Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,040 --> 00:01:12,360
I'll, ah, I'll take this one, Nick.
2
00:01:12,400 --> 00:01:15,760
Well, make sure she's not married
this time, mate.
3
00:01:23,400 --> 00:01:25,640
Good afternoon.
Good afternoon.
4
00:01:28,200 --> 00:01:31,799
Blow in the tube.
Why's a detective on Highway Patrol?
5
00:01:31,800 --> 00:01:33,400
Who says I'm a detective?
6
00:01:33,480 --> 00:01:37,000
Uniforms don't usually mix much
with plainclothes.
7
00:01:38,680 --> 00:01:41,240
We've got a police groupie here,
Nick.
8
00:01:41,600 --> 00:01:44,880
We might have to discuss it
with her over a coffee.
9
00:01:47,120 --> 00:01:49,120
Yeah, you're all clear, miss.
10
00:01:49,280 --> 00:01:50,880
I'm, ah, I'm PJ.
11
00:01:52,400 --> 00:01:56,080
Constable Maggie Doyle...
and, ah, who am I talking to?
12
00:01:56,920 --> 00:01:59,559
Detective Senior Constable
PJ Hasham.
13
00:01:59,560 --> 00:02:01,720
Sorry, I thought you were a girl.
14
00:02:01,920 --> 00:02:04,080
Ah, a woman. You know what I mean.
15
00:02:06,400 --> 00:02:07,999
This is...
HORN BLARES
16
00:02:08,000 --> 00:02:10,320
..Senior Constable Nick Schultz.
17
00:02:10,600 --> 00:02:13,240
Constable Maggie Doyle.
The white van.
18
00:02:14,200 --> 00:02:15,680
We'll have him.
19
00:02:18,280 --> 00:02:21,160
Are you staying at the pub tonight?
Uh-huh.
20
00:02:21,560 --> 00:02:24,440
I'll buy you a drink tonight, eh?
We'll see.
21
00:02:51,880 --> 00:02:53,880
ROWDY CHEERING AND WHISTLING
22
00:02:57,800 --> 00:02:59,400
DRUNKEN SINGING
23
00:03:02,600 --> 00:03:04,999
They beat St David's today.
At what?
24
00:03:05,000 --> 00:03:06,920
Footy's the local religion.
25
00:03:06,960 --> 00:03:08,360
Can I help you?
26
00:03:08,600 --> 00:03:11,960
Maggie Doyle. Sergeant Croydon
was booking me in?
27
00:03:13,800 --> 00:03:15,560
Tom just said a constable.
28
00:03:16,000 --> 00:03:19,920
I expected something six foot two
and the size of a bullock.
29
00:03:20,280 --> 00:03:22,200
You want to meet a colleague?
30
00:03:24,800 --> 00:03:27,040
Wayne Patterson's working here?
31
00:03:27,120 --> 00:03:29,840
He and his wife moved up
about a month ago.
32
00:03:30,080 --> 00:03:31,479
Wife?!
33
00:03:31,480 --> 00:03:32,680
Maggie?
34
00:03:32,800 --> 00:03:35,360
Maggie bloody Doyle.
Why are you here?
35
00:03:35,480 --> 00:03:37,960
Hi, Wayne.
What, are you on holidays?
36
00:03:38,440 --> 00:03:40,040
Posted.
You?!
37
00:03:40,600 --> 00:03:43,519
The Sarge wouldn't tell us
the bloke's name.
38
00:03:43,520 --> 00:03:43,560
The Sarge wouldn't tell us
the bloke's name.
Well, ah, I'm the bloke.
39
00:03:43,561 --> 00:03:45,119
Well, ah, I'm the bloke.
40
00:03:45,120 --> 00:03:47,360
And, um, I'm the invisible woman.
41
00:03:47,560 --> 00:03:50,360
Oh, Constable Maggie Doyle,
my wife, Roz.
42
00:03:50,600 --> 00:03:52,200
Hi.
Hello, Maggie.
43
00:03:52,400 --> 00:03:54,560
I know the face -
I tore it up once.
44
00:03:54,920 --> 00:03:59,400
Just before Wayne and I got married
I found your photo in his wallet.
45
00:04:01,080 --> 00:04:03,080
You're prettier in the flesh.
46
00:04:03,280 --> 00:04:06,919
You didn't say your old Academy
buddy had been sent here.
47
00:04:06,920 --> 00:04:07,040
You didn't say your old Academy
buddy had been sent here.
I was just saying, the boss
wo
48
00:04:07,041 --> 00:04:10,520
I was just saying, the boss
wouldn't tell us who it was.
49
00:04:10,600 --> 00:04:14,120
I'd better get checked in,
um... nice to have met you.
50
00:04:14,480 --> 00:04:16,160
I'll take you up.
Thanks.
51
00:04:21,600 --> 00:04:25,200
So, what do you say we get out
of here, grab a bite to eat?
52
00:04:25,280 --> 00:04:28,080
I'll start with you, if you like.
Mmm-hmm.
53
00:04:31,400 --> 00:04:33,560
GROUP CHANTS: Down, down, down!
54
00:04:39,200 --> 00:04:40,799
Well, here it is.
55
00:04:40,800 --> 00:04:44,199
The stairs keep you fit
and attic rooms are cheaper.
56
00:04:44,200 --> 00:04:44,240
The stairs keep you fit
and attic rooms are cheaper.
I'm just along the end there.
It's gre
57
00:04:44,241 --> 00:04:46,799
I'm just along the end there.
It's great.
58
00:04:46,800 --> 00:04:46,920
I'm just along the end there.
It's great.
Now, breakfast is 6 to 8,
lunch is 12 to 2, dinne
59
00:04:46,921 --> 00:04:50,480
Now, breakfast is 6 to 8,
lunch is 12 to 2, dinner is 6 to 8.
60
00:04:51,000 --> 00:04:54,679
The bathroom's just along
the end of the hallway there.
61
00:04:54,680 --> 00:04:57,479
The tv worked last time I checked.
Thanks.
62
00:04:57,480 --> 00:05:00,840
And you shouldn't get
too much noise up here but...
63
00:05:01,280 --> 00:05:03,200
..they did just win the game.
64
00:05:03,400 --> 00:05:06,520
My family lives right near a pub.
I'm used to it.
65
00:05:08,600 --> 00:05:10,200
Oh, Mrs Riley?
66
00:05:10,600 --> 00:05:12,200
Chris will do fine.
67
00:05:12,800 --> 00:05:17,119
Chris, sometimes, when a police
officer arrives at a new station,
68
00:05:17,120 --> 00:05:17,200
Chris, sometimes, when a police
officer arrives at a new station,
the other officers think it's
to get them drunk their first night.
69
00:05:17,201 --> 00:05:21,920
The other officers think it's funny
to get them drunk their first night.
70
00:05:22,280 --> 00:05:23,880
You amaze me.
71
00:05:38,800 --> 00:05:42,480
Yeah... yeah, yeah, alright, Mrs V.
I'll be right over.
72
00:05:43,000 --> 00:05:44,600
Yeah, bye bye.
73
00:05:46,200 --> 00:05:49,799
What can I do for you, girlie?
I'm just on my way to a job.
74
00:05:49,800 --> 00:05:52,360
I'm not a girlie,
I'm Constable Doyle.
75
00:05:52,520 --> 00:05:53,919
Ah.
76
00:05:53,920 --> 00:05:57,119
Got into town a half an hour ago.
Just checking in.
77
00:05:57,120 --> 00:05:57,200
Got into town a half an hour ago.
Just checking in.
Tom Croydon.
Tom.
78
00:05:57,201 --> 00:05:58,719
Tom Croydon.
Tom.
79
00:05:58,720 --> 00:06:01,599
Doyle, see you in uniform,
8 a.m. tomorrow.
80
00:06:01,600 --> 00:06:02,999
That's it?
81
00:06:03,000 --> 00:06:05,999
A farmer's impounded
another farmer's bull.
82
00:06:06,000 --> 00:06:06,040
A farmer's impounded
another farmer's bull.
I want to get there
before the shooting star
83
00:06:06,041 --> 00:06:09,039
I want to get there
before the shooting starts.
84
00:06:09,040 --> 00:06:09,120
I want to get there
before the shooting starts.
Oh, sorry, Sergeant.
85
00:06:09,121 --> 00:06:10,639
Oh, sorry, Sergeant.
86
00:06:10,640 --> 00:06:12,359
Oh, Dad sends his regards.
87
00:06:12,360 --> 00:06:12,400
Oh, Dad sends his regards.
Who's Dad when he's at home?
Pat Doyle.
88
00:06:12,401 --> 00:06:14,920
Who's Dad when he's at home?
Pat Doyle.
89
00:06:15,040 --> 00:06:18,000
You were stationed together once.
Oh, yeah.
90
00:06:18,200 --> 00:06:19,800
Pat Doyle.
91
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
He doesn't like me. Never has.
92
00:06:23,680 --> 00:06:28,160
He must have been in a bloody good
mood when he said it... Sergeant.
93
00:06:33,560 --> 00:06:37,640
I'm sick of all the other girls.
There aren't any other girls!
94
00:06:38,200 --> 00:06:39,879
Did you find Tom alright?
95
00:06:39,880 --> 00:06:43,240
Yeah. Is he always like that?
Oh, he'll grow on you.
96
00:06:43,480 --> 00:06:44,999
I hope not.
97
00:06:45,000 --> 00:06:45,080
I hope not.
You mentioned dinner...
98
00:06:45,081 --> 00:06:46,680
You mentioned dinner...
99
00:06:46,840 --> 00:06:48,639
Chicken, steak or spag bol.
100
00:06:48,640 --> 00:06:48,680
Chicken, steak or spag bol.
Tables are through there.
101
00:06:48,681 --> 00:06:50,399
Tables are through there.
102
00:06:50,400 --> 00:06:52,559
It's where Tom and the boys drink.
103
00:06:52,560 --> 00:06:52,640
It's where Tom and the boys drink.
Can I have steak and spag bol
on one plate?
104
00:06:52,641 --> 00:06:55,280
Can I have steak and spag bol
on one plate?
105
00:06:55,560 --> 00:06:57,400
Why not? Everyone else does.
106
00:06:57,520 --> 00:07:00,520
A drink while you wait?
Mineral water, thanks.
107
00:07:00,800 --> 00:07:02,879
I'm going home.
I'll drive you.
108
00:07:02,880 --> 00:07:05,280
No!
I want to drive you. Now, come on.
109
00:07:09,080 --> 00:07:10,680
Slow down, alright?
110
00:07:22,120 --> 00:07:25,479
Wayne, I'm proud they made you
Watchhouse Keeper.
111
00:07:25,480 --> 00:07:27,959
At least, I was proud
until I realised
112
00:07:27,960 --> 00:07:31,480
the Watchhouse Keeper's wife
has to clean the cells.
113
00:07:31,600 --> 00:07:35,199
I had to use a shovel to get
the chunder out of one today.
114
00:07:35,200 --> 00:07:36,959
Roz, not while I'm eating.
115
00:07:36,960 --> 00:07:38,559
Well, I'm jack of it.
116
00:07:38,560 --> 00:07:42,960
Lock-up Keeper was a big break for
me. It's a very responsible job.
117
00:07:43,320 --> 00:07:46,199
Look, I don't mind cleaning.
I'm not a snob.
118
00:07:46,200 --> 00:07:47,879
It's good for promotion.
119
00:07:47,880 --> 00:07:52,599
Yeah, like coming to Mt Thomas, the
place where the elephants go to die?
120
00:07:52,600 --> 00:07:54,839
They can shove their cleaning...
121
00:07:54,840 --> 00:07:58,520
If they have to hire someone
to clean, it reflects on me.
122
00:07:58,720 --> 00:08:00,480
Why does it reflect on you?
123
00:08:00,520 --> 00:08:04,359
If a bloke can't exercise
leadership in his own family...
124
00:08:04,360 --> 00:08:08,440
Excuse me? Making your wife
wade knee-deep through chunder?
125
00:08:08,520 --> 00:08:10,120
THIS is leadership?
126
00:08:10,280 --> 00:08:13,000
I'm genuinely sorry
about this morning.
127
00:08:13,120 --> 00:08:15,120
Snowy has a very weak stomach.
128
00:08:23,320 --> 00:08:24,920
One steak and spag bol.
129
00:08:25,320 --> 00:08:26,920
And two more of the same?
130
00:08:27,120 --> 00:08:28,720
Yeah, thanks, Chris.
131
00:08:30,120 --> 00:08:32,679
Settling in, are we,
Constable Doyle?
132
00:08:32,720 --> 00:08:36,640
It's... PJ and... Nick.
Excellent memory for names, Nick.
133
00:08:36,960 --> 00:08:39,280
This woman is a born investigator.
134
00:08:39,440 --> 00:08:43,679
Chris, we'll have a couple of beers
and, ah, Maggie will have...
135
00:08:43,799 --> 00:08:45,399
Mineral water, thanks.
136
00:08:45,400 --> 00:08:47,880
Not on your first night here,
girlie.
137
00:08:48,120 --> 00:08:50,920
Girlie... will have a vodka, rocks.
138
00:08:52,320 --> 00:08:53,720
Coming up.
139
00:08:54,440 --> 00:08:56,360
Where were you last, Maggie?
140
00:08:56,520 --> 00:09:00,519
Ah, city, western suburbs.
Well, you'll find it quiet here.
141
00:09:00,520 --> 00:09:02,120
But we make our own fun.
142
00:09:02,440 --> 00:09:04,040
Mmm-hmm.
143
00:09:08,160 --> 00:09:10,560
Thanks, Chris.
Mmm, thanks, Chris.
144
00:09:13,760 --> 00:09:15,960
So, here's to it.
145
00:09:21,720 --> 00:09:23,320
Thirsty day.
146
00:09:25,400 --> 00:09:28,760
We'll be ready for another one
real soon, Chrissy.
147
00:09:29,200 --> 00:09:31,600
Mine.
Nope, the new man doesn't pay.
148
00:09:32,560 --> 00:09:34,160
Here's to it.
149
00:09:47,200 --> 00:09:48,800
Back in a minute.
150
00:09:55,520 --> 00:09:58,960
We're ready for another round
here, thanks, Chris.
151
00:09:59,200 --> 00:10:01,839
Oh, and Chrissy...
if I taste that vodka
152
00:10:01,840 --> 00:10:05,439
and find you've been selling us
water at vodka prices,
153
00:10:05,440 --> 00:10:09,440
that'd be a breach of the Licensing
Act and I'd be very cross.
154
00:10:10,200 --> 00:10:11,800
So make it a triple, eh?
155
00:10:21,120 --> 00:10:23,920
It's a real fun town, this.
Yes, yes, it is.
156
00:10:26,440 --> 00:10:28,040
So, cheers.
Cheers.
157
00:10:34,080 --> 00:10:35,680
Oi oi oi.
Sorry, PJ.
158
00:10:35,920 --> 00:10:38,160
You're going to get yours, missy.
159
00:10:38,320 --> 00:10:40,960
Just making my own fun,
like you told me.
160
00:10:41,000 --> 00:10:42,920
I'd better make this my last.
161
00:10:46,000 --> 00:10:49,040
Well, Dad, I did give the old sod
your regards.
162
00:11:16,920 --> 00:11:18,520
DOOR KNOCK
163
00:11:20,840 --> 00:11:23,880
Don't you bastards ever sleep?
We're closed.
164
00:11:24,400 --> 00:11:26,320
Chris? It's me, Sally-Anne.
165
00:11:33,720 --> 00:11:35,320
Please, help me.
166
00:11:40,840 --> 00:11:44,520
What the hell happened to you?
I can't go home like this.
167
00:11:46,600 --> 00:11:48,200
Dad'll kill him.
168
00:11:50,360 --> 00:11:52,280
Who's your dad going to kill?
169
00:11:56,800 --> 00:11:59,040
And why the hell should I stop him?
170
00:12:06,520 --> 00:12:08,120
DOOR KNOCK
Yeah?
171
00:12:10,120 --> 00:12:12,440
I'm sorry to do this to you, Maggie.
172
00:12:12,520 --> 00:12:16,319
I've got a local kid downstairs.
I think she's been raped.
173
00:12:16,320 --> 00:12:16,360
I've got a local kid downstairs.
I think she's been raped.
I'll be right with you, Chris.
174
00:12:16,361 --> 00:12:18,320
I'll be right with you, Chris.
175
00:12:24,960 --> 00:12:27,600
Sally-Anne Williams.
She works for me.
176
00:12:27,720 --> 00:12:29,640
Her parents are nice people.
177
00:12:29,720 --> 00:12:33,160
While I talk to her,
fill Sergeant Croydon in, okay?
178
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
Sure.
179
00:12:39,920 --> 00:12:41,519
Sally-Anne?
180
00:12:41,520 --> 00:12:45,920
This is the lady I was telling you
about. She's a police constable.
181
00:12:47,440 --> 00:12:49,520
Sally-Anne, I'm Maggie Doyle.
182
00:12:50,280 --> 00:12:53,320
I'm a police constable
attached to Mt Thomas.
183
00:12:54,400 --> 00:12:57,760
I haven't seen you before tonight.
I just arrived.
184
00:12:59,120 --> 00:13:01,280
I want to get you to the hospital.
185
00:13:01,520 --> 00:13:05,200
I just want to ask you
a couple of questions first, okay?
186
00:13:06,840 --> 00:13:09,720
What happened tonight
after you left here?
187
00:13:12,320 --> 00:13:13,920
Did something happen?
188
00:13:14,640 --> 00:13:19,440
Um... I've been trying
to break it off with him.
189
00:13:19,960 --> 00:13:22,360
He's s... seeing other girls and...
190
00:13:22,840 --> 00:13:24,320
He?
191
00:13:24,520 --> 00:13:26,080
Bruce bloody McLean.
192
00:13:26,160 --> 00:13:28,160
I hate him.
Okay. Sally-Anne?
193
00:13:29,120 --> 00:13:30,720
Sally-Anne?
194
00:13:31,040 --> 00:13:32,640
Tell me what happened.
195
00:13:36,600 --> 00:13:38,200
He made me get in his car.
196
00:13:41,480 --> 00:13:43,080
I wanted to walk home.
197
00:13:43,800 --> 00:13:47,000
How did he make you
get into the car, Sally-Anne?
198
00:13:50,960 --> 00:13:52,560
He hit me.
199
00:13:53,760 --> 00:13:55,520
Okay. Then what happened?
200
00:13:58,960 --> 00:14:01,040
What do you think?
Sally-Anne.
201
00:14:02,040 --> 00:14:05,880
Sally-Anne, I can't suggest to you
what might've gone on.
202
00:14:06,120 --> 00:14:10,600
If I do, and this comes to court,
then my evidence isn't admissible.
203
00:14:11,320 --> 00:14:12,920
You'll have to tell me.
204
00:14:19,760 --> 00:14:23,760
He took me to the oval...
and did it to me.
205
00:14:25,560 --> 00:14:27,160
Alright. Now...
206
00:14:28,120 --> 00:14:29,720
Come on, take your time.
207
00:14:33,200 --> 00:14:37,039
When Bruce McLean had sexual
relations with you tonight,
208
00:14:37,040 --> 00:14:38,640
were you consenting?
209
00:14:41,480 --> 00:14:43,080
What?
210
00:14:43,200 --> 00:14:45,920
Sally-Anne, were you willing?
Yes or no?
211
00:14:49,080 --> 00:14:50,680
No.
212
00:14:51,560 --> 00:14:53,160
Then it's rape.
213
00:14:53,920 --> 00:14:55,520
It's a crime.
214
00:14:56,000 --> 00:14:57,600
Do you want him charged?
215
00:15:01,400 --> 00:15:03,000
Yes.
216
00:15:03,520 --> 00:15:05,120
Yes, I do.
217
00:15:05,720 --> 00:15:07,320
Okay.
218
00:15:07,520 --> 00:15:11,600
I'll get you to the hospital,
then I'll take a full statement.
219
00:15:12,200 --> 00:15:14,360
Tom's on his way.
Thanks, Chris.
220
00:15:14,400 --> 00:15:16,000
Are you right? Come on.
221
00:15:19,120 --> 00:15:21,919
And she wants to make a complaint?
Uh-huh.
222
00:15:21,920 --> 00:15:23,519
By the book, Doyle.
223
00:15:23,520 --> 00:15:27,879
You could find yourself being
cross-examined by Silk on this one.
224
00:15:27,880 --> 00:15:27,920
You could find yourself being
cross-examined by Silk on this one.
McLean's family's got a few q
225
00:15:27,921 --> 00:15:30,079
McLean's family's got a few quid.
226
00:15:30,080 --> 00:15:30,120
McLean's family's got a few quid.
That doesn't give him a right
to do what he did.
227
00:15:30,121 --> 00:15:32,999
That doesn't give him a right
to do what he did.
228
00:15:33,000 --> 00:15:33,120
That doesn't give him a right
to do what he did.
I'm not saying don't charge him.
I'm sa
229
00:15:33,121 --> 00:15:37,000
I'm not saying don't charge him.
I'm saying do it by the book.
230
00:15:47,480 --> 00:15:51,080
Now, read this through and
then sign here... and here.
231
00:15:51,880 --> 00:15:53,479
Okay.
232
00:15:53,480 --> 00:15:57,479
His mates will just go into court
and say she's the town bike.
233
00:15:57,480 --> 00:16:00,040
When it's signed,
I want him picked up.
234
00:16:00,280 --> 00:16:02,199
She's his girlfriend, mate.
235
00:16:02,200 --> 00:16:04,760
It's not as if
she hasn't had it before.
236
00:16:05,720 --> 00:16:08,200
You don't have any daughters,
do you?
237
00:16:10,880 --> 00:16:12,480
Pick him up.
238
00:16:13,040 --> 00:16:14,999
Take Patterson with you.
Yep.
239
00:16:15,000 --> 00:16:15,040
Take Patterson with you.
Yep.
Oh, PJ...
240
00:16:15,041 --> 00:16:16,360
Oh, PJ...
241
00:16:16,520 --> 00:16:19,480
Kid gloves. I don't want
any hassles on this.
242
00:16:25,080 --> 00:16:26,679
DOOR KNOCK
Coming.
243
00:16:26,680 --> 00:16:30,079
Get your strides on.
We have to pick up Bruce McLean.
244
00:16:30,080 --> 00:16:30,120
Get your strides on.
We have to pick up Bruce McLean.
Bruce?
245
00:16:30,121 --> 00:16:31,680
Bruce?
246
00:16:31,720 --> 00:16:36,440
Constable Doyle says he's raped his
girlfriend - whatever that means.
247
00:16:36,880 --> 00:16:39,600
Top of the evening to you,
Mrs Patterson.
248
00:16:39,920 --> 00:16:42,640
Sorry to do this to you.
I'll be right out.
249
00:16:46,360 --> 00:16:49,560
That bastard raped Sally-Anne?
Sounds like it.
250
00:16:49,880 --> 00:16:52,920
I told her to get rid of him.
I told her tonight.
251
00:16:53,760 --> 00:16:55,920
Coincidence.
What's that mean?
252
00:16:56,080 --> 00:16:58,880
I've got to get dressed.
What's that mean?
253
00:16:59,120 --> 00:17:01,599
Some guys won't take no
for an answer.
254
00:17:01,600 --> 00:17:04,800
So it's her fault he raped her?
I didn't say that.
255
00:17:32,080 --> 00:17:33,679
What's going on?
256
00:17:33,680 --> 00:17:37,199
We'd like to speak to Bruce,
if you wouldn't mind, sir.
257
00:17:37,200 --> 00:17:37,280
We'd like to speak to Bruce,
if you wouldn't mind, sir.
Not an accident, is it?
258
00:17:37,281 --> 00:17:38,800
Not an accident, is it?
259
00:17:38,840 --> 00:17:40,440
No, sir.
260
00:17:40,680 --> 00:17:44,920
Might I ask what this IS about?
We need to speak to Bruce himself.
261
00:17:45,520 --> 00:17:48,240
It, ah, would be better
if we came inside.
262
00:17:57,280 --> 00:17:59,920
BANGING AT DOOR
Yeah, hold your horses.
263
00:18:02,560 --> 00:18:04,160
Tom, we need to talk.
264
00:18:06,480 --> 00:18:08,800
This is a joke, right?
It's no joke.
265
00:18:09,000 --> 00:18:11,839
You're talking rape.
She's my girlfriend.
266
00:18:11,840 --> 00:18:11,880
You're talking rape.
She's my girlfriend.
Can we go into your office?
I have things to so
267
00:18:11,881 --> 00:18:15,679
Can we go into your office?
I have things to sort out first.
268
00:18:15,680 --> 00:18:17,760
Right, Mr McLean...
Mr McLean.
269
00:18:18,080 --> 00:18:20,079
You coached me in the Juniors.
270
00:18:20,080 --> 00:18:22,159
You've been arrested for rape.
271
00:18:22,160 --> 00:18:24,959
You've been cautioned
by these officers.
272
00:18:24,960 --> 00:18:28,800
Do you understand what it meant?
Let me talk to Sally-Anne.
273
00:18:28,880 --> 00:18:31,199
Do you understand what I just said?
274
00:18:31,200 --> 00:18:32,679
Shut up, Bruce!
275
00:18:32,680 --> 00:18:32,800
Shut up, Bruce!
Tom, before we all make a mistake
here, can we talk about this?
276
00:18:32,801 --> 00:18:36,760
Tom, before we all make a mistake
here, can we talk about this?
277
00:18:36,880 --> 00:18:39,320
I have to act upon
formal complaints.
278
00:18:39,480 --> 00:18:41,960
Mistake.
I'm going to phone a lawyer.
279
00:18:46,360 --> 00:18:47,560
DOOR OPENS
280
00:18:48,080 --> 00:18:49,679
How is she?
281
00:18:49,680 --> 00:18:52,800
As well as you might expect.
Did you charge him?
282
00:18:52,880 --> 00:18:54,480
Why wouldn't we?
283
00:18:58,280 --> 00:19:00,040
I grew up in a country town.
284
00:19:02,080 --> 00:19:05,520
There's a boys' club.
And not just in country towns.
285
00:19:09,880 --> 00:19:11,480
Goodnight.
Goodnight.
286
00:19:59,440 --> 00:20:01,040
WOLF WHISTLE
287
00:20:06,240 --> 00:20:08,720
Something I can do
for you gentlemen?
288
00:20:09,200 --> 00:20:10,800
Probably.
289
00:20:11,080 --> 00:20:12,679
Your vehicle, sir?
290
00:20:12,680 --> 00:20:14,280
Yeah.
291
00:20:20,520 --> 00:20:22,520
A bald tyre.
Oh, fair go, love.
292
00:20:23,280 --> 00:20:25,920
You have 24 hours
to rectify and report.
293
00:20:27,280 --> 00:20:28,880
Have a good day, sir.
294
00:20:30,680 --> 00:20:32,280
Bloody blue heelers.
295
00:21:05,480 --> 00:21:07,080
Go away!
We need to talk.
296
00:21:12,640 --> 00:21:15,879
The police say you're not allowed
to come near me.
297
00:21:15,880 --> 00:21:15,920
The police say you're not allowed
to come near me.
Are your mum and dad home?
298
00:21:15,921 --> 00:21:17,559
Are your mum and dad home?
299
00:21:17,560 --> 00:21:19,999
They don't want to
talk to you either.
300
00:21:20,000 --> 00:21:20,040
They don't want to
talk to you either.
No, don't get me angry, Sally-Anne.
I am going to t
301
00:21:20,041 --> 00:21:24,000
No, don't get me angry, Sally-Anne.
I am going to talk to you.
302
00:21:42,200 --> 00:21:43,800
(clears throat)
303
00:21:47,120 --> 00:21:51,840
Well, you'd pass muster with a push.
Top button's not done up properly.
304
00:21:56,480 --> 00:22:00,160
Come over here and I'll give you
the keys to the station.
305
00:22:01,440 --> 00:22:03,040
Sign.
306
00:22:05,120 --> 00:22:06,720
Firearm.
307
00:22:06,920 --> 00:22:08,520
Sign.
308
00:22:09,840 --> 00:22:11,600
And this is the front desk.
309
00:22:13,240 --> 00:22:14,840
Now, hold the fort.
310
00:22:24,160 --> 00:22:25,760
Ah, hello, Maggie.
Roz.
311
00:22:27,200 --> 00:22:29,600
I'm Mrs Mop.
Here to clean the cells.
312
00:22:30,320 --> 00:22:34,479
Anyone throw up last night?
Our only customer was Bruce McLean.
313
00:22:34,480 --> 00:22:34,560
Anyone throw up last night?
Our only customer was Bruce McLean.
As far as I know,
he was
314
00:22:34,561 --> 00:22:37,600
As far as I know,
he wasn't in a throwing up mood.
315
00:22:37,680 --> 00:22:39,280
Too proud of himself?
316
00:22:40,920 --> 00:22:42,520
I feel awful about that.
317
00:22:43,600 --> 00:22:46,400
I told Sally-Anne
to stand up for herself.
318
00:22:46,520 --> 00:22:48,280
It's good advice, surely.
319
00:22:49,120 --> 00:22:50,960
Well, look where it got her.
320
00:22:57,960 --> 00:23:00,360
Roz, the photo in Wayne's wallet...
321
00:23:01,120 --> 00:23:02,959
This may come as a surprise.
322
00:23:02,960 --> 00:23:06,080
When I met Wayne,
I didn't take him for a virgin.
323
00:23:06,520 --> 00:23:08,119
It wasn't a big thing.
324
00:23:08,120 --> 00:23:12,200
We knew each other at the Academy.
We got different postings.
325
00:23:12,480 --> 00:23:15,559
If I'd found a photo of you
in my fiance's wallet,
326
00:23:15,560 --> 00:23:15,680
If I'd found a photo of you
in my fiance's wallet,
I'd have ripped it up.
327
00:23:15,681 --> 00:23:17,160
I'd have ripped it up.
328
00:23:17,320 --> 00:23:20,599
Keep your hands off him
and we'll be friends, okay?
329
00:23:20,600 --> 00:23:20,680
Keep your hands off him
and we'll be friends, okay?
A cop? Are you kidding?
330
00:23:20,681 --> 00:23:22,199
A cop? Are you kidding?
331
00:23:22,200 --> 00:23:25,240
With a father, two brothers
and me, forget it!
332
00:23:25,920 --> 00:23:27,519
Tom in the loo?
Yeah.
333
00:23:27,520 --> 00:23:29,600
He's like clockwork, that man.
334
00:23:43,720 --> 00:23:47,560
Well, I don't need to explain
the layout after last night.
335
00:23:47,720 --> 00:23:50,760
We've got a map of the sub-district
over here.
336
00:23:51,400 --> 00:23:54,400
Now, this is the highway, the town.
337
00:23:55,400 --> 00:23:59,000
You came in along...
Along the highway, from the city.
338
00:23:59,120 --> 00:24:02,959
So far, I can locate the hospital,
the pub and the station.
339
00:24:02,960 --> 00:24:06,999
Over the next few days,
acquaint yourself with the district.
340
00:24:07,000 --> 00:24:07,040
Over the next few days,
acquaint yourself with the district.
Wayne, have you met Constable Doyl
341
00:24:07,041 --> 00:24:09,439
Wayne, have you met Constable Doyle?
342
00:24:09,440 --> 00:24:09,480
Wayne, have you met Constable Doyle?
We met last night.
We went to the Academy together.
343
00:24:09,481 --> 00:24:12,759
We met last night.
We went to the Academy together.
344
00:24:12,760 --> 00:24:12,800
We met last night.
We went to the Academy together.
Did you meet last night or
go throug
345
00:24:12,801 --> 00:24:16,680
Did you meet last night or
go through the Academy together?
346
00:24:17,320 --> 00:24:18,920
Both, Sergeant.
347
00:24:20,400 --> 00:24:22,000
I see.
348
00:24:23,360 --> 00:24:24,960
Alright.
349
00:24:26,680 --> 00:24:30,839
I want you to go out and talk to
old Mick Doherty about his fines.
350
00:24:30,840 --> 00:24:33,160
Take Doyle here along for the ride.
351
00:24:34,240 --> 00:24:36,040
What are you waiting for? Go!
352
00:24:40,920 --> 00:24:43,119
What do you mean we met last night?
353
00:24:43,120 --> 00:24:43,160
What do you mean we met last night?
I didn't think it was his business.
354
00:24:43,161 --> 00:24:45,439
I didn't think it was his business.
355
00:24:45,440 --> 00:24:49,239
What, going to the Academy together?
You know what I mean.
356
00:24:49,240 --> 00:24:49,280
What, going to the Academy together?
You know what I mean.
I just had this conversation
357
00:24:49,281 --> 00:24:52,119
I just had this conversation
with your wife.
358
00:24:52,120 --> 00:24:52,200
I just had this conversation
with your wife.
What conversation?
This conversation.
359
00:24:52,201 --> 00:24:54,840
What conversation?
This conversation.
360
00:24:55,200 --> 00:24:57,200
You never rang.
Yeah, well...
361
00:24:57,960 --> 00:25:01,320
We graduated, left the Academy
and you never rang.
362
00:25:01,520 --> 00:25:04,080
Mag, we've got to work together.
Yeah.
363
00:25:05,520 --> 00:25:07,119
Look, I'm sorry.
364
00:25:07,120 --> 00:25:10,120
I met Roz... and I should've rung.
365
00:25:10,920 --> 00:25:12,520
Okay?
366
00:25:12,920 --> 00:25:14,520
Okay.
367
00:25:25,320 --> 00:25:27,080
It's okay, he's on a chain.
368
00:25:27,360 --> 00:25:31,040
He doesn't look very happy.
Maybe he doesn't like cops.
369
00:25:47,920 --> 00:25:49,520
Wayne!
370
00:25:54,200 --> 00:25:55,600
GUNSHOT
371
00:25:58,320 --> 00:25:59,919
What went wrong?
372
00:25:59,920 --> 00:26:01,600
It was the dog.
The dog...
373
00:26:01,720 --> 00:26:03,279
One at a time.
374
00:26:03,280 --> 00:26:03,320
One at a time.
The dog started barking.
375
00:26:03,321 --> 00:26:04,960
The dog started barking.
376
00:26:05,720 --> 00:26:08,280
The dog Doherty uses
for pig shooting.
377
00:26:08,320 --> 00:26:11,520
It's a vicious mongrel, big as...
I know the dog.
378
00:26:11,720 --> 00:26:13,279
It broke its chain.
379
00:26:13,280 --> 00:26:13,320
It broke its chain.
It came at us at, like, 50 ks.
So I shot it.
380
00:26:13,321 --> 00:26:15,920
It came at us at, like, 50 ks.
So I shot it.
381
00:26:18,720 --> 00:26:20,400
You shot Doherty's dog?!
382
00:26:21,200 --> 00:26:23,120
It wasn't a bad shot, either.
383
00:26:23,320 --> 00:26:25,160
Straight between the eyes.
384
00:26:25,760 --> 00:26:27,360
Then what happened?
385
00:26:27,600 --> 00:26:30,080
Doherty shot at us
from the verandah.
386
00:26:30,160 --> 00:26:32,720
Fair enough.
We could've been killed!
387
00:26:33,720 --> 00:26:37,320
No. Look, if Doherty
wanted to kill you, you'd be dead.
388
00:26:37,720 --> 00:26:40,120
He's been roo shooting for 20 years.
389
00:26:40,520 --> 00:26:43,160
He knows one end of a rifle
from another.
390
00:26:43,360 --> 00:26:44,919
So glad you warned us.
391
00:26:44,920 --> 00:26:44,960
So glad you warned us.
You were supposed to talk to him
about his fines, not play cowboys.
392
00:26:44,961 --> 00:26:49,320
You were supposed to talk to him
about his fines, not play cowboys.
393
00:26:50,120 --> 00:26:51,720
Then?
394
00:26:51,920 --> 00:26:55,319
Then we called on him to
come out and give himself up.
395
00:26:55,320 --> 00:26:55,360
Then we called on him to
come out and give himself up.
Oh, yeah?
396
00:26:55,361 --> 00:26:56,720
Oh, yeah?
397
00:26:57,000 --> 00:26:58,600
How did he react to that?
398
00:27:00,160 --> 00:27:03,680
That's when he shot the holes
in the four wheel drive.
399
00:27:05,120 --> 00:27:08,240
The holes in the four wheel...
oh, God spare me!
400
00:27:08,520 --> 00:27:12,280
It went quiet so we got in the house
but he wasn't in there.
401
00:27:12,320 --> 00:27:14,319
We think he went into the bush.
402
00:27:14,320 --> 00:27:17,199
So what's your suggestion?
A search party.
403
00:27:17,200 --> 00:27:20,800
We thought you might know, Sergeant.
No search party.
404
00:27:20,920 --> 00:27:24,360
He's not dangerous now
but if we hunt him, he will be.
405
00:27:24,600 --> 00:27:26,600
Can you understand that much?
406
00:27:27,080 --> 00:27:31,399
You've turned talking to him about
fines into a major operation.
407
00:27:31,400 --> 00:27:33,399
If you were still down in town,
408
00:27:33,400 --> 00:27:37,160
you would've called out
Special Operations to kill him.
409
00:27:37,200 --> 00:27:39,199
He's an old man, he lives alone.
410
00:27:39,200 --> 00:27:39,280
He's an old man, he lives alone.
You've got to treat him
like you would your own father.
411
00:27:39,281 --> 00:27:42,800
You've got to treat him
like you would your own father.
412
00:27:45,720 --> 00:27:49,560
Oh, it's not your fault, I suppose
- growing up in the city.
413
00:27:49,600 --> 00:27:53,520
But get it into your heads,
out here, police work is people.
414
00:27:54,600 --> 00:27:56,360
Sorry.
Yeah, sorry, boss.
415
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
So what do we do about Doherty?
416
00:27:59,360 --> 00:28:00,960
YOU will do nothing.
417
00:28:01,320 --> 00:28:03,480
I will go and have a yarn with him.
418
00:28:04,600 --> 00:28:06,519
PJ? Take over, I'm going out.
419
00:28:06,520 --> 00:28:08,120
I might have to go out.
420
00:28:08,920 --> 00:28:10,600
Nick, take over!
Good-o.
421
00:28:14,120 --> 00:28:18,280
Oh, yeah, it's alright for you
blokes. We're lucky to be alive.
422
00:28:18,320 --> 00:28:22,519
What about the forms you'll be
filling out for the next 20 years?
423
00:28:22,520 --> 00:28:22,560
What about the forms you'll be
filling out for the next 20 years?
Forms?
Bullet holes in
424
00:28:22,561 --> 00:28:24,600
Forms?
Bullet holes in the 4WD.
425
00:28:24,720 --> 00:28:28,480
Mate, your report's going
to look like a telephone book.
426
00:29:03,320 --> 00:29:06,040
Hello, Sally-Anne.
How are you feeling?
427
00:29:06,520 --> 00:29:08,119
A bit better.
428
00:29:08,120 --> 00:29:10,200
Did you want to talk to someone?
429
00:29:11,000 --> 00:29:14,200
I want to withdraw the complaint
against Bruce.
430
00:29:14,920 --> 00:29:17,800
Why is that, Sally-Anne?
Easy, Constable.
431
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Why do you want to withdraw it?
432
00:29:20,320 --> 00:29:21,920
I... just want to.
433
00:29:23,720 --> 00:29:28,439
We have physical evidence, your
statement that you willingly signed.
434
00:29:28,440 --> 00:29:30,040
I was angry.
435
00:29:32,520 --> 00:29:34,120
Angry.
436
00:29:35,120 --> 00:29:38,320
And that, Sally-Anne,
does that make you angry?
437
00:29:38,600 --> 00:29:40,280
It makes me bloody angry.
438
00:29:40,360 --> 00:29:44,040
You signed a statement,
Bruce McLean has been charged.
439
00:29:44,200 --> 00:29:46,040
It's no use.
Why is it no use?
440
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
Bruce...
441
00:29:49,120 --> 00:29:50,720
What about Bruce?
442
00:29:51,160 --> 00:29:53,439
Sally-Anne, has he been to see you?
443
00:29:53,440 --> 00:29:53,480
Sally-Anne, has he been to see you?
If he has, we'll find out.
444
00:29:53,481 --> 00:29:55,120
If he has, we'll find out.
445
00:29:55,520 --> 00:29:58,480
And if he's breached
his bail conditions...
446
00:29:58,600 --> 00:30:03,600
He says he'll get all his mates...
to say they went through me, too.
447
00:30:05,440 --> 00:30:09,520
Clear breach of bail provisions.
Threatened a complainant...
448
00:30:09,680 --> 00:30:12,080
Oh, please!
I don't want to go ahead.
449
00:30:13,680 --> 00:30:15,520
Mum and Dad don't want me to.
450
00:30:16,880 --> 00:30:18,480
Do you want it to go on?
451
00:30:18,520 --> 00:30:21,319
Do you want him coming around
when he wants?
452
00:30:21,320 --> 00:30:21,400
Do you want him coming around
when he wants?
You can't stop him, can you?
453
00:30:21,401 --> 00:30:23,160
You can't stop him, can you?
454
00:30:23,320 --> 00:30:26,920
He could've done it to me again
today, for all you care.
455
00:30:27,120 --> 00:30:31,840
Sally-Anne, the bottom line is that
you can't withdraw the complaint.
456
00:30:31,920 --> 00:30:33,840
That's the law in this state.
457
00:30:33,920 --> 00:30:37,600
You laid a complaint,
we charged the alleged offender.
458
00:30:37,720 --> 00:30:39,800
The process can't be reversed.
459
00:30:40,320 --> 00:30:41,920
I won't give evidence.
460
00:30:42,320 --> 00:30:44,160
Then you'll be subpoenaed.
461
00:30:50,800 --> 00:30:53,040
He's broken his bail conditions.
462
00:30:53,440 --> 00:30:56,239
We'll pick him up and
slap ten grand on him.
463
00:30:56,240 --> 00:30:59,760
You talk to the girl again.
Oh, not girl, Nick. Woman.
464
00:30:59,920 --> 00:31:02,320
Wayne, you're in charge of the shop.
465
00:31:04,520 --> 00:31:08,199
It's because I've been here longer.
Don't bullshit me.
466
00:31:08,200 --> 00:31:09,800
It's a boys' club, okay?
467
00:31:21,040 --> 00:31:23,760
Yes, love?
Ah, four pots, thanks, Chris.
468
00:31:29,720 --> 00:31:33,800
What are you doing in my bar?
I want you off these premises now!
469
00:31:34,000 --> 00:31:36,239
Me?
Bruce McLean, you're barred.
470
00:31:36,240 --> 00:31:39,159
I don't want to see you
in this pub ever again!
471
00:31:39,160 --> 00:31:39,200
I don't want to see you
in this pub ever again!
You'll ruin your business.
472
00:31:39,201 --> 00:31:40,919
You'll ruin your business.
473
00:31:40,920 --> 00:31:41,000
You'll ruin your business.
It's discrimination.
Against the law.
474
00:31:41,001 --> 00:31:43,560
It's discrimination.
Against the law.
475
00:31:43,600 --> 00:31:47,040
After what you did,
don't you dare talk the law to me.
476
00:31:47,120 --> 00:31:49,440
I don't want to
see you in here ever!
477
00:31:49,640 --> 00:31:52,280
I'm on bail.
You broke your provisions.
478
00:31:54,480 --> 00:31:57,759
That's why you're in custody.
Do you understand?
479
00:31:57,760 --> 00:32:00,239
Mate, we all have to live
in this town.
480
00:32:00,240 --> 00:32:03,999
This city bitch ain't doing you
any favours pushing this.
481
00:32:04,000 --> 00:32:04,080
This city bitch ain't doing you
any favours pushing this.
Bruce, mate,
I said do you under
482
00:32:04,081 --> 00:32:06,560
Bruce, mate,
I said do you understand?
483
00:32:08,640 --> 00:32:10,240
Yeah.
Good, eh?
484
00:32:11,600 --> 00:32:15,680
I'll just ring up daddy and see
if he can put the bail up for you.
485
00:32:15,960 --> 00:32:17,560
In here, please, sir.
486
00:32:19,080 --> 00:32:23,320
Okay, empty your pockets. I want
your laces and I want your belt.
487
00:32:25,320 --> 00:32:29,480
So what happened to calling me sir?
That was a joke, dick brain.
488
00:32:31,880 --> 00:32:33,560
Now, you want respect...
489
00:32:34,800 --> 00:32:39,120
..you show me you can get a woman
without going the knuckle on her.
490
00:32:43,640 --> 00:32:45,480
Oh, we fight men, too, do we?
491
00:32:47,400 --> 00:32:49,000
Now, move!
492
00:32:53,200 --> 00:32:54,799
Maggie?
Mmm-hmm?
493
00:32:54,800 --> 00:32:57,999
Let Sally-Anne know
we've got Bruce in custody.
494
00:32:58,000 --> 00:32:59,599
For how long?
495
00:32:59,600 --> 00:33:02,480
He'll be out as soon as his old man
pays bail.
496
00:33:02,600 --> 00:33:04,920
The McLeans aren't short of a quid.
497
00:33:05,000 --> 00:33:07,999
Talk to her and let her know
we're fair dinkum.
498
00:33:08,000 --> 00:33:08,040
Talk to her and let her know
we're fair dinkum.
Sure.
Good on you.
499
00:33:08,041 --> 00:33:09,600
Sure.
Good on you.
500
00:33:12,680 --> 00:33:14,280
Are you there, Mick?
501
00:33:49,000 --> 00:33:50,600
GUN CLICKS
502
00:33:51,000 --> 00:33:52,600
Gidday, mate.
503
00:33:53,280 --> 00:33:57,280
You're no mate of mine, Tom Croydon.
I'm sorry about the dog.
504
00:33:58,000 --> 00:34:00,960
Sending your fascist bloody goons
out here.
505
00:34:01,000 --> 00:34:04,799
They're kids up from the city.
They don't know any better.
506
00:34:04,800 --> 00:34:04,840
They're kids up from the city.
They don't know any better.
If that animal had come after me,
I would've shot it, too.
507
00:34:04,841 --> 00:34:08,560
If that animal had come after me,
I would've shot it, too.
508
00:34:08,600 --> 00:34:10,920
I mightn't have let you off so easy.
509
00:34:11,000 --> 00:34:13,799
Bloody hell,
this is serious stuff, Mick.
510
00:34:13,800 --> 00:34:17,719
You fire on police officers,
you shoot up a police vehicle.
511
00:34:17,800 --> 00:34:20,079
Now you're holding me at gun point.
512
00:34:20,080 --> 00:34:20,120
Now you're holding me at gun point.
Give me one good reason why
I shouldn't throw you in the sl
513
00:34:20,121 --> 00:34:24,238
Give me one good reason why
I shouldn't throw you in the slammer
514
00:34:24,239 --> 00:34:25,839
and chuck away the key.
515
00:34:25,840 --> 00:34:28,320
To say nothing
of those bloody fines.
516
00:34:29,280 --> 00:34:31,199
Yeah, well, about the fines.
517
00:34:31,600 --> 00:34:33,920
I was going to come down
and see you.
518
00:34:34,800 --> 00:34:37,199
You could've locked me up
for a week.
519
00:34:37,600 --> 00:34:39,199
I like Nell's cooking.
520
00:34:40,280 --> 00:34:43,159
Nell hasn't cooked
for detainees in years.
521
00:34:45,800 --> 00:34:48,280
What the hell
am I going to do with you?
522
00:34:48,600 --> 00:34:51,960
You keep a savage dog like that...
I loved that dog.
523
00:34:52,000 --> 00:34:56,480
There are people who'd say what you
did today was attempted murder.
524
00:34:56,639 --> 00:34:59,440
Attempted murder means
you're a bad shot.
525
00:35:02,800 --> 00:35:05,120
I bloody loved that dog.
Old Floss.
526
00:35:07,280 --> 00:35:08,880
Bloody loved him.
527
00:35:10,120 --> 00:35:11,720
He could read your mind.
528
00:35:14,600 --> 00:35:16,760
I know he didn't look much.
Yeah.
529
00:35:18,920 --> 00:35:21,240
But I reckon I got
one dog left in me.
530
00:35:24,480 --> 00:35:26,560
They only last about ten years.
531
00:35:26,600 --> 00:35:29,000
I reckon that's about
all I got left.
532
00:35:30,720 --> 00:35:33,319
I've already apologised
about the dog.
533
00:35:33,320 --> 00:35:33,360
I've already apologised
about the dog.
Now pay your fines, like you
should've done in th
534
00:35:33,361 --> 00:35:37,480
Now pay your fines, like you
should've done in the first place.
535
00:35:37,680 --> 00:35:41,200
And don't cause my people
any more trouble, alright?
536
00:35:45,840 --> 00:35:47,440
She took the family car.
537
00:35:47,480 --> 00:35:52,120
She didn't go back to the hospital
so I thought she might've come here.
538
00:35:52,200 --> 00:35:54,599
Chris, has she got any girlfriends?
539
00:35:54,600 --> 00:35:57,159
Any friends she had,
Bruce drove away.
540
00:35:57,160 --> 00:36:01,199
He wouldn't let her have friends.
Said they were against him.
541
00:36:01,200 --> 00:36:01,240
He wouldn't let her have friends.
Said they were against him.
That figures.
542
00:36:01,241 --> 00:36:02,599
That figures.
543
00:36:02,600 --> 00:36:02,800
That figures.
Look, Chris, if you see her...
Sure.
544
00:36:02,801 --> 00:36:05,000
Look, Chris, if you see her...
Sure.
545
00:36:05,600 --> 00:36:07,200
Thanks a lot. See ya.
546
00:36:11,200 --> 00:36:13,040
Chris is keeping an eye out.
547
00:36:13,200 --> 00:36:17,360
As far as I can tell, she's the
only friend Sally-Anne has left.
548
00:36:17,400 --> 00:36:20,200
Little Brucey's
made bloody sure of that.
549
00:36:20,440 --> 00:36:22,040
PHONE RINGS
550
00:36:23,800 --> 00:36:25,400
Mt Thomas Police.
551
00:36:27,280 --> 00:36:28,880
Are you sure of this?
552
00:36:29,000 --> 00:36:30,599
We'll be right there.
553
00:36:30,600 --> 00:36:32,200
They've found her.
554
00:36:32,600 --> 00:36:34,200
SIREN WAILS
555
00:36:37,720 --> 00:36:39,400
I can't get the door open!
556
00:36:40,000 --> 00:36:43,440
Out of the way, out of the way.
She's locked the door.
557
00:36:47,320 --> 00:36:48,920
Sally-Anne!
558
00:36:50,600 --> 00:36:52,200
Get her out your side.
559
00:36:54,000 --> 00:36:55,600
Sally-Anne.
560
00:36:56,000 --> 00:36:58,240
Clear her throat if it's blocked.
561
00:37:01,240 --> 00:37:03,880
Get her head back.
She's not breathing.
562
00:37:14,120 --> 00:37:18,039
NICK: She's alive, mate.
Doyle's with her in the ambulance.
563
00:37:18,040 --> 00:37:18,120
NICK: She's alive, mate.
Doyle's with her in the ambulance.
Who's alive?
Hang on, mate. Th
564
00:37:18,121 --> 00:37:21,000
Who's alive?
Hang on, mate. The boss is back.
565
00:37:21,920 --> 00:37:24,880
The Williams girl
just tried to top herself.
566
00:37:27,080 --> 00:37:28,680
Thanks, mate.
567
00:37:32,120 --> 00:37:35,319
What can I do for you?
I only just got the message.
568
00:37:35,320 --> 00:37:37,400
I've come to bail my son. Again.
569
00:37:37,960 --> 00:37:39,560
Are you sure you want to?
570
00:37:39,720 --> 00:37:43,000
Sally-Anne Williams just
tried to kill herself.
571
00:37:43,520 --> 00:37:45,200
I hardly think that's...
572
00:37:45,480 --> 00:37:47,080
Don't you?
573
00:37:48,720 --> 00:37:50,320
I'll bail him.
574
00:37:50,560 --> 00:37:54,960
If that's the only way I can speak
my mind to him, then I'll bail him.
575
00:37:56,200 --> 00:37:57,800
PJ.
576
00:38:00,120 --> 00:38:02,040
Mr McLean's bailing his son.
577
00:38:22,880 --> 00:38:24,880
Check that stuff. Sign there.
578
00:38:26,440 --> 00:38:29,640
Dad, I didn't know
she'd do something like this.
579
00:38:31,360 --> 00:38:33,600
You didn't?!
I didn't. I love her.
580
00:38:36,320 --> 00:38:38,959
It happened, didn't it,
what they said?
581
00:38:38,960 --> 00:38:40,560
It happened - and my son.
582
00:38:41,520 --> 00:38:43,120
This is a decent town.
583
00:38:43,520 --> 00:38:45,120
WAS a decent town.
584
00:38:45,320 --> 00:38:48,040
Would you gentlemen
finish this at home?
585
00:38:53,320 --> 00:38:54,920
Is she okay?
586
00:39:05,520 --> 00:39:08,000
You don't have to
stand guard over me.
587
00:39:08,720 --> 00:39:10,960
I won't try and hurt myself again.
588
00:39:11,720 --> 00:39:13,800
That's not really why I'm here.
589
00:39:14,920 --> 00:39:17,880
I've been wondering
if I pushed you too hard.
590
00:39:18,800 --> 00:39:21,360
I've got a father
and two brother cops.
591
00:39:21,720 --> 00:39:24,920
It's important to me -
I want to be a very good cop.
592
00:39:26,520 --> 00:39:30,320
So, sometimes I push a bit too hard.
593
00:39:31,920 --> 00:39:34,960
But if I pushed you to...
To try to kill myself?
594
00:39:37,520 --> 00:39:39,120
Nah.
595
00:39:39,320 --> 00:39:42,840
Nah, it's just this sort of feeling
I'd never escape.
596
00:39:50,080 --> 00:39:53,280
I suppose it does have to
go to court, doesn't it?
597
00:39:53,520 --> 00:39:57,040
Like Nick said, it's rolling
and it can't be stopped.
598
00:40:03,880 --> 00:40:05,480
Will he go to jail?
599
00:40:07,040 --> 00:40:08,640
It depends on the court.
600
00:40:13,440 --> 00:40:15,200
Will she be a good witness?
601
00:40:15,360 --> 00:40:18,640
Maybe. I didn't think
I could push her - not today.
602
00:40:29,320 --> 00:40:30,920
Go home.
603
00:40:31,120 --> 00:40:34,719
Wash up and I'll see you in the bar
in about half an hour.
604
00:40:34,720 --> 00:40:36,320
And that's an order.
605
00:40:46,960 --> 00:40:49,200
Um... sorry about Doherty's dog.
606
00:40:50,200 --> 00:40:51,800
PJ's on that.
607
00:40:54,840 --> 00:40:56,040
Go!
608
00:41:09,360 --> 00:41:10,960
Evening, fellas.
609
00:41:11,600 --> 00:41:13,000
Out!
610
00:41:14,400 --> 00:41:15,999
I said you're barred.
611
00:41:16,000 --> 00:41:20,000
If the whole team can't drink here,
we'll go somewhere else.
612
00:41:20,080 --> 00:41:21,680
Then do it right now.
613
00:41:22,120 --> 00:41:25,480
Problem here, Chris?
I want this creep out of here.
614
00:41:25,920 --> 00:41:27,600
You heard her, Mr McLean.
615
00:41:29,280 --> 00:41:31,439
The Licensee asked you to leave.
616
00:41:31,440 --> 00:41:34,119
You're really starting
to get up my nose.
617
00:41:34,120 --> 00:41:34,160
You're really starting
to get up my nose.
Am I? Out!
618
00:41:34,161 --> 00:41:35,720
Am I? Out!
619
00:41:36,200 --> 00:41:37,600
Make me.
620
00:41:37,800 --> 00:41:39,359
Would you like that?
621
00:41:39,360 --> 00:41:39,400
Would you like that?
A chance to hit a woman
like you did Sally-Anne?
622
00:41:39,401 --> 00:41:42,480
A chance to hit a woman
like you did Sally-Anne?
623
00:41:44,120 --> 00:41:47,400
She tried to kill herself.
Ask up at the hospital.
624
00:41:49,120 --> 00:41:53,440
After what Bruce did to her last
night, she tried to kill herself.
625
00:41:54,040 --> 00:41:56,360
This is your team captain, fellas.
626
00:41:57,360 --> 00:42:00,319
A pathetic waste of space
who beats up women.
627
00:42:00,320 --> 00:42:01,920
Shut up!
628
00:42:02,080 --> 00:42:03,480
Or you'll hit me?
629
00:42:03,600 --> 00:42:05,200
She's twisting it.
630
00:42:22,320 --> 00:42:23,920
BARKING NOISES
631
00:42:24,200 --> 00:42:26,120
Doyle, let me get you a drink.
632
00:42:26,160 --> 00:42:28,480
What will it be?
Vodka on the rocks.
633
00:42:28,720 --> 00:42:30,159
Chris, vodka.
634
00:42:30,160 --> 00:42:30,320
Chris, vodka.
Doyle, don't start fights
you can't finish.
635
00:42:30,321 --> 00:42:33,120
Doyle, don't start fights
you can't finish.
636
00:42:34,520 --> 00:42:36,119
Who said I can't?
637
00:42:36,120 --> 00:42:38,680
I'd take that little deadbeat
any day.
638
00:42:39,320 --> 00:42:43,320
Sergeant, my dad does like you.
Oh, yeah?
639
00:42:45,520 --> 00:42:48,880
Doyle, I didn't want a woman
but since you're here,
640
00:42:48,920 --> 00:42:52,440
I won't call you girlie if
you don't call me Sergeant.
641
00:42:53,720 --> 00:42:56,720
My men... people call me boss.
642
00:42:59,320 --> 00:43:00,920
Okay... boss.
643
00:43:03,520 --> 00:43:05,920
Mick Doherty's looking for you.
Ah.
644
00:43:06,200 --> 00:43:08,360
Get it, PJ.
What's he want, boss?
645
00:43:08,520 --> 00:43:11,320
Probably wants to get
a bit of his own back.
646
00:43:13,520 --> 00:43:15,119
Gidday, Mick.
647
00:43:15,120 --> 00:43:16,800
Said you wanted to see me.
648
00:43:18,440 --> 00:43:20,040
Gidday, Annie Oakley.
649
00:43:20,720 --> 00:43:22,320
Annie Oakley's mate.
650
00:43:24,920 --> 00:43:26,920
Good shot, for a woman.
651
00:43:29,200 --> 00:43:32,000
There you go, Mick.
She should see you out.
652
00:43:34,920 --> 00:43:36,520
Ugly little mutt.
653
00:43:37,400 --> 00:43:39,640
Floss was no bloody oil painting.
654
00:43:40,520 --> 00:43:42,120
See me out, eh?
655
00:43:42,560 --> 00:43:44,480
Yeah, I reckon you're right.
656
00:43:47,840 --> 00:43:50,880
You shoot her and
you'd better shoot me first.
657
00:43:53,120 --> 00:43:54,960
Or I'll be comin' after you.
658
00:44:06,680 --> 00:44:11,400
SUBTITLERS: Tricia Moreno, Kerrie
McKay, Jill Zerbini, Megan Boaden
48654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.