 00:51:59,167 --> 00:52:00,583 Excuse me. 499 00:52:05,542 --> 00:52:07,000 This way, Father. 500 00:52:07,625 --> 00:52:11,417 Father Thomas told me about the situation. How's Kayla? 501 00:52:12,208 --> 00:52:13,958 Any other bizarre incidents? 502 00:52:14,542 --> 00:52:15,792 Yes, Father. 503 00:52:15,875 --> 00:52:20,250 Kayla told me that ever since she and Cilla went to the cemetery, 504 00:52:20,333 --> 00:52:23,625 they've been experiencing terrors. 505 00:52:23,708 --> 00:52:28,333 Well, occultism is one of the gateways to dominions of darkness. 506 00:52:40,458 --> 00:52:41,458 Kayla. 507 00:52:42,792 --> 00:52:44,333 Meet Father Rendra. 508 00:52:45,417 --> 00:52:47,167 He will pray for you today. 509 00:52:49,208 --> 00:52:50,292 Ah… 510 00:52:51,625 --> 00:52:53,542 Please wait outside. 511 00:52:54,250 --> 00:52:56,583 During the whole process, 512 00:52:56,667 --> 00:52:58,958 please recite the Apostles' Creed. 513 00:52:59,542 --> 00:53:00,750 Can you do that? 514 00:53:29,542 --> 00:53:31,583 Kayla, how are you feeling? 515 00:53:32,833 --> 00:53:34,708 I'm fine, Father. 516 00:53:43,458 --> 00:53:44,833 In the name of Jesus. 517 00:53:46,625 --> 00:53:48,042 In the name of Jesus. 518 00:53:49,500 --> 00:53:50,792 In the name of Jesus. 519 00:54:04,958 --> 00:54:08,083 Dear God, have mercy on us. 520 00:54:08,958 --> 00:54:11,625 Dear God, have mercy on us. 521 00:54:13,625 --> 00:54:16,458 Christ, have mercy on us. 522 00:54:16,542 --> 00:54:19,208 Christ, have mercy on us. 523 00:54:19,292 --> 00:54:22,708 In the name of the Holy Trinity, have mercy on us. 524 00:54:22,792 --> 00:54:27,125 In the name of the Holy Trinity, have mercy on us. 525 00:54:27,208 --> 00:54:28,875 I cast you out, 526 00:54:29,417 --> 00:54:32,042 unclean spirit, 527 00:54:32,833 --> 00:54:35,500 along with every Satanic power of the enemy, 528 00:54:36,000 --> 00:54:37,625 every specter from hell, 529 00:54:37,708 --> 00:54:39,333 and all your fallen companions. 530 00:54:40,042 --> 00:54:43,042 In the name of our Lord Jesus Christ, 531 00:54:43,125 --> 00:54:48,750 begone and stay far from this creature of God. 532 00:54:48,833 --> 00:54:53,208 For it is He who flung you from the heights of heaven 533 00:54:53,292 --> 00:54:55,792 into the depths of hell. 534 00:54:57,625 --> 00:55:00,625 He who comforts you. 535 00:55:01,292 --> 00:55:04,167 He who once stilled the sea and the wind and the storm. 536 00:55:10,458 --> 00:55:12,208 I bind 537 00:55:12,875 --> 00:55:14,708 all enemies of Christ. 538 00:55:15,292 --> 00:55:19,292 In the name of Jesus Christ, I command 539 00:55:19,667 --> 00:55:21,250 all enemies of Christ 540 00:55:21,750 --> 00:55:25,875 with no power over our lives to be gone! 541 00:55:35,708 --> 00:55:37,375 I'm fine, Father. 542 00:55:38,583 --> 00:55:40,333 Why won't you believe me? 543 00:55:43,875 --> 00:55:45,708 In the name of Jesus Christ, 544 00:55:47,375 --> 00:55:49,792 I sever all ties, 545 00:55:49,875 --> 00:55:52,333 all bonds, and all connections, 546 00:55:52,417 --> 00:55:56,375 between Kayla and any demonic sources. 547 00:55:58,083 --> 00:56:00,875 What's this? I said I'm fine now. 548 00:56:01,750 --> 00:56:04,042 You're just stressing me out! 549 00:56:07,042 --> 00:56:08,875 Perhaps the demon has gone. 550 00:56:11,708 --> 00:56:14,667 I adjure you, ancient serpent, 551 00:56:15,417 --> 00:56:17,958 by the Judge of the living and the dead, 552 00:56:18,042 --> 00:56:19,333 by your Creator, 553 00:56:19,417 --> 00:56:21,250 by the Creator of the whole universe, 554 00:56:22,417 --> 00:56:25,333 by Him who has the power to consign you to hell, 555 00:56:26,625 --> 00:56:29,125 to begone from this servant of God, Kayla… 556 00:56:30,958 --> 00:56:34,250 …who seeks refuge in the fold of the Church, 557 00:56:34,333 --> 00:56:38,167 and to depart forthwith in fear, along with your savage minions! 558 00:56:44,167 --> 00:56:47,292 Kayla, stop! 559 00:56:47,375 --> 00:56:49,375 Kayla, let go! 560 00:56:51,042 --> 00:56:53,417 Sister! 561 00:56:54,292 --> 00:56:56,018 Sister. Sister! 562 00:57:00,292 --> 00:57:02,750 Kayla, wake up! Wake up, Kayla! 563 00:57:09,375 --> 00:57:11,000 Father! 564 00:57:12,667 --> 00:57:14,125 Father, can I come in? 565 00:57:14,208 --> 00:57:17,292 No! Continue praying! 566 00:57:17,375 --> 00:57:21,375 Thomas! Help me! Hurry up! 567 00:57:23,167 --> 00:57:24,917 Kayla. 568 00:57:25,000 --> 00:57:28,667 Get that thing away from me! 569 00:57:28,750 --> 00:57:31,750 In the name of Jesus Christ, leave, unclean spirit! 570 00:57:35,083 --> 00:57:36,708 Dear Lord, please help us! 571 00:57:38,208 --> 00:57:39,917 Help me, Thomas. 572 00:57:41,542 --> 00:57:43,875 Thomas! Thomas, get a hold of yourself! 573 00:57:43,958 --> 00:57:45,250 Get a hold of yourself! 574 00:57:54,500 --> 00:57:56,958 - Kayla! - She's not Kayla! 575 00:58:08,542 --> 00:58:10,333 Hold her! 576 00:58:12,917 --> 00:58:15,583 In the name of Jesus Christ, reveal your name! 577 00:58:20,167 --> 00:58:22,000 Reveal your name! 578 00:58:22,083 --> 00:58:24,042 You damn priest! 579 00:58:24,125 --> 00:58:26,250 You're all sinners. 580 00:58:26,333 --> 00:58:28,667 You belong in hell! 581 00:58:28,750 --> 00:58:33,458 In the name of Jesus Christ, the Lord of heaven and earth, reveal your name! 582 00:58:37,583 --> 00:58:42,375 Dagal! 583 00:58:42,458 --> 00:58:46,875 In the name of Jesus Christ I command you, Dagal, 584 00:58:46,958 --> 00:58:50,458 leave and yield under the feet of Christ! 585 00:58:50,542 --> 00:58:52,250 Leave! 586 00:58:56,792 --> 00:58:58,708 It's okay now. 587 00:59:10,333 --> 00:59:15,833 All praises and glory to You, my Lord. 588 00:59:16,250 --> 00:59:17,792 Thank you. Amen. 589 00:59:19,250 --> 00:59:20,792 Mommy's here, Kayla. 590 00:59:36,958 --> 00:59:38,083 Forgive me. 591 00:59:40,167 --> 00:59:41,958 I couldn't help much. 592 00:59:44,292 --> 00:59:45,792 Don't worry about it. 593 00:59:47,333 --> 00:59:49,167 You did your best 594 00:59:50,083 --> 00:59:54,000 and didn't give up till the end, no matter how hard it was. 595 00:59:56,792 --> 00:59:57,792 Thank you. 596 01:00:25,708 --> 01:00:28,375 GETTING TIRED OF STUDYING ALL THE TIME, SO WE FINALLY TOOK A PHOTO 597 01:00:33,125 --> 01:00:34,893 I'M SO HAPPY! MAMA GAVE ME A SPECIAL PRESENT TODAY. 598 01:00:34,917 --> 01:00:37,167 DENIS, YOU JERK! YOU'D BETTER DIE! 599 01:00:41,708 --> 01:00:48,208 MAMA TRUSTS THE PLAYBOY MORE THAN HER OWN DAUGHTER! 600 01:00:49,208 --> 01:00:52,875 GOD, PLEASE KEEP MAMA AWAY FROM THAT JERK! 601 01:00:52,958 --> 01:00:57,417 THANKS, PAPA, FOR HELPING ME AND MOM! AND FOR GETTING RID OF THAT JERK! 602 01:00:57,500 --> 01:00:58,958 DIE! DIE! DIE! 603 01:01:51,125 --> 01:01:54,750 YOU SHOULD SEE THIS 604 01:02:51,875 --> 01:02:53,750 You still wish to resign? 605 01:02:58,583 --> 01:02:59,917 Truth be told, 606 01:03:00,000 --> 01:03:02,292 it's hard for the church to let you go. 607 01:03:03,375 --> 01:03:04,958 Especially now 608 01:03:06,000 --> 01:03:08,583 that Father Rendra has asked me 609 01:03:09,500 --> 01:03:11,500 if he can take you under his wing. 610 01:03:13,500 --> 01:03:14,708 Forgive me, Father. 611 01:03:17,250 --> 01:03:20,000 I hope he can get a better partner. 612 01:03:20,917 --> 01:03:22,750 He doesn't just need a partner. 613 01:03:24,250 --> 01:03:27,167 He needs a successor. 614 01:03:29,083 --> 01:03:32,833 He has been sick for a long time now, 615 01:03:34,458 --> 01:03:36,333 and I believe 616 01:03:37,458 --> 01:03:39,583 that you have what it takes. 617 01:03:40,500 --> 01:03:42,625 I'm worried 618 01:03:42,708 --> 01:03:49,250 because when he retires and can no longer perform exorcisms, 619 01:03:50,042 --> 01:03:51,708 who will be able to take over? 620 01:04:02,917 --> 01:04:04,083 Very well. 621 01:04:05,750 --> 01:04:08,917 I'll proceed with your resignation, 622 01:04:09,417 --> 01:04:10,917 as I promised you. 623 01:04:13,000 --> 01:04:14,292 Thank you, Father. 624 01:05:03,542 --> 01:05:04,833 How impressive. 625 01:05:06,208 --> 01:05:07,667 - Try it out. - Okay. 626 01:05:09,500 --> 01:05:10,208 Hey. 627 01:05:10,292 --> 01:05:12,417 If your father were alive 628 01:05:13,125 --> 01:05:14,542 he would've been proud. 629 01:05:15,250 --> 01:05:16,708 - I'll try it out. - Mm. 630 01:05:16,792 --> 01:05:17,792 Here. 631 01:05:22,167 --> 01:05:23,750 I'm proud too. 632 01:05:24,875 --> 01:05:26,542 - Really? - Mm-hmm! 633 01:05:26,625 --> 01:05:28,750 - Does it suit me? - It suits you. 634 01:05:28,833 --> 01:05:30,708 It does. 635 01:05:30,792 --> 01:05:34,458 We have something for you. 636 01:05:38,167 --> 01:05:39,167 Thank you. 637 01:05:39,667 --> 01:05:40,958 Just a thank you? 638 01:05:41,042 --> 01:05:43,083 - What else do you want? - Ice cream. 639 01:05:43,625 --> 01:05:46,625 - I want a lot of them. - You eat too much. 640 01:05:46,708 --> 01:05:48,458 You eat ice cream every day. 641 01:06:02,667 --> 01:06:04,250 Please pray for me. 642 01:06:42,458 --> 01:06:43,458 Kayla? 643 01:06:46,958 --> 01:06:48,042 Kayla. 644 01:06:50,625 --> 01:06:51,833 What are you doing? 645 01:07:19,000 --> 01:07:22,583 I wish I could sleep with you more. 646 01:07:34,208 --> 01:07:35,500 What's wrong, Ma? 647 01:07:54,917 --> 01:07:57,167 Kayla! 648 01:08:05,042 --> 01:08:09,833 Kayla? Kayla! 649 01:08:09,917 --> 01:08:13,167 - This is your plan? You want to kill me? - Mama! 650 01:08:13,250 --> 01:08:17,000 - Denis! Denis! - Mama! 651 01:08:17,708 --> 01:08:19,458 You okay, Kay? 652 01:08:19,833 --> 01:08:22,208 Stop it! She's my daughter! 653 01:08:22,292 --> 01:08:23,500 Maya. 654 01:08:24,167 --> 01:08:25,292 Listen to me. 655 01:08:26,208 --> 01:08:27,458 Please. 656 01:08:27,542 --> 01:08:28,958 Take a good look. 657 01:08:29,042 --> 01:08:31,542 She's not Kayla. I'm sure she's still possessed! 658 01:08:32,292 --> 01:08:33,958 Now you see his true nature. 659 01:08:36,292 --> 01:08:39,375 - I told you he was a jerk, Mama! - Kayla! 660 01:08:39,708 --> 01:08:41,083 Watch your mouth. 661 01:08:41,167 --> 01:08:43,375 Wait, why am I the bad guy here? 662 01:08:43,458 --> 01:08:45,292 As if you're the victim, Kayla. 663 01:08:45,958 --> 01:08:46,958 Wow. 664 01:08:50,917 --> 01:08:52,292 You think I don't know? 665 01:08:54,542 --> 01:08:56,875 Your mom found your jelangkung. 666 01:08:59,208 --> 01:09:00,417 You used jelangkung… 667 01:09:02,375 --> 01:09:04,000 To split us up. 668 01:09:06,875 --> 01:09:08,083 Right? 669 01:09:09,167 --> 01:09:11,292 Do you trust him or me? 670 01:09:13,625 --> 01:09:15,625 Denis, please. 671 01:09:15,708 --> 01:09:18,583 I want us to talk nicely, not like this! 672 01:09:18,667 --> 01:09:19,833 Really, Maya? 673 01:09:21,292 --> 01:09:22,458 Talk? 674 01:09:28,500 --> 01:09:30,625 You wanted to be a good mom, right? 675 01:09:35,083 --> 01:09:36,333 Prove it. 676 01:09:37,250 --> 01:09:38,958 Leave him! 677 01:09:39,042 --> 01:09:40,167 - What…? - Take this! 678 01:09:50,000 --> 01:09:51,280 - Denis! - What the hell? 679 01:09:58,542 --> 01:10:00,000 You are both crazy. 680 01:10:06,875 --> 01:10:08,250 Are you okay, Kay? 681 01:10:08,792 --> 01:10:10,208 It's okay. 682 01:11:09,708 --> 01:11:11,125 Good evening. 683 01:11:13,958 --> 01:11:15,292 Father Rendra. 684 01:11:16,375 --> 01:11:18,250 - How are you? - I'm good. 685 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 How are you and Kayla? 686 01:11:26,417 --> 01:11:28,500 Since you prayed for her, 687 01:11:29,542 --> 01:11:32,917 things have been getting worse between us. 688 01:11:35,750 --> 01:11:38,958 I feel so restless lately. 689 01:11:40,500 --> 01:11:44,333 I feel like I made things hard for my daughter. 690 01:11:46,708 --> 01:11:49,000 Why do you think so? 691 01:11:51,083 --> 01:11:53,708 I have a dark past, Father. 692 01:11:57,542 --> 01:12:01,042 I got pregnant when I was still in high school. 693 01:12:02,417 --> 01:12:04,708 My parents kicked me out. 694 01:12:06,583 --> 01:12:08,625 My life was a mess. 695 01:12:10,208 --> 01:12:14,125 Until I finally met and married my husband. 696 01:12:16,917 --> 01:12:20,333 He led me to Jesus Christ, Father. 697 01:12:22,542 --> 01:12:25,458 Kayla doesn't know, even now, 698 01:12:26,500 --> 01:12:28,542 that he wasn't her birth father. 699 01:12:29,792 --> 01:12:31,500 Ever since he passed away, 700 01:12:32,375 --> 01:12:36,167 we've been losing our way. 701 01:12:38,833 --> 01:12:41,667 Well, everyone has a past. 702 01:12:43,083 --> 01:12:44,708 It doesn't matter. 703 01:12:45,833 --> 01:12:47,333 The present does. 704 01:12:47,917 --> 01:12:52,042 Where we live in a godly way and take responsibility for our sins. 705 01:12:53,083 --> 01:12:54,625 Remember, 706 01:12:54,708 --> 01:12:59,500 God will never give us more than what we can bear. 707 01:13:03,583 --> 01:13:05,250 And I believe 708 01:13:05,333 --> 01:13:08,208 that I'm here as His servant, 709 01:13:08,292 --> 01:13:11,458 giving strength to you and Kayla to overcome this. 710 01:13:16,875 --> 01:13:18,333 - Father. - Yes? 711 01:13:19,750 --> 01:13:22,417 I don't know where to start, 712 01:13:23,125 --> 01:13:26,458 but I found jelangkungin Kayla's room. 713 01:13:26,542 --> 01:13:30,833 And I feel like she's not fully healed yet, Father. 714 01:13:32,000 --> 01:13:34,417 I still feel threatened, Father. 715 01:13:35,083 --> 01:13:38,000 Father, are you okay? 716 01:13:38,583 --> 01:13:41,000 I'm okay. 717 01:14:03,458 --> 01:14:05,125 THE BIBLE 718 01:14:05,208 --> 01:14:09,750 "Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, 719 01:14:10,458 --> 01:14:12,542 and they go in and live there." 720 01:14:13,083 --> 01:14:17,500 "And the final condition of that person is worse than the first." 721 01:14:17,958 --> 01:14:22,208 "That is how it will be with this wicked generation." 722 01:14:36,042 --> 01:14:37,708 Thomas? Hello? 723 01:14:43,542 --> 01:14:46,208 - Hello? - Thomas! Hello! Hello! 724 01:14:46,292 --> 01:14:47,583 - Father? - Thomas? 725 01:15:39,333 --> 01:15:40,417 Kayla. 726 01:15:47,167 --> 01:15:48,417 Father. 727 01:15:48,833 --> 01:15:50,083 Why are you here? 728 01:15:54,417 --> 01:15:55,417 Kay. 729 01:15:56,250 --> 01:15:57,375 Kayla! 730 01:17:12,042 --> 01:17:15,333 I'm sorry, Father. I'm sorry, Ma. 731 01:17:15,417 --> 01:17:17,667 Kay? 732 01:17:19,583 --> 01:17:20,917 Kayla? 733 01:17:22,042 --> 01:17:24,375 What happened? 734 01:17:24,458 --> 01:17:27,792 - I'm sorry, Father. - Kay? 735 01:17:27,875 --> 01:17:30,708 - What's wrong with you? - I'm sorry, Father. 736 01:17:30,792 --> 01:17:32,958 Kay? Kayla! 737 01:17:38,708 --> 01:17:41,333 Die. Die. Die. 738 01:17:41,417 --> 01:17:43,958 Die. Die. Die. 739 01:17:44,042 --> 01:17:45,542 Die. Die. 740 01:18:12,292 --> 01:18:15,042 I thought you two 741 01:18:15,125 --> 01:18:17,833 had managed to get rid of the demon. 742 01:18:18,333 --> 01:18:19,458 I'm sorry, Father. 743 01:18:20,333 --> 01:18:22,083 I didn't realize it sooner. 744 01:18:22,500 --> 01:18:27,250 We thought it was just a result of occultism. 745 01:18:28,167 --> 01:18:29,667 But it's more than that. 746 01:18:30,542 --> 01:18:31,875 It's a case of Legion. 747 01:18:33,667 --> 01:18:36,083 There wasn't just one of them. 748 01:18:37,125 --> 01:18:38,125 What are you saying? 749 01:18:38,667 --> 01:18:40,208 Kayla played jelangkung 750 01:18:41,583 --> 01:18:43,917 to summon the spirit of her late father. 751 01:18:44,875 --> 01:18:47,250 But Lucifer's disciple came instead. 752 01:18:48,125 --> 01:18:51,958 Dagal is Lucifer's disciple from hell. 753 01:18:52,042 --> 01:18:56,583 I'm afraid there are other disciples who have also possessed Kayla. 754 01:18:56,667 --> 01:18:59,292 And the last one standing is the strongest one. 755 01:19:02,792 --> 01:19:05,250 Ms. Maya's life could be in danger. 756 01:19:05,333 --> 01:19:06,917 Both of their lives could be. 757 01:19:07,417 --> 01:19:08,417 Right. 758 01:19:10,167 --> 01:19:11,167 Father. 759 01:19:14,042 --> 01:19:15,542 Let me help Kayla. 760 01:19:22,500 --> 01:19:24,292 You'd better leave now. 761 01:19:24,917 --> 01:19:27,875 I'll ask the bishop for permission later. 762 01:19:27,958 --> 01:19:30,125 Their lives are what's most important now. 763 01:19:33,708 --> 01:19:34,708 Thomas. 764 01:19:36,875 --> 01:19:38,292 May God be with you. 765 01:19:41,792 --> 01:19:43,542 And you, Father. 766 01:20:21,417 --> 01:20:22,542 Kayla. 767 01:20:29,375 --> 01:20:30,542 Kay? 768 01:20:30,625 --> 01:20:33,208 - Die. Die. - It's Mama. 769 01:20:33,292 --> 01:20:36,708 - Die. Die. Die. - Kayla? 770 01:20:36,792 --> 01:20:39,958 - Die. - Kayla? Please wake up. 771 01:20:40,042 --> 01:20:42,500 Die. Die. 772 01:20:44,333 --> 01:20:45,708 It's Mama. 773 01:20:47,500 --> 01:20:48,667 Kayla. 774 01:21:04,292 --> 01:21:08,417 Wake up, Kayla. This is your mama. 775 01:21:09,083 --> 01:21:12,083 A sinner like you deserves to die. 776 01:21:19,208 --> 01:21:20,625 Kayla! 777 01:21:20,708 --> 01:21:23,167 Kayla! Please wake up! 778 01:21:36,708 --> 01:21:38,708 Open the door! 779 01:21:41,542 --> 01:21:42,833 Open it! 780 01:22:14,458 --> 01:22:15,667 Mama? 781 01:22:24,625 --> 01:22:26,667 Mama. 782 01:22:29,917 --> 01:22:32,208 Mama. 783 01:23:20,417 --> 01:23:23,792 It's time to meet your husband. 784 01:23:34,000 --> 01:23:35,750 Kay! 785 01:23:35,833 --> 01:23:37,542 Help! 786 01:23:37,625 --> 01:23:39,208 Kayla! 787 01:23:46,833 --> 01:23:47,833 Kayla, wait! 788 01:23:56,250 --> 01:23:59,333 I won't stop until all your people 789 01:23:59,417 --> 01:24:01,417 turn against Him! 790 01:24:07,917 --> 01:24:08,917 Kayla! 791 01:24:10,042 --> 01:24:12,667 See you in hell. 792 01:24:14,917 --> 01:24:16,833 Kayla! 793 01:24:17,958 --> 01:24:19,208 Kayla? 794 01:24:19,583 --> 01:24:20,792 Kayla! 795 01:24:21,667 --> 01:24:24,708 Kayla! 796 01:24:24,792 --> 01:24:26,250 - Kayla! - Kayla! 797 01:24:26,333 --> 01:24:29,125 Kayla! 798 01:24:59,583 --> 01:25:02,917 Kayla! 799 01:25:04,125 --> 01:25:05,958 Oh my God! 800 01:25:06,042 --> 01:25:09,333 - In the name of the Father… - It's no use to pray. 801 01:25:09,417 --> 01:25:12,625 Even His power can't stop me! 802 01:25:20,250 --> 01:25:21,917 Our Father who art in heaven… 803 01:25:22,000 --> 01:25:25,500 Hasn't He failed to save your mother and sister? 804 01:25:25,583 --> 01:25:27,750 Thy kingdom come! 805 01:25:27,833 --> 01:25:32,417 Thy will be done on earth as it is in heaven! 806 01:25:32,500 --> 01:25:35,500 In the name of Jesus Christ, I cast you out, demon! 807 01:25:47,167 --> 01:25:48,333 Thomas… 808 01:25:48,875 --> 01:25:51,167 Thomas, I don't want to die here. 809 01:25:57,292 --> 01:25:59,625 I cast you out, unclean spirit! The dominion of darkness… 810 01:25:59,708 --> 01:26:00,958 It hurts… 811 01:26:02,958 --> 01:26:04,458 In the name of Jesus… 812 01:26:11,167 --> 01:26:14,333 Don't kill him! 813 01:26:14,417 --> 01:26:17,208 - Surrender! - Don't kill him! 814 01:26:17,292 --> 01:26:19,083 - Surrender! - Help! 815 01:26:21,167 --> 01:26:22,500 Help! 816 01:26:24,250 --> 01:26:25,792 Father! 817 01:26:39,750 --> 01:26:41,625 Release Kayla! 818 01:26:41,708 --> 01:26:43,500 She's innocent. 819 01:26:44,292 --> 01:26:45,917 I'm the sinner. 820 01:26:46,708 --> 01:26:48,250 Take my body. 821 01:26:51,625 --> 01:26:54,708 Kill yourself. And I'll go. 822 01:27:01,875 --> 01:27:03,417 Keep your promise. 823 01:27:14,917 --> 01:27:19,208 I'm sure that Diandra would be happy in heaven to see you smile. 824 01:27:20,917 --> 01:27:22,292 God is with me. 825 01:27:24,042 --> 01:27:25,542 God is with me! 826 01:27:26,125 --> 01:27:27,583 I'm proud too. 827 01:27:28,375 --> 01:27:31,583 We have something for you. 828 01:27:42,917 --> 01:27:46,167 Kayla? 829 01:27:49,667 --> 01:27:51,417 Please, forgive me. 830 01:27:53,000 --> 01:27:54,250 No, Ma. 831 01:27:54,833 --> 01:27:56,667 It's for your sake, Kayla. 832 01:27:57,625 --> 01:27:59,375 Don't leave me, Ma! 833 01:28:00,500 --> 01:28:03,125 God has promised to always be by my side. 834 01:28:20,833 --> 01:28:24,750 By the power of Jesus Christ I condemn you, demon! 835 01:28:24,833 --> 01:28:27,583 Meet your demise! 836 01:28:34,333 --> 01:28:38,125 I cast you out, unclean spirit, 837 01:28:38,208 --> 01:28:40,875 along with every Satanic power of the enemy, 838 01:28:40,958 --> 01:28:42,417 every specter from hell, 839 01:28:42,500 --> 01:28:44,292 and all your fallen companions. 840 01:28:44,375 --> 01:28:47,125 In the name of our Lord Jesus Christ, 841 01:28:47,208 --> 01:28:50,917 begone from this creature of God! 842 01:28:51,000 --> 01:28:55,250 Begone, you godless being! Begone, you, the condemned! 843 01:28:55,333 --> 01:28:57,750 Begone with all your trickeries! 844 01:28:57,833 --> 01:29:00,958 For God has commanded humans to be His temple! 845 01:29:01,583 --> 01:29:04,125 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 846 01:29:04,708 --> 01:29:06,250 reveal yourself, demon! 847 01:29:10,458 --> 01:29:14,833 In the name of Jesus Christ, reveal your name! 848 01:29:14,917 --> 01:29:19,042 Zababel! 849 01:29:19,125 --> 01:29:20,792 Zababel, the condemned demon, 850 01:29:21,958 --> 01:29:23,875 in the name of Jesus Christ, 851 01:29:23,958 --> 01:29:26,333 begone from Kayla's body! 852 01:29:32,167 --> 01:29:34,417 Kayla? Kayla! Kayla! 853 01:29:37,125 --> 01:29:38,125 Kayla. 854 01:29:43,750 --> 01:29:45,208 Thank you, Lord. 855 01:30:19,917 --> 01:30:23,333 GET WELL SOON, FATHER RENDRA FROM MAYA AND KAYLA 856 01:30:28,583 --> 01:30:29,958 Aren't you leaving? 857 01:30:30,625 --> 01:30:32,042 You're not fully recovered. 858 01:30:34,625 --> 01:30:37,500 If you wish to leave, then go. I won't stop you. 859 01:30:40,625 --> 01:30:42,833 I've found my purpose, Father. 860 01:30:45,000 --> 01:30:46,625 God is with me here. 861 01:30:49,750 --> 01:30:51,750 Actually, you've always known. 862 01:30:52,792 --> 01:30:55,583 God never makes mistakes in choosing His servants. 863 01:30:59,042 --> 01:31:00,792 Help me from now on. 864 01:31:02,750 --> 01:31:04,583 You've got a lot to learn. 865 01:31:06,292 --> 01:31:07,542 Yes, Father. 866 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 PRISONER 867 01:31:28,708 --> 01:31:30,333 I'm really sorry, sir. 868 01:31:30,417 --> 01:31:31,792 I… 869 01:31:32,458 --> 01:31:33,958 Please forgive me. 870 01:31:36,292 --> 01:31:38,708 I didn't mean to run away. 871 01:31:39,667 --> 01:31:41,125 I was just scared. 872 01:31:42,458 --> 01:31:44,125 I forgive you. 873 01:31:48,125 --> 01:31:51,542 THEN JESUS SPOKE AGAIN, SAYING: "I AM THE LIGHT OF THE WORLD." 874 01:31:51,625 --> 01:31:54,542 "THE ONE WHO FOLLOWS ME WILL NEVER WALK IN DARKNESS, 875 01:31:54,625 --> 01:31:56,875 BUT WILL HAVE THE LIGHT OF LIFE." 876 01:31:56,958 --> 01:31:58,208 JOHN 8:12 877 01:32:13,958 --> 01:32:15,333 FATHER RENDRA 878 01:32:16,542 --> 01:32:19,125 Thomas, sorry to bother you. 879 01:32:19,208 --> 01:32:21,042 Someone needs help tonight. 880 01:32:21,750 --> 01:32:24,083 We need to do the exorcism now. 881 01:32:24,458 --> 01:32:25,750 Please come quickly. 57801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.