Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,458 --> 00:00:57,042
OF THE CASES OF POSSESSION
IN THE CATHOLIC CHURCH,
2
00:00:57,125 --> 00:00:59,917
90% ARE RELATED TO MEDICAL CONDITIONS
OR MENTAL ILLNESSES
3
00:01:00,000 --> 00:01:08,000
ONLY 10% OF THEM NEED AN EXORCISM.
THIS IS ONE OF THOSE CASES.
4
00:01:09,417 --> 00:01:14,583
BASED ON A REAL STORY
OF EXORCISM IN INDONESIA
5
00:01:30,000 --> 00:01:33,625
Help!
6
00:01:34,208 --> 00:01:35,917
Help!
7
00:01:51,958 --> 00:01:53,042
Thomas…
8
00:01:56,125 --> 00:01:57,250
Thomas!
9
00:02:00,250 --> 00:02:01,417
Di! Di!
10
00:02:02,417 --> 00:02:03,625
Di!
11
00:02:04,958 --> 00:02:06,083
Hush now.
12
00:02:10,875 --> 00:02:12,375
Di. Di!
13
00:02:12,458 --> 00:02:14,000
Di. Di.
14
00:02:14,083 --> 00:02:16,000
Di. Di…
15
00:02:16,083 --> 00:02:17,667
Ma!
16
00:02:17,750 --> 00:02:19,625
Help…
17
00:02:20,625 --> 00:02:22,083
Help!
18
00:02:23,125 --> 00:02:25,333
I'm scared.
19
00:02:25,417 --> 00:02:28,333
I'm here, Di. I'm here.
20
00:02:28,417 --> 00:02:30,375
- Thomas…
- Di. Di.
21
00:02:30,792 --> 00:02:32,875
- I'm scared, Thomas.
- I know.
22
00:02:35,333 --> 00:02:38,583
Please pray for me, Thomas.
23
00:02:39,250 --> 00:02:41,208
- I'll pray for you, okay?
- Mm.
24
00:02:42,542 --> 00:02:46,250
Dear Lord,
please help my sister.
25
00:02:46,333 --> 00:02:49,000
We believe in Your wounds.
26
00:02:50,000 --> 00:02:52,208
We need Your miracle.
27
00:02:53,000 --> 00:02:55,708
Dear Lord, please have mercy on us.
28
00:02:57,833 --> 00:02:58,833
Di?
29
00:02:59,500 --> 00:03:00,500
Di?
30
00:03:00,792 --> 00:03:01,833
Di…
31
00:03:02,458 --> 00:03:03,333
Di!
32
00:03:03,417 --> 00:03:05,667
Di!
33
00:03:19,375 --> 00:03:21,458
"JESUS CALLED HIS TWELVE DISCIPLES
34
00:03:21,542 --> 00:03:24,583
AND GAVE THEM AUTHORITY
TO CAST OUT UNCLEAN SPIRITS
35
00:03:24,667 --> 00:03:27,000
AND TO WIPE AWAY
EVERY DISEASE AND WEAKNESS."
36
00:03:27,083 --> 00:03:29,125
MATTHEW 10:1
37
00:04:11,000 --> 00:04:15,250
REST IN PEACE
DIANDRA VALENCIA, DIANA DOROTHY
38
00:04:35,542 --> 00:04:36,875
- Excuse me, sir.
- Yes?
39
00:04:36,958 --> 00:04:38,000
Please take it.
40
00:04:39,667 --> 00:04:41,625
- Thank you, Father.
- You're welcome.
41
00:05:11,667 --> 00:05:13,268
- Good morning.
- Father.
42
00:05:13,292 --> 00:05:15,417
- Good morning.
- Father.
43
00:05:15,958 --> 00:05:16,958
Ah.
44
00:05:17,875 --> 00:05:22,208
Sorry to keep you waiting.
What's wrong, Thomas?
45
00:05:22,292 --> 00:05:23,958
You know why I'm here.
46
00:05:24,417 --> 00:05:26,167
- Oh.
- I wish to resign, Father.
47
00:05:26,792 --> 00:05:27,833
Thomas.
48
00:05:28,958 --> 00:05:32,500
Have you considered this carefully?
49
00:05:33,333 --> 00:05:36,500
How about giving it some more thought?
50
00:05:39,000 --> 00:05:40,917
I've made up my mind.
51
00:05:42,250 --> 00:05:44,167
The service will start shortly.
52
00:05:45,083 --> 00:05:47,333
We'll talk more about this later.
53
00:05:47,417 --> 00:05:49,667
- Father, please!
- Okay, all right.
54
00:05:49,750 --> 00:05:52,125
I can only stay
until the end of the semester.
55
00:06:24,458 --> 00:06:29,500
I'M IN A MEETING.
WHERE SHOULD I PICK YOU UP?
56
00:06:54,458 --> 00:06:56,958
Maya?
57
00:06:58,708 --> 00:07:01,250
- Are you okay?
- It's Kayla.
58
00:07:01,333 --> 00:07:03,333
She said she was coming to church,
59
00:07:03,417 --> 00:07:06,083
but the service is over
and she's not here.
60
00:07:06,167 --> 00:07:08,208
She's not picking up her phone.
61
00:07:09,375 --> 00:07:10,542
Where is she?
62
00:07:10,958 --> 00:07:14,292
Maybe with her friend.
Teenagers, you know?
63
00:07:15,292 --> 00:07:17,250
- You're right.
- Don't worry.
64
00:07:20,042 --> 00:07:23,042
Would you please talk to her?
65
00:07:23,125 --> 00:07:24,167
Okay.
66
00:07:24,250 --> 00:07:25,708
I'll try to,
67
00:07:26,583 --> 00:07:28,667
even though she hates me.
68
00:07:38,333 --> 00:07:41,917
You're ignoring
your food and your phone.
69
00:07:43,208 --> 00:07:45,750
Poor thing. Please, be strong.
70
00:07:46,625 --> 00:07:50,125
That's just how girls are.
They act like they don't need you.
71
00:07:50,208 --> 00:07:52,917
- Whatever.
- Your mom is calling.
72
00:07:55,792 --> 00:07:57,125
- Hey. Hey.
- Mm?
73
00:07:57,208 --> 00:07:59,417
Just relax, okay?
74
00:08:00,542 --> 00:08:02,708
I don't give up easily.
75
00:08:02,792 --> 00:08:07,042
I'll try talking to Kayla.
76
00:08:08,042 --> 00:08:11,542
Daughter to future stepdad.
77
00:08:15,667 --> 00:08:16,750
I appreciate it.
78
00:08:17,958 --> 00:08:21,417
Let me try once more.
She might pick up.
79
00:08:21,500 --> 00:08:23,250
I hope so.
80
00:08:23,333 --> 00:08:26,500
Just pick up.
It could be important, Kay.
81
00:08:27,167 --> 00:08:29,407
They're probably just wondering
why I missed the service.
82
00:08:30,417 --> 00:08:31,417
Oh.
83
00:08:31,875 --> 00:08:33,042
I get it.
84
00:08:33,625 --> 00:08:36,125
You don't want to meet
your mom's boyfriend.
85
00:08:37,625 --> 00:08:39,125
Let's just drop it.
86
00:08:43,417 --> 00:08:45,333
- Did she pick up?
- No.
87
00:08:45,917 --> 00:08:47,417
She didn't.
88
00:08:55,958 --> 00:08:57,000
For you.
89
00:08:58,833 --> 00:09:01,542
- Can't you just talk to her?
- No use.
90
00:09:02,583 --> 00:09:04,083
She won't listen to me.
91
00:09:06,125 --> 00:09:08,792
I've told her that he is unfaithful.
92
00:09:08,875 --> 00:09:10,458
He's got girls everywhere.
93
00:09:11,208 --> 00:09:13,083
But she didn't believe me.
94
00:09:14,375 --> 00:09:17,083
Yeah, I get it.
95
00:09:18,583 --> 00:09:22,000
That's how my dad was too.
Luckily, they got divorced.
96
00:09:22,958 --> 00:09:26,625
There's an upside, though.
The money is all mine.
97
00:09:26,708 --> 00:09:29,167
Those homewreckers won't get any.
98
00:09:35,458 --> 00:09:36,833
I miss Papa.
99
00:09:40,542 --> 00:09:42,500
If he were alive,
100
00:09:44,417 --> 00:09:46,125
Mama would've listened to him.
101
00:09:48,667 --> 00:09:50,167
Only him.
102
00:09:55,292 --> 00:09:56,417
I have an idea!
103
00:09:56,500 --> 00:10:00,417
My dad has passed away.
How can I ask for his help?
104
00:10:01,083 --> 00:10:03,042
We summon his spirit.
105
00:10:03,583 --> 00:10:05,333
- You're a freak.
- True.
106
00:10:07,875 --> 00:10:11,000
It's okay if you don't want to.
107
00:10:11,083 --> 00:10:14,083
We can find another way
that's more appropriate.
108
00:10:14,167 --> 00:10:15,958
Maybe…
109
00:10:16,750 --> 00:10:20,667
We could secretly stalk Denis
until we get proof that he's cheating.
110
00:10:20,750 --> 00:10:22,184
KAYLA, DENIS PROPOSED TO ME.
PLEASE COME HOME SOON.
111
00:10:22,208 --> 00:10:25,458
Then, we'll show your mom the evidence
so she'll believe us.
112
00:10:26,000 --> 00:10:27,292
Perhaps…
113
00:10:28,125 --> 00:10:30,458
If you still want to use
a mystical approach,
114
00:10:30,542 --> 00:10:33,167
graveyard soil will do.
115
00:10:33,250 --> 00:10:34,458
You know how to do it?
116
00:10:34,542 --> 00:10:37,333
Which one? Stalking or…?
117
00:10:37,417 --> 00:10:38,625
Summoning my father.
118
00:10:40,250 --> 00:10:41,458
Yes, I do.
119
00:10:42,042 --> 00:10:44,083
Come on, relax.
120
00:10:44,542 --> 00:10:45,750
Trust me.
121
00:10:45,833 --> 00:10:49,042
You want to save your mom
from that jerk, right?
122
00:11:17,958 --> 00:11:19,083
Ready, Kayla?
123
00:11:21,875 --> 00:11:23,833
Are you sure it's safe?
124
00:11:24,500 --> 00:11:26,500
It should be.
125
00:11:28,125 --> 00:11:30,625
What if it's another spirit that comes?
126
00:11:32,583 --> 00:11:36,083
This is your dad's grave.
Of course it'll be him.
127
00:11:37,708 --> 00:11:39,583
Unless we get the wrong grave.
128
00:11:41,000 --> 00:11:44,208
- Ouch! That hurts!
- Please be serious!
129
00:11:45,250 --> 00:11:47,167
Why are you so tense? Come on.
130
00:11:56,208 --> 00:11:57,625
- Cilla.
- Yes?
131
00:11:58,125 --> 00:11:59,375
Are you sure?
132
00:12:00,792 --> 00:12:01,792
Definitely.
133
00:12:02,333 --> 00:12:03,542
Are you scared?
134
00:12:04,042 --> 00:12:05,125
No.
135
00:12:05,667 --> 00:12:07,042
I'm not scared at all.
136
00:12:08,917 --> 00:12:10,583
Actually, I'm scared.
137
00:12:11,375 --> 00:12:13,250
But we're here anyway.
138
00:12:14,292 --> 00:12:16,458
Should we come back tomorrow at noon?
139
00:12:17,792 --> 00:12:19,000
We can't.
140
00:12:19,333 --> 00:12:20,542
Too many people.
141
00:12:21,000 --> 00:12:22,375
They'd kick us out.
142
00:12:22,458 --> 00:12:25,375
Some aunties might record us.
143
00:12:25,458 --> 00:12:27,542
That happened to me once.
144
00:12:28,167 --> 00:12:29,542
- People are…
- Cilla.
145
00:12:35,750 --> 00:12:37,083
That's my dad's grave.
146
00:12:39,292 --> 00:12:40,417
Be careful.
147
00:12:43,167 --> 00:12:44,708
- This one?
- Yes.
148
00:13:01,333 --> 00:13:02,917
Come on.
149
00:13:06,833 --> 00:13:09,000
Let's say the chant together.
150
00:13:12,333 --> 00:13:16,292
Jelangkung, jelangse.
We have a small party.
151
00:13:16,375 --> 00:13:19,417
Come uninvited.
Leave on your own.
152
00:13:23,417 --> 00:13:25,542
Seriously, Kayla?
153
00:13:25,625 --> 00:13:28,250
Your dad won't understand if you mumble.
154
00:13:29,042 --> 00:13:30,792
Even his spirit will be confused.
155
00:13:31,292 --> 00:13:32,500
Try it again.
156
00:13:33,125 --> 00:13:34,292
Okay.
157
00:13:36,083 --> 00:13:40,083
Jelangkung, jelangse.
We have a small party.
158
00:13:40,167 --> 00:13:43,208
Come uninvited.
Leave on your own.
159
00:13:46,000 --> 00:13:47,542
- Kay!
- Cilla!
160
00:13:50,333 --> 00:13:52,333
Quick, Kayla. What do you want?
161
00:13:56,125 --> 00:13:57,750
Which one is Kayla?
162
00:14:09,792 --> 00:14:10,792
Papa.
163
00:14:14,458 --> 00:14:15,458
Pa,
164
00:14:16,875 --> 00:14:19,333
please keep Mama away from that awful guy.
165
00:14:29,000 --> 00:14:31,167
Hey, what are you doing here?
166
00:14:31,250 --> 00:14:33,417
My friend misses her dad.
167
00:14:34,042 --> 00:14:36,625
We're heading home. The reunion is over.
168
00:14:37,625 --> 00:14:39,875
We're heading home now, sir. Bye.
169
00:14:49,708 --> 00:14:51,292
Now what, Cilla?
170
00:14:54,125 --> 00:14:55,542
We just wait and see.
171
00:14:56,875 --> 00:15:01,208
Relax. Your dad was a kind man.
He will definitely help you.
172
00:15:13,917 --> 00:15:17,333
Let's go home, or we'll get in trouble.
173
00:16:50,292 --> 00:16:51,708
Just got home, Kayla?
174
00:18:09,250 --> 00:18:12,583
DENIS, YOU JERK! YOU'D BETTER DIE!
175
00:18:29,208 --> 00:18:31,083
Who is she?
176
00:18:35,792 --> 00:18:37,500
So, my friend was lying?
177
00:18:41,875 --> 00:18:44,292
Back then, you said Kayla was lying.
178
00:18:44,375 --> 00:18:47,375
I'm starting to think
maybe there is another woman.
179
00:18:47,458 --> 00:18:50,958
Let's just break up!
Forget about the wedding!
180
00:18:55,458 --> 00:18:56,917
Thank you, Papa.
181
00:19:40,875 --> 00:19:42,835
- Good morning.
- Good morning, Father.
182
00:19:46,042 --> 00:19:47,458
Good morning, Father.
183
00:19:48,708 --> 00:19:49,833
Father.
184
00:19:52,833 --> 00:19:53,958
I'm sure
185
00:19:54,958 --> 00:19:57,958
that Diandra would be happy in heaven
to see you smile.
186
00:20:19,833 --> 00:20:22,250
Cilla, it worked!
187
00:20:25,333 --> 00:20:27,292
Hey, are you sick?
188
00:20:27,667 --> 00:20:28,917
No.
189
00:20:35,167 --> 00:20:36,667
What's wrong with your neck?
190
00:20:37,500 --> 00:20:40,667
I'm not sure.
It's felt heavy since last night.
191
00:20:41,167 --> 00:20:43,458
I'll take you to the infirmary.
192
00:20:43,542 --> 00:20:44,958
Don't worry about it.
193
00:20:46,208 --> 00:20:48,000
Good morning, class.
194
00:20:48,083 --> 00:20:50,250
Good morning, Father.
195
00:20:55,708 --> 00:20:59,750
Before we begin,
who'd like to lead the prayer?
196
00:21:02,625 --> 00:21:04,167
- Yohannes?
- Yes, Father.
197
00:21:04,250 --> 00:21:05,625
Please come forward.
198
00:21:24,208 --> 00:21:26,625
Hi, Kay. You're home.
199
00:21:27,083 --> 00:21:28,917
Have something to eat.
200
00:21:40,375 --> 00:21:41,625
Maybe she's tired.
201
00:21:56,083 --> 00:21:57,167
Papa.
202
00:21:59,708 --> 00:22:02,583
Why is Mama still with that guy?
203
00:22:12,083 --> 00:22:14,042
Please keep them apart.
204
00:22:15,833 --> 00:22:17,958
I don't want anything to happen to Mama.
205
00:24:17,750 --> 00:24:18,875
Kayla?
206
00:24:19,375 --> 00:24:21,542
You're all sinners.
207
00:24:22,000 --> 00:24:24,917
- You're all sinners.
- Kayla?
208
00:24:25,000 --> 00:24:27,958
- You're all sinners.
- What happened, Kay?
209
00:24:28,042 --> 00:24:31,125
- You're all sinners.
- Kayla? Kayla, stop!
210
00:24:32,875 --> 00:24:34,333
What's wrong, Kay?
211
00:24:36,000 --> 00:24:37,333
Please, wake up, Kay.
212
00:24:37,417 --> 00:24:38,292
Kayla?
213
00:24:38,375 --> 00:24:40,208
You're all sinners.
214
00:24:40,292 --> 00:24:42,667
You're all sinners.
215
00:24:42,750 --> 00:24:45,042
- Kayla! Wake up!
- You're all sinners.
216
00:24:45,833 --> 00:24:47,208
Stop it!
217
00:24:57,000 --> 00:24:58,667
Are you okay, Kayla?
218
00:25:33,917 --> 00:25:35,625
Are you okay, Kayla?
219
00:25:48,875 --> 00:25:50,125
I'm fine, Ma.
220
00:26:13,375 --> 00:26:15,875
Die.
221
00:26:15,958 --> 00:26:18,125
Die.
222
00:26:18,208 --> 00:26:21,542
Die. Die. Die.
223
00:26:22,375 --> 00:26:24,458
Die. Die.
224
00:26:25,208 --> 00:26:27,417
Die. Die.
225
00:27:04,583 --> 00:27:06,083
Good morning, class.
226
00:27:06,167 --> 00:27:08,708
Good morning, Father.
227
00:27:12,833 --> 00:27:16,750
It is with great sadness
I have to share this bad news.
228
00:27:17,458 --> 00:27:19,292
One of your friends,
229
00:27:20,458 --> 00:27:22,375
Priscilla, passed away last night.
230
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Her remains will be buried tonight.
231
00:27:26,750 --> 00:27:28,083
Please pray for her.
232
00:27:31,750 --> 00:27:32,875
Kayla.
233
00:27:35,917 --> 00:27:38,375
Kayla. He's calling for you.
234
00:27:38,458 --> 00:27:41,125
Kayla, please come with me.
235
00:27:42,292 --> 00:27:44,500
We know this must be hard.
236
00:27:45,125 --> 00:27:47,000
You might still be in shock.
237
00:27:47,833 --> 00:27:49,292
But we need to know,
238
00:27:51,208 --> 00:27:53,833
did Cilla ever talk to you
or act strangely?
239
00:28:01,708 --> 00:28:03,458
I have no idea, Father.
240
00:28:04,458 --> 00:28:07,167
She just said that her shoulder hurt.
241
00:28:15,000 --> 00:28:16,625
What happened to Cilla?
242
00:28:20,333 --> 00:28:22,333
She's not really dead, is she?
243
00:28:24,583 --> 00:28:27,375
Cilla!
244
00:28:48,292 --> 00:28:50,167
If you know anything,
245
00:28:51,208 --> 00:28:53,625
you need to tell the school board
246
00:28:54,667 --> 00:28:56,458
so we can investigate.
247
00:29:20,250 --> 00:29:21,250
Kayla?
248
00:29:25,792 --> 00:29:27,167
What's wrong with you?
249
00:29:33,583 --> 00:29:35,024
What's wrong, Kayla?
250
00:29:35,917 --> 00:29:36,917
Hey.
251
00:29:37,583 --> 00:29:38,667
Kay.
252
00:29:39,708 --> 00:29:40,875
What's wrong with you?
253
00:29:44,375 --> 00:29:45,417
Kayla?
254
00:29:47,583 --> 00:29:48,625
Kay!
255
00:29:49,500 --> 00:29:50,625
Kayla!
256
00:29:54,542 --> 00:29:56,792
Kayla, what's wrong?
257
00:29:57,792 --> 00:29:59,833
- Kayla!
- You're a hypocrite!
258
00:29:59,917 --> 00:30:04,125
You think your God can save this child?
259
00:30:14,333 --> 00:30:15,375
Hey.
260
00:30:17,333 --> 00:30:18,625
Kay? Kay?
261
00:30:19,208 --> 00:30:21,250
Kay? Kayla!
262
00:30:21,333 --> 00:30:22,583
Sister, please help.
263
00:30:36,042 --> 00:30:38,875
How's Kayla doing?
264
00:30:40,250 --> 00:30:42,042
Still unconscious, Father.
265
00:30:44,250 --> 00:30:47,583
How did they end up like that?
266
00:30:48,667 --> 00:30:49,958
I have no idea.
267
00:30:52,042 --> 00:30:55,375
But… from the words she said
268
00:30:56,458 --> 00:30:58,208
and the language she used,
269
00:30:59,708 --> 00:31:01,667
this could be really serious.
270
00:31:01,750 --> 00:31:03,750
I heard her talking in Latin.
271
00:31:03,833 --> 00:31:05,208
Hmm.
272
00:31:07,958 --> 00:31:09,875
Judging by your explanation,
273
00:31:11,708 --> 00:31:15,083
Kayla's condition is not a medical
274
00:31:16,667 --> 00:31:18,250
or mental issue.
275
00:31:19,000 --> 00:31:20,750
This is the dominion of darkness.
276
00:31:21,875 --> 00:31:23,000
It's demonic.
277
00:31:25,875 --> 00:31:27,625
There's a priest
278
00:31:27,708 --> 00:31:30,042
who can help us with this problem.
279
00:31:33,000 --> 00:31:35,625
- Stop it! It hurts!
- Albert!
280
00:31:35,708 --> 00:31:37,542
Fight it, Bert!
281
00:31:38,625 --> 00:31:40,583
Fight it!
282
00:31:43,333 --> 00:31:49,042
How could a child let his mother
die alone in the nursing home?
283
00:32:16,708 --> 00:32:19,208
Michael, this is Mama.
284
00:32:19,875 --> 00:32:21,958
Why did you leave me alone?
285
00:32:22,458 --> 00:32:24,167
You're not my mother!
286
00:32:33,292 --> 00:32:36,000
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
287
00:32:36,750 --> 00:32:38,833
I command you to leave!
288
00:32:38,917 --> 00:32:40,958
You have no power over Albert's body!
289
00:32:41,042 --> 00:32:43,708
You have control over this body, Lord.
290
00:32:43,792 --> 00:32:47,375
There is no power greater
than the power of Your blood.
291
00:32:47,917 --> 00:32:51,708
In the name of Christ,
I command you to leave!
292
00:32:52,292 --> 00:32:55,292
Michael, please don't hurt your mama.
293
00:32:55,375 --> 00:32:57,792
Hold him down!
294
00:32:57,875 --> 00:33:02,542
I, a servant of the Lord,
am given authority by the Holy Trinity
295
00:33:02,625 --> 00:33:05,333
to cast you out, unclean spirit!
296
00:33:05,417 --> 00:33:08,875
I command you to leave Albert!
297
00:33:09,833 --> 00:33:12,542
Reveal your name!
298
00:33:12,958 --> 00:33:16,000
Reveal your name, demon!
299
00:33:16,500 --> 00:33:20,250
Kadastor!
300
00:33:21,958 --> 00:33:23,958
In the name of Jesus Christ,
301
00:33:24,042 --> 00:33:28,708
I command you, Kadastor,
to leave this child!
302
00:33:28,792 --> 00:33:32,917
Leave and yield under the feet of Christ!
303
00:33:57,958 --> 00:33:59,042
Father.
304
00:34:00,542 --> 00:34:01,542
Forgive me.
305
00:34:04,125 --> 00:34:06,458
I can't continue this task anymore.
306
00:34:07,917 --> 00:34:09,958
I'm too consumed with guilt.
307
00:34:11,458 --> 00:34:13,708
The demons can see it
and it's hard for me.
308
00:34:16,750 --> 00:34:20,375
Michael, they are playing with your mind.
309
00:34:21,208 --> 00:34:23,042
Don't let them win.
310
00:34:23,125 --> 00:34:27,250
As long as you admit your sins,
Satan can't attack you.
311
00:34:27,333 --> 00:34:30,875
Forgive me, Father.
Maybe I'm not the right person.
312
00:34:33,708 --> 00:34:35,750
Every time I hear my mom's voice,
313
00:34:36,792 --> 00:34:39,542
I'm overwhelmed with guilt.
314
00:34:41,417 --> 00:34:43,000
I can't take it anymore.
315
00:34:51,083 --> 00:34:52,333
Forgive me, Father.
316
00:34:53,750 --> 00:34:55,125
Please, forgive me.
317
00:34:59,917 --> 00:35:04,583
Can I see this child
to verify if it's demonic possession?
318
00:35:05,250 --> 00:35:07,333
When can you and Michael come?
319
00:35:08,208 --> 00:35:10,375
Michael can't help anymore.
320
00:35:10,458 --> 00:35:11,625
Please.
321
00:35:12,375 --> 00:35:14,042
As you know,
322
00:35:14,125 --> 00:35:19,958
these days the Vatican forbids priests
from performing exorcisms alone.
323
00:35:20,708 --> 00:35:22,750
You need an assistant.
324
00:35:23,458 --> 00:35:25,208
Yes, but…
325
00:35:26,083 --> 00:35:30,708
You know that not just anyone
can do this job.
326
00:35:31,292 --> 00:35:33,167
They mustn't just be brave and faithful.
327
00:35:34,083 --> 00:35:37,167
They have to have come to terms
with their past.
328
00:35:44,333 --> 00:35:47,000
Actually, I'm looking for a successor,
329
00:35:47,083 --> 00:35:48,917
not just an assistant.
330
00:35:52,833 --> 00:35:54,375
If I remember correctly,
331
00:35:55,542 --> 00:35:59,458
a background in psychology
is also important for exorcism, right?
332
00:35:59,542 --> 00:36:00,542
Yes.
333
00:36:02,708 --> 00:36:07,875
What if a priest
who hasn't made peace with his past
334
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
finds answers after learning from you?
335
00:36:19,083 --> 00:36:20,434
"THE POOR ARE THE TREASURE
OF THE CHURCH"
336
00:36:20,458 --> 00:36:22,419
I'm not the right person for this.
337
00:36:23,042 --> 00:36:25,042
Cadaster, you know I want to resign.
338
00:36:26,042 --> 00:36:29,417
This task pulls me back to church duties.
339
00:36:30,417 --> 00:36:34,083
How can you be sure
you're not the right one?
340
00:36:36,833 --> 00:36:38,792
You haven't even tried.
341
00:36:54,250 --> 00:36:55,292
Okay.
342
00:36:56,625 --> 00:36:59,833
I will help you with your resignation.
343
00:37:00,583 --> 00:37:01,792
But please,
344
00:37:03,000 --> 00:37:06,333
help Father Rendra with this case.
345
00:37:10,000 --> 00:37:11,167
My apologies, Father.
346
00:37:12,167 --> 00:37:13,375
I can't.
347
00:37:15,875 --> 00:37:19,417
I do want to quit, but not this way.
348
00:37:20,792 --> 00:37:23,792
I might end up hurting Father Rendra
or Kayla.
349
00:37:25,042 --> 00:37:27,167
You should know my faith is fragile.
350
00:37:30,583 --> 00:37:31,833
Excuse me, I have to teach.
351
00:37:34,375 --> 00:37:35,625
Diandra.
352
00:37:37,292 --> 00:37:38,375
Cilla.
353
00:37:40,000 --> 00:37:42,083
They were both Kayla's best friends.
354
00:37:43,917 --> 00:37:45,583
Now she's on her own.
355
00:37:46,458 --> 00:37:48,583
Kayla is just like you.
356
00:37:49,167 --> 00:37:51,167
Left alone by your loved ones.
357
00:37:51,875 --> 00:37:54,417
At least do this for Kayla.
358
00:37:55,417 --> 00:37:57,167
She needs your help.
359
00:38:00,292 --> 00:38:01,542
I'm late.
360
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
Sssh!
361
00:38:34,542 --> 00:38:37,000
Kayla, be quiet.
362
00:38:45,458 --> 00:38:47,917
What?
363
00:38:48,250 --> 00:38:49,833
Get Father Thomas, now!
364
00:38:51,458 --> 00:38:53,333
Kayla!
365
00:38:53,417 --> 00:38:55,667
Kayla!
366
00:38:55,750 --> 00:38:56,542
Kayla!
367
00:38:56,625 --> 00:38:58,875
- Kayla! Father Thomas!
- Father!
368
00:38:58,958 --> 00:39:01,625
- Father Thomas! Kayla!
- Father!
369
00:39:03,083 --> 00:39:06,458
Kayla!
What's wrong with you?
370
00:39:06,542 --> 00:39:08,625
Kayla, wake up!
371
00:39:08,708 --> 00:39:10,917
You're a hypocrite.
372
00:39:11,000 --> 00:39:15,292
A hypocrite! A hypocrite!
373
00:39:15,375 --> 00:39:17,375
Kayla! Wake up!
374
00:39:18,375 --> 00:39:19,917
Kayla. Kayla!
375
00:39:21,125 --> 00:39:22,208
Father…
376
00:39:23,542 --> 00:39:25,958
Come on. Help… help me
get her to the infirmary.
377
00:39:29,542 --> 00:39:32,958
90 MINUTES
COMPLETED OR NOT, MUST BE COLLECTED
378
00:39:40,625 --> 00:39:43,542
Why do sinners like me live longer
379
00:39:45,042 --> 00:39:50,333
than good people like Cilla,
Papa, and Diandra?
380
00:39:54,250 --> 00:39:56,458
Why couldn't I have just died instead?
381
00:39:57,667 --> 00:39:59,000
Kayla.
382
00:40:06,375 --> 00:40:08,125
Cilla's death was also my fault.
383
00:40:09,917 --> 00:40:12,708
I shouldn't have shared my problems.
384
00:40:14,083 --> 00:40:17,500
I deserve this, Father. I'm full of sin.
385
00:40:17,583 --> 00:40:18,750
Kayla, stop.
386
00:40:19,958 --> 00:40:21,042
Enough.
387
00:40:24,708 --> 00:40:27,167
Humans tend to blame themselves
388
00:40:27,792 --> 00:40:30,042
for the death of their loved ones.
389
00:40:33,875 --> 00:40:35,375
But death is…
390
00:40:37,958 --> 00:40:39,250
Inevitable.
391
00:40:53,667 --> 00:40:56,542
All we can do is move on.
392
00:40:57,375 --> 00:40:58,750
That's the only way.
393
00:41:03,250 --> 00:41:04,750
There's something…
394
00:41:10,542 --> 00:41:12,458
I need to tell you something.
395
00:41:19,292 --> 00:41:22,125
It might be related to Cilla's death
396
00:41:23,750 --> 00:41:25,417
and my situation.
397
00:41:28,042 --> 00:41:29,167
All because
398
00:41:31,000 --> 00:41:32,875
- we played…
- Kayla.
399
00:41:36,083 --> 00:41:37,417
Feeling better now?
400
00:41:38,292 --> 00:41:40,042
The principal wants to see you.
401
00:41:56,292 --> 00:41:58,417
Please understand Kayla's situation.
402
00:41:59,667 --> 00:42:01,583
She's still grieving.
403
00:42:02,667 --> 00:42:04,458
Her friend just passed away.
404
00:42:04,542 --> 00:42:07,250
With your permission,
405
00:42:07,333 --> 00:42:09,708
I can contact a psychologist I know.
406
00:42:10,375 --> 00:42:12,000
Maybe it could help Kayla.
407
00:42:12,667 --> 00:42:15,292
I think she needs more help
408
00:42:15,375 --> 00:42:17,708
than just counseling at school.
409
00:42:18,625 --> 00:42:20,333
As long as she's willing,
410
00:42:21,208 --> 00:42:22,458
I'm fine with it.
411
00:42:24,458 --> 00:42:28,000
But I think Kayla just needs
to rest for now.
412
00:42:28,083 --> 00:42:30,167
- But it's for her own good…
- Ma'am.
413
00:42:47,875 --> 00:42:50,333
Thomas, I'm scared.
414
00:42:52,167 --> 00:42:53,542
Help me, Thomas.
415
00:42:54,250 --> 00:42:55,458
It's so dark here.
416
00:42:56,125 --> 00:42:57,708
Stay with me, Thomas.
417
00:42:59,083 --> 00:43:00,583
Stay with me.
418
00:43:08,958 --> 00:43:10,542
Stay with me!
419
00:44:08,708 --> 00:44:10,083
Father!
420
00:44:10,167 --> 00:44:13,958
Go away! Go away! Go away!
421
00:44:18,875 --> 00:44:20,083
Father!
422
00:44:20,417 --> 00:44:24,000
Go away! Go away! Go away!
423
00:44:32,833 --> 00:44:35,042
I'm not trying to scare you.
424
00:44:36,250 --> 00:44:38,167
But this is a dangerous task.
425
00:44:38,750 --> 00:44:40,708
It's okay if you're not ready.
426
00:44:44,583 --> 00:44:48,708
Honestly,
it's not fear that's stopping me.
427
00:44:48,792 --> 00:44:51,500
Everything I feared in life has happened.
428
00:44:52,167 --> 00:44:53,917
So what made you hesitate?
429
00:44:54,875 --> 00:44:57,458
Father Roby said you refused at first.
430
00:45:01,708 --> 00:45:03,875
I'm not sure I can help others…
431
00:45:06,458 --> 00:45:08,667
When I need help myself.
432
00:45:12,042 --> 00:45:13,167
Thomas.
433
00:45:15,083 --> 00:45:16,417
Do you know why
434
00:45:17,000 --> 00:45:21,250
the previous priest who helped me
decided to quit?
435
00:45:27,208 --> 00:45:28,958
When we fight against demons,
436
00:45:30,333 --> 00:45:34,375
they can see our emotions
and our past sins.
437
00:45:35,208 --> 00:45:38,833
They use those against us
to intimidate us.
438
00:45:38,917 --> 00:45:39,917
Are you ready?
439
00:45:41,708 --> 00:45:45,083
Not to mention how strong
the physical attacks are.
440
00:45:46,708 --> 00:45:49,125
They're rebellious angels.
441
00:45:49,792 --> 00:45:52,292
They're not made of flesh like us.
442
00:45:53,458 --> 00:45:54,833
If you're not up for it,
443
00:45:55,583 --> 00:45:56,958
then don't do it.
444
00:45:57,375 --> 00:45:59,375
Speaking from what I've seen,
445
00:46:00,458 --> 00:46:02,958
you'll give up and lose faith.
446
00:46:04,042 --> 00:46:06,458
It's dangerous
for both you and the victim.
447
00:46:07,958 --> 00:46:09,542
It's a matter of life and death.
448
00:46:18,333 --> 00:46:20,167
To do the exorcism…
449
00:46:22,375 --> 00:46:24,375
What do I need to learn, Father?
450
00:46:28,750 --> 00:46:34,250
Only 10%
of these cases actually need exorcism.
451
00:46:34,333 --> 00:46:36,250
We need to be able to tell the difference.
452
00:46:36,333 --> 00:46:38,708
Kiss the cross.
453
00:46:39,708 --> 00:46:42,833
You need to study this book
454
00:46:42,917 --> 00:46:46,250
about various types of demons
and their names.
455
00:46:46,333 --> 00:46:47,792
This is Kadastor.
456
00:47:00,375 --> 00:47:02,458
The devil can see our sins.
457
00:47:03,000 --> 00:47:07,875
So, we must make a confession
before performing an exorcism.
458
00:47:07,958 --> 00:47:10,583
…because I am angry with God.
459
00:47:11,375 --> 00:47:15,417
…because I didn't pray
for my late mother and sister.
460
00:47:16,417 --> 00:47:19,625
And most important of all is faith.
461
00:47:20,333 --> 00:47:21,792
We need to understand
462
00:47:21,875 --> 00:47:25,542
that this is God's power
against the dominion of darkness.
463
00:47:26,125 --> 00:47:28,500
So as servants of God,
464
00:47:28,583 --> 00:47:30,208
we need to be humble.
465
00:47:30,792 --> 00:47:33,917
Bear in mind that if we do succeed,
466
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
it's not our victory.
467
00:47:36,500 --> 00:47:38,542
It's God's triumph.
468
00:47:43,708 --> 00:47:45,250
Kayla.
469
00:48:13,458 --> 00:48:15,500
How are you feeling, Kay?
470
00:48:19,333 --> 00:48:23,250
Is there anything you want to share
about you and Cilla?
471
00:48:42,708 --> 00:48:44,833
I'm really sorry, Kay.
472
00:48:46,833 --> 00:48:49,958
Our communication's been off lately.
473
00:48:57,417 --> 00:49:02,042
You know, when I had you,
474
00:49:03,167 --> 00:49:06,250
I was still very young.
475
00:49:10,542 --> 00:49:14,917
I'm still trying
to be a good mother, Kayla.
476
00:49:28,542 --> 00:49:31,042
I went to the cemetery with Cilla.
477
00:49:32,875 --> 00:49:34,458
Maybe since then
478
00:49:35,625 --> 00:49:37,250
the terror started
479
00:49:38,333 --> 00:49:39,958
and Cilla's dead.
480
00:49:43,000 --> 00:49:44,917
It's all my fault, Ma.
481
00:49:46,625 --> 00:49:48,208
You guys went to the cemetery?
482
00:49:50,375 --> 00:49:51,833
What for?
483
00:49:57,500 --> 00:49:59,250
I missed Papa.
484
00:50:41,708 --> 00:50:45,625
Mama! Mama! It's me, Kayla!
485
00:50:48,333 --> 00:50:49,750
What happened?
486
00:50:50,375 --> 00:50:51,792
It's me, Kayla.
487
00:51:14,542 --> 00:51:18,250
FATHER THOMAS
488
00:51:25,042 --> 00:51:26,125
Hello, Father.
489
00:51:31,750 --> 00:51:33,042
Good afternoon, Ms. Maya.
490
00:51:34,625 --> 00:51:36,042
This is Father Rendra.
491
00:51:37,083 --> 00:51:38,500
Good afternoon, Ms. Maya.
492
00:51:38,583 --> 00:51:41,458
Since Kayla is a girl,
I have Sister Indah with me.
493
00:51:42,875 --> 00:51:46,458
Yes. Thanks for coming, Father.
494
00:51:46,792 --> 00:51:48,458
Please come on in.
495
00:51:49,208 --> 00:51:50,208
Go on.
496
00:51:50,833 --> 00:51:54,875
No need to take them off.
497
00:51:55,375 --> 00:51:56,500
Please excuse us.
498
00:51:59,167 --> 00:52:00,583
Excuse me.
499
00:52:05,542 --> 00:52:07,000
This way, Father.
500
00:52:07,625 --> 00:52:11,417
Father Thomas told me about the situation.
How's Kayla?
501
00:52:12,208 --> 00:52:13,958
Any other bizarre incidents?
502
00:52:14,542 --> 00:52:15,792
Yes, Father.
503
00:52:15,875 --> 00:52:20,250
Kayla told me that ever since she
and Cilla went to the cemetery,
504
00:52:20,333 --> 00:52:23,625
they've been experiencing terrors.
505
00:52:23,708 --> 00:52:28,333
Well, occultism is one of the gateways
to dominions of darkness.
506
00:52:40,458 --> 00:52:41,458
Kayla.
507
00:52:42,792 --> 00:52:44,333
Meet Father Rendra.
508
00:52:45,417 --> 00:52:47,167
He will pray for you today.
509
00:52:49,208 --> 00:52:50,292
Ah…
510
00:52:51,625 --> 00:52:53,542
Please wait outside.
511
00:52:54,250 --> 00:52:56,583
During the whole process,
512
00:52:56,667 --> 00:52:58,958
please recite the Apostles' Creed.
513
00:52:59,542 --> 00:53:00,750
Can you do that?
514
00:53:29,542 --> 00:53:31,583
Kayla, how are you feeling?
515
00:53:32,833 --> 00:53:34,708
I'm fine, Father.
516
00:53:43,458 --> 00:53:44,833
In the name of Jesus.
517
00:53:46,625 --> 00:53:48,042
In the name of Jesus.
518
00:53:49,500 --> 00:53:50,792
In the name of Jesus.
519
00:54:04,958 --> 00:54:08,083
Dear God, have mercy on us.
520
00:54:08,958 --> 00:54:11,625
Dear God, have mercy on us.
521
00:54:13,625 --> 00:54:16,458
Christ, have mercy on us.
522
00:54:16,542 --> 00:54:19,208
Christ, have mercy on us.
523
00:54:19,292 --> 00:54:22,708
In the name of the Holy Trinity,
have mercy on us.
524
00:54:22,792 --> 00:54:27,125
In the name
of the Holy Trinity, have mercy on us.
525
00:54:27,208 --> 00:54:28,875
I cast you out,
526
00:54:29,417 --> 00:54:32,042
unclean spirit,
527
00:54:32,833 --> 00:54:35,500
along with every Satanic power
of the enemy,
528
00:54:36,000 --> 00:54:37,625
every specter from hell,
529
00:54:37,708 --> 00:54:39,333
and all your fallen companions.
530
00:54:40,042 --> 00:54:43,042
In the name of our Lord Jesus Christ,
531
00:54:43,125 --> 00:54:48,750
begone and stay far
from this creature of God.
532
00:54:48,833 --> 00:54:53,208
For it is He who flung you
from the heights of heaven
533
00:54:53,292 --> 00:54:55,792
into the depths of hell.
534
00:54:57,625 --> 00:55:00,625
He who comforts you.
535
00:55:01,292 --> 00:55:04,167
He who once stilled the sea
and the wind and the storm.
536
00:55:10,458 --> 00:55:12,208
I bind
537
00:55:12,875 --> 00:55:14,708
all enemies of Christ.
538
00:55:15,292 --> 00:55:19,292
In the name of Jesus Christ,
I command
539
00:55:19,667 --> 00:55:21,250
all enemies of Christ
540
00:55:21,750 --> 00:55:25,875
with no power over our lives to be gone!
541
00:55:35,708 --> 00:55:37,375
I'm fine, Father.
542
00:55:38,583 --> 00:55:40,333
Why won't you believe me?
543
00:55:43,875 --> 00:55:45,708
In the name of Jesus Christ,
544
00:55:47,375 --> 00:55:49,792
I sever all ties,
545
00:55:49,875 --> 00:55:52,333
all bonds, and all connections,
546
00:55:52,417 --> 00:55:56,375
between Kayla and any demonic sources.
547
00:55:58,083 --> 00:56:00,875
What's this? I said I'm fine now.
548
00:56:01,750 --> 00:56:04,042
You're just stressing me out!
549
00:56:07,042 --> 00:56:08,875
Perhaps the demon has gone.
550
00:56:11,708 --> 00:56:14,667
I adjure you, ancient serpent,
551
00:56:15,417 --> 00:56:17,958
by the Judge of the living and the dead,
552
00:56:18,042 --> 00:56:19,333
by your Creator,
553
00:56:19,417 --> 00:56:21,250
by the Creator of the whole universe,
554
00:56:22,417 --> 00:56:25,333
by Him who has the power
to consign you to hell,
555
00:56:26,625 --> 00:56:29,125
to begone from this servant of God, Kayla…
556
00:56:30,958 --> 00:56:34,250
…who seeks refuge
in the fold of the Church,
557
00:56:34,333 --> 00:56:38,167
and to depart forthwith in fear,
along with your savage minions!
558
00:56:44,167 --> 00:56:47,292
Kayla, stop!
559
00:56:47,375 --> 00:56:49,375
Kayla, let go!
560
00:56:51,042 --> 00:56:53,417
Sister!
561
00:56:54,292 --> 00:56:56,018
Sister. Sister!
562
00:57:00,292 --> 00:57:02,750
Kayla, wake up!
Wake up, Kayla!
563
00:57:09,375 --> 00:57:11,000
Father!
564
00:57:12,667 --> 00:57:14,125
Father, can I come in?
565
00:57:14,208 --> 00:57:17,292
No! Continue praying!
566
00:57:17,375 --> 00:57:21,375
Thomas!
Help me! Hurry up!
567
00:57:23,167 --> 00:57:24,917
Kayla.
568
00:57:25,000 --> 00:57:28,667
Get that thing away from me!
569
00:57:28,750 --> 00:57:31,750
In the name of Jesus Christ,
leave, unclean spirit!
570
00:57:35,083 --> 00:57:36,708
Dear Lord, please help us!
571
00:57:38,208 --> 00:57:39,917
Help me, Thomas.
572
00:57:41,542 --> 00:57:43,875
Thomas!
Thomas, get a hold of yourself!
573
00:57:43,958 --> 00:57:45,250
Get a hold of yourself!
574
00:57:54,500 --> 00:57:56,958
- Kayla!
- She's not Kayla!
575
00:58:08,542 --> 00:58:10,333
Hold her!
576
00:58:12,917 --> 00:58:15,583
In the name of Jesus Christ,
reveal your name!
577
00:58:20,167 --> 00:58:22,000
Reveal your name!
578
00:58:22,083 --> 00:58:24,042
You damn priest!
579
00:58:24,125 --> 00:58:26,250
You're all sinners.
580
00:58:26,333 --> 00:58:28,667
You belong in hell!
581
00:58:28,750 --> 00:58:33,458
In the name of Jesus Christ, the Lord
of heaven and earth, reveal your name!
582
00:58:37,583 --> 00:58:42,375
Dagal!
583
00:58:42,458 --> 00:58:46,875
In the name of Jesus Christ
I command you, Dagal,
584
00:58:46,958 --> 00:58:50,458
leave and yield
under the feet of Christ!
585
00:58:50,542 --> 00:58:52,250
Leave!
586
00:58:56,792 --> 00:58:58,708
It's okay now.
587
00:59:10,333 --> 00:59:15,833
All praises and glory to You, my Lord.
588
00:59:16,250 --> 00:59:17,792
Thank you. Amen.
589
00:59:19,250 --> 00:59:20,792
Mommy's here, Kayla.
590
00:59:36,958 --> 00:59:38,083
Forgive me.
591
00:59:40,167 --> 00:59:41,958
I couldn't help much.
592
00:59:44,292 --> 00:59:45,792
Don't worry about it.
593
00:59:47,333 --> 00:59:49,167
You did your best
594
00:59:50,083 --> 00:59:54,000
and didn't give up till the end,
no matter how hard it was.
595
00:59:56,792 --> 00:59:57,792
Thank you.
596
01:00:25,708 --> 01:00:28,375
GETTING TIRED OF STUDYING ALL THE TIME,
SO WE FINALLY TOOK A PHOTO
597
01:00:33,125 --> 01:00:34,893
I'M SO HAPPY! MAMA GAVE ME
A SPECIAL PRESENT TODAY.
598
01:00:34,917 --> 01:00:37,167
DENIS, YOU JERK! YOU'D BETTER DIE!
599
01:00:41,708 --> 01:00:48,208
MAMA TRUSTS THE PLAYBOY
MORE THAN HER OWN DAUGHTER!
600
01:00:49,208 --> 01:00:52,875
GOD, PLEASE KEEP MAMA AWAY
FROM THAT JERK!
601
01:00:52,958 --> 01:00:57,417
THANKS, PAPA, FOR HELPING ME AND MOM!
AND FOR GETTING RID OF THAT JERK!
602
01:00:57,500 --> 01:00:58,958
DIE! DIE! DIE!
603
01:01:51,125 --> 01:01:54,750
YOU SHOULD SEE THIS
604
01:02:51,875 --> 01:02:53,750
You still wish to resign?
605
01:02:58,583 --> 01:02:59,917
Truth be told,
606
01:03:00,000 --> 01:03:02,292
it's hard for the church to let you go.
607
01:03:03,375 --> 01:03:04,958
Especially now
608
01:03:06,000 --> 01:03:08,583
that Father Rendra has asked me
609
01:03:09,500 --> 01:03:11,500
if he can take you under his wing.
610
01:03:13,500 --> 01:03:14,708
Forgive me, Father.
611
01:03:17,250 --> 01:03:20,000
I hope he can get a better partner.
612
01:03:20,917 --> 01:03:22,750
He doesn't just need a partner.
613
01:03:24,250 --> 01:03:27,167
He needs a successor.
614
01:03:29,083 --> 01:03:32,833
He has been sick for a long time now,
615
01:03:34,458 --> 01:03:36,333
and I believe
616
01:03:37,458 --> 01:03:39,583
that you have what it takes.
617
01:03:40,500 --> 01:03:42,625
I'm worried
618
01:03:42,708 --> 01:03:49,250
because when he retires
and can no longer perform exorcisms,
619
01:03:50,042 --> 01:03:51,708
who will be able to take over?
620
01:04:02,917 --> 01:04:04,083
Very well.
621
01:04:05,750 --> 01:04:08,917
I'll proceed with your resignation,
622
01:04:09,417 --> 01:04:10,917
as I promised you.
623
01:04:13,000 --> 01:04:14,292
Thank you, Father.
624
01:05:03,542 --> 01:05:04,833
How impressive.
625
01:05:06,208 --> 01:05:07,667
- Try it out.
- Okay.
626
01:05:09,500 --> 01:05:10,208
Hey.
627
01:05:10,292 --> 01:05:12,417
If your father were alive
628
01:05:13,125 --> 01:05:14,542
he would've been proud.
629
01:05:15,250 --> 01:05:16,708
- I'll try it out.
- Mm.
630
01:05:16,792 --> 01:05:17,792
Here.
631
01:05:22,167 --> 01:05:23,750
I'm proud too.
632
01:05:24,875 --> 01:05:26,542
- Really?
- Mm-hmm!
633
01:05:26,625 --> 01:05:28,750
- Does it suit me?
- It suits you.
634
01:05:28,833 --> 01:05:30,708
It does.
635
01:05:30,792 --> 01:05:34,458
We have something for you.
636
01:05:38,167 --> 01:05:39,167
Thank you.
637
01:05:39,667 --> 01:05:40,958
Just a thank you?
638
01:05:41,042 --> 01:05:43,083
- What else do you want?
- Ice cream.
639
01:05:43,625 --> 01:05:46,625
- I want a lot of them.
- You eat too much.
640
01:05:46,708 --> 01:05:48,458
You eat ice cream every day.
641
01:06:02,667 --> 01:06:04,250
Please pray for me.
642
01:06:42,458 --> 01:06:43,458
Kayla?
643
01:06:46,958 --> 01:06:48,042
Kayla.
644
01:06:50,625 --> 01:06:51,833
What are you doing?
645
01:07:19,000 --> 01:07:22,583
I wish I could sleep
with you more.
646
01:07:34,208 --> 01:07:35,500
What's wrong, Ma?
647
01:07:54,917 --> 01:07:57,167
Kayla!
648
01:08:05,042 --> 01:08:09,833
Kayla? Kayla!
649
01:08:09,917 --> 01:08:13,167
- This is your plan? You want to kill me?
- Mama!
650
01:08:13,250 --> 01:08:17,000
- Denis! Denis!
- Mama!
651
01:08:17,708 --> 01:08:19,458
You okay, Kay?
652
01:08:19,833 --> 01:08:22,208
Stop it! She's my daughter!
653
01:08:22,292 --> 01:08:23,500
Maya.
654
01:08:24,167 --> 01:08:25,292
Listen to me.
655
01:08:26,208 --> 01:08:27,458
Please.
656
01:08:27,542 --> 01:08:28,958
Take a good look.
657
01:08:29,042 --> 01:08:31,542
She's not Kayla.
I'm sure she's still possessed!
658
01:08:32,292 --> 01:08:33,958
Now you see his true nature.
659
01:08:36,292 --> 01:08:39,375
- I told you he was a jerk, Mama!
- Kayla!
660
01:08:39,708 --> 01:08:41,083
Watch your mouth.
661
01:08:41,167 --> 01:08:43,375
Wait, why am I the bad guy here?
662
01:08:43,458 --> 01:08:45,292
As if you're the victim, Kayla.
663
01:08:45,958 --> 01:08:46,958
Wow.
664
01:08:50,917 --> 01:08:52,292
You think I don't know?
665
01:08:54,542 --> 01:08:56,875
Your mom found your jelangkung.
666
01:08:59,208 --> 01:09:00,417
You used jelangkung…
667
01:09:02,375 --> 01:09:04,000
To split us up.
668
01:09:06,875 --> 01:09:08,083
Right?
669
01:09:09,167 --> 01:09:11,292
Do you trust him or me?
670
01:09:13,625 --> 01:09:15,625
Denis, please.
671
01:09:15,708 --> 01:09:18,583
I want us to talk nicely, not like this!
672
01:09:18,667 --> 01:09:19,833
Really, Maya?
673
01:09:21,292 --> 01:09:22,458
Talk?
674
01:09:28,500 --> 01:09:30,625
You wanted to be a good mom, right?
675
01:09:35,083 --> 01:09:36,333
Prove it.
676
01:09:37,250 --> 01:09:38,958
Leave him!
677
01:09:39,042 --> 01:09:40,167
- What…?
- Take this!
678
01:09:50,000 --> 01:09:51,280
- Denis!
- What the hell?
679
01:09:58,542 --> 01:10:00,000
You are both crazy.
680
01:10:06,875 --> 01:10:08,250
Are you okay, Kay?
681
01:10:08,792 --> 01:10:10,208
It's okay.
682
01:11:09,708 --> 01:11:11,125
Good evening.
683
01:11:13,958 --> 01:11:15,292
Father Rendra.
684
01:11:16,375 --> 01:11:18,250
- How are you?
- I'm good.
685
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
How are you and Kayla?
686
01:11:26,417 --> 01:11:28,500
Since you prayed for her,
687
01:11:29,542 --> 01:11:32,917
things have been getting worse between us.
688
01:11:35,750 --> 01:11:38,958
I feel so restless lately.
689
01:11:40,500 --> 01:11:44,333
I feel like I made things hard
for my daughter.
690
01:11:46,708 --> 01:11:49,000
Why do you think so?
691
01:11:51,083 --> 01:11:53,708
I have a dark past, Father.
692
01:11:57,542 --> 01:12:01,042
I got pregnant
when I was still in high school.
693
01:12:02,417 --> 01:12:04,708
My parents kicked me out.
694
01:12:06,583 --> 01:12:08,625
My life was a mess.
695
01:12:10,208 --> 01:12:14,125
Until I finally met
and married my husband.
696
01:12:16,917 --> 01:12:20,333
He led me to Jesus Christ, Father.
697
01:12:22,542 --> 01:12:25,458
Kayla doesn't know, even now,
698
01:12:26,500 --> 01:12:28,542
that he wasn't her birth father.
699
01:12:29,792 --> 01:12:31,500
Ever since he passed away,
700
01:12:32,375 --> 01:12:36,167
we've been losing our way.
701
01:12:38,833 --> 01:12:41,667
Well, everyone has a past.
702
01:12:43,083 --> 01:12:44,708
It doesn't matter.
703
01:12:45,833 --> 01:12:47,333
The present does.
704
01:12:47,917 --> 01:12:52,042
Where we live in a godly way
and take responsibility for our sins.
705
01:12:53,083 --> 01:12:54,625
Remember,
706
01:12:54,708 --> 01:12:59,500
God will never give us
more than what we can bear.
707
01:13:03,583 --> 01:13:05,250
And I believe
708
01:13:05,333 --> 01:13:08,208
that I'm here as His servant,
709
01:13:08,292 --> 01:13:11,458
giving strength to you and Kayla
to overcome this.
710
01:13:16,875 --> 01:13:18,333
- Father.
- Yes?
711
01:13:19,750 --> 01:13:22,417
I don't know where to start,
712
01:13:23,125 --> 01:13:26,458
but I found jelangkungin Kayla's room.
713
01:13:26,542 --> 01:13:30,833
And I feel like she's not
fully healed yet, Father.
714
01:13:32,000 --> 01:13:34,417
I still feel threatened, Father.
715
01:13:35,083 --> 01:13:38,000
Father, are you okay?
716
01:13:38,583 --> 01:13:41,000
I'm okay.
717
01:14:03,458 --> 01:14:05,125
THE BIBLE
718
01:14:05,208 --> 01:14:09,750
"Then it goes and takes with it seven
other spirits more wicked than itself,
719
01:14:10,458 --> 01:14:12,542
and they go in and live there."
720
01:14:13,083 --> 01:14:17,500
"And the final condition of that person
is worse than the first."
721
01:14:17,958 --> 01:14:22,208
"That is how it will be
with this wicked generation."
722
01:14:36,042 --> 01:14:37,708
Thomas? Hello?
723
01:14:43,542 --> 01:14:46,208
- Hello?
- Thomas! Hello! Hello!
724
01:14:46,292 --> 01:14:47,583
- Father?
- Thomas?
725
01:15:39,333 --> 01:15:40,417
Kayla.
726
01:15:47,167 --> 01:15:48,417
Father.
727
01:15:48,833 --> 01:15:50,083
Why are you here?
728
01:15:54,417 --> 01:15:55,417
Kay.
729
01:15:56,250 --> 01:15:57,375
Kayla!
730
01:17:12,042 --> 01:17:15,333
I'm sorry, Father.
I'm sorry, Ma.
731
01:17:15,417 --> 01:17:17,667
Kay?
732
01:17:19,583 --> 01:17:20,917
Kayla?
733
01:17:22,042 --> 01:17:24,375
What happened?
734
01:17:24,458 --> 01:17:27,792
- I'm sorry, Father.
- Kay?
735
01:17:27,875 --> 01:17:30,708
- What's wrong with you?
- I'm sorry, Father.
736
01:17:30,792 --> 01:17:32,958
Kay? Kayla!
737
01:17:38,708 --> 01:17:41,333
Die. Die. Die.
738
01:17:41,417 --> 01:17:43,958
Die. Die. Die.
739
01:17:44,042 --> 01:17:45,542
Die. Die.
740
01:18:12,292 --> 01:18:15,042
I thought you two
741
01:18:15,125 --> 01:18:17,833
had managed to get rid of the demon.
742
01:18:18,333 --> 01:18:19,458
I'm sorry, Father.
743
01:18:20,333 --> 01:18:22,083
I didn't realize it sooner.
744
01:18:22,500 --> 01:18:27,250
We thought it was
just a result of occultism.
745
01:18:28,167 --> 01:18:29,667
But it's more than that.
746
01:18:30,542 --> 01:18:31,875
It's a case of Legion.
747
01:18:33,667 --> 01:18:36,083
There wasn't just one of them.
748
01:18:37,125 --> 01:18:38,125
What are you saying?
749
01:18:38,667 --> 01:18:40,208
Kayla played jelangkung
750
01:18:41,583 --> 01:18:43,917
to summon the spirit of her late father.
751
01:18:44,875 --> 01:18:47,250
But Lucifer's disciple came instead.
752
01:18:48,125 --> 01:18:51,958
Dagal is Lucifer's disciple from hell.
753
01:18:52,042 --> 01:18:56,583
I'm afraid there are other disciples
who have also possessed Kayla.
754
01:18:56,667 --> 01:18:59,292
And the last one standing
is the strongest one.
755
01:19:02,792 --> 01:19:05,250
Ms. Maya's life
could be in danger.
756
01:19:05,333 --> 01:19:06,917
Both of their lives could be.
757
01:19:07,417 --> 01:19:08,417
Right.
758
01:19:10,167 --> 01:19:11,167
Father.
759
01:19:14,042 --> 01:19:15,542
Let me help Kayla.
760
01:19:22,500 --> 01:19:24,292
You'd better leave now.
761
01:19:24,917 --> 01:19:27,875
I'll ask the bishop for permission later.
762
01:19:27,958 --> 01:19:30,125
Their lives are what's most important now.
763
01:19:33,708 --> 01:19:34,708
Thomas.
764
01:19:36,875 --> 01:19:38,292
May God be with you.
765
01:19:41,792 --> 01:19:43,542
And you, Father.
766
01:20:21,417 --> 01:20:22,542
Kayla.
767
01:20:29,375 --> 01:20:30,542
Kay?
768
01:20:30,625 --> 01:20:33,208
- Die. Die.
- It's Mama.
769
01:20:33,292 --> 01:20:36,708
- Die. Die. Die.
- Kayla?
770
01:20:36,792 --> 01:20:39,958
- Die.
- Kayla? Please wake up.
771
01:20:40,042 --> 01:20:42,500
Die. Die.
772
01:20:44,333 --> 01:20:45,708
It's Mama.
773
01:20:47,500 --> 01:20:48,667
Kayla.
774
01:21:04,292 --> 01:21:08,417
Wake up, Kayla. This is your mama.
775
01:21:09,083 --> 01:21:12,083
A sinner like you
deserves to die.
776
01:21:19,208 --> 01:21:20,625
Kayla!
777
01:21:20,708 --> 01:21:23,167
Kayla! Please wake up!
778
01:21:36,708 --> 01:21:38,708
Open the door!
779
01:21:41,542 --> 01:21:42,833
Open it!
780
01:22:14,458 --> 01:22:15,667
Mama?
781
01:22:24,625 --> 01:22:26,667
Mama.
782
01:22:29,917 --> 01:22:32,208
Mama.
783
01:23:20,417 --> 01:23:23,792
It's time to meet your husband.
784
01:23:34,000 --> 01:23:35,750
Kay!
785
01:23:35,833 --> 01:23:37,542
Help!
786
01:23:37,625 --> 01:23:39,208
Kayla!
787
01:23:46,833 --> 01:23:47,833
Kayla, wait!
788
01:23:56,250 --> 01:23:59,333
I won't stop
until all your people
789
01:23:59,417 --> 01:24:01,417
turn against Him!
790
01:24:07,917 --> 01:24:08,917
Kayla!
791
01:24:10,042 --> 01:24:12,667
See you in hell.
792
01:24:14,917 --> 01:24:16,833
Kayla!
793
01:24:17,958 --> 01:24:19,208
Kayla?
794
01:24:19,583 --> 01:24:20,792
Kayla!
795
01:24:21,667 --> 01:24:24,708
Kayla!
796
01:24:24,792 --> 01:24:26,250
- Kayla!
- Kayla!
797
01:24:26,333 --> 01:24:29,125
Kayla!
798
01:24:59,583 --> 01:25:02,917
Kayla!
799
01:25:04,125 --> 01:25:05,958
Oh my God!
800
01:25:06,042 --> 01:25:09,333
- In the name of the Father…
- It's no use to pray.
801
01:25:09,417 --> 01:25:12,625
Even His power can't stop me!
802
01:25:20,250 --> 01:25:21,917
Our Father who art in heaven…
803
01:25:22,000 --> 01:25:25,500
Hasn't He failed to save
your mother and sister?
804
01:25:25,583 --> 01:25:27,750
Thy kingdom come!
805
01:25:27,833 --> 01:25:32,417
Thy will be done on earth
as it is in heaven!
806
01:25:32,500 --> 01:25:35,500
In the name of Jesus Christ,
I cast you out, demon!
807
01:25:47,167 --> 01:25:48,333
Thomas…
808
01:25:48,875 --> 01:25:51,167
Thomas, I don't want to die here.
809
01:25:57,292 --> 01:25:59,625
I cast you out, unclean spirit!
The dominion of darkness…
810
01:25:59,708 --> 01:26:00,958
It hurts…
811
01:26:02,958 --> 01:26:04,458
In the name of Jesus…
812
01:26:11,167 --> 01:26:14,333
Don't kill him!
813
01:26:14,417 --> 01:26:17,208
- Surrender!
- Don't kill him!
814
01:26:17,292 --> 01:26:19,083
- Surrender!
- Help!
815
01:26:21,167 --> 01:26:22,500
Help!
816
01:26:24,250 --> 01:26:25,792
Father!
817
01:26:39,750 --> 01:26:41,625
Release Kayla!
818
01:26:41,708 --> 01:26:43,500
She's innocent.
819
01:26:44,292 --> 01:26:45,917
I'm the sinner.
820
01:26:46,708 --> 01:26:48,250
Take my body.
821
01:26:51,625 --> 01:26:54,708
Kill yourself. And I'll go.
822
01:27:01,875 --> 01:27:03,417
Keep your promise.
823
01:27:14,917 --> 01:27:19,208
I'm sure that Diandra
would be happy in heaven to see you smile.
824
01:27:20,917 --> 01:27:22,292
God is with me.
825
01:27:24,042 --> 01:27:25,542
God is with me!
826
01:27:26,125 --> 01:27:27,583
I'm proud too.
827
01:27:28,375 --> 01:27:31,583
We have something for you.
828
01:27:42,917 --> 01:27:46,167
Kayla?
829
01:27:49,667 --> 01:27:51,417
Please, forgive me.
830
01:27:53,000 --> 01:27:54,250
No, Ma.
831
01:27:54,833 --> 01:27:56,667
It's for your sake, Kayla.
832
01:27:57,625 --> 01:27:59,375
Don't leave me, Ma!
833
01:28:00,500 --> 01:28:03,125
God has promised to always be by my side.
834
01:28:20,833 --> 01:28:24,750
By the power of Jesus Christ
I condemn you, demon!
835
01:28:24,833 --> 01:28:27,583
Meet your demise!
836
01:28:34,333 --> 01:28:38,125
I cast you out, unclean spirit,
837
01:28:38,208 --> 01:28:40,875
along with every Satanic power
of the enemy,
838
01:28:40,958 --> 01:28:42,417
every specter from hell,
839
01:28:42,500 --> 01:28:44,292
and all your fallen companions.
840
01:28:44,375 --> 01:28:47,125
In the name of our Lord Jesus Christ,
841
01:28:47,208 --> 01:28:50,917
begone from this creature of God!
842
01:28:51,000 --> 01:28:55,250
Begone, you godless being!
Begone, you, the condemned!
843
01:28:55,333 --> 01:28:57,750
Begone with all your trickeries!
844
01:28:57,833 --> 01:29:00,958
For God has commanded humans
to be His temple!
845
01:29:01,583 --> 01:29:04,125
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit,
846
01:29:04,708 --> 01:29:06,250
reveal yourself, demon!
847
01:29:10,458 --> 01:29:14,833
In the name of Jesus Christ,
reveal your name!
848
01:29:14,917 --> 01:29:19,042
Zababel!
849
01:29:19,125 --> 01:29:20,792
Zababel, the condemned demon,
850
01:29:21,958 --> 01:29:23,875
in the name of Jesus Christ,
851
01:29:23,958 --> 01:29:26,333
begone from Kayla's body!
852
01:29:32,167 --> 01:29:34,417
Kayla? Kayla! Kayla!
853
01:29:37,125 --> 01:29:38,125
Kayla.
854
01:29:43,750 --> 01:29:45,208
Thank you, Lord.
855
01:30:19,917 --> 01:30:23,333
GET WELL SOON, FATHER RENDRA
FROM MAYA AND KAYLA
856
01:30:28,583 --> 01:30:29,958
Aren't you leaving?
857
01:30:30,625 --> 01:30:32,042
You're not fully recovered.
858
01:30:34,625 --> 01:30:37,500
If you wish to leave, then go.
I won't stop you.
859
01:30:40,625 --> 01:30:42,833
I've found my purpose, Father.
860
01:30:45,000 --> 01:30:46,625
God is with me here.
861
01:30:49,750 --> 01:30:51,750
Actually, you've always known.
862
01:30:52,792 --> 01:30:55,583
God never makes mistakes
in choosing His servants.
863
01:30:59,042 --> 01:31:00,792
Help me from now on.
864
01:31:02,750 --> 01:31:04,583
You've got a lot to learn.
865
01:31:06,292 --> 01:31:07,542
Yes, Father.
866
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
PRISONER
867
01:31:28,708 --> 01:31:30,333
I'm really sorry, sir.
868
01:31:30,417 --> 01:31:31,792
I…
869
01:31:32,458 --> 01:31:33,958
Please forgive me.
870
01:31:36,292 --> 01:31:38,708
I didn't mean to run away.
871
01:31:39,667 --> 01:31:41,125
I was just scared.
872
01:31:42,458 --> 01:31:44,125
I forgive you.
873
01:31:48,125 --> 01:31:51,542
THEN JESUS SPOKE AGAIN, SAYING:
"I AM THE LIGHT OF THE WORLD."
874
01:31:51,625 --> 01:31:54,542
"THE ONE WHO FOLLOWS ME
WILL NEVER WALK IN DARKNESS,
875
01:31:54,625 --> 01:31:56,875
BUT WILL HAVE THE LIGHT OF LIFE."
876
01:31:56,958 --> 01:31:58,208
JOHN 8:12
877
01:32:13,958 --> 01:32:15,333
FATHER RENDRA
878
01:32:16,542 --> 01:32:19,125
Thomas, sorry to bother you.
879
01:32:19,208 --> 01:32:21,042
Someone needs help tonight.
880
01:32:21,750 --> 01:32:24,083
We need to do the exorcism now.
881
01:32:24,458 --> 01:32:25,750
Please come quickly.
57801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.