All language subtitles for Blue.Heelers.S01E02 - Doing It Tough.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,840 --> 00:00:53,920 Escort him to Crowley's place. 2 00:00:54,040 --> 00:00:58,239 Make sure Bob and the boys aren't there to thump him then get out. 3 00:00:58,281 --> 00:01:02,639 Won't Crowley know we're coming? I phoned but he's not answering. 4 00:01:02,640 --> 00:01:06,399 Why can't this repossession bloke do his own dirty work? 5 00:01:06,400 --> 00:01:10,559 He asked for police protection and I can't legally refuse him. 6 00:01:10,560 --> 00:01:14,639 I thought you and Bob were mates. What's that got to do with it? 7 00:01:14,640 --> 00:01:17,519 Do you think I'm happy about this? Sarge... 8 00:01:17,520 --> 00:01:21,280 Stop dragging your heels and just get out there and do it. 9 00:01:53,840 --> 00:01:56,639 Mr Miller. I didn't think you were coming. 10 00:01:56,640 --> 00:01:59,600 If you'd like to follow us. Sure. No worries. 11 00:02:00,440 --> 00:02:03,400 Have a nice day and the rest of that bullshit. 12 00:02:46,440 --> 00:02:48,280 Grace, Mr Crowley... boys. 13 00:02:50,400 --> 00:02:54,880 I don't know if Sarge got on to you but I guess you know why we're here. 14 00:02:55,840 --> 00:02:58,639 This is Mr Miller from Mutual Acceptance. 15 00:02:58,640 --> 00:03:00,560 He's come for the harvester. 16 00:03:01,440 --> 00:03:04,400 We have a problem. The harvester's not here. 17 00:03:04,720 --> 00:03:06,480 What do you mean, not here? 18 00:03:06,840 --> 00:03:08,439 Exactly what I said. 19 00:03:08,440 --> 00:03:10,519 It was gone when we got up today. 20 00:03:10,520 --> 00:03:13,320 The boys have looked around the property. 21 00:03:14,720 --> 00:03:16,320 It's vanished. 22 00:03:20,080 --> 00:03:22,320 When was the last time you saw him? 23 00:03:22,560 --> 00:03:24,560 And the place is locked up now? 24 00:03:25,240 --> 00:03:28,839 Give us a call if he hasn't surfaced by this afternoon. 25 00:03:28,840 --> 00:03:31,000 We'll get someone to take a look. 26 00:03:32,960 --> 00:03:34,560 So, what did he say? 27 00:03:34,640 --> 00:03:37,039 What did who say? Sergeant Croydon. 28 00:03:37,040 --> 00:03:38,880 You did ask him, didn't you? 29 00:03:39,040 --> 00:03:42,719 Wayne, did you or did you not ask? I haven't had a chance. 30 00:03:42,720 --> 00:03:44,319 We've been flat out. 31 00:03:44,320 --> 00:03:47,200 Haven't we, PJ? Yeah, ah, haven't stopped. 32 00:03:47,240 --> 00:03:48,839 Yeah, but what about me? 33 00:03:48,840 --> 00:03:51,559 I've had three calls from prospectives. 34 00:03:51,560 --> 00:03:53,239 I've got people waiting. 35 00:03:53,240 --> 00:03:55,839 When he comes up for a breather I'll ask. 36 00:03:55,840 --> 00:03:55,880 When he comes up for a breather I'll ask. And you'll let me know what he says? As soon as I 37 00:03:55,881 --> 00:04:00,160 And you'll let me know what he says? As soon as I know, you'll know. 38 00:04:00,240 --> 00:04:03,920 It's important, darling, there's a lot riding on this. 39 00:04:04,000 --> 00:04:05,600 Him, you, then me, okay? 40 00:04:11,680 --> 00:04:13,280 Don't ask. Okay? 41 00:04:13,840 --> 00:04:15,440 Just don't ask. 42 00:04:19,440 --> 00:04:22,319 What are we looking for again? A harvester. 43 00:04:22,320 --> 00:04:24,400 I'm not up on this sort of stuff. 44 00:04:24,440 --> 00:04:26,639 It's not exactly small, is it? No. 45 00:04:26,640 --> 00:04:26,680 It's not exactly small, is it? No. It's three times the size of a caravan. 46 00:04:26,681 --> 00:04:29,200 It's three times the size of a caravan. 47 00:04:29,240 --> 00:04:32,439 It has a big box and a rolling cutter on the front. 48 00:04:32,440 --> 00:04:35,720 It disappears the night before it's due for repo. 49 00:04:35,840 --> 00:04:38,519 Do you think something funny's going on? 50 00:04:38,520 --> 00:04:38,560 Do you think something funny's going on? Someone does. 51 00:04:38,561 --> 00:04:40,839 Someone does. 52 00:04:40,840 --> 00:04:40,960 Someone does. It's obviously not here. 53 00:04:40,961 --> 00:04:42,519 It's obviously not here. 54 00:04:42,520 --> 00:04:45,079 Where do you suggest we look, Mr Miller? 55 00:04:45,080 --> 00:04:45,160 Where do you suggest we look, Mr Miller? Why not ask the mob who stole it? 56 00:04:45,161 --> 00:04:47,160 Why not ask the mob who stole it? 57 00:04:47,320 --> 00:04:50,440 And which mob might that be? Are you kidding me? 58 00:04:50,520 --> 00:04:53,480 Any sign of it? Cut the dumb act, sweetheart. 59 00:04:54,840 --> 00:04:57,160 Mr Miller, we'll take it from here. 60 00:04:57,560 --> 00:04:59,160 So, take it! 61 00:04:59,240 --> 00:05:01,080 I don't need this bullshit! 62 00:05:01,680 --> 00:05:05,320 Watch you language or you'll be facing your own charges. 63 00:05:05,560 --> 00:05:09,919 We need you to come to the station to answer questions, Mr Crowley. 64 00:05:09,920 --> 00:05:09,960 We need you to come to the station to answer questions, Mr Crowley. I've done nothing wrong. 65 00:05:09,961 --> 00:05:11,600 I've done nothing wrong. 66 00:05:11,680 --> 00:05:15,600 We just need to take a statement from the registered owner. 67 00:05:16,120 --> 00:05:18,199 A description of the machine... 68 00:05:18,200 --> 00:05:18,280 A description of the machine... An accurate disclosure of its whereabouts. 69 00:05:18,281 --> 00:05:21,160 An accurate disclosure of its whereabouts. 70 00:05:21,440 --> 00:05:24,560 I'll come with you. No, you'll be late for work. 71 00:05:24,720 --> 00:05:27,200 Boys, you cultivate those seed beds. 72 00:05:27,440 --> 00:05:29,040 Come on, let's go. 73 00:05:32,240 --> 00:05:36,959 The harvester was there when you and the family came to town last night? 74 00:05:36,960 --> 00:05:38,799 Parked in the shed as always. 75 00:05:38,800 --> 00:05:38,880 Parked in the shed as always. When you got back it was gone? 76 00:05:38,881 --> 00:05:40,720 When you got back it was gone? 77 00:05:41,080 --> 00:05:43,399 I don't know about when we got home. 78 00:05:43,400 --> 00:05:45,719 No-one bothered to look last night. 79 00:05:45,720 --> 00:05:45,800 No-one bothered to look last night. But it was gone this morning? Yeah. 80 00:05:45,801 --> 00:05:48,040 But it was gone this morning? Yeah. 81 00:05:48,280 --> 00:05:51,160 Any tracks? Any sign of a truck or anything? 82 00:05:51,720 --> 00:05:55,000 It's not something that'd fit on the back of a ute. 83 00:05:55,040 --> 00:05:58,639 It's hard to say. The grounds around the shed are a mess. 84 00:05:58,640 --> 00:05:58,720 It's hard to say. The grounds around the shed are a mess. Lucky the thieves held off until 85 00:05:58,721 --> 00:06:02,240 Lucky the thieves held off until harvesting was done. 86 00:06:02,400 --> 00:06:04,999 That's what I said to Grace and the lads. 87 00:06:05,000 --> 00:06:05,040 That's what I said to Grace and the lads. Very decent of them. 88 00:06:05,041 --> 00:06:06,600 Very decent of them. 89 00:06:06,680 --> 00:06:11,239 And the thing's insured which should keep the finance company happy. 90 00:06:11,240 --> 00:06:11,320 And the thing's insured which should keep the finance company happy. It doesn't work that way, m 91 00:06:11,321 --> 00:06:13,319 It doesn't work that way, mate. 92 00:06:13,320 --> 00:06:15,080 A crime's been committed. 93 00:06:15,480 --> 00:06:17,960 It's now officially a police matter. 94 00:06:18,040 --> 00:06:21,640 Well, it's painted orange, it's half as big as a house. 95 00:06:21,920 --> 00:06:23,840 It shouldn't be hard to find. 96 00:06:25,040 --> 00:06:26,640 Even for you blokes. 97 00:06:29,240 --> 00:06:33,240 Maybe he's on holiday, Mr Cooper, maybe he's on another job. 98 00:06:33,880 --> 00:06:35,280 You did, eh? 99 00:06:35,440 --> 00:06:38,000 Still in the shed... dog's there, too. 100 00:06:38,240 --> 00:06:40,880 We'll send someone out as soon as we can. 101 00:06:41,040 --> 00:06:42,639 Yeah, Allandale Road. 102 00:06:42,640 --> 00:06:45,239 How much longer will they be? Who knows? 103 00:06:45,240 --> 00:06:45,280 How much longer will they be? Who knows? It's not your worry, is it? 104 00:06:45,281 --> 00:06:47,000 It's not your worry, is it? 105 00:06:47,960 --> 00:06:51,079 I'll just drop Mr Crowley back. I'll come, too. 106 00:06:51,080 --> 00:06:53,239 We can check out a missing person. 107 00:06:53,240 --> 00:06:53,320 We can check out a missing person. PJ, the boss'd like a word. Yeah. 108 00:06:53,321 --> 00:06:55,400 PJ, the boss'd like a word. Yeah. 109 00:06:55,720 --> 00:06:59,319 They're a cluey lot, son. They'll find your harvester. 110 00:06:59,320 --> 00:06:59,400 They're a cluey lot, son. They'll find your harvester. Who's missing? 111 00:06:59,401 --> 00:07:00,839 Who's missing? 112 00:07:00,840 --> 00:07:00,920 Who's missing? A local handyman. A bloke named David Tuffnell. 113 00:07:00,921 --> 00:07:04,040 A local handyman. A bloke named David Tuffnell. 114 00:07:07,040 --> 00:07:08,240 Oi! 115 00:07:08,840 --> 00:07:10,440 What about me? 116 00:07:20,160 --> 00:07:24,320 Bob's been on the bones of his arse since the wheat prices fell. 117 00:07:24,360 --> 00:07:28,120 It's possible he's done something he'll live to regret. 118 00:07:28,560 --> 00:07:32,320 Maybe we should give him breathing space to come around. 119 00:07:32,360 --> 00:07:35,640 And if he doesn't? Then we give him a little nudge. 120 00:07:36,280 --> 00:07:39,400 You can have a quiet word in his daughter's ear. 121 00:07:39,640 --> 00:07:43,879 Let Grace know we'll hold off pressing charges on the off chance 122 00:07:43,880 --> 00:07:46,759 that the harvester mysteriously turns up. 123 00:07:46,760 --> 00:07:48,360 Sure, boss. 124 00:07:48,760 --> 00:07:50,199 DOG BARKS 125 00:07:50,200 --> 00:07:50,360 DOG BARKS Mr Tuffnell? 126 00:07:50,361 --> 00:07:51,800 Mr Tuffnell? 127 00:07:52,760 --> 00:07:54,360 Anybody home? 128 00:08:00,360 --> 00:08:01,960 Easy, boy. 129 00:08:04,960 --> 00:08:06,880 Mr Tuffnell, are you inside? 130 00:08:08,160 --> 00:08:09,560 Dave? 131 00:08:09,760 --> 00:08:11,679 There's no-one out the back. 132 00:08:11,680 --> 00:08:14,359 The windows are locked. That's not good. 133 00:08:14,360 --> 00:08:14,400 The windows are locked. That's not good. We'd better check inside. 134 00:08:14,401 --> 00:08:16,120 We'd better check inside. 135 00:08:30,440 --> 00:08:32,039 Mr Tuffnell? 136 00:08:46,120 --> 00:08:47,720 Ugh! 137 00:08:53,440 --> 00:08:55,040 We found him. 138 00:09:03,560 --> 00:09:05,160 Are you okay? 139 00:09:05,360 --> 00:09:09,559 Grab a breather then we'll check for suspicious circumstances. 140 00:09:09,560 --> 00:09:09,680 Grab a breather then we'll check for suspicious circumstances. Looks like natural causes to me, but you never know. 141 00:09:09,681 --> 00:09:13,000 Looks like natural causes to me, but you never know. 142 00:09:13,160 --> 00:09:16,839 I thought you'd have seen heaps of dead 'uns in the city. 143 00:09:16,840 --> 00:09:19,679 We left 'em to the government contractors. 144 00:09:19,680 --> 00:09:19,720 We left 'em to the government contractors. Well, no such luck out here. 145 00:09:19,721 --> 00:09:21,520 Well, no such luck out here. 146 00:09:21,640 --> 00:09:26,200 Once we've checked inside, you organise the local funeral parlour. 147 00:09:26,560 --> 00:09:28,480 I'll chase up the next of kin. 148 00:09:28,760 --> 00:09:32,520 That means you have to ride with the body to the hospital. 149 00:09:32,680 --> 00:09:34,280 Can you handle that? 150 00:09:34,560 --> 00:09:36,960 One of the joys of country policing. 151 00:09:37,160 --> 00:09:38,760 Wanna hit? 152 00:09:44,040 --> 00:09:45,640 Oi! Anybody home? 153 00:09:48,360 --> 00:09:50,840 Sorry to keep you waiting, Mr Miller. 154 00:09:50,880 --> 00:09:53,680 What's the problem? What's the problem?! 155 00:09:53,760 --> 00:09:56,559 I come all this way to collect a harvester. 156 00:09:56,560 --> 00:09:59,479 Instead I get the runaround from you people. 157 00:09:59,480 --> 00:09:59,520 Instead I get the runaround from you people. Nobody's giving you the runaround. 158 00:09:59,521 --> 00:10:01,839 Nobody's giving you the runaround. 159 00:10:01,840 --> 00:10:01,880 Nobody's giving you the runaround. We're doing all we can to locate that harvester. 160 00:10:01,881 --> 00:10:04,999 We're doing all we can to locate that harvester. 161 00:10:05,000 --> 00:10:05,040 We're doing all we can to locate that harvester. I know what's going on here, Sergeant. 162 00:10:05,041 --> 00:10:07,560 I know what's going on here, Sergeant. 163 00:10:07,720 --> 00:10:10,440 What IS going on here? Crowley's a local. 164 00:10:10,560 --> 00:10:12,640 I'm the bad guy from out of town. 165 00:10:12,680 --> 00:10:16,120 The bastard who wants to take the tools of his trade. 166 00:10:16,160 --> 00:10:17,640 Are you suggesting... 167 00:10:17,760 --> 00:10:22,480 Crowley knocked off the harvester and you blokes are covering for him. 168 00:10:22,560 --> 00:10:24,639 Let's get two things straight. 169 00:10:24,640 --> 00:10:29,159 Nobody is giving you the runaround and nobody's covering for anyone. 170 00:10:29,160 --> 00:10:29,280 Nobody is giving you the runaround and nobody's covering for anyone. Tell that to your inspecto gets a complaint from my office. 171 00:10:29,281 --> 00:10:33,640 Tell that to your inspector when he gets a complaint from my office. 172 00:10:33,760 --> 00:10:37,439 You take Crowley's side in this and leave me up the creek, 173 00:10:37,440 --> 00:10:37,520 You take Crowley's side in this and leave me up the creek, you'll end up in front of a t 174 00:10:37,521 --> 00:10:40,560 you'll end up in front of a tribunal, Sergeant. 175 00:10:41,160 --> 00:10:42,760 Have a nice day. 176 00:11:00,760 --> 00:11:02,920 Hi, I hope I'm not interrupting. 177 00:11:03,040 --> 00:11:04,640 I called at the bank. 178 00:11:05,040 --> 00:11:06,880 They said you were at lunch. 179 00:11:07,240 --> 00:11:10,440 I was hoping we could talk - about the harvester. 180 00:11:19,520 --> 00:11:21,120 Leave you to it. 181 00:11:21,200 --> 00:11:23,119 I did interrupt, I'm sorry... 182 00:11:23,120 --> 00:11:23,200 I did interrupt, I'm sorry... Have you found it yet? No, not yet. 183 00:11:23,201 --> 00:11:25,359 Have you found it yet? No, not yet. 184 00:11:25,360 --> 00:11:27,160 Then what do you want with me? 185 00:11:27,280 --> 00:11:30,319 I thought we should go over some of the details. 186 00:11:30,320 --> 00:11:30,400 I thought we should go over some of the details. Why? 187 00:11:30,401 --> 00:11:31,520 Why? 188 00:11:31,640 --> 00:11:34,039 I know your dad's having a hard time. 189 00:11:34,040 --> 00:11:35,279 Do you?! 190 00:11:35,280 --> 00:11:35,400 Do you?! I don't think you know a thing about people like my dad. 191 00:11:35,401 --> 00:11:38,879 I don't think you know a thing about people like my dad. 192 00:11:38,880 --> 00:11:40,360 Or me, either. 193 00:11:40,560 --> 00:11:43,680 If you did, you wouldn't question me in public. 194 00:11:43,760 --> 00:11:45,680 We can go somewhere private. 195 00:11:45,760 --> 00:11:47,679 A bit late for that, isn't it? 196 00:11:47,680 --> 00:11:51,719 People see me being questioned by a uniformed police offier. 197 00:11:51,720 --> 00:11:51,760 People see me being questioned by a uniformed police offier. They probably already think the 198 00:11:51,761 --> 00:11:54,319 They probably already think the worst. 199 00:11:54,320 --> 00:11:54,360 They probably already think the worst. But that's not your problem, is it? 200 00:11:54,361 --> 00:11:56,640 But that's not your problem, is it? 201 00:12:00,360 --> 00:12:03,639 I'd hoped you two would find something in common. 202 00:12:03,640 --> 00:12:06,519 Because we're both female and the same age? 203 00:12:06,520 --> 00:12:09,559 Isn't that like saying all Chinese look alike? 204 00:12:09,560 --> 00:12:09,640 Isn't that like saying all Chinese look alike? Are you saying I'm racist AND sexist? 205 00:12:09,641 --> 00:12:12,039 Are you saying I'm racist AND sexist? 206 00:12:12,040 --> 00:12:16,200 You asked me to question her. I said have a quiet word in her ear. 207 00:12:17,760 --> 00:12:20,320 I didn't expect a full interrogation. 208 00:12:20,920 --> 00:12:22,680 I didn't interrogate her. 209 00:12:22,840 --> 00:12:24,440 But you know what I mean. 210 00:12:25,200 --> 00:12:27,520 You do know what I mean, Constable? 211 00:12:29,440 --> 00:12:31,159 Grace was right to be upset. 212 00:12:31,160 --> 00:12:31,280 Grace was right to be upset. You don't question people in public parks. 213 00:12:31,281 --> 00:12:33,959 You don't question people in public parks. 214 00:12:33,960 --> 00:12:34,040 You don't question people in public parks. Alright, alright! 215 00:12:34,041 --> 00:12:35,359 Alright, alright! 216 00:12:35,360 --> 00:12:35,560 Alright, alright! I'm an outsider, I don't understand the problems facing country people. 217 00:12:35,561 --> 00:12:40,239 I'm an outsider, I don't understand the problems facing country people. 218 00:12:40,240 --> 00:12:41,840 I made a mistake. 219 00:12:42,040 --> 00:12:45,559 One thing I've learned in the 20 years I've been here, 220 00:12:45,560 --> 00:12:49,880 treat people with dignity and respect and they'll reciprocate. 221 00:12:49,920 --> 00:12:51,520 What if she's involved? 222 00:12:51,960 --> 00:12:53,560 Grace works in a bank. 223 00:12:53,760 --> 00:12:57,680 She probably understands the economics of the situation. 224 00:12:57,960 --> 00:13:00,680 Show me the evidence and I'll do the rest. 225 00:13:00,760 --> 00:13:04,959 Just don't expect the locals to bend over backwards to help you. 226 00:13:04,960 --> 00:13:05,000 Just don't expect the locals to bend over backwards to help you. Where do I go from here - without being rude? 227 00:13:05,001 --> 00:13:07,840 Where do I go from here - without being rude? 228 00:13:07,880 --> 00:13:10,040 Without being sexist or racist? 229 00:13:10,440 --> 00:13:12,920 I'll settle for whatever you've got. 230 00:13:13,200 --> 00:13:15,999 All I have is a stroppy repossession agent 231 00:13:16,000 --> 00:13:20,160 who wants to make an official complaint, and your suspicions. 232 00:13:23,120 --> 00:13:24,800 I'm afraid so, Mr Cooper. 233 00:13:25,360 --> 00:13:27,119 We can't say at this stage. 234 00:13:27,120 --> 00:13:29,439 We'll know more after the autopsy. 235 00:13:29,440 --> 00:13:31,920 Did he ever mention relatives to you? 236 00:13:32,760 --> 00:13:36,200 If you do remember anything, will you give us a call? 237 00:13:36,560 --> 00:13:38,160 Thanks very much. 238 00:13:38,360 --> 00:13:40,119 How did you go? No worries. 239 00:13:40,120 --> 00:13:41,679 What have you got, mate? 240 00:13:41,680 --> 00:13:41,720 What have you got, mate? Local man, David Tuffnell, dead in his bath. 241 00:13:41,721 --> 00:13:44,599 Local man, David Tuffnell, dead in his bath. 242 00:13:44,600 --> 00:13:44,640 Local man, David Tuffnell, dead in his bath. You need me? 243 00:13:44,641 --> 00:13:45,959 You need me? 244 00:13:45,960 --> 00:13:46,200 You need me? Nah, I just need to track down his next of kin. 245 00:13:46,201 --> 00:13:48,879 Nah, I just need to track down his next of kin. 246 00:13:48,880 --> 00:13:48,920 Nah, I just need to track down his next of kin. Who signed the body off at the hospital? 247 00:13:48,921 --> 00:13:51,359 Who signed the body off at the hospital? 248 00:13:51,360 --> 00:13:51,520 Who signed the body off at the hospital? Me. I just got back. 249 00:13:51,521 --> 00:13:52,960 Me. I just got back. 250 00:13:53,160 --> 00:13:54,760 What? Nothing. 251 00:13:58,360 --> 00:13:59,959 Mate, that is cruel. 252 00:13:59,960 --> 00:14:01,560 It was either him or me. 253 00:14:01,760 --> 00:14:04,880 Does he know? I figured I'd let it be a surprise. 254 00:14:23,440 --> 00:14:25,040 Gidday, Mr Crowley. 255 00:14:25,160 --> 00:14:26,760 Hard at it, I see. 256 00:14:27,040 --> 00:14:28,640 What can I do for you? 257 00:14:28,760 --> 00:14:32,120 I reckon there's a lot you can do for me, Mr Crowley. 258 00:14:32,360 --> 00:14:36,679 Me and me friends here are hard working men with families to feed. 259 00:14:36,680 --> 00:14:38,160 Just like you. 260 00:14:38,320 --> 00:14:41,120 I spoke to the police about the harvester. 261 00:14:41,200 --> 00:14:43,039 Only we work on commission. 262 00:14:43,040 --> 00:14:45,840 We only get paid when we deliver the goods. 263 00:14:45,960 --> 00:14:48,840 In this particular case, it's a harvester. 264 00:14:49,400 --> 00:14:51,000 No harvester, no money. 265 00:14:52,320 --> 00:14:53,920 See what I'm driving at? 266 00:14:54,400 --> 00:14:57,040 I told you, the police have a statement. 267 00:14:57,280 --> 00:14:58,959 So our families go hungry. 268 00:14:58,960 --> 00:14:59,040 So our families go hungry. Just like yours would if someone tried to rip you off. 269 00:14:59,041 --> 00:15:02,480 Just like yours would if someone tried to rip you off. 270 00:15:02,760 --> 00:15:04,360 I'm sorry, Mr... 271 00:15:04,560 --> 00:15:06,160 Argh! 272 00:15:08,280 --> 00:15:10,680 Where's the harvester, Mr Crowley? 273 00:15:13,040 --> 00:15:14,640 What did you do with it? 274 00:15:28,480 --> 00:15:31,919 Sorry I haven't been much help with this harvester. 275 00:15:31,920 --> 00:15:33,520 I've been a bit tied up. 276 00:15:33,680 --> 00:15:36,119 You think Grace Crowley is involved? 277 00:15:36,120 --> 00:15:36,160 You think Grace Crowley is involved? And you don't? I'm not saying that. 278 00:15:36,161 --> 00:15:38,440 And you don't? I'm not saying that. 279 00:15:38,600 --> 00:15:41,960 Actually, I took Grace out a few times a while back. 280 00:15:42,840 --> 00:15:48,240 PJ, did she strike you as the type to bend the rules for a good reason? 281 00:15:49,080 --> 00:15:52,200 How intimate am I expected to get here, Maggie? 282 00:15:52,280 --> 00:15:54,959 I'm not asking if you had sex with her, PJ. 283 00:15:54,960 --> 00:15:55,000 I'm not asking if you had sex with her, PJ. Would she be capable of arranging the theft 284 00:15:55,001 --> 00:15:59,680 Would she be capable of arranging the theft of her father's harvester? 285 00:16:00,280 --> 00:16:04,680 I reckon she'd bend the rules heaps more for her old man than for me. 286 00:16:04,880 --> 00:16:09,040 If you want to know more about Grace, chat to Frank Carruthers. 287 00:16:09,280 --> 00:16:11,200 They've been dating lately. 288 00:16:11,480 --> 00:16:14,680 Has he got brown hair and eyes and is about 190 cm? 289 00:16:14,880 --> 00:16:16,279 Mmm. 290 00:16:16,280 --> 00:16:16,480 Mmm. What about him? Ah, nothing much. 291 00:16:16,481 --> 00:16:18,479 What about him? Ah, nothing much. 292 00:16:18,480 --> 00:16:18,520 What about him? Ah, nothing much. Nice, unassuming country boy, good country stock... 293 00:16:18,521 --> 00:16:22,079 Nice, unassuming country boy, good country stock... 294 00:16:22,080 --> 00:16:25,760 ..whose old man just happens to run a trucking company. 295 00:16:26,080 --> 00:16:27,840 Trucks? Yeah, big trucks. 296 00:16:29,040 --> 00:16:31,200 Big enough to carry a harvester. 297 00:16:45,040 --> 00:16:46,880 Gidday, Maggie. Hi, Chris. 298 00:16:48,280 --> 00:16:52,199 So, they give her a lecture about belting up in the back seat 299 00:16:52,200 --> 00:16:54,040 and it turns out it's a doll. 300 00:16:54,080 --> 00:16:55,479 Boss, PJ. 301 00:16:55,480 --> 00:16:55,680 Boss, PJ. Did you question him? Frank's away on a run. 302 00:16:55,681 --> 00:16:58,279 Did you question him? Frank's away on a run. 303 00:16:58,280 --> 00:16:58,360 Did you question him? Frank's away on a run. He's due back tomorrow. 304 00:16:58,361 --> 00:16:59,879 He's due back tomorrow. 305 00:16:59,880 --> 00:17:01,919 Refill, boss? Just a quick one. 306 00:17:01,920 --> 00:17:01,960 Refill, boss? Just a quick one. Maggie? No, thanks, PJ. 307 00:17:01,961 --> 00:17:03,520 Maggie? No, thanks, PJ. 308 00:17:03,680 --> 00:17:05,879 One of the trucks had red mud on it. 309 00:17:05,880 --> 00:17:05,920 One of the trucks had red mud on it. The kind you find at the Crowleys'. 310 00:17:05,921 --> 00:17:08,200 The kind you find at the Crowleys'. 311 00:17:08,280 --> 00:17:11,358 And probably half the other local properties. 312 00:17:11,359 --> 00:17:11,400 And probably half the other local properties. I am aware of that. 313 00:17:11,401 --> 00:17:12,879 I am aware of that. 314 00:17:12,880 --> 00:17:12,960 I am aware of that. Don't get too involved with this harvester. 315 00:17:12,961 --> 00:17:15,839 Don't get too involved with this harvester. 316 00:17:16,079 --> 00:17:20,240 What are you trying to prove? I don't have a personal interest. 317 00:17:20,480 --> 00:17:22,240 And I do? I didn't say that. 318 00:17:22,520 --> 00:17:26,839 Some people, it's the tone of voice, other people, it's the eyes. 319 00:17:27,079 --> 00:17:28,840 Yours are a dead giveaway. 320 00:17:29,080 --> 00:17:33,240 I'm just trying to do my job. Fine, just don't make it personal. 321 00:17:43,880 --> 00:17:45,480 Dinner. 322 00:17:46,000 --> 00:17:47,600 Dinner? 323 00:17:47,680 --> 00:17:49,279 You said you'd call. 324 00:17:49,280 --> 00:17:51,159 Him, you, then me. Remember? 325 00:17:51,160 --> 00:17:51,200 Him, you, then me. Remember? Oh, I got caught up again, love. 326 00:17:51,201 --> 00:17:53,240 Oh, I got caught up again, love. 327 00:17:53,280 --> 00:17:56,079 You haven't seen him?! There wasn't time. 328 00:17:56,080 --> 00:18:00,279 Nick and I went out on a call - this bloke had been dead three days.. 329 00:18:00,280 --> 00:18:00,400 Nick and I went out on a call - this bloke had been dead three days.. I want to know if I can ru a beauty parlour from the house 330 00:18:00,401 --> 00:18:03,959 I want to know if I can run a beauty parlour from the house 331 00:18:03,960 --> 00:18:07,240 so we can begin to make extra money. I know, I know. 332 00:18:07,280 --> 00:18:10,559 I can't do without Sergeant Croydon's approval. 333 00:18:10,560 --> 00:18:12,720 If you won't speak to him, I will. 334 00:18:12,760 --> 00:18:17,080 I don't intend to spend the rest of my life cleaning up vomit here. 335 00:18:17,480 --> 00:18:20,120 I'll ask him first thing in the morning. 336 00:18:20,160 --> 00:18:21,760 Well, you'd better! 337 00:18:28,640 --> 00:18:31,200 Had he really been dead for three days? 338 00:18:31,280 --> 00:18:32,880 Oh... Don't tell me. 339 00:18:34,280 --> 00:18:38,600 All I want is for you to talk to the Sergeant about using the house. 340 00:18:42,000 --> 00:18:45,440 Your wish is my command. Well, it hasn't been so far. 341 00:18:49,400 --> 00:18:51,720 What's that smell? It's horrible. 342 00:18:52,880 --> 00:18:55,039 Oh, the dead guy I told you about. 343 00:18:55,040 --> 00:18:57,279 The smell gets into your clothes. 344 00:18:57,280 --> 00:19:00,679 You'd better shower before you come to bed tonight. 345 00:19:00,680 --> 00:19:00,720 You'd better shower before you come to bed tonight. If not, I'll file for divorce. 346 00:19:00,721 --> 00:19:02,680 If not, I'll file for divorce. 347 00:19:02,760 --> 00:19:06,760 Till death do us part does not refer to someone else's death. 348 00:19:08,040 --> 00:19:10,280 Besides which, you get used to it. 349 00:19:11,920 --> 00:19:13,520 (sniffs) 350 00:19:13,880 --> 00:19:15,480 No, you don't. 351 00:19:16,480 --> 00:19:18,080 Not to that, you don't. 352 00:19:28,680 --> 00:19:30,280 Jim, there he is. 353 00:19:30,480 --> 00:19:32,560 Alright, Miller, on your feet. 354 00:19:32,600 --> 00:19:34,519 Have you got a problem, boys? 355 00:19:34,520 --> 00:19:36,360 We'll deal with it outside. 356 00:19:36,480 --> 00:19:37,879 Tom! 357 00:19:37,880 --> 00:19:38,080 Tom! I said, on your feet. 358 00:19:38,081 --> 00:19:39,480 I said, on your feet. 359 00:19:39,680 --> 00:19:43,399 Do you want us to drag you out? That won't be necessary, boys. 360 00:19:43,400 --> 00:19:43,680 Do you want us to drag you out? That won't be necessary, boys. Let's sit down and have a... 361 00:19:43,681 --> 00:19:45,240 Let's sit down and have a... 362 00:19:45,360 --> 00:19:46,960 Hey, cut it out! 363 00:19:47,000 --> 00:19:48,400 What's going on?! 364 00:19:48,480 --> 00:19:50,640 These goons did the old man over. 365 00:19:50,680 --> 00:19:52,520 I asked him a few questions. 366 00:19:52,680 --> 00:19:55,400 He started to get... That's a bloody lie! 367 00:19:55,760 --> 00:19:59,840 The first man who throws a punch goes straight into the cells. 368 00:20:00,960 --> 00:20:02,880 Right. How is he? He'll live. 369 00:20:03,280 --> 00:20:05,479 The old boy started it... Shut up! 370 00:20:05,480 --> 00:20:05,520 The old boy started it... Shut up! We wanted a few questions... One more word and you're g 371 00:20:05,521 --> 00:20:09,400 We wanted a few questions... One more word and you're gone. 372 00:20:09,600 --> 00:20:11,199 Right, back to the farm. 373 00:20:11,200 --> 00:20:13,440 Yeah, but... I'll deal with this! 374 00:20:13,680 --> 00:20:17,040 If you want a drink, buy something to take with you. 375 00:20:17,080 --> 00:20:19,240 I'll speak to your dad tomorrow. 376 00:20:19,360 --> 00:20:22,879 So, this bastard gets off... I said I'll deal with it. 377 00:20:22,880 --> 00:20:25,759 Just make sure he gets what's coming to him. 378 00:20:25,760 --> 00:20:27,440 Goodnight. Go on, scram. 379 00:20:28,080 --> 00:20:29,680 You, too. 380 00:20:30,880 --> 00:20:34,480 You, front desk of the station, ten o'clock tomorrow. 381 00:20:34,560 --> 00:20:38,479 Don't make me come looking for you. Now, look, Sergeant... 382 00:20:38,480 --> 00:20:40,080 Don't make me repeat it. 383 00:20:40,760 --> 00:20:42,639 Finish your drink and leave. 384 00:20:42,640 --> 00:20:42,680 Finish your drink and leave. I'm staying here... I couldn't care less. 385 00:20:42,681 --> 00:20:45,440 I'm staying here... I couldn't care less. 386 00:20:45,520 --> 00:20:47,120 Ten o'clock. Got it? 387 00:20:50,880 --> 00:20:52,480 It's your shout. 388 00:20:57,480 --> 00:21:00,040 Don't you worry, I gave as good as I got. 389 00:21:00,080 --> 00:21:02,160 When I got my arms free, that is. 390 00:21:02,400 --> 00:21:04,079 You ought to lay charges. 391 00:21:04,080 --> 00:21:07,040 Assault, trespassing on private property. 392 00:21:07,120 --> 00:21:09,840 I've got better things to do with me time. 393 00:21:10,280 --> 00:21:11,880 They won't be back. 394 00:21:12,080 --> 00:21:15,079 You ought to at least teach them a lesson, Bob. 395 00:21:15,080 --> 00:21:15,120 You ought to at least teach them a lesson, Bob. That type never learn. 396 00:21:15,121 --> 00:21:16,680 That type never learn. 397 00:21:16,760 --> 00:21:19,720 It's like trying to domesticate a feral cat. 398 00:21:20,080 --> 00:21:21,680 About the harvester. 399 00:21:22,960 --> 00:21:27,360 If we don't find it, the finance company is bound to press charges. 400 00:21:27,880 --> 00:21:29,479 Against who? Me?! 401 00:21:29,480 --> 00:21:31,079 Who else is there? 402 00:21:31,080 --> 00:21:34,759 You're the one who stands to profit if it doesn't turn up. 403 00:21:34,760 --> 00:21:34,840 You're the one who stands to profit if it doesn't turn up. I had nothing to do with it, I 404 00:21:34,841 --> 00:21:37,080 I had nothing to do with it, I swear. 405 00:21:37,760 --> 00:21:42,080 Sure, I've got a mortgage the size of the Great Australian Bight. 406 00:21:42,280 --> 00:21:44,119 But I play by the rules, Tom. 407 00:21:44,120 --> 00:21:48,440 Even if playing by the rules means you may even lose the property? 408 00:21:48,480 --> 00:21:52,479 Am I supposed to turn me back on everything I've been taught? 409 00:21:52,480 --> 00:21:55,120 Go feral like them bastards who beat me? 410 00:21:55,280 --> 00:21:57,360 A man is only as good as his word. 411 00:21:57,400 --> 00:22:00,200 And when he's not, he's not worth knowing. 412 00:22:13,040 --> 00:22:17,239 Nick said to tell you he's gone to search Dave Tuffnell's house. 413 00:22:17,240 --> 00:22:17,280 Nick said to tell you he's gone to search Dave Tuffnell's house. We haven't located next of kin. Good-o. 414 00:22:17,281 --> 00:22:19,880 We haven't located next of kin. Good-o. 415 00:22:20,160 --> 00:22:22,239 Something else? Yes, there is. 416 00:22:22,240 --> 00:22:24,239 It's kind of a personal matter. 417 00:22:24,240 --> 00:22:24,320 It's kind of a personal matter. Boss, I've got Frank Carruthers next door and the lad is very ne 418 00:22:24,321 --> 00:22:28,880 Boss, I've got Frank Carruthers next door and the lad is very nervous. 419 00:22:29,200 --> 00:22:30,800 Can it wait? Yeah, sure. 420 00:22:32,080 --> 00:22:35,680 Frank, you know Sergeant Croydon. Gidday, Sergeant. 421 00:22:35,840 --> 00:22:40,159 Frank was telling us he was out at the Crowley property last week. 422 00:22:40,160 --> 00:22:43,840 It was just to pick Grace up, we were going out to dinner. 423 00:22:44,240 --> 00:22:45,840 Last week. 424 00:22:46,440 --> 00:22:48,600 And you haven't been back since? 425 00:22:49,440 --> 00:22:52,240 Like the night before last, for instance? 426 00:22:52,440 --> 00:22:54,040 The night before last? 427 00:22:54,240 --> 00:22:55,840 No, no, not me. 428 00:23:09,440 --> 00:23:13,439 NICK: Mt Thomas 608. Have arrived at deceased's residence. 429 00:23:13,440 --> 00:23:15,600 It looks like there's a visitor. 430 00:23:52,840 --> 00:23:54,440 Did you lose something? 431 00:23:54,640 --> 00:23:56,240 Oh! 432 00:23:56,800 --> 00:23:58,880 You startled me. I can see that. 433 00:23:59,040 --> 00:24:00,640 What are you doing here? 434 00:24:00,960 --> 00:24:02,560 Oh, nothing, I... ah... 435 00:24:02,840 --> 00:24:06,279 I read about David's death and I thought that I'd... 436 00:24:06,280 --> 00:24:09,000 David? You were a friend of the deceased? 437 00:24:09,040 --> 00:24:10,640 I knew him, yes. 438 00:24:11,240 --> 00:24:14,440 Good, we've been trying to trace his next of kin. 439 00:24:14,640 --> 00:24:17,239 Oh, well, I can't really help with that. 440 00:24:17,240 --> 00:24:17,280 Oh, well, I can't really help with that. I didn't know him all that well. 441 00:24:17,281 --> 00:24:19,320 I didn't know him all that well. 442 00:24:19,440 --> 00:24:22,640 Just enough to go through his personal effects? 443 00:24:23,400 --> 00:24:27,320 Um, David borrowed something thing from me a few years ago. 444 00:24:27,440 --> 00:24:29,040 I just wanted it back. 445 00:24:29,080 --> 00:24:31,160 It? It was something personal. 446 00:24:32,840 --> 00:24:36,360 Something without value or meaning to anyone but me. 447 00:24:36,800 --> 00:24:38,560 But you're not saying what "it" is. It's personal. 448 00:24:40,440 --> 00:24:44,200 And it's not among the items you already have in your car? 449 00:24:44,240 --> 00:24:47,319 They're just some books and figurines, hardly crown jewels. 450 00:24:47,320 --> 00:24:48,280 They're just some books and figurines, hardly crown jewels. 451 00:24:48,280 --> 00:24:48,320 They're just some books and figurines, hardly crown jewels. would take who didn't know 452 00:24:48,321 --> 00:24:52,839 They're not the sort of things one would take who didn't know him well. 453 00:24:52,840 --> 00:24:52,920 They're not the sort of things one would take who didn't know him well. I'm not a thief. 454 00:24:52,921 --> 00:24:54,440 I'm not a thief. 455 00:24:54,840 --> 00:24:58,840 I'd like you to come to the station to answer a few questions. 456 00:24:59,240 --> 00:25:01,000 Is that really necessary? 457 00:25:01,440 --> 00:25:04,319 I-I'll just return the things from the car. 458 00:25:04,320 --> 00:25:04,440 After days like today, early retirement seems appealing. 459 00:25:04,441 --> 00:25:08,280 Can we just forget this happened? No, I'm afraid we can't. 460 00:25:08,320 --> 00:25:11,520 Not unless you can explain why it is you're here. 461 00:25:11,640 --> 00:25:15,000 And what your relationship was with the deceased. 462 00:25:20,240 --> 00:25:23,120 He's lying. It's written all over his face. 463 00:25:23,360 --> 00:25:26,000 Grace gets the family out for the night. 464 00:25:26,080 --> 00:25:30,400 Frank drives to the farm, picks up the harvester then stashes it. 465 00:25:31,840 --> 00:25:36,480 He's her boyfriend. The least he can do is help save her family's farm. 466 00:25:36,640 --> 00:25:38,400 Do whatever you have to do. 467 00:25:38,440 --> 00:25:43,000 I'll make sure Frank's in sight when you bring her in. Let her see him. 468 00:25:43,040 --> 00:25:45,039 PHONE RINGS Mt Thomas Police. 469 00:25:45,040 --> 00:25:47,920 Constable. Don't worry, I'll be discreet. 470 00:25:48,240 --> 00:25:49,840 Be a nice change. 471 00:25:49,920 --> 00:25:51,320 Pardon? Pardon? 472 00:25:51,760 --> 00:25:55,760 Madame, this is not a beauty parlour, it's a police station. 473 00:25:56,240 --> 00:26:00,240 I don't care what it says in the paper, it's a police station. 474 00:26:00,920 --> 00:26:02,600 Someone's idea of a joke. 475 00:26:02,640 --> 00:26:05,600 Ah, boss, could I have that word with you now? 476 00:26:07,040 --> 00:26:09,439 It's about the house, boss, and Roz. 477 00:26:09,440 --> 00:26:11,920 Is the house not up to city standards? 478 00:26:12,040 --> 00:26:14,760 Oh, no, nothing like that... PHONE RINGS 479 00:26:14,840 --> 00:26:16,440 Mt Thomas police. 480 00:26:17,520 --> 00:26:19,120 Yeah, I'll let him know. 481 00:26:19,440 --> 00:26:21,440 He'll be there in ten minutes. 482 00:26:22,040 --> 00:26:25,800 That was the hospital. You were due there 30 minutes ago. 483 00:26:26,080 --> 00:26:27,680 I was? 484 00:26:27,920 --> 00:26:30,719 You delivered a dead body yesterday? Yes. 485 00:26:30,720 --> 00:26:33,040 Then you have an autopsy to attend. 486 00:26:33,440 --> 00:26:35,439 The morgue's different here. 487 00:26:35,440 --> 00:26:39,760 Whoever signs off the body has to assist the GMO with the autopsy. 488 00:26:40,040 --> 00:26:41,439 You're kidding me. 489 00:26:41,440 --> 00:26:41,640 You're kidding me. Nick didn't mention that. 490 00:26:41,641 --> 00:26:43,200 Nick didn't mention that. 491 00:26:43,520 --> 00:26:46,000 Get your skates on, they're waiting. 492 00:26:51,640 --> 00:26:53,400 Your first, is it? Y-yeah. 493 00:26:53,720 --> 00:26:55,560 It'll be all over in a flash. 494 00:26:56,040 --> 00:26:58,759 One of my more illustrious predecessors 495 00:26:58,760 --> 00:27:02,559 was known to complete an examination in under 30 minutes. 496 00:27:02,560 --> 00:27:02,600 Was known to complete an examination in under 30 minutes. Mine take slightly longer. 497 00:27:02,601 --> 00:27:04,400 Mine take slightly longer. 498 00:27:04,640 --> 00:27:08,000 Shall we strike another blow for medical science? 499 00:27:17,560 --> 00:27:20,360 10.52 a.m., Tuesday the 6th of September. 500 00:27:21,040 --> 00:27:23,760 Subject's name, David Arthur Tuffnell. 501 00:27:23,840 --> 00:27:25,440 Male, 53 years old. 502 00:27:25,520 --> 00:27:27,520 Scalpel, please, Constable. 503 00:27:41,160 --> 00:27:43,080 The poetical works of Byron. 504 00:27:44,080 --> 00:27:46,960 Mr Tuffnell fancied a bit of poetry, did he? 505 00:27:48,880 --> 00:27:51,520 To dearest David, all my love, Lynette. 506 00:27:54,840 --> 00:27:59,319 Mrs Radcliffe, we have no desire to pry into your personal affairs. 507 00:27:59,320 --> 00:28:02,760 Can you just explain why you were at the deceased's? 508 00:28:02,920 --> 00:28:04,680 I can't do that, Sergeant. 509 00:28:05,400 --> 00:28:08,760 Are you any relation to the Radcliffes at Lake End? 510 00:28:09,320 --> 00:28:11,319 They're my husband's family. 511 00:28:11,320 --> 00:28:14,319 I'd appreciate it if you kept them out of this. 512 00:28:14,320 --> 00:28:14,360 After days like today, if you kept them out of this. Mrs Radcliffe... David and I were 513 00:28:14,361 --> 00:28:17,280 Mrs Radcliffe... David and I were friends. 514 00:28:17,360 --> 00:28:21,200 We shared an interest in poetry, that's all I can tell you. 515 00:28:23,520 --> 00:28:25,919 Sorry, no facials and no manicures. 516 00:28:25,920 --> 00:28:28,960 Madame, this is the Mt Thomas Police Station. 517 00:28:29,520 --> 00:28:31,680 Then give the local paper a call. 518 00:28:33,400 --> 00:28:34,999 Beauty parlour. 519 00:28:35,000 --> 00:28:37,959 How long do I have to wait? I have things to do. 520 00:28:37,960 --> 00:28:40,719 Take that up with the Sergeant, Mr Miller. 521 00:28:40,720 --> 00:28:40,760 Get him out here. 522 00:28:42,520 --> 00:28:44,199 We're off to Tuffnell's. 523 00:28:44,200 --> 00:28:46,839 Have you had calls for a beauty parlour? 524 00:28:46,840 --> 00:28:49,160 Yeah, two. They said they saw an ad. 525 00:28:49,320 --> 00:28:52,520 Look, I don't have to be here if I don't want to be. 526 00:28:52,920 --> 00:28:56,519 There's nothing to stop me from walking out right now. 527 00:28:56,520 --> 00:29:00,680 This may or may not be true, Mr Miller. Why not put it to the test? 528 00:29:00,720 --> 00:29:02,799 Anyone with the boss, PJ? Nope. 529 00:29:02,800 --> 00:29:04,720 Through here, Miss Crowley. 530 00:29:06,800 --> 00:29:08,400 How's it going, Grace? 531 00:29:11,280 --> 00:29:12,880 You tell me. 532 00:29:13,000 --> 00:29:14,600 This way. 533 00:29:17,520 --> 00:29:21,280 Now we're getting somewhere. Weren't you just leaving? 534 00:29:22,440 --> 00:29:25,399 Liver weighed by Constable Patterson was... 535 00:29:25,400 --> 00:29:25,480 Liver weighed by Constable Patterson was... Um, 983 grams. 536 00:29:31,520 --> 00:29:36,080 Organ's lower left end appears slightly enlarged and discoloured. 537 00:29:36,320 --> 00:29:41,320 Tissue sample taken this date, 11.35 a.m. for further analysis. 538 00:29:42,720 --> 00:29:46,239 That completes the examination of the lower cavity. 539 00:29:46,240 --> 00:29:48,640 Now we'll move onto the head cavity. 540 00:29:48,720 --> 00:29:50,800 Still with us, Constable? Mmm. 541 00:29:50,840 --> 00:29:52,680 Good. Cranial saw, please. 542 00:29:59,120 --> 00:30:00,720 LOUD BUZZING NOISE 543 00:30:10,480 --> 00:30:12,240 Is this really necessary? 544 00:30:13,320 --> 00:30:15,720 Can't you let the dead rest in peace? 545 00:30:15,920 --> 00:30:19,360 No, I can't, Mrs Radcliffe, any more than you could. 546 00:30:19,480 --> 00:30:21,480 Apart from which, it's my job. 547 00:30:22,720 --> 00:30:25,680 You don't even know what you're looking for. 548 00:30:25,720 --> 00:30:28,840 I might, if you'd be a little more cooperative. 549 00:30:32,320 --> 00:30:35,679 That's the most ridiculous thing I've ever heard. 550 00:30:35,680 --> 00:30:37,080 Easy, Grace. 551 00:30:37,120 --> 00:30:40,479 It's not that ridiculous... You're from the city! 552 00:30:40,480 --> 00:30:43,639 You think everyone's dishonest like city folk. 553 00:30:43,640 --> 00:30:43,680 You think everyone's dishonest like city folk. 554 00:30:43,681 --> 00:30:46,200 No-one's accusing anyone of anything. 555 00:30:46,280 --> 00:30:49,000 We just want you to answer a few questions. 556 00:30:49,160 --> 00:30:53,240 Dad's never done a wrong thing in his life, Sergeant Croydon. 557 00:30:54,520 --> 00:30:57,840 You should know that. You're supposed to be mates. 558 00:30:57,880 --> 00:31:00,800 We're not talking about your father, Grace. 559 00:31:00,920 --> 00:31:02,600 We're talking about you. 560 00:31:07,320 --> 00:31:08,920 I don't understand. 561 00:31:09,320 --> 00:31:12,680 You saw Frank Carruthers outside when you came in. 562 00:31:13,320 --> 00:31:14,920 PJ's had a talk with him. 563 00:31:17,240 --> 00:31:18,840 Yes, quite a long talk. 564 00:31:19,520 --> 00:31:23,600 We've heard his side of the story, now we'd like to hear yours. 565 00:31:23,720 --> 00:31:25,320 What did he tell you? 566 00:31:25,520 --> 00:31:29,760 We'd rather not say until you've had a chance to explain things. 567 00:31:31,720 --> 00:31:33,800 That farm is everything to Dad. 568 00:31:34,000 --> 00:31:35,600 His whole life. I know. 569 00:31:36,520 --> 00:31:40,680 Was I supposed to stand by and watch while he lost everything?! 570 00:31:41,920 --> 00:31:44,800 Maybe Jim and Warren could, but I couldn't. 571 00:31:44,840 --> 00:31:47,840 So you got together with Frank and made a plan? 572 00:31:47,880 --> 00:31:49,440 Frank was j... 573 00:31:51,720 --> 00:31:53,319 doing me a favour. 574 00:31:53,320 --> 00:31:55,240 By picking up the harvester? 575 00:31:59,520 --> 00:32:03,760 It wasn't just the finance company payments that were overdue. 576 00:32:03,920 --> 00:32:06,000 I checked the accounts at work. 577 00:32:06,160 --> 00:32:08,400 Dad had let the insurance go, too. 578 00:32:10,000 --> 00:32:11,520 Wasn't there a way... 579 00:32:11,600 --> 00:32:15,440 All that land, the livestock, everything, we don't own it! 580 00:32:15,520 --> 00:32:17,119 The bank does. 581 00:32:17,120 --> 00:32:20,720 Most of what we earn goes to keeping the mortgage down. 582 00:32:21,880 --> 00:32:25,000 By the time we cover expenses, nothing's left. 583 00:32:25,720 --> 00:32:30,520 I just wanted... I wanted to give him some breathing space. 584 00:32:30,640 --> 00:32:34,160 Until the advance for next year's crop came through. 585 00:32:34,320 --> 00:32:36,080 Easy, love, it's alright. 586 00:32:37,520 --> 00:32:40,000 It seemed such a harmless thing to do. 587 00:32:40,200 --> 00:32:43,960 Only Frank and I would know, no-one was going to get hurt. 588 00:33:02,680 --> 00:33:04,280 What do we have here? 589 00:33:07,320 --> 00:33:10,600 These are what you were after, eh? Give them to me! 590 00:33:10,840 --> 00:33:13,559 They've got the deceased's name on them. 591 00:33:13,560 --> 00:33:15,400 They're part of his estate. 592 00:33:15,800 --> 00:33:17,599 They're mine. I wrote them. 593 00:33:17,600 --> 00:33:17,640 They're mine. I wrote them. Please! 594 00:33:17,641 --> 00:33:19,200 Please! 595 00:33:19,400 --> 00:33:22,920 They won't tell you anything you need for your files. 596 00:33:23,320 --> 00:33:25,160 Let's see what they tell me. 597 00:33:33,720 --> 00:33:35,880 I had a relationship with David. 598 00:33:37,320 --> 00:33:40,360 He was the overseer on my husband's property. 599 00:33:40,600 --> 00:33:42,520 It was all of eight years ago. 600 00:33:43,520 --> 00:33:49,520 We had a lot in common, love of good books, good music... 601 00:33:51,000 --> 00:33:54,360 It wasn't something we planned. It just happened. 602 00:33:54,720 --> 00:33:57,200 It was over almost as soon as it began. 603 00:33:58,560 --> 00:34:02,560 We were both very mature and rational about it. 604 00:34:04,720 --> 00:34:09,520 If we'd been 5, 10 years younger, it may've been different. 605 00:34:10,800 --> 00:34:13,800 But we weren't and it wasn't. 606 00:34:28,400 --> 00:34:30,000 There was a child. 607 00:34:31,600 --> 00:34:33,199 There is a child. 608 00:34:37,560 --> 00:34:39,320 It's my daughter, Sophie. 609 00:34:42,199 --> 00:34:45,080 My husband thinks he is her natural father. 610 00:34:48,120 --> 00:34:51,000 That's why I wanted those letters so badly. 611 00:34:53,080 --> 00:34:55,960 What else can you tell me about Mr Tuffnell? 612 00:34:59,520 --> 00:35:04,519 Apart from the fact that he loved Byron and was a good, honest man, 613 00:35:04,520 --> 00:35:10,520 who cared nothing for material success, not much, I'm afraid. 614 00:35:12,920 --> 00:35:16,840 He never spoke about the past and I made it a point not to ask. 615 00:35:17,480 --> 00:35:19,320 And this was as far as it got? 616 00:35:23,640 --> 00:35:26,360 Did you continue to see... No, we didn't. 617 00:35:27,800 --> 00:35:32,800 I wrote occasionally but... he never replied. 618 00:35:35,320 --> 00:35:38,120 For which in the end I think I was grateful. 619 00:35:39,600 --> 00:35:41,200 He was a good man. 620 00:35:48,600 --> 00:35:50,600 Now you have what you came for. 621 00:35:52,080 --> 00:35:53,920 I'd better be getting back. 622 00:35:55,800 --> 00:35:59,880 Unless you're still determined to charge me with something. 623 00:36:01,600 --> 00:36:03,200 No, you're free to go. 624 00:36:09,400 --> 00:36:14,400 Mrs Radcliffe, you might as well take these. 625 00:36:14,520 --> 00:36:17,480 There's nothing in them I need for the files. 626 00:36:26,520 --> 00:36:28,120 Thank you. 627 00:36:32,400 --> 00:36:37,400 Now that you know, maybe one day I'll have courage to tell my child. 628 00:36:59,880 --> 00:37:01,480 There you go. Thanks. 629 00:37:02,320 --> 00:37:04,560 I must look a wreck. You look fine. 630 00:37:04,880 --> 00:37:09,040 My world's about to fall apart and I'm worried about how I look. 631 00:37:11,280 --> 00:37:13,840 Grace, I'm sorry the way it turned out. 632 00:37:16,400 --> 00:37:18,320 You were just doing your job. 633 00:37:21,680 --> 00:37:26,680 You were right about me not knowing much about the bush or farmers. 634 00:37:30,480 --> 00:37:32,960 Maybe when this is over, you could... 635 00:37:35,960 --> 00:37:37,560 Show you the ropes? 636 00:37:40,440 --> 00:37:43,080 You might have to visit me in jail first. 637 00:37:43,280 --> 00:37:47,440 I'm sure it won't come to that, not if the Sarge has any say in it. 638 00:37:50,560 --> 00:37:53,840 You want me to wear all this extra time and expense 639 00:37:53,880 --> 00:37:56,760 and forget the whole thing ever happened?! 640 00:37:57,240 --> 00:38:01,799 If Grace is convicted, the worst she'll get is a suspended sentence. 641 00:38:01,800 --> 00:38:05,160 Any conviction means she loses her job at the bank. 642 00:38:05,280 --> 00:38:07,920 So? She makes a mistake, she pays for it. 643 00:38:09,320 --> 00:38:13,880 We can go to her father and convince him to press charges against you. 644 00:38:14,080 --> 00:38:17,840 His daughter was involved in a scam to defraud my client. 645 00:38:17,880 --> 00:38:19,799 I had every right to be there. 646 00:38:19,800 --> 00:38:22,320 But not to use physical intimidation. 647 00:38:22,360 --> 00:38:25,440 He can't press charges, he's got no witnesses. 648 00:38:25,600 --> 00:38:29,840 I collect debts for a living... It's not what you do for a living. 649 00:38:29,880 --> 00:38:33,800 You treat people like shit instead of decent human beings. 650 00:38:34,560 --> 00:38:36,800 Because that's how they treat me. 651 00:38:36,880 --> 00:38:41,440 You spend your life being spat on by most people, it starts to rub off. 652 00:38:41,880 --> 00:38:43,479 Okay, it's a tough job. 653 00:38:43,480 --> 00:38:45,959 But at least you got what you came for. 654 00:38:45,960 --> 00:38:48,759 Why destroy a career just to prove a point? 655 00:38:48,760 --> 00:38:51,239 Proving a point is what it's all about. 656 00:38:51,240 --> 00:38:51,320 Proving a point is what it's all about. If I let the Crowley girl off, word gets out tha 657 00:38:51,321 --> 00:38:55,480 If I let the Crowley girl off, word gets out that I'm a soft touch. 658 00:38:55,640 --> 00:38:58,360 I lose credibility, then I'm out of a job. 659 00:38:58,560 --> 00:39:00,400 I'm going with the charges. 660 00:39:03,080 --> 00:39:04,679 For two pins... 661 00:39:04,680 --> 00:39:07,480 I know, boss, you'd start a tailor's shop. 662 00:39:07,560 --> 00:39:10,280 Don't let it worry you, he's not worth it. 663 00:39:10,880 --> 00:39:12,480 Now comes the hard part. 664 00:39:13,760 --> 00:39:16,320 I'll do it if you like... No, I'll do it. 665 00:39:20,680 --> 00:39:24,759 Grace Crowley, you'll be charged with conspiracy to defraud 666 00:39:24,760 --> 00:39:27,479 the Mutual Acceptance Finance Company. 667 00:39:27,480 --> 00:39:29,959 Co-conspirator, Frank Carruthers, 668 00:39:29,960 --> 00:39:32,999 will be charged with stealing the harvester. 669 00:39:33,000 --> 00:39:36,600 Anything you say will be used in evidence against you. 670 00:39:36,680 --> 00:39:38,280 Do you understand this? 671 00:39:42,080 --> 00:39:45,360 Off the record, it wasn't Frank who gave you away. 672 00:39:46,360 --> 00:39:47,960 He told us nothing. 673 00:39:53,920 --> 00:39:57,600 So, what was the cause of death? I'd say natural causes. 674 00:39:57,680 --> 00:40:01,759 Cardiac arrest brought on by blockage of the left ventricle. 675 00:40:01,760 --> 00:40:03,359 Wasn't so bad, was it? 676 00:40:03,360 --> 00:40:07,479 At least you didn't throw up like most of them do the first time. 677 00:40:07,480 --> 00:40:07,520 At least you didn't throw up like most of them do the first time. Most of them? 678 00:40:07,521 --> 00:40:08,879 Most of them? 679 00:40:08,880 --> 00:40:09,080 Most of them? Yes. One young man spent all his time in the toilet. 680 00:40:09,081 --> 00:40:12,240 Yes. One young man spent all his time in the toilet. 681 00:40:13,440 --> 00:40:15,040 Constable... Schultz? 682 00:40:15,680 --> 00:40:18,160 Constable Nick Schultz? That's him. 683 00:40:18,760 --> 00:40:21,720 He was quite a mess by the time we'd finished. 684 00:40:23,920 --> 00:40:25,520 I had food poisoning. 685 00:40:25,680 --> 00:40:28,400 Did she tell you that? She told me plenty. 686 00:40:28,480 --> 00:40:31,280 Things I'll enjoy telling everyone else. 687 00:40:31,400 --> 00:40:33,640 I was as crook as a dog. PHONE RINGS 688 00:40:34,080 --> 00:40:35,680 Mt Thomas police. 689 00:40:36,280 --> 00:40:39,240 Madame, we don't provide that service here. 690 00:40:39,560 --> 00:40:43,080 When she's signed a statement she can go back to work. 691 00:40:43,160 --> 00:40:45,080 This is not a beauty parlour. 692 00:40:45,280 --> 00:40:47,600 It is the Mt Thomas Police Station. 693 00:40:49,360 --> 00:40:52,000 Because I'm a policeman who works here. 694 00:40:52,080 --> 00:40:55,600 What's going on here? I think I've just worked it out. 695 00:40:55,880 --> 00:40:57,880 Constable Patterson, a word. 696 00:41:06,480 --> 00:41:08,560 I was out for an hour at the most. 697 00:41:08,680 --> 00:41:11,400 I thought I put the answering machine on. 698 00:41:12,000 --> 00:41:15,440 It was really bad. So a few calls went to the station. 699 00:41:15,480 --> 00:41:19,799 Six calls went to the station, one straight into Sarge's office. 700 00:41:19,800 --> 00:41:21,399 I'm sorry. 701 00:41:21,400 --> 00:41:23,879 It's not as if I did it intentionally. 702 00:41:23,880 --> 00:41:26,520 As long as he knew about it... He didn't. 703 00:41:26,680 --> 00:41:28,760 I hadn't had a chance to ask him. 704 00:41:28,880 --> 00:41:31,600 You promised you'd tell him first thing. 705 00:41:31,680 --> 00:41:33,840 I was busy pretending to be a cop. 706 00:41:33,880 --> 00:41:37,160 Delivering summonses, attending post mortems. 707 00:41:37,280 --> 00:41:39,439 Weighing odd items like livers. 708 00:41:39,440 --> 00:41:41,040 Wayne, we have company. 709 00:41:41,320 --> 00:41:42,759 Not for long. 710 00:41:42,760 --> 00:41:42,920 Not for long. The boss gave your parlour the axe. 711 00:41:42,921 --> 00:41:45,080 The boss gave your parlour the axe. 712 00:41:45,280 --> 00:41:48,080 As of this minute, you're out of business. 713 00:41:48,280 --> 00:41:49,880 That's just fantastic. 714 00:41:50,760 --> 00:41:54,120 You forget to tell him and now I'm out of a business. 715 00:41:54,160 --> 00:41:56,160 You had two whole days, Wayne. 716 00:41:56,280 --> 00:41:59,679 You should have talked to me before you advertised. 717 00:41:59,680 --> 00:41:59,718 You should have talked to me before you advertised. It was a simple request, Wayne. 718 00:41:59,719 --> 00:42:00,720 It was a simple request, Wayne. 719 00:42:00,760 --> 00:42:03,080 I asked you to ask him one question. 720 00:42:10,440 --> 00:42:12,040 Gidday, Tom. 721 00:42:18,920 --> 00:42:21,080 Bob, I saw your car out the front. 722 00:42:23,680 --> 00:42:26,480 I'm sorry about what happened with Grace. 723 00:42:26,800 --> 00:42:29,599 Under the circumstances we had no choice. 724 00:42:29,600 --> 00:42:33,280 If there's anything... Drink up, I'll get you another. 725 00:42:34,080 --> 00:42:35,760 Well, you know where I am. 726 00:42:47,160 --> 00:42:51,079 Haven't you got a home? I'm finishing the Tuffnell report. 727 00:42:51,080 --> 00:42:52,679 The deceased. 728 00:42:52,680 --> 00:42:56,439 Did you work out his connection with the Radcliffe woman? 729 00:42:56,440 --> 00:42:56,520 Did you work out his connection with the Radcliffe woman? Like she said, they were just 730 00:42:56,521 --> 00:42:59,000 Like she said, they were just friends. 731 00:42:59,960 --> 00:43:03,400 Going for a quick one? No, I think I'll give it a miss. 732 00:43:07,880 --> 00:43:09,480 Goodnight. 733 00:43:09,680 --> 00:43:11,280 Goodnight. 734 00:43:30,640 --> 00:43:34,480 Did our friends by any chance apply for a wide load permit? 735 00:43:34,760 --> 00:43:36,360 Not to my knowledge. 736 00:43:52,280 --> 00:43:53,880 SIREN BLARES 737 00:44:06,160 --> 00:44:10,880 SUBTITLERS: Tricia Moreno, Kerrie McKay, Jill Zerbini, Megan Boaden. fixed by Ben Romain 57193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.