Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,354 --> 00:00:52,354
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:52,354 --> 00:00:57,354
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:57,354 --> 00:00:58,729
{\an8}VISAKHAPATNAM
2013
4
00:01:03,146 --> 00:01:04,104
Silence!
5
00:01:04,271 --> 00:01:05,146
Silence!
6
00:01:05,146 --> 00:01:06,771
- Silence!
- Greetings, sir!
7
00:01:10,979 --> 00:01:13,979
Case No. 16/2013.
8
00:01:14,187 --> 00:01:17,021
State represented by
Bheemunipatnam Police Station
9
00:01:17,021 --> 00:01:20,146
vs. Mettu Chandrasekhar, alias Chandu.
10
00:01:27,979 --> 00:01:29,604
The defense's closing statement.
11
00:01:29,604 --> 00:01:31,812
Considering the young age of the accused,
12
00:01:31,812 --> 00:01:33,979
and the promising future
he has ahead of him,
13
00:01:33,979 --> 00:01:37,437
I urge the Court to exercise compassion
in its judgment.
14
00:01:37,437 --> 00:01:38,396
That's all, Your Honor.
15
00:01:41,146 --> 00:01:43,479
The prosecution's evidence in this case,
16
00:01:43,479 --> 00:01:46,146
witnesses, and defense arguments
17
00:01:46,271 --> 00:01:47,687
have been examined thoroughly.
18
00:01:47,687 --> 00:01:49,479
Taking everything into consideration,
19
00:01:49,479 --> 00:01:53,021
the final judgment of this case
will be pronounced in the open court,
20
00:01:53,146 --> 00:01:58,521
at the next hearing,
dated 29th July 2013 at 10 a.m.
21
00:02:04,562 --> 00:02:06,229
What could be the punishment for this boy?
22
00:02:06,229 --> 00:02:09,021
Damu seems determined to ensure
a minimum punishment of 14 years.
23
00:02:09,521 --> 00:02:10,937
Isn't the judge a good guy?
24
00:02:11,729 --> 00:02:13,396
I think he'd give him ten years.
25
00:02:13,646 --> 00:02:14,896
What's this, brother?
26
00:02:15,229 --> 00:02:17,312
One says ten years
and another says fourteen.
27
00:02:17,479 --> 00:02:19,062
I don't get it.
28
00:02:19,521 --> 00:02:21,479
What's the outcome
of the trial today, bro?
29
00:02:21,479 --> 00:02:23,896
The final judgment will be delivered
next Monday.
30
00:02:24,854 --> 00:02:25,812
Final judgment?
31
00:02:26,187 --> 00:02:27,396
What's the case about, bro?
32
00:02:27,396 --> 00:02:28,937
The POCSO case, brother.
33
00:02:29,271 --> 00:02:31,562
- Is it about the Tagarapuvalasa girl?
- That's right.
34
00:02:32,396 --> 00:02:34,812
I've heard about it. Sounds difficult.
35
00:02:35,146 --> 00:02:36,729
My guy did nothing wrong, sir.
36
00:02:37,562 --> 00:02:39,771
There was a similar tough case
in Vijayawada.
37
00:02:39,771 --> 00:02:43,187
A senior lawyer named Mohan Rao
dealt with it nicely.
38
00:02:43,187 --> 00:02:45,187
Someone like him
should've handled your case.
39
00:02:45,187 --> 00:02:46,479
He could've been impactful.
40
00:02:48,062 --> 00:02:50,229
Could you please share
Mr. Mohan Rao's number, sir?
41
00:02:50,229 --> 00:02:52,062
Hey, I was just being casual.
42
00:02:52,187 --> 00:02:56,271
With the judgment in just four days,
what can he do about this case?
43
00:02:56,521 --> 00:02:57,687
This wouldn't work out.
44
00:02:57,812 --> 00:02:59,979
What would they do staying in Vizag?
45
00:02:59,979 --> 00:03:02,396
Just give them his number. Let them try.
46
00:03:02,729 --> 00:03:04,729
I don't have Mr. Mohan Rao's number.
47
00:03:04,729 --> 00:03:07,729
My guy might have
his assistant Teja's number.
48
00:03:07,729 --> 00:03:09,062
I'll share it with you.
49
00:03:18,771 --> 00:03:19,729
Hold this, please.
50
00:03:24,646 --> 00:03:26,729
If we take on a case,
we will also be given a table.
51
00:03:26,729 --> 00:03:28,229
Then we can eat peacefully.
52
00:03:28,896 --> 00:03:31,479
It means that even to eat peacefully here...
53
00:03:31,937 --> 00:03:33,229
we need a case.
54
00:03:36,521 --> 00:03:38,396
If you dream about getting cases,
55
00:03:38,396 --> 00:03:40,687
why are you wasting time
dishing out quotes?
56
00:03:41,229 --> 00:03:43,479
You'd be better off
trying elsewhere on your own.
57
00:03:44,146 --> 00:03:45,146
Hello.
58
00:03:45,604 --> 00:03:47,896
It's not that easy for a fresher
to get a case.
59
00:03:48,312 --> 00:03:51,604
Suppose you win a case
while working with Mr. Mohan Rao,
60
00:03:51,604 --> 00:03:53,604
you don't have to look for cases.
61
00:03:53,604 --> 00:03:55,312
Instead, cases would come to you.
62
00:04:00,187 --> 00:04:02,229
- Teja. The boss wants to see you.
- Boss?
63
00:04:11,312 --> 00:04:12,604
- Sir?
- Teja.
64
00:04:12,771 --> 00:04:15,854
Once you're done with lunch,
keep the 304A case bundle ready,
65
00:04:15,854 --> 00:04:18,104
- and ask Lahari to be there.
- Okay, sir.
66
00:04:18,104 --> 00:04:23,229
Also, take another date in the 498A case,
because the accused has not turned up.
67
00:04:23,354 --> 00:04:24,937
- I'll join you shortly.
- Okay, sir.
68
00:04:25,979 --> 00:04:26,854
Lahari.
69
00:04:27,021 --> 00:04:29,562
Quick with your lunch.
He wants you on the 304A case.
70
00:04:33,937 --> 00:04:35,396
Hello? Who's this?
71
00:04:35,562 --> 00:04:37,229
Sir, my name is Shanmukh Reddy.
72
00:04:37,229 --> 00:04:38,937
I'm calling from Vizag.
73
00:04:39,104 --> 00:04:41,812
We want to speak with Mr. Mohan Rao
regarding our case.
74
00:04:42,479 --> 00:04:44,146
Friday is the day after tomorrow, right?
75
00:04:44,896 --> 00:04:46,354
Be here by Friday evening.
76
00:04:46,771 --> 00:04:50,021
Saturday and Sunday are holidays.
He can discuss it with you in detail.
77
00:04:50,021 --> 00:04:52,479
- We will call you on Friday, sir.
- Okay.
78
00:04:54,062 --> 00:04:55,896
How is Friday viable for us, bro?
79
00:04:55,896 --> 00:04:58,437
You should've told him
the judgment is on Monday.
80
00:04:58,604 --> 00:05:00,687
If we do,
they'd ask us not to come at all.
81
00:05:01,896 --> 00:05:03,854
Everyone is arguing cases
and we're counting bundles.
82
00:05:03,854 --> 00:05:04,812
- Teja!
- Yes?
83
00:05:04,812 --> 00:05:07,187
I asked Mr. Murali from your office
to make a notary document.
84
00:05:07,187 --> 00:05:09,479
He said he'd send it with you.
Did you bring that?
85
00:05:09,479 --> 00:05:12,021
- He gave it to me, but I didn't bring it.
- Why?
86
00:05:12,021 --> 00:05:13,437
I don't touch notary documents.
87
00:05:13,437 --> 00:05:15,771
- Better find someone else to get it.
- Teja...
88
00:05:16,604 --> 00:05:18,771
There is a cross-examination
of our 304A case.
89
00:05:18,896 --> 00:05:21,979
- My boss is coming.
- My boss was discussing that.
90
00:05:21,979 --> 00:05:25,646
I just heard him asking why Mr. Mohan Rao
is not opting for a settlement.
91
00:05:25,646 --> 00:05:26,979
When I asked him that,
92
00:05:26,979 --> 00:05:29,104
- he asked me to mind my business.
- Listen.
93
00:05:29,104 --> 00:05:31,312
I don't get what questions
could be posed regarding this case.
94
00:05:31,312 --> 00:05:33,604
It's clear that the lorry driver
caused the accident.
95
00:05:33,604 --> 00:05:34,812
Hey, Koti!
96
00:05:35,437 --> 00:05:38,104
My boss would never take up a case
if he can't win it.
97
00:05:38,104 --> 00:05:42,062
Mr. Mohan Rao, I don't have the right
to tell you not to argue a case.
98
00:05:42,062 --> 00:05:44,104
But the other party
has suffered a loss of life.
99
00:05:44,354 --> 00:05:45,437
Please show some kindness.
100
00:05:45,437 --> 00:05:47,729
Kindness has nothing to do
with justice, Your Honor.
101
00:05:48,437 --> 00:05:50,229
When we were in law college,
102
00:05:50,729 --> 00:05:54,104
we were told that there is no need to
remove shoes outside the court hall,
103
00:05:54,479 --> 00:05:57,646
but kindness, pity, and compassion
should definitely be left outside.
104
00:05:58,062 --> 00:05:59,354
That holds true even now.
105
00:05:59,937 --> 00:06:03,854
Your Honor, if you please allow me,
I'll start with my cross-examination.
106
00:06:04,479 --> 00:06:05,687
- Proceed.
- Thank you.
107
00:06:08,396 --> 00:06:09,562
Salutations, sir.
108
00:06:09,687 --> 00:06:11,979
What was your relationship
with the late Venkata Ramana?
109
00:06:11,979 --> 00:06:14,562
- He was my father, sir.
- Please tell us what happened to him.
110
00:06:14,562 --> 00:06:17,271
He died when he was hit by a lorry
while crossing the road.
111
00:06:17,396 --> 00:06:19,687
Shall I tell you what questions
my boss is going to ask?
112
00:06:19,854 --> 00:06:21,396
At the site of the accident...
113
00:06:21,396 --> 00:06:22,854
Is there a signboard...
114
00:06:22,854 --> 00:06:24,562
With your village's name on it?
115
00:06:25,979 --> 00:06:26,979
I mean,
116
00:06:26,979 --> 00:06:31,271
is there a board with your
village name Rayapadu and an arrow mark?
117
00:06:31,271 --> 00:06:32,187
No, sir.
118
00:06:32,187 --> 00:06:33,187
At that location,
119
00:06:33,854 --> 00:06:36,062
are there any zebra crossing lines?
120
00:06:36,187 --> 00:06:40,687
I mean, white lines on the road,
indicating you can cross the road.
121
00:06:40,687 --> 00:06:42,104
Are there any such lines?
122
00:06:42,104 --> 00:06:43,187
Nothing like that.
123
00:06:43,187 --> 00:06:44,146
Driver...
124
00:06:44,146 --> 00:06:45,812
Was he drunk driving?
125
00:06:45,812 --> 00:06:48,062
- No, sir.
- What mistake did he commit, then?
126
00:06:49,604 --> 00:06:50,937
Why did you even file this case?
127
00:06:50,937 --> 00:06:52,604
He was speeding and hit my dad.
128
00:06:52,604 --> 00:06:55,646
Your Honor, the speed limit
on that highway is 100 kmph.
129
00:06:55,812 --> 00:06:57,646
But the lorry speed was at 110 kmph.
130
00:06:57,646 --> 00:07:00,271
So the police filed an FIR
under section 304A,
131
00:07:00,271 --> 00:07:03,187
and charged the driver
with negligent driving.
132
00:07:03,354 --> 00:07:05,104
When the lorry was seized...
133
00:07:05,229 --> 00:07:08,312
Its cargo weight was noted as 8.2 tons
134
00:07:08,437 --> 00:07:10,979
by the same police
in their final declaration.
135
00:07:11,396 --> 00:07:17,729
But, according to the calculations of
Automotive Research Association of India,
136
00:07:17,937 --> 00:07:21,812
the maximum speed a lorry
with 8.2 tons of cargo can go...
137
00:07:21,812 --> 00:07:22,896
Is 80 kmph.
138
00:07:23,104 --> 00:07:26,104
So, there was no chance of
excessive speeding.
139
00:07:26,729 --> 00:07:29,062
To reduce the existing speed,
140
00:07:29,187 --> 00:07:33,229
there were no signboards
or zebra crossing lines.
141
00:07:33,437 --> 00:07:38,437
Crossing the highway without
any precautionary measures is a mistake.
142
00:07:39,062 --> 00:07:42,729
Therefore, negligently and irresponsibly,
143
00:07:43,021 --> 00:07:45,354
without following road safety rules,
144
00:07:45,771 --> 00:07:47,437
Venkata Ramana made a mistake.
145
00:07:47,729 --> 00:07:49,229
Why should the lorry driver...
146
00:07:49,229 --> 00:07:52,479
Pay compensation?
Why should he settle out of court?
147
00:07:54,146 --> 00:07:57,104
We can continue the case
if the prosecution can answer this.
148
00:07:57,104 --> 00:08:00,604
Otherwise, I request the Honorable Court
to dismiss the case right here
149
00:08:00,604 --> 00:08:03,521
and hand over the seized vehicle
to the driver with immediate effect.
150
00:08:03,687 --> 00:08:04,812
Any questions?
151
00:08:06,479 --> 00:08:07,312
No, Your Honor.
152
00:08:07,312 --> 00:08:10,646
The prosecution has failed
to prove section 304A.
153
00:08:10,646 --> 00:08:13,521
- Hence, the case is dismissed.
- How?
154
00:08:13,729 --> 00:08:14,729
Thank you, My Lord.
155
00:08:14,729 --> 00:08:17,396
You're smart enough to guess
how your boss will handle a case.
156
00:08:17,396 --> 00:08:18,812
You've been with him for three years.
157
00:08:18,812 --> 00:08:20,646
Why hasn't he given you a single case?
158
00:08:21,021 --> 00:08:23,979
Oh God! Even you are asking this question.
159
00:08:23,979 --> 00:08:25,896
- I mean--
- He is asking the right thing.
160
00:08:25,896 --> 00:08:26,979
You tell me one thing.
161
00:08:26,979 --> 00:08:29,021
If he'd given me today's case
162
00:08:29,146 --> 00:08:31,229
I would've made
the same argument, right?
163
00:08:31,437 --> 00:08:32,729
- Yeah, right.
- Yeah!
164
00:08:35,312 --> 00:08:38,812
Who knows? He's probably
waiting for me to ask for it.
165
00:08:40,771 --> 00:08:42,771
We just received a land dispute case.
166
00:08:42,771 --> 00:08:44,854
I will ask him to give me that case.
167
00:08:45,229 --> 00:08:48,312
Will you let me know
when he's in a good mood in his chamber?
168
00:08:48,562 --> 00:08:50,354
- You'll message me, won't you?
- I will.
169
00:08:51,396 --> 00:08:53,646
This is a land dispute case.
170
00:08:54,021 --> 00:08:57,229
The hearing is due next week.
Who can take this up?
171
00:08:57,604 --> 00:09:00,312
Murali, what cases
are you handling currently?
172
00:09:00,312 --> 00:09:04,146
A check bounce case, a family court case,
a land dispute and a 460 case.
173
00:09:05,604 --> 00:09:06,979
- Ramana, what about you?
- Sir!
174
00:09:06,979 --> 00:09:10,812
One eve-teasing case,
one financial fraud and theft case, sir.
175
00:09:11,896 --> 00:09:13,146
- Krishnaveni?
- Sir...
176
00:09:13,146 --> 00:09:15,812
You are very busy
with the rape case hearings, right?
177
00:09:15,812 --> 00:09:16,854
That's right, sir.
178
00:09:23,812 --> 00:09:25,729
I'll take this case up myself. Carry on.
179
00:09:34,062 --> 00:09:35,354
LAHARI: COME IN
180
00:09:37,062 --> 00:09:39,104
- Excuse me, sir.
- Yes?
181
00:09:39,646 --> 00:09:41,562
Sir, I would like to individually...
182
00:09:42,396 --> 00:09:44,312
handle a case.
183
00:09:44,479 --> 00:09:45,687
If you're okay with it,
184
00:09:45,937 --> 00:09:48,146
I'd like to take up
that land dispute case.
185
00:09:49,187 --> 00:09:52,354
I don't have any problem assigning you
an individual case, Teja.
186
00:09:52,354 --> 00:09:53,354
I'll be happy to.
187
00:09:53,854 --> 00:09:57,396
But, before that,
I've got a question for you.
188
00:09:58,521 --> 00:10:01,312
I'll give you the case
if you give me the right answer.
189
00:10:02,562 --> 00:10:04,062
- Please go ahead, sir.
- Listen!
190
00:10:04,729 --> 00:10:07,479
A train is running on a track.
191
00:10:07,854 --> 00:10:09,562
There is a man on the same track.
192
00:10:09,812 --> 00:10:12,604
You're standing
near the track-changing lever.
193
00:10:13,604 --> 00:10:15,521
If you pull the lever,
194
00:10:15,729 --> 00:10:17,937
the train will shift to another track.
195
00:10:18,729 --> 00:10:20,854
There are five people on that other track.
196
00:10:22,604 --> 00:10:23,437
They'll all die.
197
00:10:23,937 --> 00:10:25,854
If you don't pull the lever,
198
00:10:26,479 --> 00:10:27,937
only one will die.
199
00:10:28,646 --> 00:10:29,562
So...
200
00:10:30,312 --> 00:10:31,229
Tell me.
201
00:10:31,771 --> 00:10:33,479
Will you save one guy?
202
00:10:33,771 --> 00:10:35,312
Or will you save five people?
203
00:10:35,604 --> 00:10:39,354
Sir, the lives of five people are
more important than that of one person.
204
00:10:39,979 --> 00:10:41,562
So, I'll save those five.
205
00:10:55,021 --> 00:10:56,812
What's up with you, son?
206
00:10:56,812 --> 00:10:58,979
If you're worried
that your son will end up
207
00:10:58,979 --> 00:11:01,187
handling only notary cases
like your husband,
208
00:11:01,187 --> 00:11:02,229
you may forget it.
209
00:11:02,229 --> 00:11:03,812
Your son is set to be a lawyer soon!
210
00:11:03,812 --> 00:11:06,146
Why? Is your Mohan Rao giving you a case?
211
00:11:06,146 --> 00:11:07,312
He almost did.
212
00:11:07,479 --> 00:11:08,979
What do you mean by "almost"?
213
00:11:08,979 --> 00:11:10,229
He asked me a question
214
00:11:10,479 --> 00:11:11,812
and asked me to answer it.
215
00:11:11,812 --> 00:11:14,229
Your intelligent son
answered it in a jiffy.
216
00:11:14,479 --> 00:11:15,812
He'll give me the case tomorrow.
217
00:11:16,187 --> 00:11:17,104
Very nice.
218
00:11:17,396 --> 00:11:19,437
- Did you eat?
- I ate just now. Did you?
219
00:11:19,437 --> 00:11:20,521
I ate, son.
220
00:11:20,896 --> 00:11:22,062
COURTHOUSE
VIJAYAWADA
221
00:11:23,479 --> 00:11:25,104
Sir. I wanted to ask about the case.
222
00:11:25,104 --> 00:11:27,896
You wanted to kill one guy
and save five people, right?
223
00:11:27,896 --> 00:11:28,854
Yes sir.
224
00:11:28,854 --> 00:11:31,146
Actually, those five are
antisocial elements.
225
00:11:31,479 --> 00:11:33,687
They've killed a few people.
The case is still on.
226
00:11:34,271 --> 00:11:35,604
They'll surely be punished.
227
00:11:35,896 --> 00:11:36,896
Now, tell me.
228
00:11:37,979 --> 00:11:40,062
Will you save those five or the one?
229
00:11:40,062 --> 00:11:44,896
Sir, one innocent civilian life is
more important than those five criminals.
230
00:11:45,646 --> 00:11:48,354
So, I'll kill those five
and save the civilian.
231
00:11:50,521 --> 00:11:51,521
Let's go.
232
00:11:55,021 --> 00:11:57,396
Get the copy from the clerk
and come to the office.
233
00:11:58,396 --> 00:11:59,687
Sir, actually...
234
00:12:01,812 --> 00:12:03,687
- That case...
- Case?
235
00:12:04,354 --> 00:12:06,729
You chose to kill
those five and save the one, right?
236
00:12:06,729 --> 00:12:09,062
- Yes, sir.
- There's a land with 600 families.
237
00:12:09,437 --> 00:12:13,729
These five killed the officers who were
giving away the land to a private group,
238
00:12:13,896 --> 00:12:16,437
and stopped those families
from losing their homes.
239
00:12:16,604 --> 00:12:19,896
Now, those families need
the support of these five, Teja.
240
00:12:21,146 --> 00:12:22,229
What will you do now?
241
00:12:22,229 --> 00:12:24,521
Will you save these five or the one?
242
00:12:24,979 --> 00:12:27,229
I'll kill the one
and save these five, sir.
243
00:12:39,437 --> 00:12:40,687
Sir. Excuse me, sir.
244
00:12:41,896 --> 00:12:44,729
Regarding that case...
245
00:12:44,729 --> 00:12:47,729
You said you'd save those five
and kill the one, right?
246
00:12:47,896 --> 00:12:50,437
Yes, sir. I feel that's right.
247
00:12:50,896 --> 00:12:51,896
Now...
248
00:12:52,479 --> 00:12:55,354
The land for which
these five became rebels,
249
00:12:55,354 --> 00:12:57,604
was, in fact, given to them
by that one man.
250
00:12:57,812 --> 00:12:59,021
He's their father, Teja.
251
00:13:00,271 --> 00:13:01,354
Now tell me.
252
00:13:02,187 --> 00:13:03,646
Whom will you choose to save?
253
00:13:05,521 --> 00:13:06,521
Think about it.
254
00:13:12,021 --> 00:13:12,854
{\an8}MOM
255
00:13:19,562 --> 00:13:21,562
- Mom!
- What's up, my son?
256
00:13:21,771 --> 00:13:23,771
What's your Mohan Rao
saying about the case?
257
00:13:23,771 --> 00:13:24,896
Did he give it to you?
258
00:13:24,896 --> 00:13:26,479
- Not yet, Mom.
- It's all right.
259
00:13:26,479 --> 00:13:27,687
Did you eat something?
260
00:13:27,687 --> 00:13:29,854
- Not yet. I will.
- Why do you sound sad?
261
00:13:29,854 --> 00:13:31,104
Nothing, Mom. I'm good.
262
00:13:31,396 --> 00:13:32,937
Did your Mohan Rao scold you?
263
00:13:34,437 --> 00:13:37,979
I now understand
why Dad is still doing notary services.
264
00:13:37,979 --> 00:13:38,979
What?
265
00:13:39,521 --> 00:13:41,104
Nothing. I'll call you later.
266
00:13:41,229 --> 00:13:42,354
Hey! Teja!
267
00:13:46,937 --> 00:13:48,812
- Teja. Check who just came in.
- Sir.
268
00:13:51,729 --> 00:13:52,646
Yes?
269
00:13:52,854 --> 00:13:54,896
- We are here to meet Mr. Teja?
- That's me.
270
00:13:55,187 --> 00:13:58,021
- We are from Vizag.
- Oh! You called me, right?
271
00:13:58,021 --> 00:13:59,062
Have a seat.
272
00:14:00,229 --> 00:14:01,396
What's your case about?
273
00:14:05,979 --> 00:14:07,437
Oh! Is it an on-going case?
274
00:14:08,187 --> 00:14:09,229
Has the trial begun?
275
00:14:09,229 --> 00:14:11,146
The final judgment is on Monday.
276
00:14:12,187 --> 00:14:13,271
Final judgment?
277
00:14:13,812 --> 00:14:15,021
What's the case about?
278
00:14:16,896 --> 00:14:18,146
POCSO?
279
00:14:19,104 --> 00:14:20,104
Who is the accused?
280
00:14:20,104 --> 00:14:22,104
- He is like a brother to me.
- Where is he?
281
00:14:22,979 --> 00:14:25,146
- He is in remand, sir.
- Remand?
282
00:14:26,812 --> 00:14:29,521
Remand and the final judgment?
What are you saying?
283
00:14:29,646 --> 00:14:31,854
He has been in remand since his arrest.
284
00:14:32,812 --> 00:14:35,229
- He should've gotten bail.
- He didn't get it.
285
00:14:35,437 --> 00:14:37,771
He has been in remand
for the past 78 days.
286
00:14:41,604 --> 00:14:43,437
All right. Let me speak with my boss.
287
00:15:19,896 --> 00:15:21,479
Aren't you late for school, honey?
288
00:15:23,021 --> 00:15:23,937
Hey!
289
00:15:24,729 --> 00:15:25,896
What, Dad?
290
00:15:31,396 --> 00:15:33,104
Hey! Did you see that?
291
00:15:33,729 --> 00:15:36,771
We're planning to send him to college
once he completes 12th grade
292
00:15:36,771 --> 00:15:39,646
but he's picking up new habits
and becoming a rogue.
293
00:15:41,187 --> 00:15:43,312
Always scrolling the internet!
294
00:15:44,729 --> 00:15:47,062
He's mixing with those idiots
and becoming one of them.
295
00:15:47,562 --> 00:15:48,937
Reddy should be blamed.
296
00:15:48,937 --> 00:15:51,312
He's married. He shouldn't be
hanging out with these kids.
297
00:15:51,312 --> 00:15:52,396
Shut up, Dad!
298
00:15:52,562 --> 00:15:54,062
What's this nonsense on New Year's Day?
299
00:15:54,062 --> 00:15:56,687
I'm doing my job and earning for myself.
300
00:15:56,937 --> 00:15:58,187
Great work you're doing.
301
00:15:58,187 --> 00:15:59,521
What's your job again?
302
00:15:59,896 --> 00:16:04,604
Hey! Going to work and going to the office
are two very different things.
303
00:16:05,854 --> 00:16:09,562
- How long will you do this nameless job?
- Don't speak about my job, Dad.
304
00:16:10,062 --> 00:16:12,146
We serve as secondary support
for corporate branches.
305
00:16:12,146 --> 00:16:13,479
It is called brand promotion.
306
00:16:13,687 --> 00:16:16,937
I buy my own clothes
and pay the motorbike loan myself.
307
00:16:16,937 --> 00:16:19,896
I don't depend on you for anything.
Why do you keep nagging me to study?
308
00:16:21,229 --> 00:16:22,104
Hey!
309
00:16:22,604 --> 00:16:24,187
I'll be a laborer all my life.
310
00:16:24,312 --> 00:16:25,979
No matter how much she studies,
311
00:16:25,979 --> 00:16:27,729
she'll leave our house after marriage.
312
00:16:28,437 --> 00:16:31,812
Without an educated person in the family,
this house will remain like this forever.
313
00:16:31,812 --> 00:16:34,312
Thinking that only educated people
become great is a myth.
314
00:16:34,312 --> 00:16:35,937
Take this land owner Surya Narayana.
315
00:16:35,937 --> 00:16:38,062
What did he study? Didn't he earn a lot?
316
00:16:38,062 --> 00:16:41,687
I was foolish to expect you
to become a good person.
317
00:16:46,104 --> 00:16:48,187
- Mom, I'm off.
- Be careful.
318
00:16:48,354 --> 00:16:49,604
- Mom?
- Yes?
319
00:16:49,604 --> 00:16:51,646
Is every day the same for your husband?
320
00:16:51,646 --> 00:16:53,521
- Always on my case!
- Son...
321
00:16:53,854 --> 00:16:56,896
I see nothing wrong
with my husband’s and son’s actions.
322
00:16:57,021 --> 00:16:58,604
- You guys sort it out.
- All right.
323
00:17:02,354 --> 00:17:05,396
- Where are the shampoo sachets?
- We probably ran out.
324
00:17:05,521 --> 00:17:08,979
Your husband has time to scold me
but not to buy shampoo sachets.
325
00:17:09,312 --> 00:17:10,479
Go and get them, son.
326
00:17:11,437 --> 00:17:12,896
Bro, give me shampoo sachets.
327
00:17:13,021 --> 00:17:16,312
- Are these the only greeting cards?
- Yes. Only those are available.
328
00:17:16,771 --> 00:17:17,896
Hey, Chandu.
329
00:17:18,062 --> 00:17:20,646
- Happy New Year.
- Yeah. Happy New Year.
330
00:17:20,771 --> 00:17:22,896
What's going to change now?
Just the calendars.
331
00:17:22,896 --> 00:17:25,396
- Characters won't change!
- Whatever!
332
00:17:30,896 --> 00:17:32,896
- Mom, is there no hot water?
- No, dear.
333
00:17:32,896 --> 00:17:34,729
Am I supposed to take a cold water bath?
334
00:17:34,729 --> 00:17:37,896
- Come on! You can boil it now.
- No time. I have an event to attend.
335
00:17:38,021 --> 00:17:39,687
At least iron my shirt.
336
00:17:39,896 --> 00:17:41,604
- What's this sudden surprise?
- Who's the guy?
337
00:17:41,604 --> 00:17:45,146
- He was acting smart near the shop.
- Who do you mean?
338
00:17:46,146 --> 00:17:47,937
- Oh! Brother Chandu.
- Brother?
339
00:17:48,312 --> 00:17:49,896
Oh! Is he that close?
340
00:17:49,896 --> 00:17:53,146
He is our neighbor
and helps us out sometimes.
341
00:17:53,812 --> 00:17:55,812
Oh! Do you have his number?
342
00:17:56,146 --> 00:17:57,146
Yes, I do.
343
00:17:57,312 --> 00:17:58,312
Let me have it.
344
00:17:58,521 --> 00:17:59,812
- What for?
- Just give it to me.
345
00:17:59,812 --> 00:18:01,271
- No.
- Give me, I say.
346
00:18:10,229 --> 00:18:13,271
When someone wished you
a Happy New Year,
347
00:18:13,271 --> 00:18:15,062
was it necessary to give such a reply?
348
00:18:15,062 --> 00:18:16,729
Hey! Who the hell are you?
349
00:18:17,854 --> 00:18:19,354
Why do you care?
350
00:18:19,562 --> 00:18:20,812
Why are you shirtless?
351
00:18:20,812 --> 00:18:23,021
Don't you have the habit
of wearing a shirt?
352
00:18:23,021 --> 00:18:25,521
Or do you think you've got
a body like Hrithik Roshan's?
353
00:18:25,521 --> 00:18:26,896
First, wear a shirt.
354
00:18:27,146 --> 00:18:28,854
- You can say punch lines later.
- Hey!
355
00:18:28,854 --> 00:18:30,354
Where are you calling from?
356
00:18:30,646 --> 00:18:32,562
- Oh my God! Hang up.
- Hey!
357
00:18:33,812 --> 00:18:36,062
Hey, why did you do this?
358
00:18:36,187 --> 00:18:38,521
What if he finds out
it was my friend who called him?
359
00:18:38,521 --> 00:18:39,604
How would he come to know?
360
00:18:39,604 --> 00:18:41,479
- Will you tell him?
- Why would I?
361
00:18:41,729 --> 00:18:43,146
Will you guys tell him?
362
00:18:43,271 --> 00:18:44,521
- No.
- We will not.
363
00:18:44,521 --> 00:18:45,937
Why are you worried? Sit.
364
00:18:46,229 --> 00:18:48,771
Your house is 35 kilometers away.
365
00:18:48,896 --> 00:18:51,562
I live nearby. If something happens,
it will affect me first.
366
00:18:51,562 --> 00:18:52,729
Nothing will happen, dear.
367
00:18:52,729 --> 00:18:54,104
Go away.
368
00:19:00,771 --> 00:19:01,937
Sit right.
369
00:19:08,729 --> 00:19:10,437
Did you put the soft drinks
in the fridge?
370
00:19:10,437 --> 00:19:11,396
Yes, I did.
371
00:19:11,812 --> 00:19:14,146
- Brother, what soft drinks do you have?
- Thums Up!
372
00:19:14,146 --> 00:19:15,812
Hey! Your brother-in-law
doesn't like Thums Up.
373
00:19:15,812 --> 00:19:18,604
- Get Mirinda.
- Hey! Get Mirinda. Quickly!
374
00:19:18,604 --> 00:19:19,771
Okay, sir.
375
00:19:19,937 --> 00:19:22,687
More than my daughter's birthday,
your husband's tantrums became a big deal.
376
00:19:22,687 --> 00:19:25,062
He stays four lanes away. We speak daily.
377
00:19:25,187 --> 00:19:27,229
Still, if he's coming to my home,
it's chaos.
378
00:19:27,229 --> 00:19:29,271
I work with him daily at the mill.
379
00:19:29,562 --> 00:19:31,312
Do I need to work for him even here?
380
00:19:31,437 --> 00:19:32,646
I don't get it.
381
00:19:33,687 --> 00:19:34,854
Brother-in-law is here.
382
00:19:39,271 --> 00:19:40,396
Come, Brother-in-law.
383
00:19:40,521 --> 00:19:43,354
- Has that cargo left?
- Yes, Brother-in-law. It has left.
384
00:19:44,021 --> 00:19:47,104
- Welcome, Son-in-law.
- Hello, Father-in-law? What's up?
385
00:19:47,312 --> 00:19:49,437
I got nothing.
You should be telling me.
386
00:19:49,979 --> 00:19:52,062
What's up with the land issue
in Chittivalasa?
387
00:19:52,062 --> 00:19:53,062
That one?
388
00:19:53,562 --> 00:19:56,229
That's not resolved yet.
I've informed our guys there.
389
00:19:56,229 --> 00:20:00,021
People who are wearing black coats
and khakis are waiting for us.
390
00:20:00,146 --> 00:20:02,396
I asked them to file
a complaint with the SI.
391
00:20:02,937 --> 00:20:05,979
I told them to meet
our lawyer Damu, if necessary.
392
00:20:06,104 --> 00:20:08,979
Why do you want to go to court
for this small issue?
393
00:20:08,979 --> 00:20:10,354
Of course you'd say that.
394
00:20:10,354 --> 00:20:13,396
You gave judgments in the past
as the village elder.
395
00:20:13,521 --> 00:20:17,229
But now, we can get our things done
only through courts and police stations.
396
00:20:17,229 --> 00:20:19,021
Don't worry. I will take care of that.
397
00:20:19,021 --> 00:20:21,521
Your granddaughter
was born on the first of January.
398
00:20:21,521 --> 00:20:24,104
Where is the birthday girl?
399
00:20:24,104 --> 00:20:25,229
There she is.
400
00:20:29,146 --> 00:20:30,479
Come on. Let's cut the cake.
401
00:20:59,021 --> 00:21:00,604
Have mutton, Brother-in-law.
402
00:21:02,146 --> 00:21:03,312
Mutton?
403
00:21:04,562 --> 00:21:05,437
Mutton?
404
00:21:05,687 --> 00:21:07,771
- What happened, Brother-in-law?
- Shut up!
405
00:21:09,896 --> 00:21:11,604
You bloody idiot!
406
00:21:12,521 --> 00:21:14,146
You are asking me what happened?
407
00:21:16,604 --> 00:21:18,354
Why would you dress a girl like that?
408
00:21:19,104 --> 00:21:20,354
Why is it sleeveless?
409
00:21:22,187 --> 00:21:25,979
What if my two daughters ask
for the same type of dress in the future?
410
00:21:27,187 --> 00:21:28,312
What should I do then?
411
00:21:33,604 --> 00:21:35,521
Our pride is reflected
in how our girls dress.
412
00:21:35,521 --> 00:21:38,271
Raising them well elevates
our respect in society.
413
00:21:39,229 --> 00:21:43,396
Learn how to dress your daughter properly,
then talk to me about eating mutton!
414
00:21:44,271 --> 00:21:45,812
Eat mutton, he says!
415
00:21:46,646 --> 00:21:49,521
Fine, he didn't realize what he brought.
416
00:21:50,396 --> 00:21:53,396
But what's wrong with you ladies?
Shouldn't you have corrected him?
417
00:21:54,604 --> 00:21:56,271
Why are you standing still?
418
00:21:56,562 --> 00:21:57,812
Change her dress first.
419
00:21:59,312 --> 00:22:00,187
Go inside, dear.
420
00:22:16,646 --> 00:22:19,021
It’s not easy to raise a daughter.
421
00:22:20,062 --> 00:22:21,146
Be careful.
422
00:22:23,312 --> 00:22:24,562
Serve the mutton now.
423
00:22:29,104 --> 00:22:32,479
Bro, someone called me this morning
and got me all riled up.
424
00:22:32,812 --> 00:22:34,937
- Let's settle scores with her.
- Who's that?
425
00:22:48,271 --> 00:22:50,354
Whoa! She hung up.
426
00:22:52,812 --> 00:22:54,062
Customer care.
427
00:22:56,479 --> 00:22:57,771
Who the hell is she?
428
00:22:59,521 --> 00:23:00,521
Let me try again.
429
00:23:10,271 --> 00:23:11,979
Jeez! She hung up again.
430
00:23:13,479 --> 00:23:14,979
It's the customer care again.
431
00:23:27,021 --> 00:23:28,562
Okay, Father-in-law.
432
00:23:29,729 --> 00:23:32,354
I couldn’t tell whose birthday it is.
Hers or his?
433
00:23:32,896 --> 00:23:33,937
What can we do?
434
00:23:34,437 --> 00:23:37,396
The head of this family believes
that man is the one in charge.
435
00:23:38,771 --> 00:23:40,271
I wish Dad were alive.
436
00:23:43,229 --> 00:23:44,354
Who the hell is she?
437
00:23:45,104 --> 00:23:46,604
How dare she mess with me?
438
00:23:52,687 --> 00:23:54,104
Now she's calling me again.
439
00:23:55,229 --> 00:23:57,312
- Hello?
- Why are you calling me at night?
440
00:23:57,312 --> 00:24:00,937
- Acting smart?
- Why not? Were you with your husband?
441
00:24:00,937 --> 00:24:02,729
Hey! Don't talk rubbish.
442
00:24:02,896 --> 00:24:05,312
What do you mean, "husband"?
Apologize to me first.
443
00:24:05,312 --> 00:24:07,271
Yeah, right!
Like I have nothing better to do.
444
00:24:07,271 --> 00:24:08,812
What else do you do then?
445
00:24:08,812 --> 00:24:10,271
How much is this phone?
446
00:24:10,271 --> 00:24:12,896
It's 2,500 rupees,
but we're giving it away for just 2,000!
447
00:24:12,896 --> 00:24:13,979
Why does it cost 2000?
448
00:24:13,979 --> 00:24:16,646
Why, you ask? This guy has the answer.
449
00:24:16,812 --> 00:24:18,437
- Hey, tell him.
- Come, I'll tell you.
450
00:24:18,562 --> 00:24:22,021
- Hello?
- Got it. You sell phones. Right?
451
00:24:22,479 --> 00:24:23,312
Of course!
452
00:24:23,312 --> 00:24:27,021
If you don't do well in school,
you'll end up in sales and marketing.
453
00:24:27,229 --> 00:24:29,437
Look at me speaking to you
about education.
454
00:24:29,604 --> 00:24:31,062
How stupid of me!
455
00:24:31,062 --> 00:24:34,146
Then why are you talking to me
instead of focusing on your studies?
456
00:24:34,146 --> 00:24:36,479
This says a lot about your education.
457
00:24:36,604 --> 00:24:40,271
Hey! Stop acting smart
and apologize to me twice.
458
00:24:40,271 --> 00:24:42,146
Apologize twice? Why would I?
459
00:24:42,271 --> 00:24:43,979
If not you, then who?
460
00:24:43,979 --> 00:24:46,979
- Hey! Who the hell are you?
- Why do you care who I am?
461
00:24:47,146 --> 00:24:48,854
You said the wrong thing. So apologize.
462
00:24:48,854 --> 00:24:51,229
I said something wrong?
Who started it first?
463
00:24:51,229 --> 00:24:54,479
Is this how you speak to girls?
Where are your manners?
464
00:24:54,479 --> 00:24:55,437
{\an8}Manners?
465
00:24:55,437 --> 00:24:58,687
{\an8}You’re out here telling some stranger
how to wear his clothes,
466
00:24:58,687 --> 00:25:00,229
{\an8}and I’m the one lacking manners?
467
00:25:00,229 --> 00:25:02,729
If you walk around
like a clueless buffalo without a shirt,
468
00:25:02,854 --> 00:25:03,896
someone will call it out!
469
00:25:03,896 --> 00:25:06,062
Buffalo, huh? Who do you think you are?
470
00:25:06,062 --> 00:25:07,562
What does it matter to you?
471
00:25:07,771 --> 00:25:10,979
- First apologize twice to me.
- What's with your two apologies?
472
00:25:11,854 --> 00:25:14,979
- Sir. Ordering beers?
- Yes. What beers do you have?
473
00:25:15,104 --> 00:25:18,021
We have all the usual brands
but there's a new one in the market.
474
00:25:18,354 --> 00:25:19,396
It's so smooth.
475
00:25:19,396 --> 00:25:22,104
As a part of the launch offer,
you'll get chips for free.
476
00:25:22,271 --> 00:25:24,146
- Is that so? Then get me two beers.
- Yes.
477
00:25:24,396 --> 00:25:25,896
Bro! Two bottles on this table!
478
00:25:27,146 --> 00:25:28,229
- Bro.
- Hello?
479
00:25:28,562 --> 00:25:32,271
Since we’re selling so many beers,
do you think we can score two for free?
480
00:25:32,271 --> 00:25:33,562
- Yes, sure.
- Yeah.
481
00:25:33,812 --> 00:25:35,604
Yes, tell me. What's your problem?
482
00:25:35,729 --> 00:25:37,312
You sold phones earlier.
483
00:25:37,437 --> 00:25:40,021
I expected SIM cards or chargers
this time.
484
00:25:40,021 --> 00:25:43,812
- But beer? That's low! Yuck!
- What do you mean yuck?
485
00:25:43,812 --> 00:25:45,729
Why are you bothered with what I sell?
486
00:25:45,729 --> 00:25:49,187
Do you think selling beer is that easy?
Try selling it yourself, and you’ll know.
487
00:25:49,187 --> 00:25:52,104
You nasty idiot!
Why would I sell such a nasty thing?
488
00:25:52,104 --> 00:25:57,021
Nasty? Won't your dad be drinking it?
Go and tell him it's nasty.
489
00:25:57,021 --> 00:25:59,687
Hey! I'll hit you with slippers
if you talk about my dad!
490
00:25:59,687 --> 00:26:00,896
Good-for-nothing idiot!
491
00:26:00,896 --> 00:26:03,146
Why are you bothered about my dad?
Hang up!
492
00:26:03,146 --> 00:26:04,979
They why are you bothered about me?
493
00:26:05,479 --> 00:26:09,104
That guy over there is wondering what
to do if one drink doesn’t get him buzzed.
494
00:26:10,687 --> 00:26:11,979
Ask him to drink one more.
495
00:26:13,812 --> 00:26:15,479
I'll be needing another 60,000.
496
00:26:15,479 --> 00:26:16,687
Why so late?
497
00:26:16,812 --> 00:26:19,021
I got held up writing my record
at college.
498
00:26:19,187 --> 00:26:21,271
You were supposed
to get back home on time.
499
00:26:21,271 --> 00:26:24,021
You're the eldest in the household.
Whatever you do today,
500
00:26:24,021 --> 00:26:27,354
your five younger siblings
will take after you.
501
00:26:27,521 --> 00:26:28,812
- Got it?
- Yeah.
502
00:26:29,562 --> 00:26:30,437
Be careful.
503
00:26:33,854 --> 00:26:36,521
Why bother her unnecessarily?
I'll apologize and be done with it.
504
00:27:09,437 --> 00:27:10,271
Wait.
505
00:27:10,271 --> 00:27:11,229
- Hey, Nithya!
- Brother!
506
00:27:11,229 --> 00:27:12,687
What's he doing here?
507
00:27:13,146 --> 00:27:16,146
Hey! Who do you think got us the tickets?
It's him.
508
00:27:16,479 --> 00:27:19,062
You asked for tickets for our group.
Now, he brought his group too.
509
00:27:19,187 --> 00:27:21,021
Look at them. They look so weird.
510
00:27:21,812 --> 00:27:23,937
They're all our friends, dear.
511
00:27:24,104 --> 00:27:25,479
They're not bad.
512
00:27:26,229 --> 00:27:27,271
Hello, brother.
513
00:27:28,062 --> 00:27:29,354
- Six for you, and six for us.
- Okay.
514
00:27:29,604 --> 00:27:31,229
It's time for the show. Let's go.
515
00:27:31,229 --> 00:27:34,271
Don't rush.
You'll have to push through the crowd.
516
00:27:34,437 --> 00:27:36,562
Let's wait and go in calmly.
517
00:27:37,771 --> 00:27:40,562
Be careful if you step out
during the interval.
518
00:27:40,812 --> 00:27:42,021
Hey! My dad is here!
519
00:27:42,021 --> 00:27:43,437
- Where?
- Where is he?
520
00:27:44,187 --> 00:27:46,812
Here. He sounds just like my dad.
521
00:27:47,854 --> 00:27:50,229
Joke all you want, but be careful.
522
00:27:50,604 --> 00:27:52,104
What's with this nagging?
523
00:27:52,312 --> 00:27:54,729
You're talking
like you're an expert on girls.
524
00:27:54,937 --> 00:27:57,687
I don't know much about girls.
But I do know about guys.
525
00:27:57,896 --> 00:28:00,312
They're absolutely crazy.
So let's wait and get in.
526
00:28:01,604 --> 00:28:02,812
Dude, whistle!
527
00:28:07,646 --> 00:28:09,229
Nithya, sit here.
528
00:28:09,729 --> 00:28:10,729
Come here.
529
00:28:14,479 --> 00:28:15,479
Wow!
530
00:28:18,854 --> 00:28:20,562
YOUNG REBEL STAR
PRABHAS
531
00:28:21,187 --> 00:28:22,437
Our Prabhas!
532
00:28:22,896 --> 00:28:25,062
Let's love them, dude.
What's there to lose?
533
00:28:25,646 --> 00:28:27,021
They might even love us back.
534
00:29:07,062 --> 00:29:08,229
- Hello?
- Hello?
535
00:29:12,021 --> 00:29:15,312
- Is that you who's talking?
- Why do you doubt that?
536
00:29:15,479 --> 00:29:17,562
I thought you'd start scolding me
the moment I answered.
537
00:29:17,562 --> 00:29:19,854
Seems like you’ll be upset
if I don’t scold you.
538
00:29:21,312 --> 00:29:23,146
Why did you call me the other day?
539
00:29:23,437 --> 00:29:26,104
Sorry. Sorry again.
That's twice like you asked.
540
00:29:26,479 --> 00:29:27,479
I’m sorry, too.
541
00:29:27,771 --> 00:29:29,021
Why are you apologizing?
542
00:29:29,021 --> 00:29:31,229
You’re not as stupid as I thought.
543
00:29:31,479 --> 00:29:32,479
So, you mean...
544
00:29:32,646 --> 00:29:35,396
- Does that mean I’m a little stupid?
- Aren’t you?
545
00:29:37,521 --> 00:29:39,271
Okay, then. I've got to go.
546
00:29:39,396 --> 00:29:40,396
Hello...
547
00:29:41,812 --> 00:29:43,104
What's your name?
548
00:29:43,646 --> 00:29:44,729
Jaabili.
549
00:29:46,146 --> 00:29:47,146
Jaabili...
550
00:29:59,604 --> 00:30:01,979
Hey, he's always on the phone these days!
551
00:30:01,979 --> 00:30:03,937
- Who’s he talking to?
- No idea.
552
00:30:03,937 --> 00:30:06,562
How could you not know?
You two are always together.
553
00:30:07,104 --> 00:30:08,812
Not just me, even he doesn’t know.
554
00:30:09,104 --> 00:30:12,146
How long are you going to
keep talking over the phone?
555
00:30:12,437 --> 00:30:13,687
Why don't you meet me?
556
00:30:13,979 --> 00:30:15,937
I will. When the time is right.
557
00:30:16,062 --> 00:30:17,562
- Don’t you have a boyfriend?
- No.
558
00:30:17,771 --> 00:30:18,896
Why not?
559
00:30:19,021 --> 00:30:20,437
What do you want me to say?
560
00:30:20,646 --> 00:30:22,771
- The heart must choose someone.
- The heart?
561
00:30:23,104 --> 00:30:24,229
Does that even exist?
562
00:30:24,229 --> 00:30:26,896
I’ve only heard about it in songs.
Never seen it for real.
563
00:30:26,896 --> 00:30:29,187
Tell me where to find it.
I’d like to take a look.
564
00:30:29,354 --> 00:30:30,271
Really?
565
00:30:31,521 --> 00:30:32,354
What else?
566
00:30:51,021 --> 00:30:52,937
- Start searching.
- Okay, sir.
567
00:30:55,396 --> 00:30:57,437
- What are you looking for, sir?
- What's this?
568
00:30:57,437 --> 00:30:58,521
Sir, it's marijuana!
569
00:30:58,521 --> 00:31:01,021
- Where did it come from?
- Are you smuggling marijuana in milk cans?
570
00:31:01,021 --> 00:31:02,896
I swear, I have no idea
where it came from.
571
00:31:02,896 --> 00:31:05,229
We don’t know anything about it, sir!
572
00:31:05,229 --> 00:31:06,312
Sir, please listen...
573
00:31:06,312 --> 00:31:08,812
Hey! If you have something to say,
come to the police station.
574
00:31:08,812 --> 00:31:11,604
- People here can vouch for us, sir!
- Let’s go.
575
00:31:12,104 --> 00:31:14,812
- Brother, I have no idea what’s going on!
- Dear...
576
00:31:14,812 --> 00:31:17,437
Don’t worry.
Let’s ask Mr. Mangapathi for help.
577
00:31:17,687 --> 00:31:18,521
Sir...
578
00:31:33,604 --> 00:31:34,687
Narayana.
579
00:31:35,146 --> 00:31:38,854
I spoke with them. It's a narcotics case.
580
00:31:39,604 --> 00:31:40,854
A pretty serious one.
581
00:31:42,396 --> 00:31:44,062
They say remand is unavoidable.
582
00:31:46,979 --> 00:31:49,896
He’ll be in jail... for 28 days.
583
00:31:50,271 --> 00:31:52,104
I’ll speak with my lawyer Damu.
584
00:31:52,312 --> 00:31:54,229
Why should I be in prison for 28 days?
585
00:31:55,104 --> 00:31:57,062
I haven’t done anything wrong, sir.
586
00:31:57,271 --> 00:31:58,479
I know that, Narayana.
587
00:31:58,646 --> 00:32:00,146
You didn’t do anything wrong.
588
00:32:00,437 --> 00:32:01,729
But your son did.
589
00:32:02,646 --> 00:32:04,354
What did my son do?
590
00:32:04,479 --> 00:32:06,146
He did something. Call him here...
591
00:32:06,354 --> 00:32:07,562
Hey! Come here!
592
00:32:09,729 --> 00:32:12,104
What were you doing
near the school this evening?
593
00:32:12,729 --> 00:32:14,021
Me? What did I do, sir?
594
00:32:14,437 --> 00:32:15,771
Outside the school gate...
595
00:32:16,312 --> 00:32:18,437
You gave my daughter a letter. Didn't you?
596
00:32:19,937 --> 00:32:20,937
What's going on?
597
00:32:21,354 --> 00:32:22,604
Hey, Keerthi.
598
00:32:22,896 --> 00:32:26,396
You forgot your worksheet in the class.
How will you write the exam tomorrow?
599
00:32:26,521 --> 00:32:29,062
Oh no! I forgot. Thanks!
600
00:32:29,271 --> 00:32:31,271
Oh no! That wasn’t a letter!
601
00:32:32,146 --> 00:32:33,479
It was just a worksheet, sir.
602
00:32:33,896 --> 00:32:35,812
This is just a misunderstanding.
603
00:32:37,146 --> 00:32:42,187
You and my daughter are aware
that it’s just a worksheet.
604
00:32:42,354 --> 00:32:45,062
But any bystander
will assume it’s a love letter.
605
00:32:45,187 --> 00:32:47,271
He'll spread the news
in the entire village.
606
00:32:47,604 --> 00:32:49,354
"Milk vendor Narayana's son
607
00:32:50,104 --> 00:32:53,521
wrote a love letter
to Mr. Mangapathi’s daughter."
608
00:32:54,687 --> 00:32:55,896
That’s all it takes!
609
00:32:57,646 --> 00:32:59,312
And then the whole village will gossip.
610
00:32:59,312 --> 00:33:01,062
They shouldn’t talk about this.
611
00:33:01,062 --> 00:33:04,062
What did Mangapathi do
when he found out about the letter?
612
00:33:05,604 --> 00:33:07,229
That should be the discussion.
613
00:33:07,771 --> 00:33:09,979
Now, the whole village
will talk about this.
614
00:33:10,646 --> 00:33:13,062
Instead of discussing
whether you gave a letter,
615
00:33:13,562 --> 00:33:16,312
I’d rather they focus on
what Mangapathi did next.
616
00:33:16,937 --> 00:33:20,604
Hey! I can’t stop people from gossiping,
617
00:33:20,979 --> 00:33:24,104
but I can definitely change
the subject of their gossip.
618
00:33:24,396 --> 00:33:25,354
Got it?
619
00:33:25,896 --> 00:33:27,771
Now, this will be the new topic.
620
00:33:29,229 --> 00:33:30,396
Let them talk.
621
00:33:44,396 --> 00:33:46,021
You won’t meet me even if I ask,
622
00:33:46,021 --> 00:33:48,021
but at least share your Facebook ID.
623
00:33:48,021 --> 00:33:49,771
I’ll tell you when the time is right.
624
00:33:49,771 --> 00:33:51,562
- What are you doing?
- I’m eating upma.
625
00:33:51,729 --> 00:33:53,687
Yuck! Upma! I don’t like it at all.
626
00:33:53,812 --> 00:33:55,896
You don’t like it? Why not?
627
00:33:55,896 --> 00:33:57,979
How do you even know you don’t like it?
628
00:33:57,979 --> 00:33:59,229
What do you mean?
629
00:33:59,521 --> 00:34:02,021
It’s a feeling.
You just don’t like some things.
630
00:34:02,729 --> 00:34:06,021
The thing inside you that determines
your feelings? That’s your heart.
631
00:34:06,021 --> 00:34:09,271
You can’t see it or hear it,
but it’s always calling the shots.
632
00:34:09,562 --> 00:34:11,437
You're quite smart, aren’t you?
633
00:34:12,729 --> 00:34:14,687
Why don’t you find a better job?
634
00:34:15,521 --> 00:34:16,896
That’s the problem.
635
00:34:17,062 --> 00:34:19,354
A job would shackle my freedom
636
00:34:19,479 --> 00:34:21,104
and I refuse to live like that.
637
00:34:21,312 --> 00:34:24,771
How long will you keep doing
these part-time gigs as full-time work?
638
00:34:25,687 --> 00:34:27,229
Once I gain enough experience,
639
00:34:27,229 --> 00:34:29,146
I’ll start my own
event management company.
640
00:34:29,271 --> 00:34:30,271
That’s my goal.
641
00:34:30,854 --> 00:34:33,104
I’m saving up for that.
642
00:34:33,437 --> 00:34:34,812
Big ambitions.
643
00:34:37,854 --> 00:34:40,146
See? That’s how you talk to girls, dude.
Let’s go.
644
00:34:40,979 --> 00:34:42,937
Why is your name so different?
645
00:34:43,437 --> 00:34:44,396
Jaabili.
646
00:34:44,937 --> 00:34:46,354
Never heard it before.
647
00:34:46,687 --> 00:34:47,854
Who named you?
648
00:34:48,729 --> 00:34:49,687
My mother.
649
00:34:50,271 --> 00:34:53,021
She loves the moon and moonlight.
650
00:34:53,354 --> 00:34:56,104
So she named me Jaabili,
which means the same.
651
00:34:57,229 --> 00:34:58,687
Ma'am, are these the clothes?
652
00:34:58,896 --> 00:35:00,979
Yes, these are the ones.
Take them, Chandu.
653
00:35:06,146 --> 00:35:07,979
Hey, Jaabili! Did you go through
654
00:35:07,979 --> 00:35:09,854
- the skeleton muscle structure?
- Jaabili...
655
00:35:09,854 --> 00:35:11,312
- Did you understand it?
- Yes.
656
00:35:11,312 --> 00:35:12,937
I don't get it!
657
00:35:44,271 --> 00:35:46,896
Who called and stressed you out?
658
00:35:51,021 --> 00:35:52,604
Customer care.
659
00:35:53,771 --> 00:35:55,646
Customer care?
660
00:36:20,396 --> 00:36:21,437
Yeah. Hello?
661
00:36:21,437 --> 00:36:23,437
I’m calling from customer care.
662
00:36:23,604 --> 00:36:25,104
How can I help you?
663
00:36:25,312 --> 00:36:27,187
Will you stop that?
664
00:36:27,854 --> 00:36:31,187
- Is it the right time?
- Not really, but you’re forcing it anyway.
665
00:36:31,187 --> 00:36:33,312
Whatever! I'm glad it finally happened.
666
00:36:33,521 --> 00:36:35,937
- Will you meet me now?
- Yes, I will.
667
00:36:36,146 --> 00:36:39,104
- When the time is right.
- This again? How much longer?
668
00:36:39,271 --> 00:36:42,771
I will decide when is the right time
for us to meet.
669
00:36:45,521 --> 00:36:47,437
Okay, wait. I’ll call once I reach home.
670
00:36:47,437 --> 00:36:48,437
Okay.
671
00:37:00,812 --> 00:37:05,437
The mobile number you dialed
is currently switched off or unavailable.
672
00:37:05,437 --> 00:37:08,646
The mobile you are trying to reach
is currently switched off...
673
00:37:16,062 --> 00:37:17,562
Oh! Group studies?
674
00:37:17,562 --> 00:37:19,854
No more group studies. Our exams are over!
675
00:37:19,854 --> 00:37:21,062
We’re just chilling!
676
00:37:21,062 --> 00:37:21,979
Oh!
677
00:37:25,021 --> 00:37:28,771
The mobile is currently switched off
or unavailable.
678
00:37:33,979 --> 00:37:35,479
Why's Nithya calling?
679
00:37:36,271 --> 00:37:37,229
Hello?
680
00:37:40,771 --> 00:37:41,979
Really? Where?
681
00:37:43,437 --> 00:37:44,312
I’ll be there.
682
00:37:46,729 --> 00:37:49,521
- Hey! Where are you going?
- I’ll be back soon.
683
00:38:03,521 --> 00:38:05,979
Yeah! You should face
whatever comes your way!
684
00:38:12,687 --> 00:38:14,687
Hey! Brother Chandu is here.
685
00:38:16,646 --> 00:38:17,604
Hi!
686
00:38:21,146 --> 00:38:22,812
Happy birthday, Nithya!
687
00:38:24,854 --> 00:38:26,146
Happy birthday!
688
00:38:31,646 --> 00:38:32,854
Is it done?
689
00:38:33,229 --> 00:38:34,354
Is that so?
690
00:38:47,104 --> 00:38:48,604
What’s wrong with your phone?
691
00:38:48,604 --> 00:38:50,937
It fell and broke,
so I sent it for repair.
692
00:38:50,937 --> 00:38:54,396
You’re acting like it’s no big deal?
Do you know how worried I was?
693
00:38:54,687 --> 00:38:56,062
What else did you feel?
694
00:39:00,187 --> 00:39:02,604
I don’t know how to explain it.
695
00:39:03,937 --> 00:39:05,271
It’s a different feeling.
696
00:39:05,396 --> 00:39:06,896
I’ve never felt it before.
697
00:39:07,021 --> 00:39:08,854
I don’t even know what to call it.
698
00:39:10,562 --> 00:39:14,021
If I feel the same, do you know
what that feeling is called?
699
00:39:17,937 --> 00:39:20,646
Uncle, can you get my phone repaired?
700
00:39:21,729 --> 00:39:22,604
Okay, dear.
701
00:39:23,021 --> 00:39:26,187
- Uncle, my phone...
- Sorry, I’ll get it tomorrow.
702
00:39:26,437 --> 00:39:28,062
Uncle, my phone?
703
00:39:28,062 --> 00:39:29,187
We’ll get it tomorrow.
704
00:39:29,187 --> 00:39:30,396
Hey, Jaabili!
705
00:39:30,687 --> 00:39:32,062
Nithya called you.
706
00:39:32,354 --> 00:39:35,062
Today is her birthday. Won’t you go?
707
00:39:35,562 --> 00:39:37,937
Didn’t you invite anyone else?
708
00:39:38,062 --> 00:39:40,396
Who else? These are our friends.
709
00:39:40,646 --> 00:39:43,104
I thought you’d invite
your brother Chandu.
710
00:39:43,104 --> 00:39:45,729
Oh! Thanks for reminding me.
711
00:39:45,937 --> 00:39:48,021
So you didn’t come here
because she called.
712
00:39:48,021 --> 00:39:50,521
I wanted you to be here,
so I made sure you came.
713
00:39:52,354 --> 00:39:55,062
Now tell me, what is this feeling called?
714
00:39:56,646 --> 00:39:58,437
If you had asked me four days ago,
715
00:39:58,437 --> 00:40:00,646
I'd have said, "Let the time come."
716
00:40:00,896 --> 00:40:03,521
But now, I feel like the time has come.
717
00:40:03,979 --> 00:40:04,812
Tell me.
718
00:40:38,021 --> 00:40:42,896
♪ Moonlight pours down
In endless streams ♪
719
00:40:43,104 --> 00:40:46,687
♪ If I hold it close,
How magical it seems ♪
720
00:40:48,104 --> 00:40:53,062
♪ My little heart, so light and free
Like the breeze that hums so tenderly ♪
721
00:40:53,354 --> 00:40:56,937
♪ How magical it seems ♪
722
00:40:58,437 --> 00:41:00,687
♪ These eyes are books ♪
723
00:41:00,896 --> 00:41:03,312
♪ Silent letters without a language ♪
724
00:41:03,521 --> 00:41:07,812
♪ Words I understand through your looks ♪
725
00:41:08,646 --> 00:41:10,979
♪ Footsteps with no past ♪
726
00:41:11,187 --> 00:41:13,521
♪ Reasons that never existed ♪
727
00:41:13,729 --> 00:41:18,479
♪ New alphabets of love...
So many wonders! ♪
728
00:41:20,937 --> 00:41:26,021
♪ Stories were told, poems were written
Centuries passed, wars were fought ♪
729
00:41:26,021 --> 00:41:30,146
♪ But love was never a mistake ♪
730
00:41:31,187 --> 00:41:36,187
♪ Stories were told, poems were written
Centuries passed, wars were fought ♪
731
00:41:36,312 --> 00:41:40,021
♪ But love was never a mistake ♪
732
00:41:41,854 --> 00:41:46,604
♪ Moonlight pours down
In endless streams ♪
733
00:41:46,979 --> 00:41:49,979
♪ If I hold it close,
How magical it seems ♪
734
00:41:56,354 --> 00:41:58,854
- Mom, she is Jaabili.
- Jaabili?
735
00:41:58,854 --> 00:42:01,354
She's the one who talks to me
on the phone every day.
736
00:42:02,937 --> 00:42:04,812
Mom! Dad will be home soon!
737
00:42:12,021 --> 00:42:16,229
♪ Do you wish to touch the sky? ♪
738
00:42:17,062 --> 00:42:21,812
♪ Come, let me show you that joy ♪
739
00:42:22,187 --> 00:42:26,521
♪ Can we possibly visit
Every place on earth? ♪
740
00:42:27,312 --> 00:42:31,271
♪ Isn't love enough for us? ♪
741
00:42:32,104 --> 00:42:37,104
♪ If the clouds became branches
And showered flowers upon us ♪
742
00:42:37,104 --> 00:42:42,562
♪ That rain is love
Its home is our hearts ♪
743
00:42:42,687 --> 00:42:47,521
♪ Don't question the mind or seek proof ♪
744
00:42:48,437 --> 00:42:50,312
♪ Just feel it ♪
745
00:42:52,896 --> 00:42:58,354
♪ Stories were told, poems were written
Centuries passed, wars were fought ♪
746
00:42:58,687 --> 00:43:02,187
Watching the love of my life
and the sea together is a unique feeling.
747
00:43:03,104 --> 00:43:08,187
♪ Stories were told, poems were written
Centuries passed, wars were fought ♪
748
00:43:08,187 --> 00:43:12,062
♪ But love was never a mistake ♪
749
00:43:12,979 --> 00:43:15,396
I watched the movie "Murari" on TV
this morning.
750
00:43:15,396 --> 00:43:18,396
I was thinking only about wedding
as I watched it.
751
00:43:18,937 --> 00:43:21,396
- I'm already mentally married to you.
- What?
752
00:43:21,687 --> 00:43:23,521
Did you say you'd go mad
if you married me?
753
00:43:23,521 --> 00:43:27,354
Idiot! It means,
I already feel like we're married.
754
00:43:27,562 --> 00:43:29,146
- Fool!
- Okay, then.
755
00:43:29,521 --> 00:43:32,104
I'm not attending
the EAMCET class tomorrow.
756
00:43:32,104 --> 00:43:34,271
- Why?
- I'm attending my cousin's wedding.
757
00:43:34,896 --> 00:43:35,854
All right, go.
758
00:43:36,021 --> 00:43:37,896
I'm going to wear a saree
to that wedding.
759
00:43:39,562 --> 00:43:45,354
♪ What do distances mean ♪
760
00:43:45,854 --> 00:43:50,146
♪ If our feet become wings? ♪
761
00:43:50,979 --> 00:43:55,479
♪ Are there chains that can bind us ♪
762
00:43:56,104 --> 00:44:00,771
♪ When our souls wander in dreams? ♪
763
00:44:00,771 --> 00:44:05,812
♪ If the stars fell to the earth ♪
764
00:44:05,812 --> 00:44:08,729
♪ And stood before you ♪
765
00:44:08,937 --> 00:44:11,271
♪ Won't they stay back ♪
766
00:44:11,271 --> 00:44:15,646
♪ Thinking the moon reached here
By mistake ♪
767
00:44:17,229 --> 00:44:19,021
♪ Just feel it ♪
768
00:44:21,729 --> 00:44:26,812
♪ Stories were told, poems were written
Centuries passed, wars were fought ♪
769
00:44:26,812 --> 00:44:30,062
♪ But love was never a mistake ♪
770
00:44:31,812 --> 00:44:36,812
♪ Stories were told, poems were written
Centuries passed, wars were fought ♪
771
00:44:36,812 --> 00:44:40,854
♪ But love was never a mistake ♪
772
00:45:10,396 --> 00:45:11,521
Excuse me, sir.
773
00:45:12,521 --> 00:45:15,521
Sir, I told you about
a case in Vizag the other day.
774
00:45:15,896 --> 00:45:17,812
They’re here. Here is their case file.
775
00:45:20,479 --> 00:45:22,729
I'll go through it.
Ask them to come tomorrow evening.
776
00:45:22,937 --> 00:45:25,479
But Monday is the final judgment.
777
00:45:36,229 --> 00:45:38,021
- POCSO?
- Yes, sir.
778
00:45:38,437 --> 00:45:41,771
If we take this case, do we have to be
in Vizag court on Monday?
779
00:45:41,937 --> 00:45:42,771
Yes, sir.
780
00:45:44,104 --> 00:45:45,979
Okay. Ask them to come tomorrow evening.
781
00:45:46,146 --> 00:45:47,437
- Okay, sir.
- By the by,
782
00:45:48,271 --> 00:45:50,854
does this file have
the depositions and cross-examinations?
783
00:45:50,854 --> 00:45:51,896
Yes, sir.
784
00:45:52,729 --> 00:45:55,271
Send the people
related to the Nuzvid case.
785
00:45:55,271 --> 00:45:56,229
Okay, sir.
786
00:45:58,229 --> 00:45:59,771
- Please go in.
- Okay, sir.
787
00:46:01,646 --> 00:46:04,604
He will talk to you tomorrow.
Come in the evening.
788
00:46:04,937 --> 00:46:06,896
We’ll wait, no matter how late it gets.
789
00:46:07,521 --> 00:46:08,771
I understand your pain.
790
00:46:09,354 --> 00:46:10,604
It’s not about waiting.
791
00:46:10,771 --> 00:46:14,021
He will review the file first,
then he’ll talk with you.
792
00:46:15,062 --> 00:46:16,604
It's okay. Come back tomorrow.
793
00:46:20,687 --> 00:46:21,687
Let’s go.
794
00:46:28,771 --> 00:46:30,271
Mr. Mohan Rao went out.
795
00:46:30,271 --> 00:46:31,937
He'll be back. Please sit.
796
00:46:31,937 --> 00:46:33,562
- I’ll call him.
- Okay, sir.
797
00:46:39,354 --> 00:46:42,021
He isn’t answering. Please wait.
He’ll be back soon.
798
00:46:51,187 --> 00:46:54,479
Make a copy of Jitu vs. Union of India.
I’ll be right back.
799
00:46:54,479 --> 00:46:57,021
- Sir, can you call him again?
- I’ll call you back.
800
00:46:58,021 --> 00:46:59,812
He'll get mad if I keep calling.
801
00:47:01,146 --> 00:47:02,812
I’ll let you know when he calls.
802
00:47:04,312 --> 00:47:05,896
I understand you’re stressed.
803
00:47:07,146 --> 00:47:10,646
I’ve gone through your case file.
Forget what’s already in there.
804
00:47:11,062 --> 00:47:13,146
Tell me your side of the story.
805
00:47:16,229 --> 00:47:19,354
Oh dear! Time is flying!
She must be waiting. I need to go.
806
00:47:19,479 --> 00:47:21,854
Hey! If Reddanna comes here,
tell him I went home.
807
00:47:21,979 --> 00:47:23,187
Take care of it here.
808
00:47:23,187 --> 00:47:25,937
What, dude? That girl’s been visiting
your house every day.
809
00:47:25,937 --> 00:47:28,229
What if there's no one at home?
810
00:47:28,354 --> 00:47:30,104
What are you trying to say?
811
00:47:30,312 --> 00:47:32,937
Suppose your mom and sister
are not at home
812
00:47:32,937 --> 00:47:36,021
then you'll be alone with that girl
in your house.
813
00:47:36,021 --> 00:47:37,271
What would happen then?
814
00:47:40,062 --> 00:47:41,604
I see where you're going.
815
00:47:41,604 --> 00:47:44,354
Don’t overthink.
Nothing cinematic is happening.
816
00:47:44,604 --> 00:47:46,687
I’ve seen plenty of films just like this.
817
00:47:47,062 --> 00:47:49,271
- Just drop me home.
- Come on.
818
00:47:57,354 --> 00:48:01,687
Dude, stop at the pharmacy.
Need to pick up some meds for my grandma.
819
00:48:05,437 --> 00:48:07,979
- Jaabili is calling. Hurry up.
- Coming, dude.
820
00:48:09,187 --> 00:48:10,354
- Hello?
- Hello?
821
00:48:10,354 --> 00:48:12,271
Where are you? I've already reached.
822
00:48:12,479 --> 00:48:14,562
I'm almost there. I'll get there soon.
823
00:48:14,979 --> 00:48:16,229
- Hurry up.
- Okay.
824
00:48:17,604 --> 00:48:18,771
Come fast.
825
00:48:27,854 --> 00:48:29,896
- What are you doing, Mom?
- Can’t you see?
826
00:48:30,312 --> 00:48:31,646
I’m just playing around.
827
00:48:32,687 --> 00:48:35,354
- Where are you coming from?
- From the internet cafe.
828
00:48:35,354 --> 00:48:38,021
Always lingering around that place!
Won't you do anything worthwhile?
829
00:48:38,021 --> 00:48:40,187
Brother, Dad will be here soon.
830
00:49:20,312 --> 00:49:21,687
Ask the girl to step out.
831
00:49:22,104 --> 00:49:23,021
Which girl, sir?
832
00:49:23,021 --> 00:49:25,521
There’s no one here.
I think you’ve got the wrong address.
833
00:49:25,521 --> 00:49:27,021
Quiet! You don’t know anything.
834
00:49:27,021 --> 00:49:28,229
They know everything.
835
00:49:29,687 --> 00:49:30,854
I said, bring her out!
836
00:49:32,729 --> 00:49:34,396
Will you call her,
or should I drag her out?
837
00:49:44,396 --> 00:49:45,396
Which girl?
838
00:49:50,771 --> 00:49:51,729
Who's the girl?
839
00:49:51,937 --> 00:49:53,812
Jaabili! What’s going on?
840
00:49:53,937 --> 00:49:54,812
Why are you here?
841
00:49:54,812 --> 00:49:56,104
- Who are they?
- Who is this girl?
842
00:49:56,104 --> 00:49:58,229
You said you were going to class.
Why are you here?
843
00:49:58,229 --> 00:49:59,354
Who’s that girl?
844
00:49:59,354 --> 00:50:01,104
What are you doing in their house?
845
00:50:01,104 --> 00:50:03,146
- Aunty! Aunty!
- Hey!
846
00:50:03,437 --> 00:50:05,521
- Whom are you calling aunty?
- Stop it.
847
00:50:05,521 --> 00:50:07,187
Don't lay a hand on him.
Show some respect!
848
00:50:07,187 --> 00:50:08,271
Get lost!
849
00:50:09,604 --> 00:50:13,021
Your son is behaving disgracefully,
and you’re talking about respect?
850
00:50:13,521 --> 00:50:14,604
Hey!
851
00:50:14,604 --> 00:50:16,687
How dare you talk back!
852
00:50:16,812 --> 00:50:18,771
- Take him.
- Sir, what’s happening?
853
00:50:18,937 --> 00:50:21,396
The girl is 17 years and 8 months old.
854
00:50:21,812 --> 00:50:25,437
She’s a minor. Taking her anywhere
without her parents' consent is a crime.
855
00:50:25,437 --> 00:50:27,521
- So, we’re arresting your son.
- Arrest?
856
00:50:27,521 --> 00:50:29,354
If you have anything to say,
come to the station.
857
00:50:29,354 --> 00:50:30,604
- Sir!
- Sir!
858
00:50:30,729 --> 00:50:31,604
Sir, let me go.
859
00:50:32,187 --> 00:50:36,146
I can put your whole family behind bars
for aiding a minor’s kidnapping.
860
00:50:36,771 --> 00:50:38,229
But we’re only taking him.
861
00:50:38,396 --> 00:50:40,229
- Sir, please listen.
- Get him in the jeep.
862
00:50:40,229 --> 00:50:42,271
That’s our mercy.
863
00:50:42,271 --> 00:50:43,187
- Come on.
- Sir!
864
00:50:43,187 --> 00:50:45,521
He didn't do it intentionally.
Please let him go.
865
00:50:45,646 --> 00:50:46,729
Mom!
866
00:50:47,354 --> 00:50:49,062
Please help us, ma'am!
867
00:50:49,062 --> 00:50:50,437
- I beg you.
- Mom!
868
00:50:50,437 --> 00:50:53,312
- Sir!
- Please let him go just this once.
869
00:50:53,312 --> 00:50:55,146
- Sir, please let him go.
- Mom!
870
00:50:55,146 --> 00:50:57,687
Please forgive him, sir!
871
00:51:01,062 --> 00:51:03,562
- What happened, dear?
- I don't know, Mom.
872
00:51:04,104 --> 00:51:06,604
- Chandu!
- Mom!
873
00:51:07,312 --> 00:51:08,312
Mom!
874
00:51:08,479 --> 00:51:09,604
Mom!
875
00:51:52,604 --> 00:51:54,354
What are you doing? Please, stop.
876
00:51:54,479 --> 00:51:55,521
Hey!
877
00:51:59,271 --> 00:52:01,646
You think our family's reputation
is a joke?
878
00:52:01,646 --> 00:52:04,229
How dare you ruin our family's reputation?
879
00:52:04,229 --> 00:52:07,187
We sent you to study.
But you're roaming around with some guy!
880
00:52:07,187 --> 00:52:10,271
What about our honor!
Who will marry a girl from this household?
881
00:52:14,229 --> 00:52:16,729
- Reddy.
- The boy’s family is here.
882
00:52:17,021 --> 00:52:19,937
I stopped them outside.
What do we do with the boy?
883
00:52:19,937 --> 00:52:22,062
What else? File a case against him!
884
00:52:23,104 --> 00:52:24,187
Okay, I’ll do that.
885
00:52:24,396 --> 00:52:26,521
What charges should we file?
What’s your complaint?
886
00:52:26,521 --> 00:52:29,521
What’s the girl’s statement?
I need all these details.
887
00:52:29,771 --> 00:52:31,271
Once I talk to the girl,
888
00:52:31,437 --> 00:52:33,687
then we’ll decide what to do.
889
00:52:34,021 --> 00:52:35,062
I’ll bring her.
890
00:52:35,729 --> 00:52:36,937
Come. Get in the vehicle.
891
00:52:36,937 --> 00:52:39,021
- Where are we going?
- The police station.
892
00:52:39,021 --> 00:52:39,979
Why?
893
00:52:39,979 --> 00:52:42,229
The police need her statement
to file a case against him.
894
00:52:42,229 --> 00:52:43,312
A case?
895
00:52:43,562 --> 00:52:46,062
So, my daughter has to keep running
to the court and the police station?
896
00:52:46,062 --> 00:52:48,146
Yes. Otherwise, how will we get justice?
897
00:52:49,062 --> 00:52:50,312
That won’t be necessary.
898
00:52:50,562 --> 00:52:52,354
Just warn the boy and let him go.
899
00:52:52,937 --> 00:52:54,771
What did you say? Let him go?
900
00:52:55,229 --> 00:52:57,104
Why should I let him go?
901
00:52:57,521 --> 00:52:59,771
Do you understand
what you saw with your own eyes?
902
00:52:59,937 --> 00:53:02,271
He took her into his room!
903
00:53:04,646 --> 00:53:05,979
Do you get it now?
904
00:53:06,979 --> 00:53:08,187
Who the hell is he?
905
00:53:08,729 --> 00:53:10,937
The son of a mere watchman.
906
00:53:12,396 --> 00:53:13,771
And you want me to spare him?
907
00:53:13,771 --> 00:53:16,146
If I do that, more boys
will be at our doorstep tomorrow,
908
00:53:16,146 --> 00:53:18,229
asking to take our daughters out.
909
00:53:18,771 --> 00:53:19,771
Should I send them too?
910
00:53:20,062 --> 00:53:21,437
Do whatever you want.
911
00:53:22,062 --> 00:53:24,771
But I won’t send my daughter
to police stations and court.
912
00:53:24,771 --> 00:53:28,562
If necessary, I’ll even pull her out
of school and keep her home.
913
00:53:32,687 --> 00:53:36,271
The girl makes a mistake,
and the mother supports her.
914
00:53:41,896 --> 00:53:43,312
What do you say, Father-in-law?
915
00:53:43,312 --> 00:53:45,687
What are you staring at?
What should we do?
916
00:53:47,729 --> 00:53:49,021
Why are you silent?
917
00:53:50,021 --> 00:53:51,229
- That...
- What?
918
00:53:52,104 --> 00:53:54,937
Please make sure this doesn't get out,
Son-in-law.
919
00:54:01,062 --> 00:54:02,354
Something must be done.
920
00:54:03,146 --> 00:54:04,479
It can’t get out.
921
00:54:05,646 --> 00:54:07,104
We’ll handle it.
922
00:54:10,646 --> 00:54:11,562
Hey, Damu.
923
00:54:11,812 --> 00:54:14,229
Where are you?
We need to go to the police station.
924
00:54:54,979 --> 00:54:56,604
Give them the file I gave you.
925
00:54:57,937 --> 00:54:59,104
Give me a paper.
926
00:55:24,937 --> 00:55:26,979
This is the complaint. File an FIR.
927
00:55:27,854 --> 00:55:29,229
Note down the law sections.
928
00:55:29,479 --> 00:55:31,229
Section 366A,
929
00:55:31,937 --> 00:55:33,937
procuration of a minor girl.
930
00:55:34,062 --> 00:55:35,437
Section 354A,
931
00:55:35,437 --> 00:55:37,396
sexual harassment of a girl.
932
00:55:37,646 --> 00:55:38,771
Section 354B,
933
00:55:39,187 --> 00:55:41,021
criminal force against a girl.
934
00:55:41,437 --> 00:55:42,687
Section 354C,
935
00:55:42,854 --> 00:55:45,271
voyeurism and blackmailing a girl.
936
00:55:45,396 --> 00:55:46,437
Section 354D,
937
00:55:46,979 --> 00:55:48,312
stalking a girl.
938
00:55:48,854 --> 00:55:49,771
And
939
00:55:50,104 --> 00:55:52,187
sections 11 and 12 of...
940
00:55:52,646 --> 00:55:53,979
POCSO Act.
941
00:55:55,479 --> 00:55:56,562
POCSO Act?
942
00:55:56,896 --> 00:55:57,937
POCSO?
943
00:55:58,604 --> 00:56:00,687
But the girl was with his family.
944
00:56:00,896 --> 00:56:03,187
Does POCSO even apply in this case?
945
00:56:11,729 --> 00:56:14,646
Putting an arm on someone's shoulder
is just friendship.
946
00:56:14,646 --> 00:56:18,271
If an adult boy over eighteen
takes his hand and puts it on a girl
947
00:56:18,271 --> 00:56:21,521
who is not yet eighteen,
it falls under POCSO Act.
948
00:56:22,062 --> 00:56:24,437
Even if the girl comes to court tomorrow
949
00:56:24,979 --> 00:56:28,562
and declares it was not the boy's fault
and she placed his hand there herself
950
00:56:28,562 --> 00:56:30,437
he’ll still be punished.
That’s POCSO.
951
00:56:30,437 --> 00:56:32,187
He's 19 years old. File the case.
952
00:56:32,187 --> 00:56:34,896
I will tell you about the witnesses
and evidence later.
953
00:56:34,896 --> 00:56:36,896
Once you go through the complaint,
954
00:56:36,896 --> 00:56:39,604
I’ll get it signed by the girl's mother.
Meanwhile...
955
00:56:40,562 --> 00:56:43,812
Make sure he agrees
to whatever is written in the complaint.
956
00:56:43,812 --> 00:56:45,854
Use your... methods.
957
00:56:46,021 --> 00:56:48,646
If he confesses,
you won't even need me in court.
958
00:56:49,479 --> 00:56:50,562
One more thing.
959
00:56:51,062 --> 00:56:52,771
The girl won’t be coming to court.
960
00:56:52,771 --> 00:56:54,896
Keep that in mind while handling this.
961
00:56:55,979 --> 00:56:57,979
How will this work if she doesn’t testify?
962
00:56:57,979 --> 00:57:00,604
We can take the case forward
under the POCSO Act.
963
00:57:00,604 --> 00:57:02,729
But the judge won’t pass a verdict
without speaking to her.
964
00:57:02,729 --> 00:57:03,854
I’ll handle that, OK?
965
00:57:04,896 --> 00:57:05,979
I’ll take care of it.
966
00:57:06,312 --> 00:57:07,437
Just do as I said.
967
00:57:10,771 --> 00:57:11,729
Let’s go.
968
00:57:16,521 --> 00:57:18,062
What’s this, sir? Who is he?
969
00:57:18,062 --> 00:57:20,604
He used to be a junior lawyer
with Mangapathi’s father.
970
00:57:20,896 --> 00:57:22,854
Now, he’s a senior lawyer
in the district court.
971
00:57:23,187 --> 00:57:26,062
Even so, how can he dictate
what we should do?
972
00:57:26,229 --> 00:57:28,521
If he doesn’t, Mangapathi will.
You okay with that?
973
00:57:32,687 --> 00:57:34,896
Have you ever seen Damu argue in court?
974
00:57:34,896 --> 00:57:35,854
No.
975
00:57:36,771 --> 00:57:38,646
That’s why you’re talking like this.
976
00:57:39,062 --> 00:57:41,187
Once you see him in action,
you’ll understand.
977
00:57:56,646 --> 00:57:59,271
I’ve been watching you all.
You seem really stressed.
978
00:57:59,521 --> 00:58:01,146
There’s nothing to worry about.
979
00:58:01,146 --> 00:58:02,854
They’ll keep him here overnight.
980
00:58:02,979 --> 00:58:05,396
They’ll have him sign an agreement
promising not to repeat this
981
00:58:05,396 --> 00:58:06,479
and release him.
982
00:58:06,479 --> 00:58:07,562
Don't worry.
983
00:58:07,896 --> 00:58:10,396
Why are so many people here?
Just one or two can stay.
984
00:58:10,396 --> 00:58:12,562
- The rest can leave.
- Okay, sir.
985
00:58:20,479 --> 00:58:22,687
Will you accept the charges
against you, or not?
986
00:58:31,021 --> 00:58:32,271
- Hey! Turn around!
- Sir!
987
00:58:36,729 --> 00:58:38,021
Please drink it, Aunty.
988
00:58:38,521 --> 00:58:41,187
- You haven’t eaten since the afternoon.
- No, dear.
989
00:58:41,812 --> 00:58:43,687
- Drink it.
- They said they’d let him go.
990
00:58:43,896 --> 00:58:46,437
- Please drink.
- You need your strength.
991
00:58:55,604 --> 00:58:56,812
Sir, please don’t hit me!
992
00:58:57,604 --> 00:59:00,229
- Sir! Please don't hit me.
- Will you accept?
993
00:59:00,354 --> 00:59:01,646
- Sir!
- Hold him properly.
994
00:59:05,687 --> 00:59:07,687
Will you accept the charges, or not?
995
00:59:10,146 --> 00:59:11,354
Sir!
996
00:59:13,021 --> 00:59:13,937
Mom!
997
00:59:16,396 --> 00:59:18,521
Here’s the complaint. Please sign it.
998
00:59:19,104 --> 00:59:21,187
Your daughter won’t need to come to court
999
00:59:21,187 --> 00:59:23,854
but you’ll have to come
and explain why she can't.
1000
00:59:24,271 --> 00:59:26,312
I’ll explain what you need to say later.
1001
00:59:37,021 --> 00:59:39,729
Son-in-law, please think this through.
1002
00:59:44,187 --> 00:59:46,229
You once delivered judgments
as the village elder,
1003
00:59:46,229 --> 00:59:48,146
and now you speak like a guilty man.
1004
00:59:48,896 --> 00:59:50,896
See how far you’ve fallen!
1005
00:59:53,396 --> 00:59:55,396
And now you’re telling me to reconsider?
1006
00:59:56,062 --> 00:59:57,229
Shame on you!
1007
00:59:58,104 --> 00:59:59,812
If you let me do my job,
1008
01:00:00,312 --> 01:00:01,854
you'll have your respect.
1009
01:00:02,979 --> 01:00:04,021
Just sign it!
1010
01:00:22,187 --> 01:00:23,271
What’s this?
1011
01:00:23,479 --> 01:00:24,854
Why is he limping?
1012
01:00:26,271 --> 01:00:28,229
Chandu! What happened?
1013
01:00:29,312 --> 01:00:31,062
- Mom!
- What happened to your leg, dear?
1014
01:00:31,062 --> 01:00:33,562
- Where are you taking him?
- What happened, sir?
1015
01:00:33,896 --> 01:00:35,104
Please let him go, sir.
1016
01:00:35,104 --> 01:00:37,021
Please let me speak to them.
1017
01:00:37,021 --> 01:00:39,604
- Mom!
- Hey, move!
1018
01:00:39,937 --> 01:00:42,437
- Get him into the vehicle!
- Chandu!
1019
01:00:42,437 --> 01:00:44,187
- Wait a minute, sir!
- Chandu!
1020
01:00:44,187 --> 01:00:45,896
- Bro!
- Chandu!
1021
01:00:46,937 --> 01:00:48,187
What’s your education level?
1022
01:00:48,604 --> 01:00:49,604
12th grade, ma'am.
1023
01:00:49,729 --> 01:00:50,979
What’s your percentage?
1024
01:00:52,437 --> 01:00:53,729
I flunked the exam, ma’am.
1025
01:00:57,146 --> 01:00:59,187
Fourteen days judicial remand.
1026
01:01:00,479 --> 01:01:01,437
Yeah.
1027
01:01:07,146 --> 01:01:08,187
Greetings, sir.
1028
01:01:09,729 --> 01:01:11,771
Remove your belt and wallet.
1029
01:01:12,062 --> 01:01:13,437
Hey! What’s in your pocket?
1030
01:01:14,271 --> 01:01:16,437
- A wallet? Take it out.
- Sir...
1031
01:01:17,146 --> 01:01:18,562
Give it here. What’s this?
1032
01:01:18,687 --> 01:01:19,937
Take off your belt.
1033
01:01:25,437 --> 01:01:27,771
- Come. Take him inside.
- Sir!
1034
01:01:29,312 --> 01:01:30,562
One minute, sir.
1035
01:01:30,854 --> 01:01:31,771
Sir.
1036
01:01:31,979 --> 01:01:32,896
What is it?
1037
01:01:38,062 --> 01:01:39,021
- Move.
- Come on!
1038
01:01:39,146 --> 01:01:40,271
- Sir!
- Take him inside.
1039
01:01:40,396 --> 01:01:41,312
Sir...
1040
01:01:41,604 --> 01:01:42,771
The SI is here.
1041
01:01:47,104 --> 01:01:48,979
A case has been filed against your boy.
1042
01:01:48,979 --> 01:01:51,521
He’s in judicial custody for 14 days.
We’ve sent him to sub-jail.
1043
01:01:54,021 --> 01:01:56,937
If you have anything to say,
bring your lawyer and say it in court.
1044
01:01:56,937 --> 01:01:58,854
My men will inform you
about the next hearing.
1045
01:01:58,854 --> 01:02:00,812
- Here’s a copy of the FIR.
- Sir!
1046
01:02:02,521 --> 01:02:05,312
What’s the case? Why is it going to court?
1047
01:02:05,312 --> 01:02:06,937
They said they’d let him go.
1048
01:02:06,937 --> 01:02:09,104
I don't understand
what's going on here.
1049
01:02:18,562 --> 01:02:19,437
Hello, sir.
1050
01:02:19,437 --> 01:02:22,479
- Mr. Ramakrishna sent us.
- Yes, he told me. Take a seat.
1051
01:02:28,021 --> 01:02:28,896
Woah!
1052
01:02:29,646 --> 01:02:30,687
What's this?
1053
01:02:31,271 --> 01:02:34,146
Are they seeking justice or revenge?
What are these sections?
1054
01:02:35,021 --> 01:02:36,104
This is a tough case.
1055
01:02:36,312 --> 01:02:37,646
- Sir!
- It's all right.
1056
01:02:38,229 --> 01:02:41,271
We'll deal with this in court.
It’s my job to get your friend released.
1057
01:02:41,396 --> 01:02:42,562
Let's apply for bail, first.
1058
01:02:42,562 --> 01:02:45,021
The fee would be around 50,000 rupees.
Is that okay?
1059
01:02:46,646 --> 01:02:47,729
We're fine with it.
1060
01:02:47,979 --> 01:02:50,229
- Go ahead.
- Mr. Siva Ram.
1061
01:02:50,896 --> 01:02:53,354
I’m glad you’ve taken up this case.
1062
01:02:53,687 --> 01:02:56,187
I want you to argue this case
until the final judgment.
1063
01:02:56,187 --> 01:02:57,271
But...
1064
01:02:58,021 --> 01:02:59,437
I must win.
1065
01:03:05,979 --> 01:03:09,354
Let’s come to an understanding
and deal with this case properly.
1066
01:03:11,937 --> 01:03:13,104
POCSO session!
1067
01:03:13,271 --> 01:03:15,562
Case no. 16/2013.
1068
01:03:15,729 --> 01:03:18,562
State represented by
Bheemunipatnam Police Station
1069
01:03:18,562 --> 01:03:21,646
vs. Mettu Chandrasekhar, alias Chandu.
1070
01:03:23,479 --> 01:03:26,771
K.S. Damodar, prosecutor on behalf
of the complainant, Your Honor.
1071
01:03:27,604 --> 01:03:29,687
D. Siva Ram,
advocate for the accused, Your Honor.
1072
01:03:30,854 --> 01:03:31,812
Read the complaint.
1073
01:03:33,521 --> 01:03:36,521
"To the respected CI
of Bheemunipatnam police station,
1074
01:03:36,687 --> 01:03:38,687
"Sir,
here’s a brief for your consideration.
1075
01:03:38,937 --> 01:03:40,479
"My name is Meruvalli Seetha Ratnam.
1076
01:03:40,479 --> 01:03:42,687
"I live in Tagarapuvalasa
in Bheemunipatnam Mandal
1077
01:03:42,687 --> 01:03:44,604
"in Vishakhapatnam District.
1078
01:03:44,854 --> 01:03:46,479
"My daughter Meruvalli Jaabili
1079
01:03:46,479 --> 01:03:49,104
"has completed 12th grade
and travels daily by bus
1080
01:03:49,104 --> 01:03:52,229
"to an institute in Vishakhapatnam
for EAMCET coaching.
1081
01:03:52,479 --> 01:03:55,562
"Today, i.e., on 9th March 2013,
1082
01:03:55,562 --> 01:03:57,396
"at around 12:30 p.m.
1083
01:03:57,396 --> 01:04:00,646
"while she was waiting for the bus
near the Dwaraka Bus Station
1084
01:04:00,646 --> 01:04:02,479
"in Vishakhapatnam RTC complex,
1085
01:04:02,479 --> 01:04:05,562
"a guy on a motorbike approached her,
threatened her,
1086
01:04:05,562 --> 01:04:09,104
"forced her onto the motorbike,
and took her away.
1087
01:04:09,479 --> 01:04:11,521
"Devudu Babu, a resident of our village,
1088
01:04:11,521 --> 01:04:14,312
"witnessed the incident
and called us immediately.
1089
01:04:14,312 --> 01:04:18,187
"He also noted down the motorbike number,
which is AP 31 DL 7347.
1090
01:04:18,187 --> 01:04:20,104
"Please accept my complaint,
1091
01:04:20,312 --> 01:04:23,354
"and take appropriate action
to save my daughter.
1092
01:04:23,562 --> 01:04:25,312
Yours sincerely, M. Seetha Ratnam."
1093
01:04:28,354 --> 01:04:29,937
- Prosecution.
- Yes, Your Honor.
1094
01:04:31,021 --> 01:04:34,229
Acting on the complaint,
the police arrested the accused.
1095
01:04:34,687 --> 01:04:37,687
And through the victim Jaabili
and her friends, it was found
1096
01:04:37,687 --> 01:04:40,812
that this guy had been after this girl
for quite some time,
1097
01:04:41,062 --> 01:04:44,146
and was coercing her
to have a physical relationship with him.
1098
01:04:44,562 --> 01:04:47,937
He was blackmailing her
that he'd upload her morphed photos online
1099
01:04:48,062 --> 01:04:50,437
if she didn't comply, Your Honor.
1100
01:04:51,854 --> 01:04:54,062
Police are investigating this aspect.
1101
01:04:54,229 --> 01:04:56,604
They need some time
to file a charge sheet.
1102
01:04:57,521 --> 01:04:58,354
Defense.
1103
01:04:58,354 --> 01:05:00,271
The bail application is submitted,
Your Honor.
1104
01:05:03,062 --> 01:05:03,979
Your Honor!
1105
01:05:03,979 --> 01:05:06,771
I want to make one point
very clear to this Honorable Court.
1106
01:05:06,771 --> 01:05:09,812
This case has to be dealt
with the utmost sensitivity.
1107
01:05:10,021 --> 01:05:12,937
As we all know, the victim is a minor.
1108
01:05:13,646 --> 01:05:17,229
The accused is blackmailing
a minor girl, Your Honor!
1109
01:05:17,521 --> 01:05:20,312
In this situation,
if bail is granted and he’s released,
1110
01:05:20,312 --> 01:05:22,854
there is every possibility of him
making irreversible mistakes,
1111
01:05:22,854 --> 01:05:24,729
which can never, ever be undone!
1112
01:05:25,062 --> 01:05:28,062
Granting him bail
is risking the minor girl's dignity,
1113
01:05:28,062 --> 01:05:31,812
credibility, integrity, modesty
and self-respect, Your Honor.
1114
01:05:32,979 --> 01:05:34,729
Someone who is roaming freely
1115
01:05:34,729 --> 01:05:37,896
cannot be restricted from using
the internet, Your Honor.
1116
01:05:38,104 --> 01:05:40,729
If he’s released on bail,
and uses the internet,
1117
01:05:40,729 --> 01:05:43,437
and does something else
to harm the girl...
1118
01:05:46,437 --> 01:05:49,312
Nobody in this court can do her justice!
1119
01:05:49,312 --> 01:05:54,604
That must be taken into account
when deciding whether to grant bail.
1120
01:05:55,521 --> 01:05:56,604
That’s all, Your Honor!
1121
01:06:01,562 --> 01:06:02,812
Bail rejected!
1122
01:06:05,562 --> 01:06:06,771
Thank you, Your Honor!
1123
01:06:20,396 --> 01:06:22,021
Sir! Sir!
1124
01:06:22,771 --> 01:06:24,729
Whatever they said inside
the court is all lies.
1125
01:06:24,729 --> 01:06:26,229
Even the judge knows that.
1126
01:06:26,229 --> 01:06:28,937
My job is to prove it wrong. I will.
1127
01:06:29,146 --> 01:06:31,521
Come to my office in the evening
and pay me.
1128
01:06:37,604 --> 01:06:38,562
Your Honor.
1129
01:06:38,854 --> 01:06:40,021
On May 9th,
1130
01:06:40,437 --> 01:06:43,646
before taking the victim, Jaabili,
from the bus stop forcefully,
1131
01:06:43,646 --> 01:06:46,729
the accused, Chandu, stopped
at a chemist's shop.
1132
01:06:46,729 --> 01:06:50,396
LW4, Mr. Chinna Rao, will tell us
what happened over there, Your Honor.
1133
01:06:51,104 --> 01:06:52,646
Tell us, Mr. Chinna Rao.
1134
01:06:52,771 --> 01:06:55,271
What happened at your shop on May 9th?
1135
01:06:58,437 --> 01:07:00,354
- Come fast, Jaabili’s call.
- Coming, dude.
1136
01:07:01,104 --> 01:07:03,187
Brother, give me a packet.
1137
01:07:04,854 --> 01:07:06,646
It isn't for me. It’s for my friend.
1138
01:07:10,354 --> 01:07:11,354
All right.
1139
01:07:15,937 --> 01:07:18,271
The guy said he bought it
for his friend, sir.
1140
01:07:18,271 --> 01:07:20,312
No, no, no. Be clear, Mr. Chinna Rao.
1141
01:07:20,437 --> 01:07:21,979
What did he buy? Please specify.
1142
01:07:23,562 --> 01:07:24,687
- Condoms, sir!
- What?
1143
01:07:25,521 --> 01:07:27,479
I didn’t catch that. Say it louder.
1144
01:07:27,812 --> 01:07:30,021
- Condoms, sir.
- Condoms! Condoms!
1145
01:07:30,521 --> 01:07:32,312
The accused bought condoms, Your Honor.
1146
01:07:32,437 --> 01:07:35,354
Why? Does a condom serve
any other purpose than for sex?
1147
01:07:35,896 --> 01:07:38,562
No! That means, it’s clearly evident
1148
01:07:38,562 --> 01:07:41,729
that the accused had the intention
to exploit the girl sexually.
1149
01:07:42,562 --> 01:07:43,729
That’s all, Your Honor.
1150
01:07:44,771 --> 01:07:46,562
Any defense questions for the witness?
1151
01:07:46,729 --> 01:07:48,187
Please consider the bail application,
Your Honor.
1152
01:07:48,187 --> 01:07:49,104
Your Honor.
1153
01:07:50,187 --> 01:07:55,187
It’s a minor girl’s integrity, modesty,
credibility, and self-respect, Your Honor.
1154
01:07:57,312 --> 01:07:58,229
Bail rejected.
1155
01:08:00,771 --> 01:08:02,896
Sir, why hasn’t bail been granted yet?
1156
01:08:02,896 --> 01:08:05,021
How can he get bail
when he bought a condom?
1157
01:08:06,729 --> 01:08:08,687
Your Honor!
On that day at the bus station,
1158
01:08:08,687 --> 01:08:13,937
this guy's disgusting behavior
was witnessed by LW 5, 6, and 7.
1159
01:08:14,146 --> 01:08:16,437
{\an8}I request the Court to present witnesses
1160
01:08:16,437 --> 01:08:19,187
{\an8}Devudu Babu, Ramu Naidu,
and Appala Swamy.
1161
01:08:19,187 --> 01:08:20,187
TRUTH ALONE TRIUMPHS
1162
01:08:20,187 --> 01:08:21,604
What happened on that day?
1163
01:08:22,604 --> 01:08:25,479
That day, after visiting
the Simhachalam Appanna Swamy temple,
1164
01:08:25,479 --> 01:08:27,479
the three of us were waiting
at the bus station
1165
01:08:27,479 --> 01:08:28,937
to catch a bus to our village.
1166
01:08:28,937 --> 01:08:31,604
Meanwhile, this guy approached a girl,
threatened her
1167
01:08:31,604 --> 01:08:33,396
and tried to force himself on her.
1168
01:08:33,396 --> 01:08:37,312
I looked at the girl and realized
she is Mr. Muthyalaiah’s granddaughter.
1169
01:08:37,646 --> 01:08:39,687
Before I could get closer
to see what was happening,
1170
01:08:39,812 --> 01:08:42,437
he grabbed her by the hand
and took off on his motorbike.
1171
01:08:42,437 --> 01:08:45,646
I noted down the bike number,
and informed Mr. Muthyalaiah about it.
1172
01:08:50,229 --> 01:08:52,354
Any defense cross-examination
to the witnesses?
1173
01:08:52,354 --> 01:08:53,312
Yes, Your Honor.
1174
01:08:58,771 --> 01:09:01,729
Mr. Devudu Babu,
on the day of the incident,
1175
01:09:02,604 --> 01:09:05,062
can you recall the color of the shirt
the guy was wearing?
1176
01:09:05,437 --> 01:09:06,729
Yellow T-shirt, sir.
1177
01:09:08,104 --> 01:09:10,187
- What about the girl’s dress?
- Pink, sir.
1178
01:09:11,187 --> 01:09:13,437
Mr. Appala Swamy, can you tell us
the color of his bike?
1179
01:09:13,437 --> 01:09:14,646
Black, sir.
1180
01:09:14,896 --> 01:09:16,562
No further questions, Your Honor.
1181
01:09:17,729 --> 01:09:19,312
Please consider the bail petition.
1182
01:09:24,229 --> 01:09:25,354
Bail rejected.
1183
01:09:27,854 --> 01:09:30,104
On May 9th, were you aware
1184
01:09:30,521 --> 01:09:33,479
that there was a girl inside
the room in your house?
1185
01:09:34,521 --> 01:09:35,521
No.
1186
01:09:36,979 --> 01:09:38,021
Hey, hey!
1187
01:09:38,854 --> 01:09:40,604
I'm receiving two different answers.
1188
01:09:42,187 --> 01:09:43,687
Be specific. Answer one by one.
1189
01:09:43,687 --> 01:09:46,104
You first. Did you know
the girl was there?
1190
01:09:48,187 --> 01:09:49,437
I knew, sir.
1191
01:09:51,562 --> 01:09:54,104
Now, you tell me. Did you know?
1192
01:09:54,562 --> 01:09:55,896
- I didn’t know, sir.
- Wow!
1193
01:09:56,062 --> 01:09:58,187
Wow! Wonderful! Superb!
1194
01:09:59,396 --> 01:10:02,562
Mom knew the girl was there,
and Dad didn’t.
1195
01:10:02,771 --> 01:10:04,479
Excellent! Superb!
1196
01:10:05,187 --> 01:10:06,104
Oh heck!
1197
01:10:06,687 --> 01:10:09,229
This is a shameful example
of Indian parenting, Your Honor.
1198
01:10:12,437 --> 01:10:16,104
I don’t even feel like asking you
another question. Please leave.
1199
01:10:17,104 --> 01:10:18,229
That’s all, Your Honor.
1200
01:10:21,146 --> 01:10:22,187
Bail rejected.
1201
01:10:55,687 --> 01:10:57,437
Mom, did you iron my shirt?
1202
01:11:03,229 --> 01:11:05,979
Mrs. Seetha Ratnam,
after lodging the complaint,
1203
01:11:05,979 --> 01:11:08,271
when you went to the boy’s house
with the police,
1204
01:11:08,271 --> 01:11:10,771
did you see your daughter
coming out of the room?
1205
01:11:15,896 --> 01:11:16,896
I did.
1206
01:11:19,854 --> 01:11:23,021
I'm sorry for what happened
to your daughter.
1207
01:11:23,312 --> 01:11:27,604
In this situation, I deeply regret
having to call you to the stand.
1208
01:11:27,979 --> 01:11:29,021
Please be brave.
1209
01:11:29,812 --> 01:11:33,312
The court will serve justice
to your daughter. Have faith!
1210
01:11:35,271 --> 01:11:36,271
Your Honor!
1211
01:11:36,979 --> 01:11:41,312
So far, we’ve gathered case-related
information from the witnesses.
1212
01:11:41,604 --> 01:11:45,146
However, all that should be
confirmed by the victim, Jaabili.
1213
01:11:45,396 --> 01:11:48,771
But unfortunately, she is not
in a condition to make any statements.
1214
01:11:51,562 --> 01:11:55,812
Due to her abnormal behavior,
she was taken to a psychiatrist
1215
01:11:55,937 --> 01:11:59,229
the very next day after the incident,
Your Honor.
1216
01:12:00,479 --> 01:12:01,979
Dr. Prabhakar,
1217
01:12:02,187 --> 01:12:05,146
can you explain the complications
in Jaabili’s mental health?
1218
01:12:05,396 --> 01:12:09,437
Well, she has suffered
severe mental trauma due to blackmail.
1219
01:12:09,562 --> 01:12:12,437
This is a very common case
of bipolar disorder.
1220
01:12:12,437 --> 01:12:16,104
She is undergoing treatment.
It’ll take some time for recovery.
1221
01:12:16,104 --> 01:12:18,437
Okay, but, can she
at least give a statement?
1222
01:12:18,562 --> 01:12:20,104
No. She can’t.
1223
01:12:20,437 --> 01:12:22,187
- I know it’s--
- Actually,
1224
01:12:22,396 --> 01:12:25,396
we can’t even say
if she remembers the entire incident.
1225
01:12:25,396 --> 01:12:26,604
- Oh my God!
- Yeah!
1226
01:12:27,604 --> 01:12:28,604
Thank you, Doctor.
1227
01:12:28,854 --> 01:12:30,021
That’s all, Your Honor.
1228
01:12:30,396 --> 01:12:31,604
Bail rejected.
1229
01:12:31,604 --> 01:12:32,646
Sir!
1230
01:12:33,312 --> 01:12:36,312
Sir, what’s going on?
He’s not getting bail.
1231
01:12:36,312 --> 01:12:37,312
What can I say?
1232
01:12:37,312 --> 01:12:40,146
Can’t you see how hard I’m trying
for bail? It’s just not working.
1233
01:12:40,146 --> 01:12:41,062
Trying?
1234
01:12:41,062 --> 01:12:44,062
You promised you’d get him released,
and now you’re speaking indifferently.
1235
01:12:44,062 --> 01:12:46,479
Why are you shouting at me?
1236
01:12:46,479 --> 01:12:48,771
Don’t act like your friend
did something great!
1237
01:12:48,771 --> 01:12:50,771
Do you understand
the mistake your friend made?
1238
01:12:50,771 --> 01:12:52,521
No one can save him in this case.
1239
01:12:52,521 --> 01:12:55,021
I can only try to reduce the punishment.
1240
01:12:55,021 --> 01:12:57,646
You don’t know how hard
I’m pleading with the judge for that.
1241
01:12:57,646 --> 01:12:59,646
And you’re raising your voice at me!
1242
01:13:02,937 --> 01:13:04,021
What’s this, brother?
1243
01:13:06,146 --> 01:13:07,937
The closing statements of both parties.
1244
01:13:07,937 --> 01:13:08,937
Your Honor.
1245
01:13:09,229 --> 01:13:10,979
Neglecting studies at young age,
1246
01:13:11,104 --> 01:13:14,646
these jackasses who take up odd jobs
for just 200 or 300 rupees--
1247
01:13:17,104 --> 01:13:18,604
Sorry for my language, Your Honor.
1248
01:13:19,146 --> 01:13:20,271
All I meant to say is,
1249
01:13:21,062 --> 01:13:27,979
the judgment you pass on Chandu
and others who chase and trap girls,
1250
01:13:28,729 --> 01:13:30,062
should be a lesson.
1251
01:13:30,812 --> 01:13:31,854
That’s all, Your Honor.
1252
01:13:33,021 --> 01:13:34,562
The defense's closing statement.
1253
01:13:34,562 --> 01:13:36,812
Considering the young age of the accused,
1254
01:13:36,812 --> 01:13:38,937
and the promising future
he has ahead of him,
1255
01:13:38,937 --> 01:13:42,104
I urge the Court to exercise compassion
in its judgment.
1256
01:13:42,104 --> 01:13:43,187
That’s all, Your Honor.
1257
01:13:43,562 --> 01:13:45,562
The prosecution's evidence in this case,
1258
01:13:45,896 --> 01:13:48,937
witnesses, and defense arguments
1259
01:13:48,937 --> 01:13:50,479
have been thoroughly examined.
1260
01:13:51,771 --> 01:13:53,604
Taking everything into consideration,
1261
01:13:53,604 --> 01:13:57,104
the final judgment of this case
will be pronounced in the open court,
1262
01:13:57,479 --> 01:13:59,521
at the next hearing, dated
1263
01:14:00,896 --> 01:14:05,354
29th July 2013 at 10 a.m.
1264
01:14:19,312 --> 01:14:21,021
- Tell me, Teja.
- Good evening, sir.
1265
01:14:21,229 --> 01:14:23,771
- Are you coming to the office?
- No, Teja.
1266
01:14:24,521 --> 01:14:27,354
I’m in Mangalagiri
regarding the land dispute case.
1267
01:14:27,354 --> 01:14:28,937
It'll be late by the time I return.
1268
01:14:28,937 --> 01:14:30,354
I won’t be coming to the office.
1269
01:14:31,062 --> 01:14:34,646
Sir, the people from Vizag
have been waiting for you for a long time.
1270
01:14:35,312 --> 01:14:37,312
Please ask them to come back
in the morning.
1271
01:14:37,854 --> 01:14:38,812
Teja!
1272
01:14:39,771 --> 01:14:41,937
I need to visit
the collector’s office tomorrow.
1273
01:14:43,646 --> 01:14:47,396
Okay, I’ll come and have a look
at the case file early in the morning.
1274
01:14:47,771 --> 01:14:49,437
Ask them to come around 10 a.m.
1275
01:14:49,979 --> 01:14:51,021
I’ll inform them, sir.
1276
01:14:54,812 --> 01:14:57,687
He has asked you to come back
at 10 a.m. tomorrow.
1277
01:15:01,396 --> 01:15:02,354
Okay, sir.
1278
01:15:13,396 --> 01:15:14,937
- Teja!
- Sir!
1279
01:15:17,896 --> 01:15:19,437
We aren’t taking up this case.
1280
01:15:19,437 --> 01:15:21,271
Please inform them.
1281
01:15:21,562 --> 01:15:23,604
Sir, there’s a chance
we can win this case.
1282
01:15:23,604 --> 01:15:26,687
We can raise a benefit of the doubt
against the police--
1283
01:15:27,646 --> 01:15:30,396
Whatever we do,
we cannot deliver the justice they need.
1284
01:15:30,604 --> 01:15:32,562
It’s not that easy to get that boy out.
1285
01:15:32,687 --> 01:15:34,854
This case is not as easy
as it looks on paper.
1286
01:15:34,854 --> 01:15:36,771
Don't waste their time.
1287
01:15:37,021 --> 01:15:38,104
Tell them to leave.
1288
01:15:38,354 --> 01:15:39,687
I'm off to the collector's office.
1289
01:15:39,687 --> 01:15:41,312
- Tell them it’s not possible.
- Sir...
1290
01:15:41,479 --> 01:15:42,896
If we get a recall
1291
01:15:42,896 --> 01:15:44,854
- for the witness cross-examination...
- Teja!
1292
01:15:46,187 --> 01:15:47,562
POCSO is different.
1293
01:15:51,104 --> 01:15:54,104
We can win this case.
I don’t know why he’s not taking it up.
1294
01:15:54,104 --> 01:15:56,271
- Who knows what he saw in that case.
- Brother!
1295
01:15:56,396 --> 01:15:57,812
- I don’t understand--
- Brother!
1296
01:15:58,146 --> 01:15:59,312
- Take the sweets.
- Koti!
1297
01:15:59,312 --> 01:16:00,354
What’s the matter?
1298
01:16:00,354 --> 01:16:02,854
- Is your marriage fixed?
- No. My boss assigned me a case.
1299
01:16:02,854 --> 01:16:04,979
Congratulations, Koti!
What is that case about?
1300
01:16:04,979 --> 01:16:08,187
Someone made a post supporting
the rapist in the Nirbhaya case.
1301
01:16:08,312 --> 01:16:09,896
Now someone else has filed a case
against that person.
1302
01:16:09,896 --> 01:16:11,479
- I’ve been assigned that case.
- Who’s that?
1303
01:16:11,604 --> 01:16:13,646
- Why would he support a rapist?
- Why do I care?
1304
01:16:13,646 --> 01:16:16,437
- I just needed my first case!
- All the best! Argue well.
1305
01:16:21,646 --> 01:16:23,521
We cannot deliver the justice they need.
1306
01:16:24,146 --> 01:16:25,979
The judgement will be announced
on Monday.
1307
01:16:26,646 --> 01:16:27,896
POCSO is different.
1308
01:16:30,312 --> 01:16:33,104
He has been in remand for 78 days.
1309
01:16:35,021 --> 01:16:37,604
This case is not as easy
as it looks on paper.
1310
01:16:38,937 --> 01:16:42,354
- Take one more, brother.
- Congratulations, Koti.
1311
01:16:42,562 --> 01:16:43,854
Do well! Okay?
1312
01:16:44,312 --> 01:16:45,646
You must win this case!
1313
01:16:46,104 --> 01:16:47,854
Our clients are here. See you later.
1314
01:16:48,146 --> 01:16:49,229
- Bye.
- Bye.
1315
01:16:51,729 --> 01:16:52,854
Please come.
1316
01:16:54,062 --> 01:16:58,021
My boss studied the file,
and he gave it to me and just left.
1317
01:16:58,021 --> 01:17:00,437
- He left?
- Don’t worry.
1318
01:17:00,562 --> 01:17:04,187
He is taking up this case.
He’s endorsed me for this case.
1319
01:17:04,354 --> 01:17:06,854
I’m going to handle it
under his guidance.
1320
01:17:08,604 --> 01:17:10,604
I’ll appear in court on his behalf.
1321
01:17:11,937 --> 01:17:13,437
Shall we start in the evening?
1322
01:17:13,437 --> 01:17:15,396
I’ve got some work in court to finish.
1323
01:17:15,646 --> 01:17:17,479
- I'll meet you later.
- Okay, sir.
1324
01:17:18,187 --> 01:17:19,979
Finally, they accepted our case.
1325
01:17:19,979 --> 01:17:21,937
What work do you have in court on Sunday?
1326
01:17:22,812 --> 01:17:25,604
- It’s a lie.
- I just heard a bigger lie than that.
1327
01:17:26,104 --> 01:17:27,354
What do you want me to do?
1328
01:17:27,354 --> 01:17:29,146
Didn't you hear
the question the boss asked?
1329
01:17:29,146 --> 01:17:30,521
Do you know the answer?
1330
01:17:30,521 --> 01:17:31,687
Not just you and I...
1331
01:17:31,937 --> 01:17:35,604
When I searched Google for the answer,
I found out it's called trolley problem.
1332
01:17:35,604 --> 01:17:36,646
Trolley problem?
1333
01:17:36,646 --> 01:17:38,312
Do you know Google's answer for it?
1334
01:17:38,312 --> 01:17:40,062
It says there’s no answer
to this scenario.
1335
01:17:40,062 --> 01:17:43,437
Apparently, we can write any answer
we want based on common sense.
1336
01:17:44,604 --> 01:17:47,729
He asked a hypothetical question
that even Google couldn’t answer,
1337
01:17:48,021 --> 01:17:50,354
and demanded the correct answer
in exchange for a case.
1338
01:17:50,354 --> 01:17:53,521
It clearly shows he has no intention
of assigning a case to me.
1339
01:17:54,104 --> 01:17:57,187
That’s a POCSO case. It hasn’t even been
a year since the law was enacted.
1340
01:17:57,187 --> 01:17:59,437
Even top lawyers are backing off
just at the mention of POCSO.
1341
01:17:59,437 --> 01:18:02,562
I believe I can handle this case, Lahari.
1342
01:18:03,229 --> 01:18:06,937
If I don’t go to court tomorrow,
that guy will get sentenced to 14 years.
1343
01:18:06,937 --> 01:18:10,062
If I go, at least I’ll be happy
that I did my best to stop it.
1344
01:18:10,312 --> 01:18:11,354
If I win,
1345
01:18:11,354 --> 01:18:14,687
it'll prove Mr. Mohan Rao wrong
for brushing it off as unwinnable.
1346
01:18:14,687 --> 01:18:17,646
This lie will disappear
in the face of that victory.
1347
01:18:27,354 --> 01:18:29,854
{\an8}♪ Truth alone triumphs ♪
1348
01:18:29,979 --> 01:18:32,354
♪ Truth alone triumphs ♪
1349
01:18:32,521 --> 01:18:34,812
♪ Truth alone triumphs ♪
1350
01:18:45,729 --> 01:18:47,104
Sign here, dude.
1351
01:19:01,437 --> 01:19:02,271
Sir.
1352
01:19:04,271 --> 01:19:05,979
I'll look into it after the judgment.
1353
01:19:05,979 --> 01:19:07,937
- It's related to the current case, sir.
- What?
1354
01:19:08,896 --> 01:19:11,021
A memo of appearance
so late into this case?
1355
01:19:11,396 --> 01:19:13,396
Who are these G. Mohan Rao
and Ch. Surya Teja?
1356
01:19:14,104 --> 01:19:15,521
It's me, Your Honor.
1357
01:19:15,896 --> 01:19:16,896
What's this, mister?
1358
01:19:17,146 --> 01:19:19,062
What's your intention behind
filing memo of appearance?
1359
01:19:19,062 --> 01:19:21,729
My Lord, I would request
the Honorable Court
1360
01:19:21,729 --> 01:19:23,437
to conduct a retrial in this case.
1361
01:19:23,437 --> 01:19:24,479
A retrial?
1362
01:19:27,687 --> 01:19:28,729
Yes, Your Honor.
1363
01:19:28,979 --> 01:19:31,687
- What's this Mr...
- Surya Teja.
1364
01:19:31,812 --> 01:19:33,687
Surya Teja, did you file this memo
1365
01:19:33,687 --> 01:19:36,187
knowing today is the final judgment
in this case?
1366
01:19:37,354 --> 01:19:38,187
Yes, Your Honor.
1367
01:19:38,187 --> 01:19:39,604
Why did you do so?
1368
01:19:39,771 --> 01:19:41,979
This case is completely
in favor of the victim.
1369
01:19:41,979 --> 01:19:44,937
And this court believes
that the accused is proven guilty.
1370
01:19:44,937 --> 01:19:48,354
Asking for a retrial
to defend this case at this stage,
1371
01:19:48,771 --> 01:19:50,896
is just a waste of this court's time.
1372
01:19:52,062 --> 01:19:54,479
My Lord, let me try once. Please.
1373
01:19:56,021 --> 01:20:00,229
People complain that over 50 million cases
are pending in our courts.
1374
01:20:00,562 --> 01:20:05,771
And here you are asking to retry
a case that's reached the judgment stage.
1375
01:20:05,896 --> 01:20:07,854
My Lord, with all due respect...
1376
01:20:08,229 --> 01:20:10,187
You mentioned 50 million cases.
1377
01:20:10,604 --> 01:20:13,521
But actually,
it's an injustice that's happened
1378
01:20:13,521 --> 01:20:15,979
to 50 million people, Your Honor.
1379
01:20:23,521 --> 01:20:24,521
August 4th.
1380
01:20:26,521 --> 01:20:28,271
- Thank you, Your Honor.
- Next.
1381
01:20:30,062 --> 01:20:32,229
What's this hassle on judgment day?
Who is he?
1382
01:20:32,354 --> 01:20:35,604
Who he is doesn't matter, Manga.
Nobody can win this case.
1383
01:20:36,354 --> 01:20:39,104
We have to win this case
at any cost, Damu.
1384
01:20:39,104 --> 01:20:40,687
We've already won the case, Manga.
1385
01:20:40,812 --> 01:20:43,187
Only the official judgment is pending.
1386
01:20:44,937 --> 01:20:46,187
TRUTH ALONE TRIUMPHS
1387
01:20:51,396 --> 01:20:52,479
Yes, Mr. Teja.
1388
01:20:52,896 --> 01:20:54,146
Proceed with your argument.
1389
01:20:54,146 --> 01:20:56,687
My Lord, before presenting my arguments,
1390
01:20:56,937 --> 01:21:00,229
I'd like to question
our prosecutor Mr. Damu.
1391
01:21:03,271 --> 01:21:04,104
Continue.
1392
01:21:04,896 --> 01:21:07,187
Mr. Damu, did you stop anywhere
1393
01:21:07,187 --> 01:21:09,646
on your commute to court
from home this morning?
1394
01:21:10,896 --> 01:21:12,312
I stopped at traffic signals.
1395
01:21:13,604 --> 01:21:14,646
Okay. Anywhere else?
1396
01:21:15,146 --> 01:21:17,396
- Where else would I stop?
- Recall properly and tell me.
1397
01:21:19,271 --> 01:21:20,229
Okay.
1398
01:21:21,021 --> 01:21:22,479
I stopped at a petrol station.
1399
01:21:22,646 --> 01:21:24,104
Why did you stop there?
1400
01:21:24,271 --> 01:21:26,562
For the same reason
anyone else would stop there.
1401
01:21:26,729 --> 01:21:28,021
To fill petrol.
1402
01:21:28,021 --> 01:21:29,896
- You drive a diesel car, don't you?
- Diesel--
1403
01:21:32,687 --> 01:21:35,104
Petrol stations don't sell diesel? Okay.
1404
01:21:35,562 --> 01:21:37,021
I know where it's coming from.
1405
01:21:37,646 --> 01:21:39,396
You have been stalking me.
1406
01:21:40,062 --> 01:21:41,104
Okay, Your Honor.
1407
01:21:41,312 --> 01:21:44,479
I filled a bottle of petrol
at the petrol station.
1408
01:21:45,021 --> 01:21:47,521
- So what?
- Why fill it in a bottle, sir?
1409
01:21:47,937 --> 01:21:48,854
Why?
1410
01:21:48,854 --> 01:21:52,437
Because you fought with
the owner of the grocery store
1411
01:21:52,437 --> 01:21:54,437
that's at the end of your street.
1412
01:21:54,437 --> 01:21:55,979
And to exact revenge on him
1413
01:21:55,979 --> 01:21:59,979
you bought petrol this morning
to burn down his store.
1414
01:21:59,979 --> 01:22:02,937
- Am I right, sir?
- What kind of foolish story is this?
1415
01:22:03,354 --> 01:22:05,854
- I object, Your Honor!
- Why did you buy petrol, then?
1416
01:22:05,854 --> 01:22:07,604
Is there any other purpose for petrol
1417
01:22:07,604 --> 01:22:10,187
apart from using it
in a vehicle or burning something?
1418
01:22:10,187 --> 01:22:11,979
Yeah. Using it in a vehicle!
1419
01:22:12,312 --> 01:22:13,312
Okay. Okay!
1420
01:22:13,729 --> 01:22:15,854
Your Honor, I also own a two-wheeler.
1421
01:22:15,854 --> 01:22:18,312
It has no fuel.
I couldn't drive it to the station.
1422
01:22:18,312 --> 01:22:21,312
That's why I went to the petrol station
in my diesel car,
1423
01:22:21,312 --> 01:22:24,062
and bought petrol in a bottle
for my two-wheeler. Is that clear?
1424
01:22:24,062 --> 01:22:26,937
No, My Lord. Everything he said is a lie.
1425
01:22:27,229 --> 01:22:28,729
- What?
- He bought petrol
1426
01:22:28,729 --> 01:22:31,354
with the sole intention
of burning down that store.
1427
01:22:31,354 --> 01:22:32,646
Well, wait! Wait!
1428
01:22:33,479 --> 01:22:37,021
Your Honor, I did have
a fight with that store owner.
1429
01:22:37,187 --> 01:22:39,937
I also bought petrol in a bottle.
1430
01:22:40,937 --> 01:22:43,479
But... where is the crime here?
1431
01:22:46,729 --> 01:22:51,271
It is a crime only if I throw petrol
on the owner and set him on fire! Right?
1432
01:22:51,937 --> 01:22:55,354
I'm just trying to explain
the law to my fellow lawyer.
1433
01:22:56,729 --> 01:22:58,187
Buying petrol is not a crime.
1434
01:22:58,187 --> 01:23:00,229
It's a crime only if I use it
to burn something.
1435
01:23:00,229 --> 01:23:02,021
Exactly, Your Honor!
1436
01:23:02,687 --> 01:23:04,312
Buying a condom is not a crime.
1437
01:23:04,312 --> 01:23:06,021
It's a crime only if sex occurs.
1438
01:23:12,021 --> 01:23:14,479
We have a witness for the purchase
of condoms on that day.
1439
01:23:14,479 --> 01:23:17,146
Nobody has told us
what happened after that.
1440
01:23:17,604 --> 01:23:21,771
Now, I'd like to call upon
the next witness, Chitti.
1441
01:23:27,187 --> 01:23:29,646
Chitti, tell me what happened that day.
1442
01:23:30,146 --> 01:23:32,104
- Jaabili is calling! Come quickly!
- Coming, bro.
1443
01:23:32,437 --> 01:23:34,562
Brother, give me a packet.
1444
01:23:36,146 --> 01:23:39,437
Dude! This would be
the best gift at this hour.
1445
01:23:39,979 --> 01:23:42,104
You creep!
Is this all you can think about?
1446
01:23:42,104 --> 01:23:43,479
Nobody thinks like you.
1447
01:23:43,479 --> 01:23:46,062
You can walk home.
I won't give you a lift!
1448
01:23:46,312 --> 01:23:47,687
Dude! Dude!
1449
01:23:52,604 --> 01:23:55,854
My Lord, there is no police record
of the accused Chandrasekhar
1450
01:23:55,854 --> 01:23:58,937
having a condom at the time
of his arrest, Your Honor.
1451
01:23:59,646 --> 01:24:04,771
Besides, Chitti's version proves that
the accused threw away the condoms.
1452
01:24:04,979 --> 01:24:06,479
Hello, my dear defense lawyer!
1453
01:24:06,729 --> 01:24:10,604
The case is not about whether he bought
the condoms or he threw it away.
1454
01:24:11,479 --> 01:24:13,021
She's a minor, My Lord.
1455
01:24:13,896 --> 01:24:16,812
He was caught red-handed after
blackmailing her to go home with him.
1456
01:24:16,812 --> 01:24:19,437
We should be talking about that,
not all this.
1457
01:24:19,437 --> 01:24:22,437
Your Honor, they call it blackmail
when I talk about condoms.
1458
01:24:22,437 --> 01:24:24,771
And they bring up condoms
when I talk about blackmail!
1459
01:24:27,312 --> 01:24:28,646
All right, My Lord.
1460
01:24:29,229 --> 01:24:31,937
With your permission,
I'd like to call upon
1461
01:24:32,062 --> 01:24:34,396
LW6, Devudu Babu.
1462
01:24:35,771 --> 01:24:39,146
Devudu Babu! Devudu Babu! Devudu Babu!
1463
01:24:39,146 --> 01:24:40,229
- Mr. Devudu Babu.
- Sir?
1464
01:24:40,437 --> 01:24:41,687
On May 9th,
1465
01:24:41,687 --> 01:24:44,479
Ramu Naidu, Appala Swamy, and you
1466
01:24:44,771 --> 01:24:47,229
visited the Simhachalam temple.
1467
01:24:47,479 --> 01:24:51,396
And you were waiting at the bus terminal
to catch a bus back to your village.
1468
01:24:51,521 --> 01:24:54,521
And at around 12:15 p.m.,
1469
01:24:54,729 --> 01:24:56,646
you saw this boy, Chandrasekhar,
1470
01:24:56,646 --> 01:25:00,479
forcefully taking
Muthyalaiah’s granddaughter on his bike.
1471
01:25:00,479 --> 01:25:01,979
- Is that correct?
- Yes, sir.
1472
01:25:02,896 --> 01:25:06,187
- How long did it take to see the deity?
- I object, Your Honor!
1473
01:25:07,021 --> 01:25:10,271
Why are we talking about seeing the deity
or the rituals at the temple?
1474
01:25:10,271 --> 01:25:12,104
How is it relevant to this case?
1475
01:25:12,562 --> 01:25:13,646
What is this, Mr. Teja?
1476
01:25:13,646 --> 01:25:15,021
It is relevant, Your Honor!
1477
01:25:15,354 --> 01:25:17,854
Mr. Damu will understand
if he exercises some patience.
1478
01:25:18,729 --> 01:25:19,729
Continue.
1479
01:25:20,021 --> 01:25:22,562
Mr. Devudu Babu,
how long did it take to see the deity?
1480
01:25:22,812 --> 01:25:24,271
Around one and a half hours.
1481
01:25:24,812 --> 01:25:26,104
One and a half hours.
1482
01:25:27,146 --> 01:25:29,646
Did you take the stairs or a bus
to the hilltop?
1483
01:25:29,854 --> 01:25:30,771
We took the stairs.
1484
01:25:30,771 --> 01:25:32,396
How long did that take?
1485
01:25:32,562 --> 01:25:34,437
- One and a half hours.
- Okay.
1486
01:25:35,687 --> 01:25:39,021
It takes two hours to get to Simhachalam
from your village, right?
1487
01:25:39,021 --> 01:25:40,437
- Yes, sir.
- Yes?
1488
01:25:40,646 --> 01:25:44,104
It took 90 minutes to climb the stairs,
and another 90 minutes to see the deity.
1489
01:25:44,354 --> 01:25:45,729
That’s five hours in total.
1490
01:25:45,729 --> 01:25:48,229
If you were at the bus terminal
by 12:15 p.m.,
1491
01:25:48,354 --> 01:25:50,021
that means you were
already halfway back home.
1492
01:25:50,021 --> 01:25:51,521
Which means you'd traveled another hour.
1493
01:25:51,521 --> 01:25:52,896
So a total of six hours.
1494
01:25:53,021 --> 01:25:57,646
Now, what time in the morning
did you leave your village Tagarapuvalasa
1495
01:25:57,646 --> 01:25:59,646
to go to Simhachalam?
1496
01:26:06,896 --> 01:26:08,062
At 6 a.m., sir.
1497
01:26:08,437 --> 01:26:10,604
- Morning 6 o'clock?
- Yes, sir.
1498
01:26:12,479 --> 01:26:13,687
Thank you, Mr. Devudu Babu.
1499
01:26:13,687 --> 01:26:15,062
- You can go.
- Okay, sir.
1500
01:26:15,062 --> 01:26:17,479
My Lord, I now request to call upon
1501
01:26:17,604 --> 01:26:20,812
LW7, Mr. Ramu Naidu, to the witness stand.
1502
01:26:22,604 --> 01:26:26,021
Mr. Ramu Naidu, what time
did you leave your village that day
1503
01:26:26,021 --> 01:26:28,021
to go to Simhachalam?
1504
01:26:28,521 --> 01:26:29,479
We...
1505
01:26:30,437 --> 01:26:31,646
The time...
1506
01:26:35,854 --> 01:26:39,312
Okay. While returning to your village
from Simhachalam,
1507
01:26:39,812 --> 01:26:43,229
you saw this boy taking
Muthyalaiah’s granddaughter on a bike.
1508
01:26:43,229 --> 01:26:44,896
- Is that correct?
- Yes.
1509
01:26:45,437 --> 01:26:48,354
To go back to your village,
you had to reach Simhachalam first, right?
1510
01:26:48,354 --> 01:26:51,604
So, I'm asking,
what time did you leave for Simhachalam?
1511
01:26:52,521 --> 01:26:54,354
Mr. Ramu Naidu, please tell us.
1512
01:26:54,646 --> 01:26:55,646
Around 8 a.m.
1513
01:26:56,854 --> 01:26:58,771
At 8 a.m.?
1514
01:26:58,937 --> 01:27:01,396
- Yes, sir.
- How long did it take to see the deity?
1515
01:27:01,521 --> 01:27:04,854
- About half an hour.
- Half an hour. 30 minutes! Wow!
1516
01:27:05,604 --> 01:27:07,854
Thank you, Mr. Ramu Naidu. Please wait.
1517
01:27:08,021 --> 01:27:09,021
Mr. Appala Swamy,
1518
01:27:09,187 --> 01:27:10,604
on May 9th,
1519
01:27:10,604 --> 01:27:14,437
you saw this boy taking
Muthyalaiah’s granddaughter on his bike.
1520
01:27:14,437 --> 01:27:16,604
- Is that correct?
- Yes, sir. I saw them.
1521
01:27:16,854 --> 01:27:19,146
The man was wearing a yellow shirt.
1522
01:27:19,312 --> 01:27:20,854
The girl was in a pink dress.
1523
01:27:20,854 --> 01:27:22,312
The bike was black.
1524
01:27:22,312 --> 01:27:24,229
The colors aren’t really relevant now.
1525
01:27:24,229 --> 01:27:25,229
Please tell me.
1526
01:27:25,562 --> 01:27:29,604
At what time did you leave your village
to go to Simhachalam?
1527
01:27:32,062 --> 01:27:34,187
How long did it take to see the deity?
1528
01:27:38,104 --> 01:27:41,646
My Lord, in a way,
Devudu Babu and Ramu Naidu are better.
1529
01:27:41,646 --> 01:27:43,479
At least they tried to say something.
1530
01:27:43,479 --> 01:27:44,896
But him...
1531
01:27:45,146 --> 01:27:46,062
Your Honor!
1532
01:27:46,396 --> 01:27:51,396
These three claim they saw a boy taking
a girl from their village on a bike.
1533
01:27:51,771 --> 01:27:56,021
They remember the color
of their clothes and the bike.
1534
01:27:56,354 --> 01:28:00,437
But somehow,
they all recall different times
1535
01:28:00,437 --> 01:28:04,521
for when they left for Simhachalam
and how long it took to see the deity.
1536
01:28:04,812 --> 01:28:06,354
That's surprising, Your Honor.
1537
01:28:06,687 --> 01:28:10,146
If you're as surprised as I am,
let me show you something, My Lord.
1538
01:28:11,812 --> 01:28:13,937
Your Honor, I would like to present
1539
01:28:14,062 --> 01:28:17,146
a video statement
given by the victim’s friend.
1540
01:28:21,771 --> 01:28:25,812
My Lord, this is a statement from Nithya,
the victim Jaabili’s close friend.
1541
01:28:26,062 --> 01:28:30,104
She explains what happened on May 9th
after their EAMCET class.
1542
01:28:30,562 --> 01:28:33,271
Since her parents didn’t want her
to attend court,
1543
01:28:33,271 --> 01:28:35,396
they recorded this video statement.
1544
01:28:36,396 --> 01:28:37,604
My name is Nithya.
1545
01:28:37,771 --> 01:28:40,104
Jaabili and I have been classmates
since 11th grade.
1546
01:28:40,271 --> 01:28:42,604
On May 9th, after our EAMCET class,
1547
01:28:42,979 --> 01:28:45,521
we took an auto-rickshaw to Maddilapalem.
1548
01:28:45,646 --> 01:28:47,937
From there, we walked together.
1549
01:28:47,937 --> 01:28:51,687
I went to my house and she went
to my neighbor Chandu’s house.
1550
01:28:53,312 --> 01:28:56,562
My Lord, if we examine
Nithya’s video statement,
1551
01:28:56,937 --> 01:29:00,812
it’s clear that the victim Jaabili
never went to the bus station.
1552
01:29:01,104 --> 01:29:02,812
And based on my cross-examination,
1553
01:29:02,812 --> 01:29:05,479
it's clear that these three
never went to Simhachalam.
1554
01:29:05,479 --> 01:29:09,646
So, when did the accused Chandrashekar,
wearing a yellow shirt,
1555
01:29:09,854 --> 01:29:12,562
blackmail Jaabili,
who was in a pink dress,
1556
01:29:12,562 --> 01:29:14,396
and abduct her on his black bike?
1557
01:29:14,646 --> 01:29:17,729
I fail to understand this, Your Honor.
1558
01:29:18,604 --> 01:29:24,687
Sections 366A, 354A, 354B, 354C, and 354D.
1559
01:29:25,021 --> 01:29:28,479
These charges arise from twisting
a half-truth from the drugstore
1560
01:29:28,479 --> 01:29:31,771
and inventing a story about an abduction
from the bus station!
1561
01:29:31,937 --> 01:29:35,479
My Lord, with all due respect,
I would request the Honorable Court
1562
01:29:35,479 --> 01:29:38,146
to dismiss all these charges
1563
01:29:38,146 --> 01:29:41,271
against my client,
the accused Chandrasekhar, Your Honor.
1564
01:29:44,937 --> 01:29:49,271
Does the prosecution have any other source
to support this incident?
1565
01:29:51,187 --> 01:29:52,937
I need some time, Your Honor.
1566
01:29:56,854 --> 01:29:58,062
10/8.
1567
01:29:58,812 --> 01:30:00,354
- Thank you, Your Honor.
- Thank you, My Lord.
1568
01:30:01,687 --> 01:30:02,937
- Sir!
- Yes?
1569
01:30:03,187 --> 01:30:04,687
Can we apply for bail?
1570
01:30:06,354 --> 01:30:09,354
This is a very sensitive case, Reddy.
Getting bail won’t be easy.
1571
01:30:09,521 --> 01:30:12,604
We should focus on winning the case,
not just getting bail.
1572
01:30:13,354 --> 01:30:14,562
- Okay, sir.
- See you soon.
1573
01:30:16,271 --> 01:30:17,312
Well done.
1574
01:30:17,937 --> 01:30:19,854
Great cross-examination, Mr.--
1575
01:30:19,979 --> 01:30:20,896
- Teja.
- Teja!
1576
01:30:21,312 --> 01:30:22,812
- Nice.
- Thank you, sir.
1577
01:30:23,146 --> 01:30:25,479
- Hey! Get two cups of tea.
- No thanks, sir.
1578
01:30:27,312 --> 01:30:29,562
There are some offers
you just shouldn’t refuse.
1579
01:30:31,062 --> 01:30:34,146
I don’t know how much they’re paying you
to argue this case.
1580
01:30:34,604 --> 01:30:37,271
I don’t know what you stand to gain
if you win it either.
1581
01:30:37,271 --> 01:30:40,104
But how much would it take for you
to drop it?
1582
01:30:43,771 --> 01:30:45,437
Who’s your client, Teja?
1583
01:30:46,021 --> 01:30:47,062
Who is he?
1584
01:30:47,729 --> 01:30:49,521
He’s just a watchman’s son.
1585
01:30:49,979 --> 01:30:51,479
A nobody.
1586
01:30:52,979 --> 01:30:57,396
And yet, for his case,
you’re rejecting my offer--
1587
01:31:16,021 --> 01:31:17,021
Damu,
1588
01:31:17,937 --> 01:31:19,979
if we somehow lose this case,
1589
01:31:21,396 --> 01:31:24,354
I can’t bear people
gossiping about my loss.
1590
01:31:26,062 --> 01:31:27,146
What should we do?
1591
01:31:30,729 --> 01:31:31,812
I’ll tell you.
1592
01:31:34,521 --> 01:31:35,979
- Tell me, Teja!
- Lahari!
1593
01:31:36,437 --> 01:31:38,687
- We’ve almost won this case.
- Very good.
1594
01:31:39,229 --> 01:31:40,937
How was today’s hearing?
1595
01:31:48,396 --> 01:31:49,396
Prosecution.
1596
01:31:49,979 --> 01:31:50,979
Your Honor!
1597
01:31:51,604 --> 01:31:54,271
We received crucial evidence last evening.
1598
01:31:54,562 --> 01:31:57,146
I request you to examine it.
1599
01:31:57,354 --> 01:31:58,229
Sir.
1600
01:32:18,729 --> 01:32:21,104
Respected defense lawyer,
please take a look.
1601
01:32:22,937 --> 01:32:23,979
One minute.
1602
01:32:24,271 --> 01:32:25,229
Chandu!
1603
01:32:26,146 --> 01:32:28,979
Come. You should also see
the great work you’ve done.
1604
01:32:30,062 --> 01:32:32,729
Come. Let's not waste the Court's time.
1605
01:33:01,354 --> 01:33:02,354
Your Honor!
1606
01:33:03,729 --> 01:33:07,812
On May 4th,
exactly five days before the arrest,
1607
01:33:08,312 --> 01:33:10,271
Jaabili attended a wedding, Your Honor.
1608
01:33:11,854 --> 01:33:14,437
Chandu, who followed her everywhere,
1609
01:33:14,646 --> 01:33:16,854
also went to the wedding to meet her.
1610
01:33:17,062 --> 01:33:18,521
And whatever he said to her,
1611
01:33:18,646 --> 01:33:20,687
this video speaks volumes.
1612
01:33:20,687 --> 01:33:25,271
And on May 9th, around 10 a.m.,
the victim’s mother received this video.
1613
01:33:25,437 --> 01:33:28,062
She panicked. She didn’t know what to do.
1614
01:33:28,562 --> 01:33:31,146
She was wondering whom she should tell.
1615
01:33:31,687 --> 01:33:34,687
Just then, she got a phone call
to add to her troubles.
1616
01:33:34,812 --> 01:33:37,187
She heard that
her daughter was taken on a bike.
1617
01:33:38,146 --> 01:33:41,104
She didn’t know what to do.
So she filed a police complaint.
1618
01:33:41,771 --> 01:33:43,021
But, Your Honor,
1619
01:33:43,437 --> 01:33:48,646
she withheld this video to protect
her daughter's reputation in society.
1620
01:33:49,646 --> 01:33:50,896
She didn't submit it to the police.
1621
01:33:50,896 --> 01:33:54,021
Because she firmly believed
the accused would be punished
1622
01:33:54,021 --> 01:33:56,104
for ruining her daughter's life.
1623
01:33:57,396 --> 01:34:01,437
You know what happened after that.
Powerful people tried to derail this case.
1624
01:34:01,604 --> 01:34:03,562
The incident happened three months ago.
1625
01:34:03,562 --> 01:34:06,396
How much can the witnesses
really remember? They got confused.
1626
01:34:06,396 --> 01:34:09,687
Fearing that the wrongdoer
might escape punishment,
1627
01:34:10,771 --> 01:34:15,812
this mother did the ultimate sacrifice
that no one else would have done.
1628
01:34:16,229 --> 01:34:20,479
She reluctantly brought
this video forward.
1629
01:34:20,646 --> 01:34:21,604
Why?
1630
01:34:22,229 --> 01:34:26,479
Because she doesn’t want another girl
to suffer her daughter's fate.
1631
01:34:26,687 --> 01:34:30,187
If you can honor her request for justice,
1632
01:34:31,146 --> 01:34:36,396
I will revise the charges
and submit a new charge sheet.
1633
01:34:36,604 --> 01:34:39,271
To do that, I request the Court
to give me some time.
1634
01:34:39,437 --> 01:34:40,687
That's all, Your Honor.
1635
01:34:44,354 --> 01:34:46,021
- 17/8.
- Thank you, Your Honor.
1636
01:34:57,729 --> 01:34:59,229
Please listen, sir.
1637
01:35:03,354 --> 01:35:05,396
The drugstore might be a half-truth.
1638
01:35:06,646 --> 01:35:08,771
The bus station might be a complete lie.
1639
01:35:10,104 --> 01:35:11,687
But this video...
1640
01:35:12,104 --> 01:35:13,437
is completely true.
1641
01:35:13,854 --> 01:35:16,187
Show me what you got now!
1642
01:35:18,979 --> 01:35:19,937
Sir.
1643
01:35:20,187 --> 01:35:22,021
Please, hear me out.
1644
01:35:22,812 --> 01:35:23,812
Let's go.
1645
01:35:23,812 --> 01:35:25,229
- Sir!
- I said, let's go.
1646
01:35:25,396 --> 01:35:26,312
Sir!
1647
01:35:26,937 --> 01:35:28,187
- Sir!
- Move it.
1648
01:35:28,187 --> 01:35:29,312
Sir...
1649
01:35:30,146 --> 01:35:32,229
Sir, please listen to me once.
1650
01:35:45,104 --> 01:35:46,771
- Sir! Sir!
- What do you want?
1651
01:35:48,521 --> 01:35:49,729
You people cheated me.
1652
01:35:50,437 --> 01:35:51,354
You betrayed me.
1653
01:35:51,354 --> 01:35:53,396
Sir, we didn't know about the video.
1654
01:35:53,562 --> 01:35:54,604
But he did.
1655
01:35:55,062 --> 01:35:56,271
He knew, didn't he?
1656
01:35:56,812 --> 01:35:58,062
He should have told me.
1657
01:35:59,604 --> 01:36:01,396
Keep your case to yourself.
1658
01:36:03,604 --> 01:36:06,479
That junior lawyer
won't be here for the next hearing.
1659
01:36:07,229 --> 01:36:09,521
Make sure the final judgment
is given on that day.
1660
01:36:09,521 --> 01:36:10,562
- Got it?
- I'll take care of it.
1661
01:36:10,562 --> 01:36:13,146
- Just relax.
- Where did that CCTV footage come from?
1662
01:36:13,354 --> 01:36:15,646
How did it suddenly show up?
1663
01:36:17,437 --> 01:36:18,896
It wasn't sudden.
1664
01:36:19,312 --> 01:36:20,729
That was where it all started.
1665
01:36:20,729 --> 01:36:22,396
MANGAPATHI RICE MILL
1666
01:36:23,812 --> 01:36:25,021
What’s up, Madhava?
1667
01:36:25,021 --> 01:36:27,896
You said you had something
important to share. What is it?
1668
01:36:28,021 --> 01:36:30,687
My sister-in-law's necklace
went missing at that wedding.
1669
01:36:30,687 --> 01:36:32,979
While reviewing the CCTV footage,
1670
01:36:33,146 --> 01:36:35,229
we came across something else.
1671
01:36:35,479 --> 01:36:36,396
Take a look.
1672
01:36:49,854 --> 01:36:53,146
I didn’t know whom to inform
in their family, so I came to you.
1673
01:37:02,896 --> 01:37:04,979
All right then. I'll leave now.
1674
01:37:07,312 --> 01:37:08,729
Leave your laptop here.
1675
01:37:18,896 --> 01:37:20,562
- Bring the rest of the bags--
- Hey!
1676
01:37:22,812 --> 01:37:24,271
- Brother-in-law?
- Where is Jaabili?
1677
01:37:24,271 --> 01:37:25,646
She went to her EAMCET class.
1678
01:37:25,646 --> 01:37:28,271
- What’s her number?
- 9849...
1679
01:37:29,354 --> 01:37:30,312
What’s wrong?
1680
01:37:30,687 --> 01:37:32,646
- Get back to work.
- Okay.
1681
01:37:35,312 --> 01:37:37,396
- Tell me.
- I'm sharing a number with you.
1682
01:37:37,729 --> 01:37:40,396
Track who received the most calls from it
1683
01:37:40,396 --> 01:37:42,104
and give me their name and address.
1684
01:37:45,229 --> 01:37:47,271
- Where are you?
- I'm at Dhaba Garden, sir!
1685
01:37:47,271 --> 01:37:49,229
I'll give you a task. Finish it fast.
1686
01:37:49,479 --> 01:37:50,396
Okay, sir.
1687
01:37:52,604 --> 01:37:54,812
- Tell me.
- The number that received the most calls
1688
01:37:54,812 --> 01:37:56,729
belongs to a Chandrasekhar.
1689
01:37:57,104 --> 01:37:58,437
The address is...
1690
01:38:06,812 --> 01:38:08,812
- Where are you?
- Urvashi Junction, sir.
1691
01:38:16,062 --> 01:38:16,937
Hey!
1692
01:38:17,812 --> 01:38:19,771
- Get in the car. Get in!
- Where are we going?
1693
01:38:36,687 --> 01:38:39,354
Dude, there’s no better gift
than this right now.
1694
01:38:39,604 --> 01:38:41,729
You can walk home.
I won't give you a lift.
1695
01:38:41,729 --> 01:38:42,979
Dude! Dude!
1696
01:38:53,437 --> 01:38:54,896
Mrs. Seetha Ratnam!
1697
01:38:56,271 --> 01:38:58,104
Mr. Muthyalaiah! Come here!
1698
01:39:00,396 --> 01:39:02,312
- Where are we going?
- You’ll find out.
1699
01:39:03,729 --> 01:39:05,146
Hey! Where are you off to?
1700
01:39:06,021 --> 01:39:08,146
- I was getting the shawl.
- Not needed!
1701
01:39:08,271 --> 01:39:09,146
Come now.
1702
01:39:40,104 --> 01:39:41,021
Watch this.
1703
01:39:44,062 --> 01:39:45,562
Who’s that? Jaabili...
1704
01:39:46,062 --> 01:39:48,646
- Who's that guy?
- His name is Chandrasekhar.
1705
01:39:49,271 --> 01:39:50,521
He lives in this house.
1706
01:39:51,896 --> 01:39:53,104
What are you staring at?
1707
01:39:53,396 --> 01:39:54,812
Trying to locate the house?
1708
01:39:55,354 --> 01:39:58,229
You know the shed we provide
for our watchmen?
1709
01:39:58,854 --> 01:40:00,521
That's what his house looks like.
1710
01:40:01,104 --> 01:40:03,187
Our Jaabili is there with him right now.
1711
01:40:03,479 --> 01:40:05,687
If she's there, why are we still here?
1712
01:40:05,687 --> 01:40:06,854
- Let’s go inside.
- Wait!
1713
01:40:07,354 --> 01:40:09,437
Wait for some time. They’re coming.
1714
01:40:09,687 --> 01:40:10,604
Who are coming?
1715
01:40:11,771 --> 01:40:12,854
Let’s go in now.
1716
01:40:20,062 --> 01:40:22,646
Please make sure this doesn't get out,
Son-in-law.
1717
01:40:24,229 --> 01:40:28,437
As per my father-in-law’s request,
I kept this video hidden until now.
1718
01:40:29,562 --> 01:40:31,146
But there's no other choice now.
1719
01:40:31,437 --> 01:40:32,479
Shall I leave now?
1720
01:40:35,021 --> 01:40:36,021
Okay, let's go.
1721
01:40:39,521 --> 01:40:41,687
What happened in today’s hearing?
1722
01:40:41,812 --> 01:40:43,896
- Nothing much.
- Why do you sound downcast?
1723
01:40:44,271 --> 01:40:45,271
What happened?
1724
01:40:46,062 --> 01:40:48,229
Nothing. I’m going home.
I'll talk to you later.
1725
01:40:48,229 --> 01:40:50,396
Going home? Why now?
1726
01:40:51,271 --> 01:40:52,229
Hello?
1727
01:40:57,229 --> 01:41:01,979
You should have told us before you
submitted that video, Son-in-law.
1728
01:41:02,229 --> 01:41:03,396
And if I had?
1729
01:41:03,937 --> 01:41:06,396
Would you have protected
this family's honor? Huh?
1730
01:41:06,854 --> 01:41:09,396
You should’ve thought about
my daughter too.
1731
01:41:09,771 --> 01:41:12,479
Do not talk about her!
I have nothing good to say!
1732
01:41:13,729 --> 01:41:15,896
Until yesterday,
this was your family's issue.
1733
01:41:16,229 --> 01:41:17,979
But from today, it’s my issue.
1734
01:41:18,146 --> 01:41:19,979
If we lose this case,
what will people say?
1735
01:41:19,979 --> 01:41:21,271
Will they say Jaabili lost?
1736
01:41:21,396 --> 01:41:24,604
Or that Seetha Ratnam’s daughter lost?
Or that Muthyalaiah’s granddaughter lost?
1737
01:41:24,604 --> 01:41:26,354
They’ll say Mangapathi lost!
1738
01:41:27,562 --> 01:41:29,312
I intentionally revealed the video.
1739
01:41:29,729 --> 01:41:32,479
If we win the case,
we restore our family's honor.
1740
01:41:32,687 --> 01:41:35,937
We can say, "He’s a fraud.
He manipulated our daughter.
1741
01:41:36,187 --> 01:41:39,646
Our daughter is innocent.
She’s an angel."
1742
01:41:39,896 --> 01:41:42,646
We can even say,
"she’s as pure as Goddess Sita!"
1743
01:41:43,729 --> 01:41:46,854
Instead of worrying
about me exposing the video,
1744
01:41:47,479 --> 01:41:50,521
you should be worrying about
why she was with him in that room.
1745
01:41:59,854 --> 01:42:02,521
Hey! What's wrong? Why the sudden visit?
1746
01:42:03,437 --> 01:42:06,062
- I felt like stopping by.
- Did Mohan Rao say something?
1747
01:42:06,062 --> 01:42:07,729
No, Mom. Nothing like that.
1748
01:42:08,104 --> 01:42:10,437
I just thought I’d stay
for a few days, that’s all.
1749
01:42:10,437 --> 01:42:12,812
If you keep questioning me,
I'll leave today.
1750
01:42:13,396 --> 01:42:15,396
What an attitude! Just eat.
1751
01:42:18,271 --> 01:42:19,312
Get me a cup of tea.
1752
01:42:22,604 --> 01:42:23,437
Look.
1753
01:42:23,437 --> 01:42:25,604
Try all you want,
but you can't win this case.
1754
01:42:25,604 --> 01:42:27,646
You don't realize
the power of the POCSO Act.
1755
01:42:27,646 --> 01:42:29,979
Poor boy. He looks young.
1756
01:42:31,271 --> 01:42:32,479
I can tell you one thing.
1757
01:42:32,479 --> 01:42:33,937
Go meet that girl’s family,
1758
01:42:33,937 --> 01:42:36,521
and try to convince them
to withdraw the case.
1759
01:42:36,646 --> 01:42:39,854
If you can’t get them
to compromise and drop the case,
1760
01:42:39,979 --> 01:42:41,646
there’s no chance
of your boy being released.
1761
01:42:41,646 --> 01:42:43,146
With the way things are,
1762
01:42:43,312 --> 01:42:45,396
you don't have any other options.
1763
01:42:49,896 --> 01:42:52,354
Can we go visit them
in the middle of the case?
1764
01:42:53,437 --> 01:42:56,437
You’re not picking a fight with them.
You're trying to reach a compromise.
1765
01:42:56,437 --> 01:42:57,562
It’s fine. You can go.
1766
01:43:14,479 --> 01:43:15,896
Hey!
1767
01:43:15,896 --> 01:43:18,062
What are you doing here? Who let you in?
1768
01:43:18,062 --> 01:43:21,229
Don’t even dream about a compromise,
or the case being withdrawn!
1769
01:43:21,646 --> 01:43:23,937
What, Father-in-law?
Are they relatives now?
1770
01:43:24,271 --> 01:43:27,104
I was wondering if you also
ordered a feast for them.
1771
01:43:27,604 --> 01:43:29,479
What are you staring at? Get inside!
1772
01:43:29,687 --> 01:43:30,646
Get back to work!
1773
01:43:30,646 --> 01:43:32,229
Hey. Get out.
1774
01:43:32,854 --> 01:43:35,979
- Sir...
- Sir! Sir...
1775
01:43:37,187 --> 01:43:39,104
Please save him, sir.
1776
01:43:40,562 --> 01:43:44,729
I'll ensure he never messes with you.
1777
01:43:44,896 --> 01:43:47,854
If he comes near your house again,
I'll break his legs.
1778
01:43:47,854 --> 01:43:49,396
Sir, we'll fall at your feet.
1779
01:43:49,396 --> 01:43:51,646
Please don't ruin his life.
1780
01:43:51,896 --> 01:43:53,771
Show some mercy, please.
1781
01:43:53,896 --> 01:43:57,187
You'll never see us ever again.
We promise you, sir!
1782
01:43:57,187 --> 01:43:59,562
Sir, please let him go.
1783
01:43:59,562 --> 01:44:02,771
- I plead with you, please.
- Sir, I beg you.
1784
01:44:02,937 --> 01:44:06,604
We are mere laborers.
1785
01:44:07,979 --> 01:44:11,896
We can't compete with your status.
1786
01:44:12,312 --> 01:44:13,312
Status!
1787
01:44:13,646 --> 01:44:16,937
You realize your status now,
when you're begging at my feet?
1788
01:44:17,187 --> 01:44:20,187
You should’ve realized it when your son
dared to hold our girl's hand!
1789
01:44:20,187 --> 01:44:23,437
- He made a mistake.
- I’m not dropping the case, come what may!
1790
01:44:23,604 --> 01:44:26,437
- Leave!
- Sir! Please...
1791
01:44:27,312 --> 01:44:28,937
Sir...
1792
01:44:30,021 --> 01:44:31,229
Get up, Mom.
1793
01:44:32,646 --> 01:44:35,521
♪ O little bird ♪
1794
01:44:38,271 --> 01:44:41,062
♪ Calm down ♪
1795
01:44:43,687 --> 01:44:46,437
♪ Hold on to the pain ♪
1796
01:44:49,354 --> 01:44:51,521
♪ Bear with it ♪
1797
01:44:54,396 --> 01:44:59,229
♪ A line drawn in unseen light ♪
1798
01:44:59,896 --> 01:45:04,812
♪ A crime to cross, or just a fight? ♪
1799
01:45:05,479 --> 01:45:10,271
♪ Did no justice come to you
When you called ♪
1800
01:45:11,062 --> 01:45:15,979
♪ Did you want to raise questions? ♪
1801
01:45:16,729 --> 01:45:21,687
♪ In time's book, as it unfolds ♪
1802
01:45:22,271 --> 01:45:26,062
♪ This is all our story holds ♪
1803
01:45:27,854 --> 01:45:33,187
♪ For lessons school never taught ♪
1804
01:45:33,312 --> 01:45:37,062
♪ Time becomes the teacher ♪
1805
01:45:39,479 --> 01:45:44,604
♪ O little bird
Calm down ♪
1806
01:45:45,104 --> 01:45:48,062
♪ Hold on to your pain ♪
1807
01:45:48,062 --> 01:45:50,312
♪ Bear with it ♪
1808
01:45:50,771 --> 01:45:55,104
♪ O little bird
Calm down ♪
1809
01:45:56,479 --> 01:45:57,604
What happened?
1810
01:45:57,729 --> 01:46:00,854
A boy at school
dashed into me on purpose.
1811
01:46:00,979 --> 01:46:02,312
When I told him to watch it,
1812
01:46:02,312 --> 01:46:06,146
he said, "You're okay with your brother
taking a girl into a room
1813
01:46:06,521 --> 01:46:09,271
but can't I just bump into you?"
1814
01:46:10,271 --> 01:46:13,729
Everyone at school is laughing at me, Mom.
1815
01:46:23,646 --> 01:46:28,562
♪ Have you seen colors in falling rain? ♪
1816
01:46:29,146 --> 01:46:34,187
♪ Felt the strike of lightning's pain? ♪
1817
01:46:35,937 --> 01:46:37,312
Hasn't Teja returned yet?
1818
01:46:38,646 --> 01:46:39,646
No, sir.
1819
01:46:40,354 --> 01:46:45,521
♪ Embraced the flames that won’t obey? ♪
1820
01:46:45,979 --> 01:46:50,812
♪ The call of a mother ♪
1821
01:46:51,104 --> 01:46:56,562
♪ Tears unshed, sorrow widespread ♪
1822
01:46:56,687 --> 01:47:01,937
♪ The star fell, separated from the sky ♪
1823
01:47:02,354 --> 01:47:07,562
♪ The moon carries what hearts conceal ♪
1824
01:47:08,354 --> 01:47:12,187
{\an8}♪ Love shows no mercy ♪
1825
01:47:14,479 --> 01:47:19,146
♪ O little bird
Calm down ♪
1826
01:47:20,021 --> 01:47:21,812
♪ Hold on to your pain ♪
1827
01:47:22,146 --> 01:47:24,979
- Let's withdraw--
- Withdraw the case and?
1828
01:47:25,604 --> 01:47:28,604
Will you get him released
and get your daughter married to him?
1829
01:47:28,937 --> 01:47:29,979
Sympathy is acceptable.
1830
01:47:30,687 --> 01:47:32,771
But you also need to know who deserves it.
1831
01:47:41,062 --> 01:47:42,729
Please give me a kilo of wheat flour.
1832
01:47:42,729 --> 01:47:44,604
Is your boy Chandu still in jail?
1833
01:47:44,604 --> 01:47:46,187
He is not imprisoned. He is in remand.
1834
01:47:46,187 --> 01:47:48,979
He'll be in remand
until the court decides he's guilty.
1835
01:47:49,146 --> 01:47:51,021
He is remanded in jail, is he not?
1836
01:47:54,437 --> 01:47:56,187
- Hello?
- Hello, Mr. Mohan Rao?
1837
01:47:56,854 --> 01:47:58,396
Greetings, sir.
1838
01:47:58,771 --> 01:48:01,354
- What's the matter, Mr. Murthy?
- Nothing, sir.
1839
01:48:01,521 --> 01:48:05,229
You sent your junior to Vizag
for a case recently, didn’t you?
1840
01:48:06,187 --> 01:48:08,354
Please tell us
if there's something like that again.
1841
01:48:08,521 --> 01:48:11,229
- We are in Vizag, right?
- My junior?
1842
01:48:11,229 --> 01:48:13,146
Which case is he handling in Vizag?
1843
01:48:21,479 --> 01:48:23,646
Okay, Mr. Murthy. Thank you.
1844
01:48:24,062 --> 01:48:27,354
Sir! If there are any cases in Vizag,
give them to me.
1845
01:48:27,687 --> 01:48:28,646
Sure.
1846
01:48:56,312 --> 01:48:57,396
What's wrong, Teja?
1847
01:48:57,979 --> 01:48:59,479
Why didn't you come to the office?
1848
01:49:00,646 --> 01:49:02,021
Why do you seem so dull?
1849
01:49:03,062 --> 01:49:04,271
It's all right, tell me.
1850
01:49:05,062 --> 01:49:06,187
I know everything.
1851
01:49:07,979 --> 01:49:09,479
Tell me what's bothering you.
1852
01:49:09,687 --> 01:49:11,687
I tricked you and took over the case, sir.
1853
01:49:13,146 --> 01:49:14,687
And, I got tricked over there.
1854
01:49:14,979 --> 01:49:16,521
What's your problem now?
1855
01:49:17,896 --> 01:49:20,062
That you fooled me,
or that you got fooled?
1856
01:49:20,562 --> 01:49:22,146
I’m unfit to be a lawyer, sir.
1857
01:49:23,104 --> 01:49:24,979
I'm not right for this job.
1858
01:49:26,687 --> 01:49:28,354
This is your problem, Teja.
1859
01:49:29,271 --> 01:49:30,729
You make instant decisions.
1860
01:49:31,437 --> 01:49:34,062
You take quick decisions
without diving deeper into the problem.
1861
01:49:34,062 --> 01:49:35,937
Just because that one case
turned out like that,
1862
01:49:36,479 --> 01:49:39,812
you got heartbroken and came home
saying you're unfit for the job.
1863
01:49:40,354 --> 01:49:43,104
It’s one of the reasons
I never assigned any cases to you.
1864
01:49:46,187 --> 01:49:49,062
Let's take that 304A case.
1865
01:49:51,271 --> 01:49:55,854
I got blasted by people when I defended
the driver in that accident case.
1866
01:49:57,437 --> 01:50:02,479
Everyone kept blaming the driver
for killing a person,
1867
01:50:03,437 --> 01:50:06,604
but why did no one question
why the victim was even there
1868
01:50:08,729 --> 01:50:10,687
at that time, Teja?
1869
01:50:12,937 --> 01:50:13,937
Yes.
1870
01:50:15,312 --> 01:50:16,979
That wasn't an accident, Teja.
1871
01:50:17,646 --> 01:50:18,729
It was a suicide.
1872
01:50:20,312 --> 01:50:22,604
If we had proven to the court
that it was a suicide,
1873
01:50:22,604 --> 01:50:25,271
his family wouldn’t have been eligible
for third-party insurance.
1874
01:50:25,271 --> 01:50:27,604
The driver who purchased
that truck on a loan
1875
01:50:27,604 --> 01:50:29,562
couldn’t afford to pay any compensation.
1876
01:50:30,562 --> 01:50:34,021
That’s why I had to take the case to court
without reaching a settlement.
1877
01:50:35,479 --> 01:50:39,521
When I found out you had already guessed
the questions I asked in that case,
1878
01:50:39,896 --> 01:50:40,979
I felt proud.
1879
01:50:42,604 --> 01:50:44,271
You're intelligent, Teja.
1880
01:50:46,062 --> 01:50:48,896
It's dangerous for intelligent people
to make quick decisions.
1881
01:50:50,021 --> 01:50:53,146
This is exactly what happened
when I quizzed you on the trolley problem.
1882
01:50:53,604 --> 01:50:57,437
You kept altering your answers
as I kept presenting new reasons.
1883
01:50:57,896 --> 01:51:01,521
You talked about killing
either the one person or the other five.
1884
01:51:02,437 --> 01:51:06,854
But you never questioned
why that one guy or those five men
1885
01:51:06,854 --> 01:51:10,021
were even at the railway track.
1886
01:51:10,729 --> 01:51:13,312
I wasn’t looking for an answer, Teja.
1887
01:51:14,687 --> 01:51:15,854
I was expecting a question.
1888
01:51:17,146 --> 01:51:19,271
The black coat is always
about questioning.
1889
01:51:20,604 --> 01:51:24,562
In the legal profession,
before determining right and wrong,
1890
01:51:24,562 --> 01:51:27,562
we must first understand
why we are in a situation
1891
01:51:28,062 --> 01:51:29,604
that requires such a decision.
1892
01:51:30,312 --> 01:51:32,312
Not with these instant decisions.
1893
01:51:35,687 --> 01:51:37,312
Let bygones be bygones.
1894
01:51:39,396 --> 01:51:40,896
Don't think about it too much.
1895
01:51:40,896 --> 01:51:42,521
- Get back to work!
- Okay, sir.
1896
01:51:46,854 --> 01:51:48,229
- See you.
- Yeah, see you.
1897
01:52:38,937 --> 01:52:39,896
Greetings, sir.
1898
01:52:42,021 --> 01:52:42,937
Sir.
1899
01:52:47,187 --> 01:52:48,187
Proceed.
1900
01:52:48,521 --> 01:52:51,229
Your Honor,
the charge sheet has been rewritten
1901
01:52:51,479 --> 01:52:53,104
and the sections have been altered.
1902
01:52:53,104 --> 01:52:54,687
The newly added sections are
1903
01:52:54,896 --> 01:52:58,479
IPC Section 376 subsection 2,
1904
01:52:58,729 --> 01:53:00,271
rape of a girl,
1905
01:53:01,604 --> 01:53:04,604
and Section 6 of POCSO Act
1906
01:53:04,854 --> 01:53:06,312
as the girl is a minor.
1907
01:53:07,521 --> 01:53:08,437
Defense?
1908
01:53:09,104 --> 01:53:11,562
My Lord, I plead for an adjournment
1909
01:53:11,562 --> 01:53:14,979
and I also request the Honorable Court
to recall all the witnesses.
1910
01:53:19,687 --> 01:53:20,771
21/08.
1911
01:53:21,354 --> 01:53:22,479
Thank you, My Lord.
1912
01:53:47,604 --> 01:53:49,312
My Lord, page number eight.
1913
01:53:50,687 --> 01:53:52,312
Tell me, CI Ramesh Reddy.
1914
01:53:52,312 --> 01:53:54,437
- You filed this charge sheet, right?
- Yes.
1915
01:53:54,437 --> 01:53:59,354
It has IPC section 376,
subsection 2 for the rape of a girl
1916
01:53:59,354 --> 01:54:01,562
and section 6 of the POCSO Act.
1917
01:54:01,687 --> 01:54:05,021
Why did you file these charges
against the accused?
1918
01:54:05,187 --> 01:54:06,896
The accused had sex with a minor.
1919
01:54:06,896 --> 01:54:08,854
According to the Indian Penal Code,
1920
01:54:08,854 --> 01:54:11,979
sex with a minor girl
is considered as rape.
1921
01:54:12,646 --> 01:54:14,521
That's why we filed a case against him.
1922
01:54:15,396 --> 01:54:17,479
How did you conclude that they had sex?
1923
01:54:17,479 --> 01:54:20,354
What do you mean?
Everybody saw the video footage, right?
1924
01:54:20,354 --> 01:54:21,937
What is in that footage?
1925
01:54:22,104 --> 01:54:24,437
The girl and the boy go into a room,
1926
01:54:24,437 --> 01:54:26,979
close the door,
and come out after 16 minutes.
1927
01:54:26,979 --> 01:54:30,521
So, are you implying that he had sex
with her in those 16 minutes?
1928
01:54:30,521 --> 01:54:32,646
- Yes!
- How did that happen?
1929
01:54:32,646 --> 01:54:34,979
- What do you mean?
- I mean...
1930
01:54:34,979 --> 01:54:38,187
Who initiated it?
What happened after that?
1931
01:54:38,187 --> 01:54:41,812
Can you explain to the court
how the process unfolded after that?
1932
01:54:41,812 --> 01:54:43,396
How would I know all that?
1933
01:54:43,687 --> 01:54:46,396
- I was not in that room, was I?
- So, who saw it then?
1934
01:54:47,229 --> 01:54:48,146
Nobody saw it.
1935
01:54:48,146 --> 01:54:51,521
If no one saw it, how can you say
that they had sex inside?
1936
01:54:51,521 --> 01:54:54,187
On what basis did you file
a rape charge against him?
1937
01:54:54,187 --> 01:54:58,604
When a boy takes a girl to a room,
his intentions are obvious.
1938
01:54:58,604 --> 01:55:01,062
Everybody knows that!
Even a child could tell you.
1939
01:55:01,062 --> 01:55:03,854
Sir, your assumptions
or general perceptions don't matter.
1940
01:55:03,854 --> 01:55:05,187
The court requires evidence.
1941
01:55:05,187 --> 01:55:08,021
We need to know exactly what took place
in that room that night.
1942
01:55:08,021 --> 01:55:10,646
Even if a child witnessed it,
bring them here to testify.
1943
01:55:12,354 --> 01:55:14,146
My Lord, as you've heard,
1944
01:55:14,146 --> 01:55:19,062
CI Ramesh Reddy is speaking about
a generalized public perception.
1945
01:55:19,229 --> 01:55:24,979
We all function within an assumed reality
or a widely accepted belief
1946
01:55:24,979 --> 01:55:28,437
about what happens when a boy
and a girl go into a room together.
1947
01:55:28,437 --> 01:55:30,229
It may not be wrong, My Lord.
1948
01:55:30,229 --> 01:55:32,771
But, it might not always be
right either, Your Honor.
1949
01:55:33,979 --> 01:55:38,062
Even the statement "90 out of 100
people may have done it"
1950
01:55:38,062 --> 01:55:41,312
acknowledges that there is a possibility
that ten may not have.
1951
01:55:41,312 --> 01:55:42,771
Especially in this case,
1952
01:55:43,187 --> 01:55:47,062
whether the accused had sex
with the victim that night
1953
01:55:47,312 --> 01:55:48,646
remains mere speculation.
1954
01:55:48,646 --> 01:55:52,062
And we can't draw conclusions
based on speculations.
1955
01:55:52,062 --> 01:55:55,229
If we had received the information
within 48 hours of the incident,
1956
01:55:55,229 --> 01:55:57,479
we would have had time
to conduct the necessary tests.
1957
01:55:57,479 --> 01:56:00,271
However, since we learned about
the incident several days later,
1958
01:56:00,271 --> 01:56:01,646
we couldn't conduct any tests.
1959
01:56:01,646 --> 01:56:03,354
- So...
- You confirmed it yourselves?
1960
01:56:11,354 --> 01:56:13,771
Mrs. Seetha Ratnam,
after watching the video,
1961
01:56:14,146 --> 01:56:16,729
what did you ask your daughter,
and how did she respond?
1962
01:56:20,146 --> 01:56:23,062
Do you mean to say she didn’t tell you,
or that you never asked her?
1963
01:56:29,062 --> 01:56:30,937
- I didn't ask.
- What?
1964
01:56:31,896 --> 01:56:32,854
I didn't ask.
1965
01:56:33,646 --> 01:56:36,062
- You didn't question your daughter?
- No.
1966
01:56:38,896 --> 01:56:39,812
My Lord!
1967
01:56:40,146 --> 01:56:41,729
Even after seeing the video,
1968
01:56:41,729 --> 01:56:44,771
no one questioned the victim Jaabili.
1969
01:56:45,312 --> 01:56:48,896
People jumped to conclusions
just by watching the video.
1970
01:56:49,687 --> 01:56:51,021
I object, Your Honor.
1971
01:56:52,979 --> 01:56:55,187
Even if we ask her,
what could she possibly say?
1972
01:56:55,687 --> 01:56:57,062
She's mentally disturbed!
1973
01:56:57,062 --> 01:56:58,937
So, her answers will not be reliable.
1974
01:56:58,937 --> 01:57:02,604
My Lord, I will discuss the issue
of her mental illness later.
1975
01:57:03,979 --> 01:57:07,687
Only two people know
what happened that night.
1976
01:57:07,687 --> 01:57:10,979
The accused, Chandrasekhar,
and the victim, Jaabili.
1977
01:57:12,187 --> 01:57:14,021
We never questioned Jaabili.
1978
01:57:14,479 --> 01:57:16,354
Let's at least ask Chandrasekhar.
1979
01:57:16,354 --> 01:57:18,229
I request the Honorable Court
1980
01:57:18,229 --> 01:57:21,687
to kindly grant permission
for in-camera proceedings
1981
01:57:21,687 --> 01:57:24,771
to record the statement
of the accused, Chandrasekhar.
1982
01:57:31,604 --> 01:57:35,229
This court is ordering everyone
in this court hall to leave this place
1983
01:57:35,687 --> 01:57:40,479
except the accused, the defense lawyer,
the prosecutor, and the stenographer.
1984
01:57:40,896 --> 01:57:43,437
The rest may leave
until you're called inside.
1985
01:57:43,562 --> 01:57:47,312
In-camera proceedings!
In-camera proceedings!
1986
01:57:47,312 --> 01:57:48,396
Thank you, My Lord.
1987
01:58:16,646 --> 01:58:18,646
Chandrasekhar, tell the judge
1988
01:58:19,229 --> 01:58:21,521
what happened that night in the room
1989
01:58:22,729 --> 01:58:24,021
when you were with Jaabili.
1990
01:59:15,812 --> 01:59:19,479
Since Chandrasekhar's arrest until now,
1991
01:59:19,687 --> 01:59:24,354
neither he nor his friends or family
have met Jaabili, the victim.
1992
01:59:24,562 --> 01:59:27,312
Therefore, the victim, Jaabili,
has had no opportunity
1993
01:59:27,479 --> 01:59:29,687
to know whatever
the accused has just stated.
1994
01:59:29,687 --> 01:59:33,312
We have only one option
to verify his version of events.
1995
01:59:33,854 --> 01:59:34,854
That is Jaabili.
1996
01:59:34,854 --> 01:59:36,937
She won’t appear in court because...
1997
01:59:37,646 --> 01:59:41,979
she’s mentally disturbed,
as the prosecution claims.
1998
01:59:42,771 --> 01:59:45,396
Hence, I request the Honorable Court
to call upon
1999
01:59:45,937 --> 01:59:47,312
Doctor Prabhakar.
2000
01:59:48,729 --> 01:59:51,687
Doctor Prabhakar,
can you explain what happened to Jaabili?
2001
01:59:52,354 --> 01:59:54,479
It is called bipolar disorder.
2002
01:59:54,646 --> 01:59:56,771
Bipolar disorder? What is that, sir?
2003
01:59:56,771 --> 02:00:00,229
Can you please explain it to me
and to the people in this courtroom?
2004
02:00:00,229 --> 02:00:02,604
See. It's a very abnormal behavior.
2005
02:00:03,854 --> 02:00:06,729
Just by looking at her, it's clear
that something is wrong with her.
2006
02:00:06,729 --> 02:00:08,604
Oh! Something is wrong with her?
2007
02:00:08,937 --> 02:00:11,604
- So, you're treating her?
- Yes.
2008
02:00:12,104 --> 02:00:14,354
So, have you admitted her
to your hospital?
2009
02:00:14,354 --> 02:00:17,812
No, no. They bring her to me twice a week.
2010
02:00:17,812 --> 02:00:19,521
- Who brings her?
- Her mother.
2011
02:00:19,771 --> 02:00:21,521
Her mother. So...
2012
02:00:21,771 --> 02:00:25,937
How long does it take for you
to examine the victim?
2013
02:00:26,312 --> 02:00:29,771
Yeah, actually... it takes
five to ten minutes.
2014
02:00:29,771 --> 02:00:31,937
If a counseling session is required,
2015
02:00:31,937 --> 02:00:33,937
it may take between 20 to 25 minutes.
2016
02:00:33,937 --> 02:00:36,396
Oh, so when she comes with her mother,
2017
02:00:36,396 --> 02:00:39,396
you'll just examine her briefly
and send her home?
2018
02:00:39,854 --> 02:00:42,104
Look, it's a government hospital.
2019
02:00:42,937 --> 02:00:45,229
Many people from the neighboring
villages come there.
2020
02:00:45,479 --> 02:00:47,396
We can't examine them immediately.
2021
02:00:47,396 --> 02:00:49,312
- It takes time.
- How long does it take?
2022
02:00:49,979 --> 02:00:52,979
It might take an hour or two...
depending on the rush, right?
2023
02:00:53,104 --> 02:00:56,146
- Okay. Depending on the rush.
- Yeah!
2024
02:01:02,062 --> 02:01:03,271
Do you know him?
2025
02:01:03,271 --> 02:01:05,896
Yes, he is Sambamurthy. My attendant.
2026
02:01:06,354 --> 02:01:07,604
Thank you for confirming.
2027
02:01:15,479 --> 02:01:18,187
My Lord, the man in the video
is Sambamurthy.
2028
02:01:18,187 --> 02:01:21,062
He works at
a government psychiatric hospital.
2029
02:01:21,229 --> 02:01:22,521
To be precise,
2030
02:01:22,812 --> 02:01:25,146
he's an attendant
in Doctor Prabakar's office.
2031
02:01:25,646 --> 02:01:28,062
A lot of people come
to consult the doctor.
2032
02:01:28,062 --> 02:01:32,812
The doctor confirmed
that many people wait for hours.
2033
02:01:32,812 --> 02:01:36,604
Sambamurthy is the one who spends more
time with the patients than the doctor.
2034
02:01:36,604 --> 02:01:37,687
So, obviously,
2035
02:01:38,021 --> 02:01:41,271
hoping that Sambamurthy might
recognize the victim, Jaabili,
2036
02:01:41,271 --> 02:01:43,687
we showed him her picture.
2037
02:01:43,687 --> 02:01:46,021
You can see his response
in this video, Your Honor.
2038
02:01:47,312 --> 02:01:50,354
Sir, have you seen this girl before?
2039
02:01:51,354 --> 02:01:54,104
- No, I've never seen her.
- Try to remember, sir.
2040
02:01:54,521 --> 02:01:57,562
Hey, I’ve never seen her.
I would have told you if I knew her.
2041
02:01:57,812 --> 02:02:01,771
My Lord, how can Sambamurthy,
who saw the victim Jaabili twice a week,
2042
02:02:02,021 --> 02:02:04,437
suddenly fail to recognize her?
2043
02:02:05,229 --> 02:02:08,229
- Prosecutor Damu has to tell us.
- He won't recognize her, Your Honor!
2044
02:02:08,354 --> 02:02:09,437
Of course he won't!
2045
02:02:09,771 --> 02:02:13,271
Had he seen the victim Jaabili's photo,
he would have surely recognized her.
2046
02:02:13,271 --> 02:02:15,312
We are looking at her real picture here.
2047
02:02:15,854 --> 02:02:16,812
But...
2048
02:02:16,812 --> 02:02:19,812
How can we be sure that he showed
the same picture to Sambamurthy?
2049
02:02:19,937 --> 02:02:22,937
He could have used a different picture
to confuse Sambamurthy,
2050
02:02:23,062 --> 02:02:24,146
recorded a video,
2051
02:02:24,146 --> 02:02:28,146
and later morphed it to look like Jaabili
through computer graphics.
2052
02:02:28,146 --> 02:02:30,896
Our defense lawyer is quite capable
of showing us a fake video!
2053
02:02:32,479 --> 02:02:33,646
That's all, Your Honor.
2054
02:02:35,021 --> 02:02:37,021
My Lord, the only person
who can confirm
2055
02:02:37,146 --> 02:02:39,979
whether I showed him
the picture of victim Jaabili is...
2056
02:02:40,104 --> 02:02:41,062
Sambamurthy.
2057
02:02:41,896 --> 02:02:43,271
I hereby propose
2058
02:02:43,896 --> 02:02:47,354
attendant Sambamurthy
as a new witness in this case
2059
02:02:47,354 --> 02:02:49,562
and I humbly request the Honorable Court
2060
02:02:49,562 --> 02:02:52,271
to immediately summon him to the court.
2061
02:02:52,437 --> 02:02:56,187
The Court orders the Bheemunipatnam police
to bring in Sambamurthy
2062
02:02:56,187 --> 02:02:58,521
and present him in the court by 2 p.m.
2063
02:02:58,771 --> 02:02:59,687
Thank you, My Lord.
2064
02:03:00,812 --> 02:03:03,146
- Can I leave?
- Wait a second.
2065
02:03:04,521 --> 02:03:06,729
- Can she leave?
- Yes, she can.
2066
02:03:06,979 --> 02:03:07,896
You can leave.
2067
02:03:11,146 --> 02:03:12,729
- Mr. Sambamurthy?
- Sir.
2068
02:03:12,729 --> 02:03:15,021
I showed you this picture
the other day, didn’t I?
2069
02:03:15,562 --> 02:03:16,646
No, sir.
2070
02:03:17,021 --> 02:03:18,729
Have a closer look.
It was the same picture.
2071
02:03:19,396 --> 02:03:20,229
No, sir.
2072
02:03:21,521 --> 02:03:23,354
You didn't show me this picture.
2073
02:03:23,354 --> 02:03:24,562
It was some other girl.
2074
02:03:24,562 --> 02:03:26,021
I know this girl very well.
2075
02:03:27,312 --> 02:03:28,646
She comes to our hospital often.
2076
02:03:28,646 --> 02:03:30,271
If you had shown me this picture,
2077
02:03:30,271 --> 02:03:32,687
- I’d have recognized her right away.
- There it is, My Lord!
2078
02:03:34,062 --> 02:03:37,354
These are the defense lawyer's
desperate tactics to win the case.
2079
02:03:38,146 --> 02:03:39,229
That's all, Your Honor.
2080
02:03:41,229 --> 02:03:42,312
August 30th.
2081
02:03:44,146 --> 02:03:45,312
Thank you, Your Honor.
2082
02:03:49,562 --> 02:03:50,687
Sir! Mr. Damu!
2083
02:03:51,896 --> 02:03:53,146
The judge is calling you.
2084
02:03:53,354 --> 02:03:55,104
- He's calling me?
- Yes. Come with me.
2085
02:04:00,271 --> 02:04:02,771
We have extended
the defense's cross-examination.
2086
02:04:02,771 --> 02:04:04,729
- Please cooperate.
- Sure, Your Honor.
2087
02:04:08,896 --> 02:04:10,187
- Mr. Sambamurthy.
- Sir.
2088
02:04:10,187 --> 02:04:13,646
Can you identify Jaabili's mom
from these two pictures?
2089
02:04:15,729 --> 02:04:18,354
Doctor, please wait.
I'll call you if necessary.
2090
02:04:19,896 --> 02:04:20,729
Tell me.
2091
02:04:20,729 --> 02:04:22,229
Your doctor says
2092
02:04:22,562 --> 02:04:25,479
that her mother brings her
to the hospital twice a week.
2093
02:04:25,729 --> 02:04:27,271
- Yes, sir.
- So tell me.
2094
02:04:27,479 --> 02:04:29,312
If you can easily recognize Jaabili,
2095
02:04:29,312 --> 02:04:31,937
you should be able to recognize
her mother as well!
2096
02:04:31,937 --> 02:04:34,854
- Yes, sir.
- Tell me who the girl's mother is.
2097
02:04:38,271 --> 02:04:39,396
- It's her, sir.
- This lady?
2098
02:04:39,396 --> 02:04:40,479
She is her mother!
2099
02:04:40,479 --> 02:04:42,229
- This is...
- Yes, her mother!
2100
02:04:42,229 --> 02:04:43,854
- Yeah? Okay.
- Yes, sir.
2101
02:04:48,479 --> 02:04:50,729
Your Honor, the lady in that picture
2102
02:04:50,729 --> 02:04:53,604
is the accused Chandrasekhar's mother.
2103
02:04:56,896 --> 02:04:58,854
Why is Chandu's mother, Nagalakshmi,
2104
02:04:58,854 --> 02:05:02,479
accompanying the victim, Jaabili,
to the hospital twice a week?
2105
02:05:02,479 --> 02:05:04,771
Only the respected prosecutor
can answer this.
2106
02:05:05,354 --> 02:05:06,562
- Sir, sir!
- Yes?
2107
02:05:06,812 --> 02:05:08,646
- I got confused.
- Really?
2108
02:05:09,354 --> 02:05:10,687
That's not the right picture.
2109
02:05:11,479 --> 02:05:14,104
- Then?
- You are holding the right one.
2110
02:05:14,104 --> 02:05:15,937
- The lady in this picture?
- She's her mother!
2111
02:05:15,937 --> 02:05:17,271
Yes! She's her mother.
2112
02:05:17,271 --> 02:05:18,771
- You sure?
- Sure, sir.
2113
02:05:24,812 --> 02:05:28,062
My Lord, the lady in the picture
is my mother.
2114
02:05:30,854 --> 02:05:34,229
I don't have Jaabili's mother's picture,
Your Honor.
2115
02:05:36,604 --> 02:05:39,854
I intended to add Sambamurthy
to the case's witness list
2116
02:05:39,854 --> 02:05:41,271
right from the start.
2117
02:05:41,271 --> 02:05:43,771
But I waited until now
2118
02:05:43,771 --> 02:05:47,187
because I was worried
he could be influenced or bribed.
2119
02:05:47,396 --> 02:05:49,021
But today, Your Honor...
2120
02:05:49,604 --> 02:05:51,396
They bribed him right outside the court!
2121
02:05:56,104 --> 02:06:00,229
My Lord, the statement about her mother
taking her to the hospital is a lie.
2122
02:06:00,979 --> 02:06:04,146
The claim that Doctor Prabhakar
is treating her is a lie.
2123
02:06:04,146 --> 02:06:05,937
Mr. Prosecutor's statement
2124
02:06:05,937 --> 02:06:09,521
that the girl is mentally ill
is a complete lie!
2125
02:06:10,562 --> 02:06:11,937
I clearly believe
2126
02:06:11,937 --> 02:06:16,771
that Jaabili is mentally fit and fine
to depose her statement.
2127
02:06:16,979 --> 02:06:19,229
They have obstructed justice
2128
02:06:19,229 --> 02:06:23,771
by keeping her away from the court
all these days, Your Honor!
2129
02:06:23,979 --> 02:06:25,979
To overcome this obstruction,
2130
02:06:26,854 --> 02:06:29,729
I request the Honorable Court
to bring her forward
2131
02:06:29,854 --> 02:06:32,229
and have her statement recorded,
Your Honor.
2132
02:06:33,229 --> 02:06:36,146
The Court directs
the Bheemunipatnam police
2133
02:06:36,146 --> 02:06:40,312
to ensure that Jaabili, along with
her parents or guardians,
2134
02:06:40,312 --> 02:06:44,646
is presented before the court
at any cost, on the 30th of this month.
2135
02:06:46,896 --> 02:06:48,437
Thank you so much, My Lord.
2136
02:06:56,979 --> 02:06:59,021
Manga, now we have only two options.
2137
02:07:01,187 --> 02:07:05,146
One is to bring her to the court
and get her to speak in our favor.
2138
02:07:06,937 --> 02:07:09,187
No matter what that defense lawyer
has done till now,
2139
02:07:09,187 --> 02:07:12,396
the girl coming to court and giving
a statement against the boy
2140
02:07:12,854 --> 02:07:14,271
will ensure his punishment.
2141
02:07:15,604 --> 02:07:16,729
What's the other option?
2142
02:07:21,021 --> 02:07:22,354
Withdrawing the case.
2143
02:07:26,437 --> 02:07:30,104
We'll have to take Jaabili
to court on Friday.
2144
02:07:35,646 --> 02:07:37,312
We tried our best.
2145
02:07:39,687 --> 02:07:41,271
But, it is inevitable.
2146
02:07:43,604 --> 02:07:44,604
Bring her for a day.
2147
02:07:46,354 --> 02:07:47,396
Where is she?
2148
02:07:49,021 --> 02:07:49,854
Jaabili.
2149
02:07:50,729 --> 02:07:51,812
Is she in the room?
2150
02:07:52,271 --> 02:07:53,187
Jaabili!
2151
02:07:53,521 --> 02:07:54,437
Jaabili?
2152
02:07:56,896 --> 02:07:57,812
Now...
2153
02:07:58,479 --> 02:08:01,146
You must testify in court
that he misbehaved with you.
2154
02:08:02,104 --> 02:08:04,979
Or we'll lose the case
and our honor will be lost.
2155
02:08:05,312 --> 02:08:06,146
Got it?
2156
02:08:06,146 --> 02:08:09,062
Your family's honor rests in your hands.
You must protect it.
2157
02:08:09,854 --> 02:08:11,771
Think it over. Okay?
2158
02:08:39,937 --> 02:08:40,771
Proceed.
2159
02:08:41,896 --> 02:08:44,562
Your Honor, as per the orders
of the Honorable Court,
2160
02:08:44,562 --> 02:08:47,187
Jaabili must be presented
before the court today.
2161
02:08:48,687 --> 02:08:49,896
But unfortunately...
2162
02:08:51,104 --> 02:08:52,354
Jaabili has gone missing.
2163
02:08:58,729 --> 02:09:02,229
This is the missing complaint
filed in the police station.
2164
02:09:34,937 --> 02:09:37,771
- Jaabili, come on. We're running late.
- I'm coming, Mom.
2165
02:09:40,646 --> 02:09:42,187
The judge is on leave today.
2166
02:09:42,187 --> 02:09:44,812
The court constable told me.
We don't have to go today.
2167
02:09:44,812 --> 02:09:47,604
We can go when they call us
on the next adjournment date.
2168
02:09:53,354 --> 02:09:56,312
The police are investigating
her disappearance, Your Honor.
2169
02:09:56,312 --> 02:09:58,979
Once we find Jaabili,
we can present her to the court.
2170
02:09:58,979 --> 02:10:03,937
So, we request the Court to put
the proceedings of this case on hold.
2171
02:10:04,187 --> 02:10:07,479
The Court orders to speed up
the investigation to find the girl
2172
02:10:07,479 --> 02:10:10,271
and present her in the court
as soon as possible.
2173
02:10:12,021 --> 02:10:13,062
Sure, Your Honor!
2174
02:11:00,521 --> 02:11:01,771
- Hello!
- Raju.
2175
02:11:01,771 --> 02:11:04,521
- Do we have the court today?
- Of course we do.
2176
02:11:04,521 --> 02:11:07,312
Actually, I heard the judge
is on leave today.
2177
02:11:07,312 --> 02:11:10,229
You got the wrong information.
The judge is already here.
2178
02:11:35,396 --> 02:11:36,396
My Lord!
2179
02:11:37,021 --> 02:11:38,646
The victim, Jaabili, is here.
2180
02:11:39,271 --> 02:11:41,562
And before calling her
into the witness box,
2181
02:11:41,896 --> 02:11:44,562
I would like to cross-examine
one more person, Your Honor.
2182
02:11:44,937 --> 02:11:46,687
- Who's that?
- Mangapathi.
2183
02:11:48,187 --> 02:11:51,396
Mangapathi! Mangapathi! Mangapathi!
2184
02:12:08,437 --> 02:12:10,521
Mr. Mangapathi.
What do you do for a living?
2185
02:12:10,521 --> 02:12:13,062
- I have a rice mill.
- Is that it? Anything else?
2186
02:12:13,062 --> 02:12:15,896
- I'm also involved in politics.
- Anything else?
2187
02:12:16,979 --> 02:12:19,646
Did you go to the police station
on the day the case was filed?
2188
02:12:19,812 --> 02:12:21,812
I was there the whole day.
2189
02:12:22,104 --> 02:12:23,396
The entire day?
2190
02:12:23,396 --> 02:12:25,312
From the time we saw the video
in the morning
2191
02:12:25,312 --> 02:12:27,187
until the FIR was filed in the evening.
2192
02:12:29,104 --> 02:12:30,146
You didn't do anything else?
2193
02:12:30,146 --> 02:12:32,979
How could I work when a girl
from my family is in trouble?
2194
02:12:32,979 --> 02:12:35,312
- We were worried the whole day.
- I mean...
2195
02:12:35,687 --> 02:12:40,062
Did you do something like paying
workers' salaries or helping someone?
2196
02:12:42,854 --> 02:12:43,812
No.
2197
02:12:46,437 --> 02:12:47,437
I don't remember.
2198
02:12:48,146 --> 02:12:50,687
The thing is,
even in that worried situation,
2199
02:12:51,437 --> 02:12:56,437
you used the ATM opposite
the police station
2200
02:12:56,437 --> 02:13:00,396
to withdraw 25,000 rupees each
from your Andhra Bank and SBI accounts.
2201
02:13:00,771 --> 02:13:02,979
Just wondering
what you did with that money.
2202
02:13:04,104 --> 02:13:05,646
How is this case to the relevant--
I mean...
2203
02:13:05,646 --> 02:13:08,479
This is absolutely irrelevant
to the case, Your Honor!
2204
02:13:09,062 --> 02:13:10,062
Mr. Damu!
2205
02:13:11,021 --> 02:13:14,104
Him and the people at the police station
know the relevance of this.
2206
02:13:14,437 --> 02:13:16,771
Please be seated.
He'll explain the relevance.
2207
02:13:17,604 --> 02:13:19,021
Go on, Mr. Mangapathi.
2208
02:13:19,271 --> 02:13:20,771
What did you do with the money?
2209
02:13:23,104 --> 02:13:24,979
I know what you want, sir.
2210
02:13:24,979 --> 02:13:28,104
The other day, you showed two photos
and declared they were both false.
2211
02:13:28,729 --> 02:13:31,979
Today, you're talking about ATMs,
banks, withdrawals and statements
2212
02:13:32,229 --> 02:13:33,979
and manipulating the situation.
2213
02:13:33,979 --> 02:13:35,271
What do you want, sir?
2214
02:13:36,729 --> 02:13:39,229
Look, our girl has suffered an injustice.
2215
02:13:39,979 --> 02:13:42,437
We came to court to ask for justice.
2216
02:13:43,479 --> 02:13:45,771
Please help us if you can.
2217
02:13:47,646 --> 02:13:49,187
Okay, Mr. Mangapathi!
2218
02:13:50,604 --> 02:13:53,604
Your girl will get her justice.
You may stand down.
2219
02:13:56,646 --> 02:13:57,521
My Lord,
2220
02:13:57,521 --> 02:14:01,271
now I request the Honorable Court
to conduct in-camera proceedings
2221
02:14:01,396 --> 02:14:04,687
to record the statement
of the victim, Jaabili.
2222
02:14:08,312 --> 02:14:12,687
In-camera proceedings!
In-camera proceedings!
2223
02:14:19,021 --> 02:14:19,937
Jaabili.
2224
02:14:20,354 --> 02:14:22,146
On the night of May 4th
2225
02:14:22,521 --> 02:14:25,562
from 10:52 p.m. to 11:08 p.m.,
2226
02:14:25,812 --> 02:14:27,604
which is almost 16 minutes,
2227
02:14:28,437 --> 02:14:32,396
were you inside room number 106
of Sitara Function Hall?
2228
02:14:33,354 --> 02:14:34,187
Yes, sir.
2229
02:14:35,729 --> 02:14:38,729
Was Chandrasekhar with you?
2230
02:14:39,521 --> 02:14:40,521
Yes, sir.
2231
02:14:42,271 --> 02:14:46,937
Please tell the Court
what happened during those 16 minutes.
2232
02:15:37,812 --> 02:15:40,812
The auspicious time to tie the knot
will begin shortly.
2233
02:15:41,187 --> 02:15:43,771
Let's sit here like bride and groom.
2234
02:15:44,104 --> 02:15:46,312
We'll do as the priest says downstairs.
2235
02:15:46,312 --> 02:15:50,146
How's that possible? We don't have
the auspicious thread and other stuff.
2236
02:15:50,604 --> 02:15:52,646
Let's imagine we have all those things.
2237
02:15:53,812 --> 02:15:55,979
We'll do a wedding rehearsal.
2238
02:16:06,104 --> 02:16:07,354
Beat the drums loudly!
2239
02:17:34,896 --> 02:17:36,812
I'm mentally married to you.
2240
02:17:41,937 --> 02:17:42,854
Okay, let's go.
2241
02:17:42,854 --> 02:17:45,146
My folks will worry
if they don't see me.
2242
02:17:45,604 --> 02:17:46,604
Come on. Let's go.
2243
02:18:10,062 --> 02:18:11,979
What happened in the room that day?
2244
02:18:19,896 --> 02:18:21,562
Did anything wrong happen?
2245
02:18:23,896 --> 02:18:25,687
Oh, no!
2246
02:18:48,062 --> 02:18:50,729
My Lord, considering Chandu's statement
during the last hearing,
2247
02:18:50,729 --> 02:18:53,646
and the girl's statement in this hearing
2248
02:18:53,937 --> 02:18:57,312
it is now clearly established
before the Honorable Court
2249
02:18:57,437 --> 02:18:59,771
that this is all that has happened.
2250
02:18:59,937 --> 02:19:02,396
And this is the ultimate truth,
Your Honor.
2251
02:19:02,396 --> 02:19:06,354
And there is no case of rape
of a minor girl, Your Honor.
2252
02:19:08,354 --> 02:19:10,396
Chandu blackmailing her is a lie.
2253
02:19:11,062 --> 02:19:14,437
Him kidnapping Jaabili
and taking her home is a lie.
2254
02:19:14,771 --> 02:19:17,521
It is a lie
that they had sexual intercourse!
2255
02:19:18,021 --> 02:19:20,062
If there's any truth in all of this,
2256
02:19:20,271 --> 02:19:21,937
it is that they are both in love.
2257
02:19:25,271 --> 02:19:27,562
Just because the girl is a minor,
2258
02:19:27,896 --> 02:19:29,979
they fabricated all these charges
2259
02:19:29,979 --> 02:19:32,271
against my client Chandrashekar,
Your Honor.
2260
02:19:32,479 --> 02:19:34,854
This is a gross misuse of the POCSO Act.
2261
02:19:36,062 --> 02:19:39,812
In this whole incident,
Chandu's only crime
2262
02:19:40,104 --> 02:19:43,812
was entering that room when the girl
he loved asked him to.
2263
02:19:45,312 --> 02:19:48,521
He didn't even know
that would lead to such a big case.
2264
02:19:48,521 --> 02:19:50,021
Not just Chandu, Your Honor.
2265
02:19:50,146 --> 02:19:52,604
Most young people pursuing
a college degree today
2266
02:19:52,604 --> 02:19:55,437
are unaware of the consequences
of falling in love
2267
02:19:55,437 --> 02:19:57,812
with a girl who is in 11th or 12th grade.
2268
02:19:58,187 --> 02:20:00,146
No one educates them
in schools or colleges.
2269
02:20:00,146 --> 02:20:02,021
Not even at home or on TV.
2270
02:20:02,271 --> 02:20:06,771
They dismiss law and order as merely
a matter between lawyers and the police.
2271
02:20:07,854 --> 02:20:11,562
What's the point of these laws
when they remain ignorant of them?
2272
02:20:11,562 --> 02:20:13,604
Before punishing someone
for their mistakes,
2273
02:20:13,604 --> 02:20:15,812
shouldn't we tell them
what their mistake was?
2274
02:20:17,562 --> 02:20:20,854
The law must be part of
the education system in this country.
2275
02:20:21,312 --> 02:20:25,021
I think even an uneducated person
must be aware of the laws!
2276
02:20:27,854 --> 02:20:29,854
Your Honour, with your kind permission.
2277
02:20:29,854 --> 02:20:31,896
As per the records of Jaabili,
2278
02:20:32,396 --> 02:20:36,521
as of today, her age is 17 years,
11 months and 10 days.
2279
02:20:36,896 --> 02:20:40,312
My Lord, had this incident happened
after another 20 days,
2280
02:20:40,562 --> 02:20:42,604
there wouldn't even be a case.
2281
02:20:46,021 --> 02:20:49,896
What is considered wrong
on the 17th year and 364th day
2282
02:20:50,312 --> 02:20:53,437
will be deemed right on the first day
of the 18th year.
2283
02:20:53,604 --> 02:20:56,062
Your Honor, how can we assume
2284
02:20:56,062 --> 02:20:59,396
that youngsters will act maturely
as soon as they turn eighteen?
2285
02:20:59,396 --> 02:21:02,146
Maturity isn’t something
that can be bought instantly.
2286
02:21:02,312 --> 02:21:04,146
It is a very subjective matter.
2287
02:21:04,812 --> 02:21:09,521
And our case is between
our constitution and our conscience.
2288
02:21:13,604 --> 02:21:17,729
We all know why the POCSO Act
was designed to be so strict.
2289
02:21:18,187 --> 02:21:22,937
Because if a six-year-old girl
is raped by a 40-year-old man,
2290
02:21:23,146 --> 02:21:24,854
he deserves to be punished severely.
2291
02:21:24,979 --> 02:21:26,896
However, applying the same analogy
2292
02:21:27,021 --> 02:21:32,021
to a 19-year-old boy
who is in love with a 17-year-old girl...
2293
02:21:32,937 --> 02:21:35,562
We might have to rethink our approach,
Your Honor.
2294
02:21:36,521 --> 02:21:39,021
Someone in our country
who fell in love at 16
2295
02:21:39,146 --> 02:21:40,771
reached heights later, Your Honor.
2296
02:21:41,479 --> 02:21:43,437
If the POCSO Act had existed back then,
2297
02:21:44,104 --> 02:21:46,354
history would have missed
some notable names.
2298
02:21:46,646 --> 02:21:51,771
Even in this case, this girl called
Chandrasekhar to the room out of love.
2299
02:21:51,771 --> 02:21:54,271
They just playfully
enacted the wedding rituals.
2300
02:21:54,271 --> 02:21:57,396
And it's clear that she was fully aware of
what she was doing.
2301
02:21:57,396 --> 02:22:00,021
Without knowing what actually
happened in the room
2302
02:22:00,021 --> 02:22:02,104
and assuming
their imagination as the truth,
2303
02:22:02,104 --> 02:22:05,354
they filed a POCSO case
against my client, Your Honor.
2304
02:22:06,146 --> 02:22:10,021
Because of people like Mangapathi
who misuse the law,
2305
02:22:10,021 --> 02:22:12,729
innocent lives like Chandrashekar’s
are being ruined.
2306
02:22:14,479 --> 02:22:18,812
This is all Mangapathi's personal vendetta
against a watchman’s son
2307
02:22:18,812 --> 02:22:22,479
for loving a girl
from his household, My Lord.
2308
02:22:23,187 --> 02:22:26,187
On May 9th, he withdrew money
from the ATM
2309
02:22:26,312 --> 02:22:28,479
and gave it to the CI, Your Honor.
2310
02:22:28,479 --> 02:22:34,062
That's how he bribed the police,
lawyers, doctors, and even the witnesses!
2311
02:22:34,062 --> 02:22:36,937
He twisted justice by purchasing
both truth and lies, Your Honor!
2312
02:22:38,646 --> 02:22:40,896
And what’s the total amount of money
he spent?
2313
02:22:40,896 --> 02:22:43,646
Around two lakh rupees,
including legal fees.
2314
02:22:43,646 --> 02:22:47,271
A 19-year-old boy was almost
condemned to 14 years in prison.
2315
02:22:49,229 --> 02:22:51,812
And the torture inflicted
on him and his family!
2316
02:22:55,146 --> 02:22:56,604
Two lakh rupees, Your Honor.
2317
02:22:57,021 --> 02:22:58,104
Two lakhs!
2318
02:23:05,021 --> 02:23:06,104
I...
2319
02:23:07,979 --> 02:23:09,729
I rest my case, Your Honor.
2320
02:23:30,354 --> 02:23:32,604
Any closing statement
from the prosecution?
2321
02:23:35,562 --> 02:23:36,521
No, Your Honor.
2322
02:23:41,437 --> 02:23:43,021
This court is convinced
2323
02:23:43,354 --> 02:23:45,812
with the defense lawyer's arguments
and believes that...
2324
02:23:46,604 --> 02:23:49,646
the accused, Chandrasekhar,
is not found guilty.
2325
02:23:50,896 --> 02:23:55,354
Considering this case
as a case of love rather than a crime,
2326
02:23:56,437 --> 02:24:00,104
this court declares the accused,
Chandrasekhar, alias Chandu, innocent
2327
02:24:00,271 --> 02:24:02,021
and orders his release.
2328
02:24:09,479 --> 02:24:12,146
This court commends
Lawyer Chaluvadi Surya Teja
2329
02:24:13,437 --> 02:24:17,229
and orders an inquiry against
the Bheemunipatnam Police Station.
2330
02:24:18,604 --> 02:24:19,562
And,
2331
02:24:19,854 --> 02:24:21,521
the Court rebukes Lawyer Damodar,
2332
02:24:21,521 --> 02:24:24,937
and orders an inquiry against Mangapathi
for producing false witnesses
2333
02:24:24,937 --> 02:24:29,854
under the Section 8 of
the Prevention of Corruption Act, 1988.
2334
02:24:30,187 --> 02:24:34,271
The Court orders that Mangapathi be taken
into custody for inquiry.
2335
02:24:34,646 --> 02:24:39,354
He is not to leave town
without permission.
2336
02:25:29,812 --> 02:25:30,771
Sir!
2337
02:26:07,187 --> 02:26:10,229
I thought your honor was my honor.
How dare you turn on me?
2338
02:26:14,437 --> 02:26:19,312
Whether it’s your kids or mine,
be mindful when speaking about girls.
2339
02:26:21,271 --> 02:26:23,146
So you still defend
your daughter's actions.
2340
02:26:24,479 --> 02:26:25,896
You all stand by each other!
2341
02:26:26,187 --> 02:26:27,812
We'll see. We'll meet again!
2342
02:26:54,729 --> 02:26:58,021
{\an8}It's all right, Dad. I got it.
Give it to my little sister.
2343
02:27:23,604 --> 02:27:26,312
{\an8}I'm enrolling Jaabili
in long-term EAMCET coaching.
2344
02:27:30,146 --> 02:27:30,979
{\an8}Let's go.
2345
02:27:40,104 --> 02:27:42,771
{\an8}Please pass this order
with immediate effect.
2346
02:27:43,812 --> 02:27:45,479
{\an8}- Excuse me, sir!
- Yes?
2347
02:27:48,771 --> 02:27:49,896
{\an8}Judgment copy, sir.
2348
02:27:51,479 --> 02:27:54,104
{\an8}Your assistant Teja has won the case.
2349
02:27:59,021 --> 02:28:01,229
{\an8}Advocate Surya Teja won the case.
2350
02:28:02,562 --> 02:28:04,396
{\an8}You are the reason for this victory, sir.
2351
02:28:04,521 --> 02:28:06,521
{\an8}No one can grant victory to anyone, Teja.
2352
02:28:07,062 --> 02:28:09,354
{\an8}- I'm proud of you.
- Thank you, sir.
2353
02:28:12,521 --> 02:28:13,521
{\an8}Congrats!
2354
02:28:55,812 --> 02:28:58,521
{\an8}Today is my 18th birthday.
2355
02:29:14,896 --> 02:29:17,521
{\an8}THE END
2356
02:29:17,521 --> 02:29:22,521
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2357
02:29:17,521 --> 02:29:27,521
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
175198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.